# Swedish message translation file for postgresql # Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Peter Eisentraut , 2013. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-23 02:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:51+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: " #: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne" #: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för flaggan \"%s\"" #: ../../fe_utils/option_utils.c:76 #, c-format msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 #, c-format msgid "too many jobs for this platform" msgstr "för många jobb för denna plattform" #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "processande av databas \"%s\" misslyckades: %s" #: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" #: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" #: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "fråga misslyckades: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Frågan var: %s" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 #: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 #: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" #: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång" #: clusterdb.c:151 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "kan inte klustra angivna tabeller i alla databaser" #: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" #: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" #: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n" #: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n" "\n" #: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 #: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1150 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1151 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" #: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" #: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" #: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" #: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" #: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" #: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n" #: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" #: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 #: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" #: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1185 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" #: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" #: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" #: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" #: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 #: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 #: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s" msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s" #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:131 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" #: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". #: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " #: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n" #: createdb.c:170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" #: createdb.c:250 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "misslyckades att skapa databas: %s" #: createdb.c:269 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s" #: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: createdb.c:289 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n" #: createdb.c:291 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABELLRYMD förvalt tabellutrymme för databasen\n" #: createdb.c:292 reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" #: createdb.c:293 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING teckenkodning för databasen\n" #: createdb.c:294 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn för databasen\n" #: createdb.c:295 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOKAL värde på LC_COLLATE för databasen\n" #: createdb.c:296 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n" #: createdb.c:297 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOKAL värde på ICU-lokal för databasen\n" #: createdb.c:298 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=REGLER ICU-regler för databasen\n" #: createdb.c:299 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " locale provider for the database's default collation\n" msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " lokalleverantör av databasens standardjämförelser\n" #: createdb.c:301 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n" #: createdb.c:302 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr "" " -S, --strategy=STRATEGI strategi för att skapa en databas, wal_log\n" " eller file_copy\n" #: createdb.c:303 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n" #: createdb.c:304 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: createdb.c:305 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: createdb.c:307 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: createdb.c:308 reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: createdb.c:309 reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: createdb.c:310 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" #: createdb.c:311 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" #: createdb.c:312 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" #: createdb.c:313 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" "Som standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n" #: createuser.c:218 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: " #: createuser.c:233 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: " #: createuser.c:234 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " #: createuser.c:237 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" #: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Skall den nya rollen vara en superuser?" #: createuser.c:260 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?" #: createuser.c:268 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?" #: createuser.c:309 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "misslyckades med lösenordskryptering: %s" #: createuser.c:400 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "misslyckades med att skapa ny roll: %s" #: createuser.c:414 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n" "\n" #: createuser.c:416 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n" #: createuser.c:418 #, c-format msgid "" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" " option\n" msgstr "" " -a, --with-admin=ROLL ROLL kommer bli en medlem i nya rollen med\n" " adminrättigheter\n" #: createuser.c:420 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n" #: createuser.c:421 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n" #: createuser.c:422 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n" #: createuser.c:424 #, c-format msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgstr " -g, --member-of=ROLL nya rollen kommer bli medlem i ROLL\n" #: createuser.c:425 #, c-format msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" msgstr " --role=ROLL (samma som --member-of, obsolet)\n" #: createuser.c:426 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" " -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n" " är medlem i (standard)\n" #: createuser.c:428 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n" #: createuser.c:429 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n" #: createuser.c:430 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n" #: createuser.c:431 #, c-format msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" msgstr " -m, --with-member=ROLL ROLL kommer bli medlem i den nya rollen\n" #: createuser.c:432 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n" #: createuser.c:433 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n" #: createuser.c:434 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n" #: createuser.c:435 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser rollen blir en superuser\n" #: createuser.c:436 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superuser (standard)\n" #: createuser.c:437 #, c-format msgid "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " password expiration date and time for role\n" msgstr "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " datum och tid när rollens lösenord går ut\n" #: createuser.c:440 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" " --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n" " att falla tillbaka på förval\n" #: createuser.c:442 #, c-format msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" msgstr " --bypassrls rollen kan gå förbi säkerhet på radnivå (RLS)\n" #: createuser.c:443 #, c-format msgid "" " --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n" " (default)\n" msgstr "" " --no-bypassrls rollen kan inte gå förbi säkerhet på radnivå (RLS)\n" " (standard)\n" #: createuser.c:445 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n" #: createuser.c:446 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering (standard)\n" #: createuser.c:451 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n" #: dropdb.c:112 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "saknar nödvändigt databasnamn" #: dropdb.c:127 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" #: dropdb.c:128 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" #: dropdb.c:157 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "borttagning av databas misslyckades: %s" #: dropdb.c:171 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: dropdb.c:173 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" #: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force försöka stänga andra uppkopplingar innan radering\n" #: dropdb.c:177 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" #: dropdb.c:179 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists felrapportera ej om databasen saknas\n" #: dropuser.c:118 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Mata inn namnet på den roll som skall tas bort: " #: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "saknar ett nödvändigt rollnamn" #: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Rollen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" #: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s" #: dropuser.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n" #: dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" " -i, --interactive fråga innan något tas bort och fråga efter\n" " rollnamn om sådant saknas\n" #: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists felrapportera ej om användaren saknas\n" #: dropuser.c:182 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användare som ansluter (inte den som tas bort)\n" #: pg_isready.c:154 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "kunde inte hämta förvalda värde." #: pg_isready.c:203 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "accepterar anslutningar\n" #: pg_isready.c:206 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "vägrar anslutningar\n" #: pg_isready.c:209 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "inget svar\n" #: pg_isready.c:212 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "inget försök\n" #: pg_isready.c:215 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "okänt\n" #: pg_isready.c:225 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s utför en anslutningskontroll mot en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" #: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens namn\n" #: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet tyst körning\n" #: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SEK sekunder att vänta på anslutning; 0 stänger av (förval: %s)\n" #: pg_isready.c:239 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: reindexdb.c:209 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas" #: reindexdb.c:211 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna" #: reindexdb.c:213 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "kan inte omindexera angivna scheman i alla databaser" #: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser" #: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "Kan inte omindexera angivet index i alla databaser" #: reindexdb.c:227 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera angivna scheman och systemkataloger på samma gång" #: reindexdb.c:229 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt" #: reindexdb.c:231 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera angivna index och systemkatalogerna samtidigt." #: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera systemkataloger" #: reindexdb.c:260 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera index" #: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 #: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 #: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL %s" #: reindexdb.c:561 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:565 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:569 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av systemkataloger i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n" #: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: reindexdb.c:753 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n" #: reindexdb.c:754 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently indexera om utan att låsa\n" #: reindexdb.c:755 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n" #: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n" #: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar\n" " för omindexering\n" #: reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" #: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system indexera enbart om systemkataloger\n" #: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n" #: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL indexera enbart om angivna tabeller\n" #: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABELLRYMD tabellutrymme där index byggs om\n" #: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" #: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" #: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 #: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys" #: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid \"full vacuum\"" #: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas tillsammans med flaggan \"%s\"" #: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång" #: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "kan inte städa en specifik tabell i alla databaser." #: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" msgstr "kan inte städa en angivna scheman i alla databaser." #: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" msgstr "kan inte exkludera angivna scheman i alla databaser" #: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman samt angivna tabeller på samma gång" #: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kan inte städa angivna scheman och exkludera scheman på samma gång" #: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman och exkludera scheman på samma gång" #: vacuumdb.c:467 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)" #: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)" #: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik" #: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" #: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" #: vacuumdb.c:1138 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: vacuumdb.c:1141 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: vacuumdb.c:1153 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" #: vacuumdb.c:1154 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=STORLEK storlek på ringbuffert som används vid städning\n" #: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" #: vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping stäng av alla sidöverhoppande beteeenden\n" #: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" #: vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" #: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" #: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup ta alltid bort indexposter som pekar på döda tupler\n" #: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" #: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_ÅLDER minimal multixact-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" #: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_ÅLDER minimal transaktions-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" #: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup ta inte bort indexposter som pekar på döda tupler\n" #: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main skippa huvudrelationen\n" #: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast hoppa över TOAST-tabellen som hör ihop med tabellen som städas\n" #: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate trunkera inte tomma sidor i slutet av tabellen\n" #: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MALL städa enbart tabeller i angiva scheman\n" #: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MALL städa inte tabeller i angivna scheman\n" #: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLELLA_ARBETARE\n" " använda så här många bakgrundsarbetare för städning, om det finns\n" #: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" #: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked hoppa äver relationer som inte kan låsas direkt\n" #: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" #: vacuumdb.c:1174 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" #: vacuumdb.c:1175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" #: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" #: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" " flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" #: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n" #, c-format #~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" #~ msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla" #, c-format #~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" #~ msgstr "endast en av --locale och --lc-collate kan anges" #, c-format #~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" #~ msgstr "endast en av --locale och --lc-ctype kan anges"