# LANGUAGE message translation file for plpython # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-16 18:00+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划" #: plpy_cursorobject.c:155 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数" #: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "无法执行计划" #: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" #: plpy_cursorobject.c:321 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "遍历一个关闭的游标" #: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标" #: plpy_cursorobject.c:387 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "从关闭的游标里获取结果" #: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Python列表中" #: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标" #: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: plpy_exec.c:139 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "不支持集合函数返回模式" #: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值。" #: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "所返回的对象无法迭代" #: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象." #: plpy_exec.c:168 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" #: plpy_exec.c:211 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python过程没有返回None" #: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" #: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" #: plpy_exec.c:372 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "期望空值或一个字符串" #: plpy_exec.c:387 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" #: plpy_exec.c:398 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\"" #: plpy_exec.c:443 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败" #: plpy_exec.c:447 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败" #: plpy_exec.c:459 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" #: plpy_exec.c:676 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "同时在创建返回值" #: plpy_exec.c:910 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录" #: plpy_exec.c:915 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典" #: plpy_exec.c:942 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串" #: plpy_exec.c:949 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." #: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" #: plpy_exec.c:959 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "无法设置生成的列 \"%s\"" #: plpy_exec.c:1017 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "同时正在修改触发器记录" #: plpy_exec.c:1075 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "强行终止一个还未退出的子事务" #: plpy_main.c:121 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "会话中存在多个Python库" #: plpy_main.c:122 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "一个会话中只能使用一个Python主版本." #: plpy_main.c:138 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" #: plpy_main.c:161 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "无法导入模块\"__main__\" " #: plpy_main.c:170 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" #: plpy_main.c:393 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python过程\"%s\"" #: plpy_main.c:396 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python函数\"%s\"" #: plpy_main.c:404 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python匿名代码块" #: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "无法导入模块\"plpy\" " #: plpy_plpymodule.c:200 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "无法创建spiexceptions模块" #: plpy_plpymodule.c:208 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "无法添加spiexceptions模块 " #: plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "无法产生SPI异常" #: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "无法解析plpy.elog中的参数" #: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" #: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "由名称和位置提供的参数'message'" #: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "对于这个函数,'%s'是一个无效的关键词参数" #: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" #: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" #: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" #: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" #: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" #: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块" #: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "命令没有产生结果集" #: plpy_spi.c:56 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" #: plpy_spi.c:100 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" #: plpy_spi.c:172 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" #: plpy_spi.c:191 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" #: plpy_spi.c:299 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" #: plpy_spi.c:341 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" #: plpy_subxactobject.c:92 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "已经进入该子事务" #: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "已经退出该子事务" #: plpy_subxactobject.c:150 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "该子事务仍没有进入" #: plpy_subxactobject.c:162 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "没有子事务可以退出" #: plpy_typeio.c:587 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "无法为十进制构造函数导入模块" #: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "模块中没有小数位属性" #: plpy_typeio.c:597 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败" #: plpy_typeio.c:911 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" #: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" #: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" #: plpy_typeio.c:1178 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数超过最大允许值(%d)" #: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "无法确定函数返回值的序列长度" #: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "数组的大小超过了最大允许值" #: plpy_typeio.c:1222 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列" #: plpy_typeio.c:1269 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "内部序列的长度错误:长度为%d,但应为%d" #: plpy_typeio.c:1271 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "要构造多维数组,内部序列的长度必须相同." #: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" #: plpy_typeio.c:1351 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "缺少一个左括弧" #: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "要返回数组中的复合类型,请将复合类型作为Python元组返回,例如 \"[('foo',)]\"." #: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" #: plpy_typeio.c:1400 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" #: plpy_typeio.c:1453 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" #: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" #: plpy_typeio.c:1554 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" #: plpy_util.c:31 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器字节码" #: plpy_util.c:37 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值"