summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/backend/po/pl.po
blob: 3ac9d0451c9c0ecf8e5cb2c66aaf764bff61e3fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 23:38+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"

#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
#: ../common/config_info.c:195
msgid "not recorded"
msgstr "niezarejestrowane"

#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3042
#: commands/extension.c:3325 utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m"

#: ../common/controldata_utils.c:61
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"

#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
#: access/transam/xlog.c:3385 access/transam/xlog.c:10770
#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlog.c:11175
#: access/transam/xlog.c:11218 access/transam/xlog.c:11257
#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:667
#: access/transam/xlogfuncs.c:686 commands/extension.c:3335 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:498
#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"

#: ../common/controldata_utils.c:74
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"

#: ../common/controldata_utils.c:95
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "niepoprawna kolejność bajtów"

#: ../common/controldata_utils.c:97
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: możliwe niepoprawna kolejność bajtów\n"
"Kolejność bajtów używana do przechowywania plików pg_control może nie pasować\n"
"do używanej przez ten program.  W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n"
"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n"

#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"

#: ../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""

#: ../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""

#: ../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"

#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"

#: ../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""

#: ../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"

#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
#: utils/misc/ps_status.c:217
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"

#: ../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"

#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"

#: ../common/file_utils.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../common/file_utils.c:198
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291
#: ../common/file_utils.c:367
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"

#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"

#: ../common/file_utils.c:387
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n"

#: ../common/pgfnames.c:45
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../common/pgfnames.c:72
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../common/pgfnames.c:84
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1307
#: access/transam/xlog.c:6351 lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1063
#: libpq/auth.c:1428 libpq/auth.c:1496 libpq/auth.c:2012
#: postmaster/bgworker.c:332 postmaster/bgworker.c:874
#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385
#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635
#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379
#: postmaster/postmaster.c:5660
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319
#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1057
#: storage/ipc/procarray.c:1545 storage/ipc/procarray.c:1552
#: storage/ipc/procarray.c:1966 storage/ipc/procarray.c:2569
#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1804 utils/adt/pg_locale.c:468
#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4552
#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3989 utils/misc/guc.c:4005
#: utils/misc/guc.c:4018 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"

#: ../common/relpath.c:59
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia"

#: ../common/relpath.c:60
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", \"vm\" i \"init\"."

#: ../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"

#: ../common/restricted_token.c:77
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"

#: ../common/restricted_token.c:90
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"

#: ../common/restricted_token.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"

#: ../common/restricted_token.c:132
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"

#: ../common/restricted_token.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"

#: ../common/restricted_token.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"

#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"

#: ../common/saslprep.c:1090
#, c-format
#| msgid "operator too long"
msgid "password too long"
msgstr "hasło zbyt długie"

#: ../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"

#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1959
msgid "user does not exist"
msgstr "użytkownik nie istnieje"

#: ../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu"

#: ../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "polecenie nie wykonywalne"

#: ../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "polecenie nie znalezione"

#: ../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"

#: ../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"

#: ../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"

#: ../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"

#: ../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"

#: ../port/chklocale.c:288
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\""

#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\""

#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"

#: ../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"

#: ../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"

#: ../port/open.c:111
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"

#: ../port/open.c:112
msgid "lock violation"
msgstr "naruszenie blokady"

#: ../port/open.c:112
msgid "sharing violation"
msgstr "naruszenie współdzielenia"

#: ../port/open.c:113
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Kontynuacja ponownej próby za 30 sekund."

#: ../port/open.c:114
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny ingeruje w system bazy danych."

#: ../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n"

#: ../port/strerror.c:25
#, c-format
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "nierozpoznany błąd %d"

#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n"

#: ../port/win32security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n"

#: ../port/win32security.c:80
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open process token: error code %lu\n"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "nie można sprawdzić członkostwa tokenu dostępu: kod błędu %lu\n"

#: access/brin/brin.c:866 access/brin/brin.c:937
#, c-format
#| msgid "number is out of range"
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "numer bloku jest poza zakresem: %s"

#: access/brin/brin.c:889 access/brin/brin.c:960
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem BRIN"

#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:976
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "nie można otworzyć tabeli nadrzędnej indeksu %s"

#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360
#: access/brin/brin_pageops.c:828
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksu \"%s\""

#: access/brin/brin_revmap.c:379 access/brin/brin_revmap.c:385
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "uszkodzony indeks BRIN: niespójna mapa przedziału"

#: access/brin/brin_revmap.c:401
#, c-format
msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
msgstr "pozostała krotka zastępcza wykryta w indeksie BRIN \"%s\", usunięcie"

#: access/brin/brin_revmap.c:598
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "nieoczekiwany typ strony 0x%04X w indeksie BRIN \"%s\" blok %u"

#: access/brin/brin_validate.c:116
#, c-format
msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"

#: access/brin/brin_validate.c:132
#, c-format
msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"

#: access/brin/brin_validate.c:154
#, c-format
msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"

#: access/brin/brin_validate.c:183
#, c-format
msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"

#: access/brin/brin_validate.c:196
#, c-format
msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"

#: access/brin/brin_validate.c:234
#, c-format
msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"

#: access/brin/brin_validate.c:244
#, c-format
msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s"

#: access/brin/brin_validate.c:257
#, c-format
msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów)"

#: access/brin/brin_validate.c:268
#, c-format
msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d"

#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)"

#: access/common/indextuple.c:60
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)"

#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu"

#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
#: tcop/postgres.c:1732
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d"

#: access/common/reloptions.c:540
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika"

#: access/common/reloptions.c:821
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów"

#: access/common/reloptions.c:854
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:1124
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz"

#: access/common/reloptions.c:1140
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:1152
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:1160
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"."

#: access/common/reloptions.c:1172
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:1180
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"."

#: access/common/tupconvert.c:108
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Zwrócony typ %s nie pasuje do oczekiwanego typu %s dla kolumny %d."

#: access/common/tupconvert.c:136
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)."

#: access/common/tupconvert.c:318
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s."

#: access/common/tupconvert.c:330
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s."

#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:816
#: parser/parse_relation.c:1543
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF"

#: access/gin/ginbulk.c:44
#, c-format
msgid "posting list is too long"
msgstr "lista nadawana jest za długa"

#: access/gin/ginbulk.c:45
#, c-format
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Ogranicz maintenance_work_mem."

#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363
#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488
#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\""

#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10192
#: access/transam/xlog.c:10709 access/transam/xlogfuncs.c:295
#: access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:403
#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:529
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "trwa odzyskiwanie"

#: access/gin/ginfast.c:992
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "Lista oczekujących GIN nie może być czyszczona w trakcie odzyskiwania."

#: access/gin/ginfast.c:999
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem GIN"

#: access/gin/ginfast.c:1010
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do indeksów tymczasowych innych sesji"

#: access/gin/ginscan.c:405
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych"

#: access/gin/ginscan.c:406
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"."

#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1765
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325
#: utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s"

#: access/gin/ginvalidate.c:93
#, c-format
msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"

#: access/gin/ginvalidate.c:149
#, c-format
msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"

#: access/gin/ginvalidate.c:161
#, c-format
msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"

#: access/gin/ginvalidate.c:180
#, c-format
msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"

#: access/gin/ginvalidate.c:193
#, c-format
msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"

#: access/gin/ginvalidate.c:206
#, c-format
msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"

#: access/gin/ginvalidate.c:247
#, c-format
msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d"

#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d lub %d"

#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna"

#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1."

#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739
#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261
#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Proszę wykonać REINDEX."

#: access/gist/gistbuild.c:250
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"buffering\""

#: access/gist/gistbuild.c:251
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"."

#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m"

#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się"

#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX."

#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238
#: access/nbtree/nbtpage.c:516
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u"

#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249
#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u"

#: access/gist/gistvalidate.c:93
#, c-format
msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"

#: access/gist/gistvalidate.c:146
#, c-format
msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"

#: access/gist/gistvalidate.c:158
#, c-format
msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"

#: access/gist/gistvalidate.c:178
#, c-format
msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"

#: access/gist/gistvalidate.c:196
#, c-format
msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera nieobsługiwaną specyfikację ORDER BY operatora %s"

#: access/gist/gistvalidate.c:207
#, c-format
msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację opfamily ORDER BY operatora %s"

#: access/gist/gistvalidate.c:226
#, c-format
msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"

#: access/gist/gistvalidate.c:265
#, c-format
msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
msgstr "klasie operatorów gist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d"

#: access/hash/hashinsert.c:82
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu"

#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937
#: access/spgist/spgutils.c:708
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane."

#: access/hash/hashovfl.c:87
#, c-format
#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "nieprawidłowy nadmiarowy numer bloku: %u"

#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\""

#: access/hash/hashsearch.c:250
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "indeksy haszujące nie obsługują pełnych skanów indeksu"

#: access/hash/hashutil.c:277
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym"

#: access/hash/hashutil.c:283
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu"

#: access/hash/hashvalidate.c:99
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"

#: access/hash/hashvalidate.c:114
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"

#: access/hash/hashvalidate.c:131
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"

#: access/hash/hashvalidate.c:152
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"

#: access/hash/hashvalidate.c:165
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"

#: access/hash/hashvalidate.c:178
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"

#: access/hash/hashvalidate.c:190
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje funkcji obsługującej operator %s"

#: access/hash/hashvalidate.c:218
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"

#: access/hash/hashvalidate.c:232
#, c-format
msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
msgstr "klasie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów)"

#: access/hash/hashvalidate.c:248
#, c-format
msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych"

#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321
#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem"

#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9851
#: commands/tablecmds.c:13063
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" jest typem złożonym"

#: access/heap/heapam.c:2592
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "nie można wstawiać krotek w czasie trwania operacji równoległej"

#: access/heap/heapam.c:3042
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "nie można usuwać krotek w czasie trwania operacji równoległej"

#: access/heap/heapam.c:3088
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "próbowano usunąć niewidoczną krotkę"

#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6213
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "nie można zmieniać krotek w czasie trwania operacji równoległej"

#: access/heap/heapam.c:3661
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "próbowano zmienić niewidoczną krotkę"

#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974
#: access/heap/heapam.c:5226 executor/execMain.c:2497
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\""

#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu"

#: access/heap/rewriteheap.c:926
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412
#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3250
#: access/transam/xlog.c:3418 replication/logical/snapbuild.c:1626
#: replication/slot.c:1215 replication/slot.c:1302 storage/file/fd.c:631
#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6989
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3356
#: access/transam/xlog.c:10526 access/transam/xlog.c:10564
#: access/transam/xlog.c:10949 postmaster/postmaster.c:4410
#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1167
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1151
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:478
#: storage/smgr/md.c:1949
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370
#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3409
#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430
#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580
#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1608
#: replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:191
#: utils/init/miscinit.c:1240 utils/init/miscinit.c:1251
#: utils/init/miscinit.c:1259 utils/misc/guc.c:6950 utils/misc/guc.c:6981
#: utils/misc/guc.c:8831 utils/misc/guc.c:8845 utils/time/snapmgr.c:1289
#: utils/time/snapmgr.c:1296
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113
#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1239
#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
#: replication/logical/snapbuild.c:1551 replication/logical/snapbuild.c:1938
#: replication/slot.c:1275 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327
#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3179 access/transam/xlog.c:3300
#: access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3620
#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlogutils.c:706
#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474
#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2113
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044
#: replication/logical/snapbuild.c:1600 replication/logical/snapbuild.c:1688
#: replication/slot.c:1290 replication/walsender.c:471
#: replication/walsender.c:2314 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159
#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171
#: utils/init/miscinit.c:1299 utils/init/miscinit.c:1376 utils/misc/guc.c:7209
#: utils/misc/guc.c:7242
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m"

#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie jest typu %s"

#: access/index/amapi.c:99
#, c-format
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" do indeksu nie ma procesu obsługi"

#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
#: commands/indexcmds.c:1806 commands/tablecmds.c:247
#: commands/tablecmds.c:13054
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem"

#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\""

#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Klucz %s już istnieje."

#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\""

#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu."

#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
"Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n"
"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego."

#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1888
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree"

#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378
#: access/nbtree/nbtpage.c:465
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d"

#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera pół-martwą stronę wewnętrzną"

#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX."

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101
#, c-format
msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113
#, c-format
msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133
#, c-format
msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146
#, c-format
msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159
#, c-format
msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201
#, c-format
msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
#, c-format
msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s"

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225
#, c-format
msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
msgstr "klasie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów)"

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242
#, c-format
msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych"

#: access/spgist/spgutils.c:705
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu"

#: access/spgist/spgvalidate.c:93
#, c-format
msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"

#: access/spgist/spgvalidate.c:116
#, c-format
msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"

#: access/spgist/spgvalidate.c:128
#, c-format
msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"

#: access/spgist/spgvalidate.c:147
#, c-format
msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"

#: access/spgist/spgvalidate.c:160
#, c-format
msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"

#: access/spgist/spgvalidate.c:173
#, c-format
msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"

#: access/spgist/spgvalidate.c:201
#, c-format
msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"

#: access/spgist/spgvalidate.c:221
#, c-format
msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d dla typu %s"

#: access/spgist/spgvalidate.c:234
#, c-format
msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
msgstr "klasie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów)"

#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "procent próbki musi być spomiędzy 0 a 100"

#: access/transam/commit_ts.c:295
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "nie można uzyskać znacznika czasu zatwierdzenia transakcji %u"

#: access/transam/commit_ts.c:393
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "nie można uzyskać znacznika czasowego zatwierdzenia"

#: access/transam/commit_ts.c:395
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\" na serwerze głównym."

#: access/transam/commit_ts.c:397
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\"."

#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe new MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\""

#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie uprzednio przygotowanych transakcji."

#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u"

#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId będzie użyty"
msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte"
msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych"

#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowego MultiXactId"
msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów"
msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów"

#: access/transam/multixact.c:1098
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "przekroczono limit \"członków\" multixact"

#: access/transam/multixact.c:1099
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członka."
msgstr[1] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków."
msgstr[2] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków."

#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na bazie o OID %u ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age."

#: access/transam/multixact.c:1135
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowego członka multixact"
msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych członków multixact"
msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych członków multixact"

#: access/transam/multixact.c:1140
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na tej bazie ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age."

#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie"

#: access/transam/multixact.c:1285
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie"

#: access/transam/multixact.c:2268
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"

#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."

#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "najstarszy członek MultiXactId ma przesunięcie %u"

#: access/transam/multixact.c:2606
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku"

#: access/transam/multixact.c:2628
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "abezpieczenia zawijania członków MultiXact są teraz włączone"

#: access/transam/multixact.c:2631
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "ograniczenie zatrzymania członków MultiXact oparty na %u w MultiXact %u"

#: access/transam/multixact.c:3011
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie obcięcia"

#: access/transam/multixact.c:3029
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "nie można obciąć do MultiXact %u ponieważ nie istnieje na dysku, pominięto obcięcie"

#: access/transam/multixact.c:3355
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u"

#: access/transam/parallel.c:592
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster zakończył działanie podczas równoległej operacji"

#: access/transam/parallel.c:777
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "brak połączenia z równoległym procesem roboczym"

#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838
msgid "parallel worker"
msgstr "równoległy proces roboczy"

#: access/transam/parallel.c:977
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej"

#: access/transam/parallel.c:982
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "niepoprawna magiczna liczba w dynamicznym segmencie pamięci współdzielonej"

#: access/transam/slru.c:664
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera"

#: access/transam/slru.c:903 access/transam/slru.c:909
#: access/transam/slru.c:916 access/transam/slru.c:923
#: access/transam/slru.c:930 access/transam/slru.c:937
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u"

#: access/transam/slru.c:904
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:910
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."

#: access/transam/slru.c:917
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."

#: access/transam/slru.c:924
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m."

#: access/transam/slru.c:931
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:938
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:1195
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie"

#: access/transam/slru.c:1250 access/transam/slru.c:1306
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "usuwanie pliku \"%s\""

#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "błąd składni w pliku historii: %s"

#: access/transam/timeline.c:149
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu."

#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji."

#: access/transam/timeline.c:158
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s"

#: access/transam/timeline.c:159
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej."

#: access/transam/timeline.c:179
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\""

#: access/transam/timeline.c:180
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu."

#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3424
#: access/transam/xlogfuncs.c:692 commands/copy.c:1751
#: storage/file/copydir.c:206
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/timeline.c:580
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "żądanej linii czasu %u nie ma w historii tego serwera"

#: access/transam/twophase.c:386
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt długi"

#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "przygotowane transakcje są wyłączone"

#: access/transam/twophase.c:394
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Ustawienie wartości niezerowej max_prepared_transactions."

#: access/transam/twophase.c:413
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest już używany"

#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2345
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji"

#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2346
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)."

#: access/transam/twophase.c:584
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta"

#: access/transam/twophase.c:590
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji"

#: access/transam/twophase.c:591
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję."

#: access/transam/twophase.c:602
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych"

#: access/transam/twophase.c:603
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć."

#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje"

#: access/transam/twophase.c:1087
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego"

#: access/transam/twophase.c:1205
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1222
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1256
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1308 access/transam/xlog.c:6352
#, c-format
#| msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania procesora odczytu WAL."

#: access/transam/twophase.c:1314
#, c-format
#| msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "nie można czytać stanu dwufazowego z WAL na %X/%X"

#: access/transam/twophase.c:1322
#, c-format
#| msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "oczekiwanych danych stanu dwufazowego nie ma w WAL na %X/%X"

#: access/transam/twophase.c:1557
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1587
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1598 access/transam/twophase.c:1606
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m"

#: access/transam/twophase.c:1620
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m"

#: access/transam/twophase.c:1627
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m"

#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
#| msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
#| msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] ""
"%u plik stanu dwufazowego został zapisany dla długo działającej "
"przygotowanej transakcji"
msgstr[1] ""
"%u pliki stanu dwufazowego zostały zapisane dla długo działających "
"przygotowanych transakcji"
msgstr[2] ""
"%u plików stanu dwufazowego zostało zapisanych dla długo działających "
"przygotowanych transakcji"

#: access/transam/twophase.c:1932
#, c-format
#| msgid "recovering prepared transaction %u"
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u z pamięci współdzielonej"

#: access/transam/twophase.c:2048
#, c-format
#| msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgid "removing stale two-phase state file for \"%u\""
msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%u\""

#: access/transam/twophase.c:2055
#, c-format
#| msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgid "removing stale two-phase state from shared memory for \"%u\""
msgstr ""
"usunięcie nieaktualnego stanu dwufazowego z pamięci współdzielonej dla \"%u\""

#: access/transam/twophase.c:2068
#, c-format
#| msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgid "removing future two-phase state file for \"%u\""
msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%u\""

#: access/transam/twophase.c:2075
#, c-format
#| msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\""
msgstr "usunięcie przyszłego stanu dwufazowego z pamięci dla \"%u\""

#: access/transam/twophase.c:2089 access/transam/twophase.c:2108
#, c-format
#| msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\""
msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego dla \"%u\""

#: access/transam/twophase.c:2115
#, c-format
#| msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\""
msgstr "usunięcie uszkodzonego stanu dwufazowego z pamięci dla \"%u\""

#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\""

#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego użytkownika.\n"
"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."

#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u"

#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach"

#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach"

#: access/transam/varsup.c:367
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"

#: access/transam/xact.c:946
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji"

#: access/transam/xact.c:1471
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)"

#: access/transam/xact.c:2268
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych"

#: access/transam/xact.c:2278
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3163
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3173
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3183
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3254
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji"

#: access/transam/xact.c:3438
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "istnieje już aktywna transakcja"

#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3709
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "brak aktywnej transakcji"

#: access/transam/xact.c:3617
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "nie można zatwierdzić transakcji podczas trwania operacji tównoległej"

#: access/transam/xact.c:3720
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "nie można przerwać podczas trwania operacji równoległej"

#: access/transam/xact.c:3762
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "nie można definiować punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej"

#: access/transam/xact.c:3829
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "nie można uwalniać punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej"

#: access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3892
#: access/transam/xact.c:3898 access/transam/xact.c:3954
#: access/transam/xact.c:4004 access/transam/xact.c:4010
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "nie ma takiego punktu zapisu"

#: access/transam/xact.c:3942
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "nie można wycofywać do punktu zapisu w czasie trwania operacji równoległej"

#: access/transam/xact.c:4070
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "nie można uruchomić podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej"

#: access/transam/xact.c:4137
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "nie można zatwierdzać podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej"

#: access/transam/xact.c:4745
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji"

#: access/transam/xlog.c:2456
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:2478
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m"

#: access/transam/xlog.c:2742
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u"

#: access/transam/xlog.c:3389
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:3535
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:5537
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m"

#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/walsender.c:2309
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty"

#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3916
#: access/transam/xlog.c:4111
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3997
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:4009
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:4029
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4081
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje"

#: access/transam/xlog.c:4087
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:4090
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4121
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:4202
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u"

#: access/transam/xlog.c:4324
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u"

#: access/transam/xlog.c:4338
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:4357
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u"

#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m"

#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4678
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m"

#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4684
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m"

#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:4483
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m"

#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4506
#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537
#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4549
#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4563
#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577
#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4591
#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4607
#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4623
#: access/transam/xlog.c:4630 utils/init/miscinit.c:1397
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem"

#: access/transam/xlog.c:4498
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."

#: access/transam/xlog.c:4502
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów.  Wydaje się jakby konieczne było initdb."

#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d."

#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4534
#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4546
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb."

#: access/transam/xlog.c:4521
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:4531
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d."

#: access/transam/xlog.c:4538
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d."

#: access/transam/xlog.c:4545
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera."

#: access/transam/xlog.c:4550
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d."

#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560
#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574
#: access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4588
#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602
#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb."

#: access/transam/xlog.c:4557
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4564
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d."

#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4578
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d."

#: access/transam/xlog.c:4585
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d."

#: access/transam/xlog.c:4592
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4599
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był skompilowany z LOBLKSIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4608
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4615
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4624
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4631
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4987
#, c-format
#| msgid "could not generate random encryption vector"
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "nie można wygenerować tajemniczego tokenu autentykacji"

#: access/transam/xlog.c:5077
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m"

#: access/transam/xlog.c:5085
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m"

#: access/transam/xlog.c:5091
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m"

#: access/transam/xlog.c:5167
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:5213 access/transam/xlog.c:5315
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru odzyskiwania \"%s\": \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:5216
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Poprawne wartości to \"pause\", \"promote\" i \"shutdown\"."

#: access/transam/xlog.c:5236
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:5253
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:5284
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)"

#: access/transam/xlog.c:5318
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"."

#: access/transam/xlog.c:5331 access/transam/xlog.c:5342
#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5741
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"

#: access/transam/xlog.c:5377
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej"

#: access/transam/xlog.c:5379 catalog/dependency.c:961
#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:954
#: commands/tablecmds.c:10311 commands/user.c:1052 commands/view.c:505
#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139
#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5763
#: utils/misc/guc.c:5856 utils/misc/guc.c:9812 utils/misc/guc.c:9846
#: utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914 utils/misc/guc.c:9949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: access/transam/xlog.c:5386
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:5397
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia"

#: access/transam/xlog.c:5399
#, c-format
#| msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_wal by sprawdzić "
"położone tu pliki."

#: access/transam/xlog.c:5406
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości"

#: access/transam/xlog.c:5427
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "tryb gotowości nie jest obsługiwany przez serwery pojedynczego użytkownika"

#: access/transam/xlog.c:5446
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje"

#: access/transam/xlog.c:5567
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "wykonane odtworzenie archiwum"

#: access/transam/xlog.c:5626 access/transam/xlog.c:5892
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności"

#: access/transam/xlog.c:5647
#, c-format
#| msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed pozycją WAL (LSN) \"%X/%X\""

#: access/transam/xlog.c:5733
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s"

#: access/transam/xlog.c:5740
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s"

#: access/transam/xlog.c:5786
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s"

#: access/transam/xlog.c:5804
#, c-format
#| msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po pozycji WAL (LSN) \"%X/%X\""

#: access/transam/xlog.c:5872
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s"

#: access/transam/xlog.c:5880
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s"

#: access/transam/xlog.c:5920
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane"

#: access/transam/xlog.c:5921
#, c-format
#| msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Wykonaj pg_wal_replay_resume() by kontynuować."

#: access/transam/xlog.c:6129
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)"

#: access/transam/xlog.c:6155
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych"

#: access/transam/xlog.c:6156
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy."

#: access/transam/xlog.c:6167
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"replica\" lub wyżej na serwerze podstawowym"

#: access/transam/xlog.c:6168
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Albo ustaw wal_level na \"replica\" na podstawowym, albo wyłącz hot_standby tutaj."

#: access/transam/xlog.c:6225
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane"

#: access/transam/xlog.c:6231
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty %s"

#: access/transam/xlog.c:6236
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s"

#: access/transam/xlog.c:6240
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"

#: access/transam/xlog.c:6244
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s"

#: access/transam/xlog.c:6246
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania."

#: access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s"

#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania."

#: access/transam/xlog.c:6256
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"

#: access/transam/xlog.c:6312
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "wejście w tryb gotowości"

#: access/transam/xlog.c:6315
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u"

#: access/transam/xlog.c:6319
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s"

#: access/transam/xlog.c:6323
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
#| msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do pozycji WAL (LSN) \"%X/%X\""

#: access/transam/xlog.c:6332
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności"

#: access/transam/xlog.c:6335
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"

#: access/transam/xlog.c:6386 access/transam/xlog.c:6514
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6400
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6408
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"."

#: access/transam/xlog.c:6407
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:6433 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:6465 access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje"

#: access/transam/xlog.c:6467 access/transam/xlog.c:11379
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Plik \"%s\" został przemianowany na \"%s\"."

#: access/transam/xlog.c:6473
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m."

#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6539
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:6533
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6577
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu"

#: access/transam/xlog.c:6579
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X."

#: access/transam/xlog.c:6595
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u"

#: access/transam/xlog.c:6626
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji"

#: access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:6731
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia"

#: access/transam/xlog.c:6759
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie"

#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u"

#: access/transam/xlog.c:6807
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym"

#: access/transam/xlog.c:6808
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania."

#: access/transam/xlog.c:6882
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej"

#: access/transam/xlog.c:7014
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:7248
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania"

#: access/transam/xlog.c:7286
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:7291 access/transam/xlog.c:9294
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s"

#: access/transam/xlog.c:7300
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "ponowienie nie jest wymagane"

#: access/transam/xlog.c:7375 access/transam/xlog.c:7379
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online"

#: access/transam/xlog.c:7376
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia."

#: access/transam/xlog.c:7380
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania."

#: access/transam/xlog.c:7383
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania"

#: access/transam/xlog.c:7410
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u"

#: access/transam/xlog.c:7839
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:8031
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"

#: access/transam/xlog.c:8035
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"

#: access/transam/xlog.c:8039
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu"

#: access/transam/xlog.c:8056
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8060
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8064
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8075
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8079
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8083
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8096
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8100
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8104
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8115
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8119
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8123
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:8326
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "zamykanie"

#: access/transam/xlog.c:8634
#, c-format
#| msgid "checkpoint request failed"
msgid "checkpoint skipped due to an idle system"
msgstr "punkt kontrolny pominięty ze względu na bezczynność systemu"

#: access/transam/xlog.c:8839
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany"

#: access/transam/xlog.c:9093
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło"

#: access/transam/xlog.c:9116
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:9292
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:9428
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:9558
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:9567
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:9583
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u"

#: access/transam/xlog.c:9658
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane"

#: access/transam/xlog.c:9714 access/transam/xlog.c:9761
#: access/transam/xlog.c:9784
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego"

#: access/transam/xlog.c:10060
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m"

#: access/transam/xlog.c:10085
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m"

#: access/transam/xlog.c:10093
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m"

#: access/transam/xlog.c:10102
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m"

#: access/transam/xlog.c:10193 access/transam/xlog.c:10710
#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
#: access/transam/xlogfuncs.c:404
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania."

#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10719
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online"

#: access/transam/xlog.c:10203 access/transam/xlog.c:10720
#: access/transam/xlogfuncs.c:329
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"replica\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera."

#: access/transam/xlog.c:10208
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)"

#: access/transam/xlog.c:10245 access/transam/xlog.c:10517
#: access/transam/xlog.c:10555
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku"

#: access/transam/xlog.c:10246
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie."

#: access/transam/xlog.c:10341
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu"

#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10900
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online."

#: access/transam/xlog.c:10410 replication/basebackup.c:1096
#: utils/adt/misc.c:497
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:10417 replication/basebackup.c:1101
#: utils/adt/misc.c:502
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi"

#: access/transam/xlog.c:10470 commands/tablespace.c:389
#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116
#: utils/adt/misc.c:510
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"

#: access/transam/xlog.c:10511 access/transam/xlog.c:10549
#: access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlogarchive.c:105
#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3052
#: commands/extension.c:3314 commands/tablespace.c:780
#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480
#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1509
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954
#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:10518 access/transam/xlog.c:10556
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze."

#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573
#: access/transam/xlog.c:10961 postmaster/syslogger.c:1391
#: postmaster/syslogger.c:1404
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:10735
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "tworzenie wyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku"

#: access/transam/xlog.c:10762
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku"

#: access/transam/xlog.c:10835 access/transam/xlog.c:10848
#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11195
#: access/transam/xlog.c:11279 access/transam/xlogfuncs.c:697
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:10852 replication/basebackup.c:994
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online"

#: access/transam/xlog.c:10853 replication/basebackup.c:995
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online."

#: access/transam/xlog.c:10898
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu"

#: access/transam/xlog.c:11011
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania"

#: access/transam/xlog.c:11021
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)"

#: access/transam/xlog.c:11023
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane.  pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL."

#: access/transam/xlog.c:11030
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL"

#: access/transam/xlog.c:11034
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup"

#. translator: %s is a WAL record description
#: access/transam/xlog.c:11319
#, c-format
#| msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "ponowienie WAL na %X/%X dla %s"

#: access/transam/xlog.c:11368
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany"

#: access/transam/xlog.c:11369
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m."

#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11390
#: access/transam/xlog.c:11400
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany"

#: access/transam/xlog.c:11391
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Pliki \"%s\" i \"%s\" zostały przemianowane odpowiednio na \"%s\" and \"%s\"."

#: access/transam/xlog.c:11401
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Plik \"%s\" zmienił nazwę na \"%s\", jednak plik \"%s\" nie mógł zostać przemianowany na \"%s\": %m."

#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlogutils.c:724
#: replication/walreceiver.c:1006 replication/walsender.c:2326
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:11537
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m"

#: access/transam/xlog.c:12026
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia"

#: access/transam/xlog.c:12039
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s"

#: access/transam/xlog.c:12048
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m"

#: access/transam/xlogarchive.c:243
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "plik archiwum \"%s\" ma niepoprawny rozmiar: %lu zamiast %lu"

#: access/transam/xlogarchive.c:252
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum"

#: access/transam/xlogarchive.c:302
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s"

#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
#: access/transam/xlogarchive.c:414
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"

#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
#: replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:518
#: replication/slot.c:1114 replication/slot.c:1228 storage/file/fd.c:642
#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1307
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m"

#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m"

#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m"

#: access/transam/xlogfuncs.c:55
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "przerwanie tworzenia kopii zapasowej ze względu na wyjście backendu przed wywołaniem pg_stop_backu"

#: access/transam/xlogfuncs.c:86
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku w tej sesji"

#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434
#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420
#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m"

#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:233
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej jest w toku"

#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:234
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Czy chodziło o wykonanie pg_stop_backup('f')?"

#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1891
#: commands/extension.c:2000 commands/extension.c:2224 commands/prepare.c:721
#: executor/execExpr.c:2106 executor/execSRF.c:686 executor/functions.c:1028
#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2560 replication/logical/launcher.c:762
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384
#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:3019
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1816
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2004 utils/adt/jsonfuncs.c:2131
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8540
#: utils/mmgr/portalmem.c:1053
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"

#: access/transam/xlogfuncs.c:208 commands/event_trigger.c:1457
#: commands/event_trigger.c:2008 commands/extension.c:1895
#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:725
#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2564 replication/logical/launcher.c:766
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388
#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3023
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
#: utils/misc/guc.c:8544 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście"

#: access/transam/xlogfuncs.c:250
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku"

#: access/transam/xlogfuncs.c:251
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "Czy chodziło o wykonanie pg_stop_backup('t')?"

#: access/transam/xlogfuncs.c:328
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia"

#: access/transam/xlogfuncs.c:336
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)"

#: access/transam/xlogfuncs.c:474
#, c-format
#| msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_walfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania "
"odzyskiwania."

#: access/transam/xlogfuncs.c:530
#, c-format
#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_walfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania."

#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570
#: access/transam/xlogfuncs.c:587
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku"

#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571
#: access/transam/xlogfuncs.c:588
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania."

#: access/transam/xlogreader.c:276
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:284
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X: oczekiwana %u, jest %u"

#: access/transam/xlogreader.c:340
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:381
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:394
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:633
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:701
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:734
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"

#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"

#: access/transam/xlogreader.c:774
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control to %s"

#: access/transam/xlogreader.c:781
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony"

#: access/transam/xlogreader.c:787
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony"

#: access/transam/xlogreader.c:813
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"

#: access/transam/xlogreader.c:838
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"

#: access/transam/xlogreader.c:1083
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1106
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1149
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1165
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1180
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1195
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1211
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1223
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1291
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1380
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d"

#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2345
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m"

#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3495
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s wymaga wartości"

#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3500
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s wymaga wartości"

#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818
#: postmaster/postmaster.c:831
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"

#: bootstrap/bootstrap.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n"

#: catalog/aclchk.c:203
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli"

#: catalog/aclchk.c:326
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:331
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:344
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:355
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:360
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:368
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:373
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji"

#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji"

#: catalog/aclchk.c:463
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy danych"

#: catalog/aclchk.c:467
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla domeny"

#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji"

#: catalog/aclchk.c:475
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka"

#: catalog/aclchk.c:479
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu"

#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu"

#: catalog/aclchk.c:487
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel"

#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla typu"

#: catalog/aclchk.c:495
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych"

#: catalog/aclchk.c:499
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego"

#: catalog/aclchk.c:538
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji"

#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708
#: catalog/objectaddress.c:929 catalog/pg_largeobject.c:111
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "duży obiekt %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:106
#: commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1075
#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1093 commands/copy.c:1102
#: commands/copy.c:1111 commands/copy.c:1120 commands/copy.c:1129
#: commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1163 commands/copy.c:1183
#: commands/copy.c:1200 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1674
#: commands/extension.c:1684 commands/extension.c:1694
#: commands/extension.c:1704 commands/extension.c:2944
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076
#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89
#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109
#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129
#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1251
#: commands/sequence.c:1260 commands/sequence.c:1269 commands/sequence.c:1278
#: commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1305
#: commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1323
#: commands/subscriptioncmds.c:94 commands/subscriptioncmds.c:104
#: commands/subscriptioncmds.c:114 commands/subscriptioncmds.c:124
#: commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144
#: commands/subscriptioncmds.c:153 commands/subscriptioncmds.c:163
#: commands/tablecmds.c:5952 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375
#: commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400
#: commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:138 commands/user.c:161
#: commands/user.c:170 commands/user.c:179 commands/user.c:188
#: commands/user.c:197 commands/user.c:206 commands/user.c:215
#: commands/user.c:224 commands/user.c:233 commands/user.c:242
#: commands/user.c:251 commands/user.c:260 commands/user.c:547
#: commands/user.c:564 commands/user.c:572 commands/user.c:580
#: commands/user.c:588 commands/user.c:596 commands/user.c:604
#: commands/user.c:612 commands/user.c:621 commands/user.c:629
#: commands/user.c:637 parser/parse_utilcmd.c:398
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128
#: replication/walsender.c:797 replication/walsender.c:808
#: replication/walsender.c:818
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje"

#: catalog/aclchk.c:997
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn"

#: catalog/aclchk.c:1157
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "nie można używać klauzuli IN SCHEMA razem z GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"

#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:390
#: commands/copy.c:4671 commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:5580
#: commands/tablecmds.c:5747 commands/tablecmds.c:5804
#: commands/tablecmds.c:5877 commands/tablecmds.c:5971
#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6155
#: commands/tablecmds.c:6209 commands/tablecmds.c:6301
#: commands/tablecmds.c:6457 commands/tablecmds.c:8678
#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9371 commands/trigger.c:739
#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2698
#: parser/parse_relation.c:2760 parser/parse_target.c:1002
#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2311
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1138
#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13028 utils/adt/acl.c:2059
#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją"

#: catalog/aclchk.c:1825
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE"

#: catalog/aclchk.c:1842
#, c-format
#| msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla tabeli"

#: catalog/aclchk.c:2008
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny"

#: catalog/aclchk.c:2021
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT"

#: catalog/aclchk.c:2603
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany"

#: catalog/aclchk.c:2605
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT i REVOKE są niedozwolone w niezaufanych językach, ponieważ tylko superużytkownicy mogą używać niezaufanych języków."

#: catalog/aclchk.c:3119
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "nie można ustalić uprawnień dla typów tablicowych"

#: catalog/aclchk.c:3120
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Ustaw zamiast tego uprawnienia dla typu elementu."

#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1520 commands/typecmds.c:3165
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" nie jest domeną"

#: catalog/aclchk.c:3247
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s"

#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "odmowa dostępu do relacji %s"

#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1759
#: commands/sequence.c:1823
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s"

#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "odmowa dostępu do bazy danych %s"

#: catalog/aclchk.c:3304
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s"

#: catalog/aclchk.c:3306
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "odmowa dostępu do operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "odmowa dostępu do typu %s"

#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "odmowa dostępu do języka %s"

#: catalog/aclchk.c:3312
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s"

#: catalog/aclchk.c:3314
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "odmowa dostępu do schematu %s"

#: catalog/aclchk.c:3316
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "odmowa dostępu do porównania %s"

#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s"

#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
#| msgid "permission denied for tablespace %s"
msgid "permission denied for statistics %s"
msgstr "odmowa dostępu do statystyki %s"

#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s"

#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s"

#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s"

#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "odmowa dostępu do wyzwalacza zdarzeniowego %s"

#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "odmowa dostępu do rozszerzenia %s"

#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
#| msgid "permission denied for relation %s"
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "odmowa dostępu do publikacji %s"

#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
#| msgid "permission denied for function %s"
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "odmowa dostępu do subskrypcji %s"

#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "musi być właścicielem relacji %s"

#: catalog/aclchk.c:3352
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s"

#: catalog/aclchk.c:3354
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "musi być właścicielem bazy %s"

#: catalog/aclchk.c:3356
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "musi być właścicielem funkcji %s"

#: catalog/aclchk.c:3358
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "musi być właścicielem operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3360
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "musi być właścicielem typu %s"

#: catalog/aclchk.c:3362
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "musi być właścicielem języka %s"

#: catalog/aclchk.c:3364
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s"

#: catalog/aclchk.c:3366
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "musi być właścicielem schematu %s"

#: catalog/aclchk.c:3368
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s"

#: catalog/aclchk.c:3372
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "musi być właścicielem porównania %s"

#: catalog/aclchk.c:3374
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "musi być właścicielem konwersji %s"

#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
#| msgid "must be owner of tablespace %s"
msgid "must be owner of statistics %s"
msgstr "musi być właścicielem statystyki %s"

#: catalog/aclchk.c:3378
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s"

#: catalog/aclchk.c:3380
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/aclchk.c:3384
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s"

#: catalog/aclchk.c:3386
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s"

#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "musi być właścicielem wyzwalacza zdarzeniowego %s"

#: catalog/aclchk.c:3390
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "musi być właścicielem rozszerzenia %s"

#: catalog/aclchk.c:3392
#, c-format
#| msgid "must be owner of relation %s"
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "musi być właścicielem publikacji %s"

#: catalog/aclchk.c:3394
#, c-format
#| msgid "must be owner of function %s"
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "musi być właścicielem subskrypcji %s"

#: catalog/aclchk.c:3436
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relacja z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "baza z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223
#: utils/fmgr/fmgr.c:2117
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "język z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schemat z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "typ z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4611
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "operator z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4788
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4815
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4842
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4869
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:319
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:5029
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:5070
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:760
#, c-format
#| msgid "relation with OID %u does not exist"
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "publikacja z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:943
#, c-format
#| msgid "function with OID %u does not exist"
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "subskrypcja z OID %u nie istnieje"

#: catalog/aclchk.c:5149
#, c-format
#| msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgid "statistics with OID %u do not exist"
msgstr "statystyka z OID %u nie istnieje"

#: catalog/dependency.c:613
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s"

#: catalog/dependency.c:616
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "W zamian możesz usunąć %s."

#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych"

#: catalog/dependency.c:897
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s"

#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s zależy od %s"

#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "kasowanie kaskadowe do %s"

#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d other object (see server log for list)"
msgid_plural ""
"\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
"oraz %d inny obiekt (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)"
msgstr[1] ""
"\n"
"oraz %d inne obiekty (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)"
msgstr[2] ""
"\n"
"oraz %d innych obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)"

#: catalog/dependency.c:959
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego"

#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi."

#: catalog/dependency.c:967
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich"

#. translator: %d always has a value larger than 1
#: catalog/dependency.c:976
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt"
msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty"
msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów"

#: catalog/dependency.c:1622
#, c-format
#| msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "stała typu %s nie może być tu użyta"

#: catalog/heap.c:283
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\""

#: catalog/heap.c:285
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione."

#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1627 commands/tablecmds.c:2136
#: commands/tablecmds.c:5190
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn"

#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5449
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej"

#: catalog/heap.c:454
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz"

#: catalog/heap.c:507
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s"

#: catalog/heap.c:537
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie"

#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s"

#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
#: commands/indexcmds.c:1136 commands/tablecmds.c:13294 commands/view.c:103
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537
#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1775
#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5507 utils/adt/varlena.c:1417
#: utils/adt/varlena.c:1860
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie."

#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2917
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relacja \"%s\" już istnieje"

#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typ \"%s\" już istnieje"

#: catalog/heap.c:1084
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem."

#: catalog/heap.c:1113
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "nie ustawiona wartość OID sterty pg_class w binarnym trybie aktualizacji"

#: catalog/heap.c:2079
#, c-format
#| msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "nie można dodać ograniczenia NO INHERIT do podzielonej tabeli \"%s\""

#: catalog/heap.c:2337
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje"

#: catalog/heap.c:2505 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6815
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"

#: catalog/heap.c:2512
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%s\""

#: catalog/heap.c:2523
#, c-format
#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z dziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%"
"s\""

#: catalog/heap.c:2533
#, c-format
#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z ograniczeniem NOT VALID na relacji \"%s\""

#: catalog/heap.c:2538
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją"

#: catalog/heap.c:2654
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu"

#: catalog/heap.c:2679 rewrite/rewriteHandler.c:1140
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s"

#: catalog/heap.c:2684 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1145
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie."

#: catalog/heap.c:2731
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym"

#: catalog/heap.c:3040
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego"

#: catalog/heap.c:3041
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT."

#: catalog/heap.c:3046
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego"

#: catalog/heap.c:3047
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"."

#: catalog/heap.c:3049
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE."

#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1659 parser/parse_utilcmd.c:1745
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne"

#: catalog/index.c:228
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami"

#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1175
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są obsługiwane"

#: catalog/index.c:767
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest obsługiwane"

#: catalog/index.c:785
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb"

#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:149
#: parser/parse_utilcmd.c:198
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: catalog/index.c:835
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "nie ustawiona wartość OID indeksu pg_class w binarnym trybie aktualizacji"

#: catalog/index.c:1436
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY musi być pierwszą akcją transakcji"

#: catalog/index.c:2020
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\""

#: catalog/index.c:3332
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji"

#: catalog/index.c:3463
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "indeks \"%s\" został przeindeksowany"

#: catalog/index.c:3465 commands/vacuumlazy.c:1356 commands/vacuumlazy.c:1432
#: commands/vacuumlazy.c:1621 commands/vacuumlazy.c:1831
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."

#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526
#: commands/trigger.c:4789
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\""

#: catalog/namespace.c:291
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "tymczasowe tabele nie mogą wskazywać nazwy schematu"

#: catalog/namespace.c:370
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\""

#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\""

#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1176
#: parser/parse_relation.c:1184 utils/adt/regproc.c:1036
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2882 commands/extension.c:1462
#: commands/extension.c:1468
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu"

#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "nie można utworzyć relacji w schematach tymczasowych z innych sesji"

#: catalog/namespace.c:628
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "nie można tworzyć obiektów tymczasowych w schematach nietymczasowych"

#: catalog/namespace.c:643
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych"

#: catalog/namespace.c:2138
#, c-format
#| msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgid "statistics \"%s\" do not exist"
msgstr "statystyka \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2195
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2321
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2448
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2574 commands/tsearchcmds.c:1185
#: utils/cache/ts_cache.c:612
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2687 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1192
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s"

#: catalog/namespace.c:2693 gram.y:14345 gram.y:15768 parser/parse_expr.c:798
#: parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s"

#: catalog/namespace.c:2824
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe"

#: catalog/namespace.c:2830
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST"

#: catalog/namespace.c:2903 commands/schemacmds.c:256
#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:899
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:2934
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s"

#: catalog/namespace.c:3444
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:3499
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/namespace.c:3707
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\""

#: catalog/namespace.c:3723
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania"

#: catalog/namespace.c:3729
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym"

#: catalog/namespace.c:3978 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
#: utils/misc/guc.c:9981 utils/misc/guc.c:10059
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."

#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:57
#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#: commands/tablecmds.c:1485 commands/tablecmds.c:4700
#: commands/tablecmds.c:8794
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą"

#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:235
#: commands/tablecmds.c:4730 commands/tablecmds.c:13033 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem"

#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:174
#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13038
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym"

#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:259
#: commands/tablecmds.c:4733 commands/tablecmds.c:13043
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą"

#: catalog/objectaddress.c:1300
#, c-format
#| msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "musi wskazywać nazwę relacji i obiektu"

#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana"

#: catalog/objectaddress.c:1472
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:128
#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
#: utils/adt/regproc.c:1227
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "typ \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/objectaddress.c:1626
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s nie istnieje"

#: catalog/objectaddress.c:1657
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s nie istnieje"

#: catalog/objectaddress.c:1708 catalog/objectaddress.c:1734
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "mapowanie użytkownika dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/objectaddress.c:1723 commands/foreigncmds.c:428
#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
#: foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/objectaddress.c:1790
#, c-format
#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "relacja publikacji \"%s\" w publikacji \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/objectaddress.c:1852
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type %c"
msgstr "nierozpoznany domyślny typ obiektu ACL %c"

#: catalog/objectaddress.c:1853
#, c-format
#| msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" and \"s\"."
msgstr "Poprawne typy obiektów to \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" i \"s\"."

#: catalog/objectaddress.c:1899
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" w schemacie \"%s\" na %s nie istnieje"

#: catalog/objectaddress.c:1904
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" na %s nie istnieje"

#: catalog/objectaddress.c:1931 catalog/objectaddress.c:1989
#: catalog/objectaddress.c:2044
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "listy nazw i argumentów nie mogą zawierać wartości pustych"

#: catalog/objectaddress.c:1965
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "nieobsługiwany typ obiektowy \"%s\""

#: catalog/objectaddress.c:1985 catalog/objectaddress.c:2003
#: catalog/objectaddress.c:2141
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "długość listy nazw musi być równa %d"

#: catalog/objectaddress.c:2007
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID dużego obiektu nie może być pusty"

#: catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2077
#: catalog/objectaddress.c:2084
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "długość listy nazw musi być nie mniejsza niż %d"

#: catalog/objectaddress.c:2070 catalog/objectaddress.c:2090
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "długość listy argumentów musi być równa %d"

#: catalog/objectaddress.c:2316 libpq/be-fsstubs.c:350
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u"

#: catalog/objectaddress.c:2331 commands/functioncmds.c:1419
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s"

#: catalog/objectaddress.c:2381 catalog/objectaddress.c:2398
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "musi być superużytkownikiem"

#: catalog/objectaddress.c:2388
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE"

#: catalog/objectaddress.c:2467
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "nierozpoznany typ obiektowy \"%s\""

#: catalog/objectaddress.c:2662
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " kolumna %s"

#: catalog/objectaddress.c:2668
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funkcja %s"

#: catalog/objectaddress.c:2673
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "typ %s"

#: catalog/objectaddress.c:2703
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "rzutowanie z %s na %s"

#: catalog/objectaddress.c:2723
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "porównanie %s"

#: catalog/objectaddress.c:2747
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ograniczenie %s na %s"

#: catalog/objectaddress.c:2753
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ograniczenie %s"

#: catalog/objectaddress.c:2770
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "konwersja %s"

#: catalog/objectaddress.c:2807
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "domyślne dla %s"

#: catalog/objectaddress.c:2816
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "język %s"

#: catalog/objectaddress.c:2821
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "duży obiekt %u nie istnieje"

#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operator %s"

#: catalog/objectaddress.c:2858
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s"

#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
#: catalog/objectaddress.c:2908
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s"

#. translator: %d is the function number, the first two %s's
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
#: catalog/objectaddress.c:2958
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s"

#: catalog/objectaddress.c:2998
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "reguła %s na "

#: catalog/objectaddress.c:3020
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transformacja dla %s języka %s"

#: catalog/objectaddress.c:3054
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "wyzwalacz %s na "

#: catalog/objectaddress.c:3071
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schemat %s"

#: catalog/objectaddress.c:3084
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/objectaddress.c:3099
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/objectaddress.c:3114
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s"

#: catalog/objectaddress.c:3137
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rola %s"

#: catalog/objectaddress.c:3150
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "baza danych %s"

#: catalog/objectaddress.c:3162
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "przestrzeń tabel %s"

#: catalog/objectaddress.c:3171
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "opakowanie obcych danych %s"

#: catalog/objectaddress.c:3180
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serwer %s"

#: catalog/objectaddress.c:3208
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mapowanie użytkownika dla %s na serwer %s"

#: catalog/objectaddress.c:3243
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s"

#: catalog/objectaddress.c:3248
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s"

#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s"

#: catalog/objectaddress.c:3258
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s"

#: catalog/objectaddress.c:3263
#, c-format
#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych schematów należących do roli %s"

#: catalog/objectaddress.c:3269
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s"

#: catalog/objectaddress.c:3277
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " w schemacie %s"

#: catalog/objectaddress.c:3294
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "rozszerzenie %s"

#: catalog/objectaddress.c:3307
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy %s"

#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "polityka %s na "

#: catalog/objectaddress.c:3357
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "metoda dostępu %s"

#: catalog/objectaddress.c:3365
#, c-format
#| msgid "relation %s"
msgid "publication %s"
msgstr "publikacja %s"

#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "publication table %s in publication %s"
msgstr "tabela publikacji %s w publikacji %s"

#: catalog/objectaddress.c:3393
#, c-format
#| msgid "reading subscriptions\n"
msgid "subscription %s"
msgstr "subskrypcja %s"

#: catalog/objectaddress.c:3453
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabela %s"

#: catalog/objectaddress.c:3457
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indeks %s"

#: catalog/objectaddress.c:3461
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekwencja %s"

#: catalog/objectaddress.c:3465
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabela toast %s"

#: catalog/objectaddress.c:3469
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "widok %s"

#: catalog/objectaddress.c:3473
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "widok zmaterializowany %s"

#: catalog/objectaddress.c:3477
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "typ złożony %s"

#: catalog/objectaddress.c:3481
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabela obca %s"

#: catalog/objectaddress.c:3486
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relacja %s"

#: catalog/objectaddress.c:3523
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s"

#: catalog/objectaddress.c:4902
#, c-format
#| msgid "reading publications\n"
msgid "%s in publication %s"
msgstr "%s w publikacji %s"

#: catalog/partition.c:741
#, c-format
#| msgid "cannot determine transition data type"
msgid "cannot create range partition with empty range"
msgstr "nie można utworzyć partycji na przedziały z pustym przedziałem"

#: catalog/partition.c:835
#, c-format
#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "partycja \"%s\" pokrywałaby się z partycją \"%s\""

#: catalog/partition.c:943 catalog/partition.c:1092 commands/analyze.c:1446
#: commands/tablecmds.c:8856 executor/execExprInterp.c:2837
#: executor/execMain.c:3195
msgid "could not convert row type"
msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego"

#: catalog/partition.c:1729
#, c-format
#| msgid "reading partition key information for interesting tables\n"
msgid "range partition key of row contains null"
msgstr "klucz przedziału partycji wiersza zawiera null"

#: catalog/pg_aggregate.c:125
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argument"
msgstr[1] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argumenty"
msgstr[2] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argumentów"

#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "nie można określić przejściowego typu danych"

#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny."

#: catalog/pg_aggregate.c:172
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "agregat uporządkowania zbioru variadic musi używać typu ANY z VARIADIC"

#: catalog/pg_aggregate.c:198
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do jego agregowanych argumentów"

#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej %s nie jest %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest ścisła a typ transformacji nie jest zgodny z typem wejścia"

#: catalog/pg_aggregate.c:334
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej inwersji %s nie jest %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2294
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać"

#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT"

#: catalog/pg_aggregate.c:425
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji łączącej %s nie jest %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:436
#, c-format
msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
msgstr "funkcja łącząca typem przejściowym \"%s\" nie może być zadeklarowana jako STRICT"

#: catalog/pg_aggregate.c:455
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji serializującej %s nie jest %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:475
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji deserializującej %s nie jest %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "nie można określić typu wyniku"

#: catalog/pg_aggregate.c:492
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny."

#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\""

#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \"internal\"."

#: catalog/pg_aggregate.c:558
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja zwraca typ %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:569
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "operator sortowania może być określony tylko dla agregatów jednoargumentowych agregatów"

#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698
#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803
#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878
#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365
#: parser/parse_func.c:394 parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433
#: parser/parse_func.c:508 parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1958
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funkcja %s nie istnieje"

#: catalog/pg_aggregate.c:816
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "funkcja %s zwraca zbiór"

#: catalog/pg_aggregate.c:831
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie"

#: catalog/pg_aggregate.c:855
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania"

#: catalog/pg_collation.c:85 catalog/pg_collation.c:127
#, c-format
#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: catalog/pg_collation.c:87
#, c-format
#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: catalog/pg_collation.c:95 catalog/pg_collation.c:134
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje"

#: catalog/pg_collation.c:97
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje"

#: catalog/pg_constraint.c:658
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny %s już istnieje"

#: catalog/pg_constraint.c:788
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\""

#: catalog/pg_constraint.c:800
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/pg_constraint.c:846
#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "domena \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\""

#: catalog/pg_constraint.c:858
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje"

#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje"

#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3213
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\""

#: catalog/pg_depend.c:322
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "nie można usunąć zależności od %s ponieważ jest ona obiektem systemowym"

#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\""

#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Etykieta musi posiadać %d znaków lub mniej."

#: catalog/pg_enum.c:230
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje"

#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji"

#: catalog/pg_enum.c:350
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "wartość OID pg_enum nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji"

#: catalog/pg_enum.c:360
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną"

#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "schemat \"%s\" już istnieje"

#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora"

#: catalog/pg_operator.c:367
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory"

#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia"

#: catalog/pg_operator.c:375
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "tylko operatory binarne mogą łączyć przez scalenie"

#: catalog/pg_operator.c:379
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "tylko operatory binarne mogą haszować"

#: catalog/pg_operator.c:390
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć negatory"

#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia"

#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność przyłączania"

#: catalog/pg_operator.c:402
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą łączyć przez scalenie"

#: catalog/pg_operator.c:406
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować"

#: catalog/pg_operator.c:418
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "operator %s już istnieje"

#: catalog/pg_operator.c:612
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania"

#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1982 parser/parse_func.c:2022
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument"
msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty"
msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów"

#: catalog/pg_proc.c:244
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny."

#: catalog/pg_proc.c:251
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Funkcja zwracająca \"anyrange\" musi mieć co najmniej jeden argument \"anyrange\"."

#: catalog/pg_proc.c:269
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s"

#: catalog/pg_proc.c:400
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje"

#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji"

#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482
#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
#, c-format
msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION %s."

#: catalog/pg_proc.c:438
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny."

#: catalog/pg_proc.c:480
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:505
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji"

#: catalog/pg_proc.c:531
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru"

#: catalog/pg_proc.c:544
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą"

#: catalog/pg_proc.c:549
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą"

#: catalog/pg_proc.c:557
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna"

#: catalog/pg_proc.c:562
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna"

#: catalog/pg_proc.c:768
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:866
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s"

#: catalog/pg_proc.c:881
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s"

#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1428
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funkcja SQL \"%s\""

#: catalog/pg_publication.c:59
#, c-format
msgid "Only tables can be added to publications."
msgstr "Tylko tabele mogą być dodane do publikacji."

#: catalog/pg_publication.c:65
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is a table"
msgid "\"%s\" is a system table"
msgstr "\"%s\" jest tabelą systemową"

#: catalog/pg_publication.c:67
#, c-format
#| msgid "%s cannot be applied to a function"
msgid "System tables cannot be added to publications."
msgstr "Tabele systemowe nie mogą być dodawane do publikacji."

#: catalog/pg_publication.c:73
#, c-format
#| msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
msgstr "tabela \"%s\" nie może być replikowana"

#: catalog/pg_publication.c:75
#, c-format
#| msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Tymczasowe lub nielogowane relacje nie mogą być replikowane."

#: catalog/pg_publication.c:134
#, c-format
#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" jest już członkiem publikacji \"%s\""

#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382
#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:729
#, c-format
#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "publikacja \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/pg_shdepend.c:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and objects in %d other database (see server log for list)"
msgid_plural ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
"i obiekty z %d innej bazy danych (lista w dzienniku serwera)"
msgstr[1] ""
"\n"
"i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)"
msgstr[2] ""
"\n"
"i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)"

#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "rola %u została równocześnie usunięta"

#: catalog/pg_shdepend.c:1017
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta"

#: catalog/pg_shdepend.c:1032
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta"

#: catalog/pg_shdepend.c:1077
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "właściciel %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1079
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "uprawnienia dla %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1081
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "cel %s"

#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1089
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d obiekt w %s"
msgstr[1] "%d obiekty w %s"
msgstr[2] "%d obiektów w %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1200
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych"

#: catalog/pg_shdepend.c:1315
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych"

#: catalog/pg_subscription.c:163 commands/subscriptioncmds.c:565
#: commands/subscriptioncmds.c:734 commands/subscriptioncmds.c:912
#, c-format
#| msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "subskrypcja \"%s\" nie istnieje"

#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "wartość OID typu nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji"

#: catalog/pg_type.c:251
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d"

#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
#: catalog/pg_type.c:292
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o rozmiarze %d"

#: catalog/pg_type.c:299
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość"

#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości"

#: catalog/pg_type.c:322
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN"

#: catalog/pg_type.c:781
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\""

#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4712
#: commands/tablecmds.c:12921
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym"

#: catalog/toasting.c:158
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "tabele współdzielone nie mogą być prażone po initdb"

#: commands/aggregatecmds.c:157
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "tylko agregaty uporządkowanego zbioru mogą być hipotetyczne"

#: commands/aggregatecmds.c:182
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany"

#: commands/aggregatecmds.c:192
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "konieczne wskazanie stype agregatu"

#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu"

#: commands/aggregatecmds.c:208
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "msfunc agregatu musi być określona gdy określony jest mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:212
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "agregat minvfunc musi być określony gdy określona jest mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:219
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "agregat msfunc nie może być określony bez mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:223
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "agregat minvfunc nie może być określony bez mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:227
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "agregat mfinalfunc nie może być określony bez mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:231
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "agregat msspace nie może być określony bez mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:235
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "agregat minitcond nie może być określony bez mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:255
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu"

#: commands/aggregatecmds.c:285
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia"

#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s"

#: commands/aggregatecmds.c:338
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "funkcje deserializacyjne mogą być określone tylko gdy typ danych przejścia agregującego to %s"

#: commands/aggregatecmds.c:348
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "trzeba wskazać obie lub żadnej z funkcji serializującej i deserializującej"

#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "parametr \"parallel\" musi przyjmować wartość SAFE, RESTRICTED, albo UNSAFE"

#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" już istnieje"

#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje"

#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "serwer \"%s\" już istnieje"

#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "język \"%s\" już istnieje"

#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:189
#, c-format
#| msgid "relation \"%s\" already exists"
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "publikacja \"%s\" już istnieje"

#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:308
#, c-format
#| msgid "relation \"%s\" already exists"
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "subskrypcja \"%s\" już istnieje"

#: commands/alter.c:122
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""

#: commands/alter.c:126
#, c-format
#| msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgid "statistics \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "statystyka \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""

#: commands/alter.c:130
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""

#: commands/alter.c:134
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""

#: commands/alter.c:138
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""

#: commands/alter.c:142
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""

#: commands/alter.c:216
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić nazwę %s"

#: commands/alter.c:677
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s"

#: commands/amcmds.c:58
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia metody dostępu \"%s\""

#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć metodę dostępu."

#: commands/amcmds.c:68
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" już istnieje"

#: commands/amcmds.c:123
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać metody dostępu"

#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502
#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje"

#: commands/amcmds.c:250
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "nie określono funkcji obsługi"

#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
#: commands/trigger.c:538 parser/parse_clause.c:986
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "funkcja %s musi zwracać typ %s"

#: commands/analyze.c:151
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna"

#: commands/analyze.c:168
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować"

#: commands/analyze.c:172
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować"

#: commands/analyze.c:176
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to analizować"

#: commands/analyze.c:236
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować tej tabeli obcej"

#: commands/analyze.c:253
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel systemowych"

#: commands/analyze.c:334
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\""

#: commands/analyze.c:339
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analiza \"%s.%s\""

#: commands/analyze.c:668
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s"

#: commands/analyze.c:1220
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy"

#: commands/analyze.c:1300
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych"

#: commands/analyze.c:1398
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych dostępnych do analizowania"

#: commands/async.c:555
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "kanał nie może być pusty"

#: commands/async.c:560
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "nazwa kanału zbyt długa"

#: commands/async.c:567
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi"

#: commands/async.c:753
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN lub NOTIFY"

#: commands/async.c:856
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY"

#: commands/async.c:1486
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%"

#: commands/async.c:1488
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami."

#: commands/async.c:1491
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji."

#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji"

#: commands/cluster.c:159
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\""

#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10151
#: commands/tablecmds.c:12014
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"

#: commands/cluster.c:353
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu"

#: commands/cluster.c:368
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji"

#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12024
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\""

#: commands/cluster.c:439
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania"

#: commands/cluster.c:451
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\""

#: commands/cluster.c:465
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\""

#: commands/cluster.c:918
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\""

#: commands/cluster.c:924
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania"

#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:491
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "odkurzanie \"%s.%s\""

#: commands/cluster.c:1084
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach"

#: commands/cluster.c:1088
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n"
"%s."

#: commands/collationcmds.c:93
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany"

#: commands/collationcmds.c:152
#, c-format
#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "nierozpoznany dostawca porównania: %s"

#: commands/collationcmds.c:161
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony"

#: commands/collationcmds.c:166
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony"

#: commands/collationcmds.c:217
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:228
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:276
#, c-format
#| msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "zmiana wersji z %s na %s"

#: commands/collationcmds.c:291
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "nie zmieniono wersji"

#: commands/collationcmds.c:382
#, c-format
#| msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "nie można zmienić nazwy lokalizacji \"%s\" na znacznik języka: %s"

#: commands/collationcmds.c:401
#, c-format
#| msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgid "could get display name for locale \"%s\": %s"
msgstr "nie można wyświetlić nazwy dla lokalizacji \"%s\": %s"

#: commands/collationcmds.c:432
#, c-format
#| msgid "must be superuser to get file information"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by importować porównania systemowe"

#: commands/collationcmds.c:439 commands/copy.c:1835 commands/copy.c:3027
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m"

#: commands/collationcmds.c:536
#, c-format
#| msgid "No usable system locales were found.\n"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "nie znaleziono żadnych używalnych lokalizacji systemowych"

#: commands/collationcmds.c:544 utils/mb/encnames.c:473
#, c-format
#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "kodowanie \"%s\" nieobsługiwane przez ICU"

#: commands/collationcmds.c:588 commands/collationcmds.c:609
#, c-format
#| msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać wartości słów kluczowych dla lokalizacji \"%s\": %s"

#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846
#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje"

#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:921
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"

#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy"

#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW"

#: commands/constraint.c:81
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT lub UPDATE"

#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "kodowanie źródłowe \"%s\" nie istnieje"

#: commands/conversioncmds.c:73
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje"

#: commands/conversioncmds.c:87
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ %s"

#: commands/copy.c:370 commands/copy.c:404
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin"

#: commands/copy.c:504
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "nie można pisać do programu COPY: %m"

#: commands/copy.c:509
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m"

#: commands/copy.c:522
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout"

#: commands/copy.c:566
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m"

#: commands/copy.c:582 commands/copy.c:603 commands/copy.c:607
#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji"

#: commands/copy.c:620
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s"

#: commands/copy.c:636
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin"

#: commands/copy.c:798
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY do lub z programu zewnętrznego"

#: commands/copy.c:799 commands/copy.c:805
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić."

#: commands/copy.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku"

#: commands/copy.c:871
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM nie jest obsługiwane przy bezpieczeństwie na poziomie wierszy"

#: commands/copy.c:872
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Zamiast tego używaj poleceń INSERT."

#: commands/copy.c:1058
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany"

#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1169
#: commands/copy.c:1191
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn"

#: commands/copy.c:1206
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania"

#: commands/copy.c:1213 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana"

#: commands/copy.c:1225
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY"

#: commands/copy.c:1230
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY"

#: commands/copy.c:1252
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"

#: commands/copy.c:1259
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki"

#: commands/copy.c:1265
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki"

#: commands/copy.c:1282
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\""

#: commands/copy.c:1288
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1294
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1299
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"

#: commands/copy.c:1304
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne"

#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1315
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"

#: commands/copy.c:1321
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1325
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"

#: commands/copy.c:1331
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1335
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"

#: commands/copy.c:1341
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "znak wymuszenia wartości pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"

#: commands/copy.c:1346
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"

#: commands/copy.c:1352
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL"

#: commands/copy.c:1359
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL"

#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów"

#: commands/copy.c:1461
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (zapytanie) WITH OIDS nie jest obsługiwane"

#: commands/copy.c:1482
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla COPY"

#: commands/copy.c:1496
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY"

#: commands/copy.c:1500
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla COPY"

#: commands/copy.c:1505
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY"

#: commands/copy.c:1515
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane"

#: commands/copy.c:1532
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "kwerenda COPY musi posiadać klauzulę RETURNING"

#: commands/copy.c:1560
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "relacja wskazywana przez COPY zmieniła się"

#: commands/copy.c:1618
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE_QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY"

#: commands/copy.c:1640
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE_NOT_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"

#: commands/copy.c:1662
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"

#: commands/copy.c:1727
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m"

#: commands/copy.c:1731
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "program \"%s\" nie wykonał się"

#: commands/copy.c:1781
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\""

#: commands/copy.c:1783 commands/copy.c:1789 commands/copy.c:1795
#: commands/copy.c:1806
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO."

#: commands/copy.c:1787
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\""

#: commands/copy.c:1793
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\""

#: commands/copy.c:1799
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\""

#: commands/copy.c:1804
#, c-format
#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z partycjonowanej tabeli \"%s\""

#: commands/copy.c:1810
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą"

#: commands/copy.c:1850
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku"

#: commands/copy.c:1862
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m"

#: commands/copy.c:1865
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr ""
"COPY TO informuje proces serwera PostgreSQL by zapisać plik. Może jednak "
"należy użyć narzędzia po stronie klienta jak \\copy w psql."

#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3058
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"

#: commands/copy.c:2201
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s"

#: commands/copy.c:2205 commands/copy.c:2252
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, linia %d"

#: commands/copy.c:2216
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\""

#: commands/copy.c:2224
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście"

#: commands/copy.c:2246
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\""

#: commands/copy.c:2340
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\""

#: commands/copy.c:2342
#, c-format
#| msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "By włączyć kopiowanie do widoku, wskaż wyzwalacz INSTEAD OF INSERT."

#: commands/copy.c:2346
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\""

#: commands/copy.c:2351
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\""

#: commands/copy.c:2356
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\""

#: commands/copy.c:2361
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą"

#: commands/copy.c:2424
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji"

#: commands/copy.c:2430
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w bieżącej podtransakcji"

#: commands/copy.c:2595 executor/nodeModifyTable.c:312
#, c-format
#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
msgstr "nie można przekierować wstawianych krotek do tabeli zewnętrznej"

#: commands/copy.c:3045
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr ""
"COPY FROM informuje proces serwera PostgreSQL by czytać z pliku. Może jednak "
"należy użyć narzędzia po stronie klienta jak \\copy w psql."

#: commands/copy.c:3078
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY"

#: commands/copy.c:3083
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)"

#: commands/copy.c:3089
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY"

#: commands/copy.c:3095
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)"

#: commands/copy.c:3102
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)"

#: commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3942 commands/copy.c:4172
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie"

#: commands/copy.c:3245
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "brak danych dla kolumny OID"

#: commands/copy.c:3251
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "pusty OID w danych COPY"

#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3384
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "niepoprawny OID w danych COPY"

#: commands/copy.c:3276
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\""

#: commands/copy.c:3359
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF"

#: commands/copy.c:3366
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d"

#: commands/copy.c:3706 commands/copy.c:3723
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych"

#: commands/copy.c:3707 commands/copy.c:3724
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych"

#: commands/copy.c:3709 commands/copy.c:3726
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki."

#: commands/copy.c:3710 commands/copy.c:3727
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki."

#: commands/copy.c:3739
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych"

#: commands/copy.c:3740
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych"

#: commands/copy.c:3742
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii."

#: commands/copy.c:3743
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii."

#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3825
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii"

#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3814
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii"

#: commands/copy.c:4256
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "niezakończone cytowane pole CSV"

#: commands/copy.c:4333 commands/copy.c:4352
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY"

#: commands/copy.c:4342
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola"

#: commands/copy.c:4365
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "nieprawidłowy binarny format danych"

#: commands/copy.c:4676 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1663
#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:2587
#: parser/parse_relation.c:3248 parser/parse_relation.c:3268
#: utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje"

#: commands/copy.c:4683 commands/tablecmds.c:1689 commands/trigger.c:748
#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz"

#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "określono zbyt wiele nazw kolumn"

#: commands/createas.c:550
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "polityki nie zostały jeszcze zaimplementowane dla tego polecenia"

#: commands/dbcommands.c:235
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane"

#: commands/dbcommands.c:236
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel."

#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania"

#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania"

#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:289
#: commands/user.c:665
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d"

#: commands/dbcommands.c:311
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy"

#: commands/dbcommands.c:334
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje"

#: commands/dbcommands.c:346
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy danych \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:362
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d"

#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji: \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:393
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)"

#: commands/dbcommands.c:396
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu."

#: commands/dbcommands.c:401
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych (%s)"

#: commands/dbcommands.c:403
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu."

#: commands/dbcommands.c:408
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)"

#: commands/dbcommands.c:410
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu."

#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel"

#: commands/dbcommands.c:458
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:460
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej przestrzeni tabel."

#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje"

#: commands/dbcommands.c:494
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników"

#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "kodowanie \"%s\" nie pasuje do ustawień lokalnych \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:739
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania \"%s\"."

#: commands/dbcommands.c:754
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania \"%s\"."

#: commands/dbcommands.c:815
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dbcommands.c:839
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych"

#: commands/dbcommands.c:845
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych"

#: commands/dbcommands.c:858
#, c-format
#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez aktywne logiczne gniazdo replikacji"

#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
#| msgid "There is %d slot, %d of them active."
#| msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
msgid "There is %d active slot"
msgid_plural "There are %d active slots"
msgstr[0] "Jest %d aktywne gniazdo"
msgstr[1] "Są %d aktywne gniazda"
msgstr[2] "Jest %d aktywnych gniazd"

#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
#: commands/dbcommands.c:1168
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników"

#: commands/dbcommands.c:887
#, c-format
#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr ""
"baza danych \"%s\" jest w trakcie użytkowania przez logiczną subskrypcję "
"replikacji"

#: commands/dbcommands.c:889
#, c-format
#| msgid "reading subscriptions\n"
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Jest %d subskrypcja."
msgstr[1] "Są %d subskrypcje."
msgstr[2] "Jest %d subskrypcji."

#: commands/dbcommands.c:1007
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy"

#: commands/dbcommands.c:1027
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy"

#: commands/dbcommands.c:1124
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych"

#: commands/dbcommands.c:1227
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1229
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych zanim użyjesz tego polecenia."

#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2158
#: commands/tablespace.c:604
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1475
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "opcja \"%s\" nie może być użyta razem z innymi opcjami"

#: commands/dbcommands.c:1530
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "nie można zabronić połączeń do bieżącej bazy danych"

#: commands/dbcommands.c:1667
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych"

#: commands/dbcommands.c:1987
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych."

#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d inna sesja używa bazy danych."
msgstr[1] "%d inne sesje używają bazy danych."
msgstr[2] "%d innych sesji używa bazy danych."

#: commands/dbcommands.c:1995
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "%d przygotowana transakcja używa bazy danych."
msgstr[1] "%d przygotowane transakcje używają bazy danych."
msgstr[2] "%d przygotowanych transakcji używa bazy danych."

#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s wymaga parametru"

#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
#: commands/define.c:213
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s wymaga wartości numerycznej"

#: commands/define.c:157
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s wymaga wartości logicznej"

#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s wymaga wartości całkowitej"

#: commands/define.c:242
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "argument %s musi być nazwą"

#: commands/define.c:272
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "argument %s musi być nazwą typu"

#: commands/define.c:318
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\""

#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200
#: utils/adt/ruleutils.c:2407
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą"

#: commands/dropcmds.c:106
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące."

#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2671
#: commands/tablecmds.c:2822 commands/tablecmds.c:2865
#: commands/tablecmds.c:12397 tcop/utility.c:1168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:904
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:256
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:274
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:281
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:292
#, c-format
#| msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "extended statistics \"%s\" do not exist, skipping"
msgstr "rozszerzona statystyka \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:299
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:313
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:320
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:325
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:334
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:346
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:358
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:364
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:373
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:382
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:390
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:399
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "polityka \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:406
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:412
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:419
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:423
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/dropcmds.c:432
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto"

#: commands/dropcmds.c:444
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto"

#: commands/dropcmds.c:451
#, c-format
#| msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "publikacja \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/event_trigger.c:185
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\""

#: commands/event_trigger.c:187
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć wyzwalacz zdarzeniowy."

#: commands/event_trigger.c:196
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "nierozpoznana nazwa zdarzenia \"%s\""

#: commands/event_trigger.c:213
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "nierozpoznana zmienna filtru \"%s\""

#: commands/event_trigger.c:268
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "nierozpoznana wartość filtru \"%s\" w zmiennej filtru \"%s\""

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "wyzwalacze zdarzeniowe nie są obsługiwane dla %s"

#: commands/event_trigger.c:367
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "zmienna filtru \"%s\" określona więcej niż raz"

#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557
#: commands/event_trigger.c:649
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje"

#: commands/event_trigger.c:618
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\""

#: commands/event_trigger.c:620
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Właściciel wyzwalacza zdarzeniowego musi być superużytkownikiem."

#: commands/event_trigger.c:1446
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_drop"

#: commands/event_trigger.c:1566 commands/event_trigger.c:1587
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego table_rewrite"

#: commands/event_trigger.c:1997
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego"

#: commands/explain.c:194
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\""

#: commands/explain.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\""

#: commands/explain.c:209
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE"

#: commands/explain.c:218
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE"

#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2902
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje"

#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287
#: commands/extension.c:297
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\""

#: commands/extension.c:267
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste."

#: commands/extension.c:276
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"."

#: commands/extension.c:288
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"."

#: commands/extension.c:298
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika."

#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331
#: commands/extension.c:341
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\""

#: commands/extension.c:314
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste."

#: commands/extension.c:323
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"."

#: commands/extension.c:332
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"."

#: commands/extension.c:342
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika."

#: commands/extension.c:492
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m"

#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym rozszerzenia"

#: commands/extension.c:563
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania"

#: commands/extension.c:577
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń"

#: commands/extension.c:584
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\""

#: commands/extension.c:593
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą"

#: commands/extension.c:757
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń"

#: commands/extension.c:803
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\""

#: commands/extension.c:805
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie."

#: commands/extension.c:809
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\""

#: commands/extension.c:811
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie."

#: commands/extension.c:1093
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\""

#: commands/extension.c:1300 commands/extension.c:2963
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona"

#: commands/extension.c:1322
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\""

#: commands/extension.c:1387
#, c-format
#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr ""
"rozszerzenie \"%s\" nie ma skryptu ani ścieżki aktualizacji dla wersji \"%s\""

#: commands/extension.c:1422
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\""

#: commands/extension.c:1575
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "wykryto zależność cykliczną między rozszerzeniami \"%s\" i \"%s\""

#: commands/extension.c:1580
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "instalacja wymaganego rozszerzenia \"%s\""

#: commands/extension.c:1604
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane"

#: commands/extension.c:1607
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Użyj CREATE EXTENSION ... CASCADE aby zainstalować również wymagane rozszerzenia."

#: commands/extension.c:1644
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: commands/extension.c:1651
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje"

#: commands/extension.c:1662
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane"

#: commands/extension.c:1843
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "nie można usunąć rozszerzenia \"%s\" ponieważ jest właśnie modyfikowane"

#: commands/extension.c:2345
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL wykonywanego przez CREATE EXTENSION"

#: commands/extension.c:2357
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę"

#: commands/extension.c:2362
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia"

#: commands/extension.c:2718
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "nie można przenieść rozszerzenia \"%s\" do schematu \"%s\" ponieważ rozszerzenie zawiera ten schemat"

#: commands/extension.c:2758 commands/extension.c:2821
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA"

#: commands/extension.c:2823
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia"

#: commands/extension.c:2882
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane"

#: commands/extension.c:2974
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana"

#: commands/extension.c:3225
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera to rozszerzenie"

#: commands/extension.c:3253
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\""

#: commands/extension.c:3319
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "plik \"%s\" jest za duży"

#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz"

#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela opakowania obcych danych \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:225
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obcych danych."

#: commands/foreigncmds.c:233
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem."

#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje"

#: commands/foreigncmds.c:582
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych."

#: commands/foreigncmds.c:696
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:698
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych."

#: commands/foreigncmds.c:729
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie istniejących tabel obcych"

#: commands/foreigncmds.c:744
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych obiektów staną się niepoprawne"

#: commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
#| msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "serwer \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: commands/foreigncmds.c:1175
#, c-format
#| msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s, pominięto"

#: commands/foreigncmds.c:1185
#, c-format
#| msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" już istnieje dla serwera %s"

#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
#, c-format
#| msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "mapowanie użytkownika dla \"%s\" nie istnieje dla tego serwera"

#: commands/foreigncmds.c:1380
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "serwer nie istnieje, pominięto"

#: commands/foreigncmds.c:1398
#, c-format
#| msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "mapowanie użytkownika dla \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto"

#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu"

#: commands/foreigncmds.c:1555
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie obsługuje IMPORT FOREIGN SCHEMA"

#: commands/foreigncmds.c:1658
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importowanie tabeli zewnętrznej \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s"

#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką"

#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany"

#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki."

#: commands/functioncmds.c:233
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s"

#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "agregat nie może przyjmować typu powłoki %s"

#: commands/functioncmds.c:244
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką"

#: commands/functioncmds.c:254
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "typ %s nie istnieje"

#: commands/functioncmds.c:268
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "agregaty nie mogą używać zbiorów argumentów"

#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów"

#: commands/functioncmds.c:282
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia"

#: commands/functioncmds.c:310
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego"

#: commands/functioncmds.c:350
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz"

#: commands/functioncmds.c:365
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne"

#: commands/functioncmds.c:380
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru"

#: commands/functioncmds.c:404
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać wartości domyślne"

#: commands/functioncmds.c:700
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "nie określono ciała funkcji"

#: commands/functioncmds.c:710
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "nie określono języka"

#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST musi być dodatni"

#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS musi być dodatni"

#: commands/functioncmds.c:784
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji"

#: commands/functioncmds.c:836
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110
#: commands/proclang.c:561
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "język \"%s\" nie istnieje"

#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych."

#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję"

#: commands/functioncmds.c:1009
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT"

#: commands/functioncmds.c:1022
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "wynik funkcji musi być określony"

#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru"

#: commands/functioncmds.c:1405
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem"

#: commands/functioncmds.c:1411
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem"

#: commands/functioncmds.c:1435
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest domeną"

#: commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest domeną"

#: commands/functioncmds.c:1465
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów"

#: commands/functioncmds.c:1469
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze źródłowym typem danych"

#: commands/functioncmds.c:1473
#, c-format
#| msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu %s"

#: commands/functioncmds.c:1478
#, c-format
#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu %s"

#: commands/functioncmds.c:1483
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny z docelowym typem danych"

#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna"

#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą"

#: commands/functioncmds.c:1503
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna"

#: commands/functioncmds.c:1507
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy"

#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION"

#: commands/functioncmds.c:1548
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne"

#: commands/functioncmds.c:1563
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne"

#: commands/functioncmds.c:1569
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne"

#: commands/functioncmds.c:1575
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne"

#: commands/functioncmds.c:1592
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne"

#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same"

#: commands/functioncmds.c:1635
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje"

#: commands/functioncmds.c:1708
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje"

#: commands/functioncmds.c:1747
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "funkcja transformacji nie może być zmienna"

#: commands/functioncmds.c:1751
#, c-format
msgid "transform function must not be an aggregate function"
msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją agregującą"

#: commands/functioncmds.c:1755
#, c-format
msgid "transform function must not be a window function"
msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją okna"

#: commands/functioncmds.c:1759
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "funkcja transformacji nie może zwracać grupy"

#: commands/functioncmds.c:1763
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "funkcja transformacji musi przyjmować jeden argument"

#: commands/functioncmds.c:1767
#, c-format
#| msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "pierwszy argument funkcji transformacji musi być typu %s"

#: commands/functioncmds.c:1805
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "typ danych %s jest pseudo-typem"

#: commands/functioncmds.c:1811
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "typ danych %s jest domeną"

#: commands/functioncmds.c:1851
#, c-format
#| msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "zwracany typ danych funkcji FROM SQL musi być %s"

#: commands/functioncmds.c:1877
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "zwracany typ danych funkcji TO SQL musi pasować lub być typem danych transformacji"

#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" już istnieje"

#: commands/functioncmds.c:1993
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje"

#: commands/functioncmds.c:2044
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:2097
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "nie określono kodu wbudowanego"

#: commands/functioncmds.c:2142
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego"

#: commands/indexcmds.c:350
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę"

#: commands/indexcmds.c:354
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie"

#: commands/indexcmds.c:385
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:390
#, c-format
#| msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli partycjonowanej \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:405
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji"

#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:584
#: commands/tablecmds.c:10459
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global"

#: commands/indexcmds.c:494
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\""

#: commands/indexcmds.c:512
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych"

#: commands/indexcmds.c:517
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych"

#: commands/indexcmds.c:522
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających"

#: commands/indexcmds.c:594 commands/indexcmds.c:614
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "tworzenie indeksów kolumnach systemowych nie jest obsługiwane"

#: commands/indexcmds.c:639
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:986
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"

#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:2064
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje"

#: commands/indexcmds.c:1112
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"

#: commands/indexcmds.c:1135
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"

#: commands/indexcmds.c:1143 commands/tablecmds.c:13301
#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549
#: parser/parse_utilcmd.c:3089 utils/adt/misc.c:661
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s"

#: commands/indexcmds.c:1181
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operator %s nie jest przemienny"

#: commands/indexcmds.c:1183
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających."

#: commands/indexcmds.c:1209
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1212
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do ograniczenia."

#: commands/indexcmds.c:1247
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC"

#: commands/indexcmds.c:1252
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST"

#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1928
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1313
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla typu danych."

#: commands/indexcmds.c:1342 commands/indexcmds.c:1350
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1363 commands/typecmds.c:1916
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s"

#: commands/indexcmds.c:1453
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s"

#: commands/indexcmds.c:1844
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów"

#: commands/indexcmds.c:1899
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych"

#: commands/indexcmds.c:1999
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana"

#: commands/matview.c:181
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest wypełniony"

#: commands/matview.c:187
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "opcje CONCURRENTLY i WITH NO DATA nie mogą być używane jednocześnie"

#: commands/matview.c:257
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "nie można odświeżyć widoku materializowanego \"%s\" równolegle"

#: commands/matview.c:260
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku zmaterializowanego."

#: commands/matview.c:678
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "nowe dane dla widoku zmaterializowanego \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny"

#: commands/matview.c:680
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Wiersz: %s"

#: commands/opclasscmds.c:126
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:264
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje"

#: commands/opclasscmds.c:402
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora"

#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849
#: commands/opclasscmds.c:973
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d"

#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893
#: commands/opclasscmds.c:988
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d"

#: commands/opclasscmds.c:548
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "typ składowania określony więcej niż raz"

#: commands/opclasscmds.c:575
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:591
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje"

#: commands/opclasscmds.c:619
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s"

#: commands/opclasscmds.c:622
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna."

#: commands/opclasscmds.c:747
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora"

#: commands/opclasscmds.c:803
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora"

#: commands/opclasscmds.c:858
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY"

#: commands/opclasscmds.c:921
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY"

#: commands/opclasscmds.c:1043
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "jeden lub wiele typów argumentów musi być wskazane"

#: commands/opclasscmds.c:1069
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne"

#: commands/opclasscmds.c:1088
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje operatorów porządkujących"

#: commands/opclasscmds.c:1099
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "operatory przeszukiwania indeksu muszą zwracać wartości logiczne"

#: commands/opclasscmds.c:1141
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
msgstr "procedury porównania btree muszą być dwuargumentowe"

#: commands/opclasscmds.c:1145
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must return integer"
msgstr "procedury porównania btree muszą zwracać wartości całkowite"

#: commands/opclasscmds.c:1162
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
msgstr "procedury obsługi sortowania btree muszą przyjmować typ \"internal\""

#: commands/opclasscmds.c:1166
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must return void"
msgstr "procedury obsługi sortowania btree nie może nic zwracać"

#: commands/opclasscmds.c:1178
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "procedury haszujące muszą być jednoargumentowe"

#: commands/opclasscmds.c:1182
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite"

#: commands/opclasscmds.c:1206
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr "powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu"

#: commands/opclasscmds.c:1231
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "numer procedury %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz"

#: commands/opclasscmds.c:1238
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "numer operatora %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz"

#: commands/opclasscmds.c:1287
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "operator %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1401
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "funkcja %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1489
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "operator %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1529
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "funkcja %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1659
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1682
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""

#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora"

#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany"

#: commands/operatorcmds.c:163
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "musi być wskazana procedura operatora"

#: commands/operatorcmds.c:174
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg"

#: commands/operatorcmds.c:278
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ %s"

#: commands/operatorcmds.c:324
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ %s"

#: commands/operatorcmds.c:448
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie może być zmieniony"

#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486
#: commands/tablecmds.c:1142 commands/tablecmds.c:1498
#: commands/tablecmds.c:2481 commands/tablecmds.c:4682
#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:12954
#: commands/tablecmds.c:12989 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1242
#: commands/trigger.c:1351 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:911
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym"

#: commands/policy.c:170
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "ignorowanie ról określonych inaczej niż PUBLIC"

#: commands/policy.c:171
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Wszystkie role są członkami roli PUBLIC."

#: commands/policy.c:510
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" nie mogła zostać usunięta z polityki \"%s\" na \"%s\""

#: commands/policy.c:716
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK nie może być stosowane do SELECT ani DELETE"

#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "wyrażenie WITH CHECK dostępne tylko w INSERT"

#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" już istnieje"

#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"

#: commands/policy.c:1013
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "tylko wyrażenie USING dozwolone w SELECT, DELETE"

#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182
#: commands/portalcmds.c:234
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta"

#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2459 utils/adt/xml.c:2626
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"

#: commands/prepare.c:75
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta"

#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d"

#: commands/prepare.c:159
#, c-format
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "nie można przygotować wyrażeń narzędzia"

#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "przygotowane wyrażenie to nie SELECT"

#: commands/prepare.c:342
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "niepoprawna liczba parametrów dla przygotowanego wyrażenia \"%s\""

#: commands/prepare.c:344
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d."

#: commands/prepare.c:380
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s"

#: commands/prepare.c:474
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje"

#: commands/prepare.c:513
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje"

#: commands/proclang.c:87
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "użycie informacji pg_pltemplate zamiast parametrów CREATE LANGUAGE"

#: commands/proclang.c:97
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć język proceduralny \"%s\""

#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "nieobsługiwany język \"%s\""

#: commands/proclang.c:254
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate."

#: commands/proclang.c:262
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny"

#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:530 commands/typecmds.c:457
#: commands/typecmds.c:474
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z %s na %s"

#: commands/publicationcmds.c:179
#, c-format
#| msgid "must be superuser to create replication users"
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć publikację FOR ALL TABLES"

#: commands/publicationcmds.c:351
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "publikacja\"%s\" jest zdefiniowana jako FOR ALL TABLES"

#: commands/publicationcmds.c:353
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Tabele nie mogą być dodawane ani usuwane z publikacji FOR ALL TABLES."

#: commands/publicationcmds.c:651
#, c-format
#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "relacja \"%s\" nie jest częścią tej publikacji"

#: commands/publicationcmds.c:694
#, c-format
#| msgid "permission denied to change owner of database"
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela publikacji \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:696
#, c-format
#| msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Właściciel publikacji FOR ALL TABLES musi być superużytkownikiem."

#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\""

#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych."

#: commands/schemacmds.c:121
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "schemat \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "żaden dostawca etykiety bezpieczeństwa nie został wczytany"

#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet bezpieczeństwa"

#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany"

#: commands/sequence.c:135
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane"

#: commands/sequence.c:699
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)"

#: commands/sequence.c:722
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)"

#: commands/sequence.c:840
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji"

#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji"

#: commands/sequence.c:953
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)"

#: commands/sequence.c:1336
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "niepoprawna opcja sekwencji SEQUENCE NAME"

#: commands/sequence.c:1362
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "typ kolumn identyfikatora to musi być smallint, integer, lub bigint"

#: commands/sequence.c:1363
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "typ sekwencji to musi być smallint, integer, lub bigint"

#: commands/sequence.c:1395
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT nie może być zerowy"

#: commands/sequence.c:1444
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) jest poza zakresem dla danych sekwencji %s"

#: commands/sequence.c:1481
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) jest poza zakresem dla danych sekwencji %s"

#: commands/sequence.c:1495
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1520
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1532
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1562
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1574
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)"

#: commands/sequence.c:1589
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero"

#: commands/sequence.c:1624
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY"

#: commands/sequence.c:1625
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE."

#: commands/sequence.c:1650
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną"

#: commands/sequence.c:1657
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela"

#: commands/sequence.c:1661
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela"

#: commands/sequence.c:1683
#, c-format
#| msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji identyfikatora"

#: commands/sequence.c:1684 commands/tablecmds.c:9841
#: commands/tablecmds.c:12417
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"."

#: commands/statscmds.c:89
#, c-format
#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgid "statistics \"%s\" already exist, skipping"
msgstr "statystyka \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: commands/statscmds.c:96
#, c-format
#| msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgid "statistics \"%s\" already exist"
msgstr "statystyka \"%s\" już istnieje"

#: commands/statscmds.c:112
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgid "relation \"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "relacja \"%s\" nie jest tabelą ani widokiem zmaterializowanym"

#: commands/statscmds.c:130
#, c-format
#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w statystyce nie istnieje"

#: commands/statscmds.c:138
#, c-format
#| msgid "index creation on system columns is not supported"
msgid "statistic creation on system columns is not supported"
msgstr "tworzenie statystyk na kolumnach systemowych nie jest obsługiwane"

#: commands/statscmds.c:145
#, c-format
#| msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgid "only scalar types can be used in extended statistics"
msgstr "tylko typy skalarne mogą być używane w statystykach rozszerzonych"

#: commands/statscmds.c:151
#, c-format
#| msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgid "cannot have more than %d keys in statistics"
msgstr "nie można mieć więcej niż %d kluczy w statystyce"

#: commands/statscmds.c:166
#, c-format
#| msgid "must request at least 2 points"
msgid "statistics require at least 2 columns"
msgstr "statystyka wymaga co najmniej 2 kolumn"

#: commands/statscmds.c:183
#, c-format
#| msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "powielona nazwa kolumny w definicji statystyki"

#: commands/statscmds.c:210
#, c-format
#| msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgid "unrecognized STATISTICS option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja STATISTICS \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:182
#, c-format
msgid "noconnect and enabled are mutually exclusive options"
msgstr "noconnect i enabled to wzajemnie wykluczające się opcje"

#: commands/subscriptioncmds.c:187
#, c-format
msgid "noconnect and create slot are mutually exclusive options"
msgstr "noconnect i create slot to wzajemnie wykluczające się opcje"

#: commands/subscriptioncmds.c:192
#, c-format
msgid "noconnect and copy data are mutually exclusive options"
msgstr "noconnect i copy data to wzajemnie wykluczające się opcje"

#: commands/subscriptioncmds.c:239
#, c-format
#| msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa publikacji \"%s\" użyta więcej niż raz"

#: commands/subscriptioncmds.c:297
#, c-format
#| msgid "must be superuser to create superusers"
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć subskrypcje"

#: commands/subscriptioncmds.c:368 commands/subscriptioncmds.c:457
#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/worker.c:1548
#, c-format
#| msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "nie można połączyć się do publikatora: %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:382
#, c-format
#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "utworzono gniazda replikacji \"%s\" na publikatorze"

#: commands/subscriptioncmds.c:409
#, c-format
#| msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgid "synchronized table states"
msgstr "stany tabel zsynchronizowanych"

#: commands/subscriptioncmds.c:424
#, c-format
msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
msgstr ""
"tabele nie są subskrybowane, aby je subskrybować należy uruchomić ALTER "
"SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION"

#: commands/subscriptioncmds.c:508
#, c-format
#| msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgid "added subscription for table %s.%s"
msgstr "dodano subskrypcję do tabeli %s.%s"

#: commands/subscriptioncmds.c:534
#, c-format
#| msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgid "removed subscription for table %s.%s"
msgstr "usunięto subskrypcję z tabeli %s.%s"

#: commands/subscriptioncmds.c:738
#, c-format
#| msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "subskrypcja \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/subscriptioncmds.c:820
#, c-format
#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr ""
"nie można połączyć do publikatora podczas próby skasowania gniazda "
"replikacji \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:822 commands/subscriptioncmds.c:833
#: replication/logical/tablesync.c:775 replication/logical/tablesync.c:795
#, c-format
#| msgid "The command was: %s\n"
msgid "The error was: %s"
msgstr "Wystąpił błąd: %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:831
#, c-format
#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "nie można skasować gniazda replikacji \"%s\" na publikatorze"

#: commands/subscriptioncmds.c:836
#, c-format
#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "skasowano gniazdo replikacji \"%s\" na publikatorze"

#: commands/subscriptioncmds.c:877
#, c-format
#| msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela subskrypcji \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:879
#, c-format
#| msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgid "The owner of an subscription must be a superuser."
msgstr "Właściciel subskrypcji musi być superużytkownikiem."

#: commands/subscriptioncmds.c:992
#, c-format
#| msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "nie udało się odebrać listy replikowanych tabel z publikatora: %s"

#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę."

#: commands/tablecmds.c:227
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:230
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję."

#: commands/tablecmds.c:233
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "widok \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:236
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok."

#: commands/tablecmds.c:239
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:242
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany."

#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1816
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:246
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:248
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks."

#: commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" nie jest typem"

#: commands/tablecmds.c:254
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ."

#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9357
#: commands/tablecmds.c:12197
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:258
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:260
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą."

#: commands/tablecmds.c:524
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych"

#: commands/tablecmds.c:552
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie"

#: commands/tablecmds.c:651
#, c-format
#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "nie można tworzyć tabeli z OIDami jako partycji tabeli bez OIDów"

#: commands/tablecmds.c:772 parser/parse_utilcmd.c:3256
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not an index"
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" nie jest partycjonowana"

#: commands/tablecmds.c:980
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów"

#: commands/tablecmds.c:984
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE"

#: commands/tablecmds.c:1232
#, c-format
#| msgid "column must be added to child tables too"
msgid "must truncate child tables too"
msgstr "wymagane jest również obcięcie tabel podrzędnych"

#: commands/tablecmds.c:1260
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1508
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji"

#: commands/tablecmds.c:1739 commands/tablecmds.c:10941
#, c-format
#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "nie można dziedziczyć z partycjonowanej tabeli \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1744
#, c-format
#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "nie można dziedziczyć z partycji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:2027
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną"

#: commands/tablecmds.c:1760 commands/tablecmds.c:10920
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1770 commands/tablecmds.c:10928
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji z innej sesji"

#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:11039
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz"

#: commands/tablecmds.c:1835
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1843
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów"

#: commands/tablecmds.c:1845 commands/tablecmds.c:1868
#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:2103
#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"

#: commands/tablecmds.c:1854
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań"

#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:2085
#: commands/tablecmds.c:5127
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1866
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania"

#: commands/tablecmds.c:1979 commands/tablecmds.c:8865
#: parser/parse_utilcmd.c:1111 parser/parse_utilcmd.c:1461
#: parser/parse_utilcmd.c:1537
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową"

#: commands/tablecmds.c:1980 parser/parse_utilcmd.c:1112
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:2059
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją"

#: commands/tablecmds.c:2063
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "przenoszenie i połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją"

#: commands/tablecmds.c:2064
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Kolumna zdefiniowana przez użytkownika przeniesiona na pozycję dziedziczonej kolumny."

#: commands/tablecmds.c:2071
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów"

#: commands/tablecmds.c:2083
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań"

#: commands/tablecmds.c:2101
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania"

#: commands/tablecmds.c:2203
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne"

#: commands/tablecmds.c:2205
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne."

#: commands/tablecmds.c:2252
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach"

#: commands/tablecmds.c:2451
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:2469
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, indeksem, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"

#: commands/tablecmds.c:2563
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych"

#: commands/tablecmds.c:2595
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2610
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2762
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach potomnych"

#: commands/tablecmds.c:2769
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\""

#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:2993
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji"

#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:3002
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy"

#: commands/tablecmds.c:4125
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4131
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu"

#: commands/tablecmds.c:4141
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji"

#: commands/tablecmds.c:4417
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4421
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:4534
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości"

#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:8136
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów"

#: commands/tablecmds.c:4565
#, c-format
#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "ograniczenie partycji jest naruszone przez jakieś rekordy"

#: commands/tablecmds.c:4703 commands/trigger.c:245
#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:906
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem"

#: commands/tablecmds.c:4706 commands/trigger.c:1236 commands/trigger.c:1342
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą"

#: commands/tablecmds.c:4709
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym ani tabelą obcą"

#: commands/tablecmds.c:4715
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani indeksem"

#: commands/tablecmds.c:4718
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani tabelą zewnętrzną"

#: commands/tablecmds.c:4721
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą"

#: commands/tablecmds.c:4724
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą"

#: commands/tablecmds.c:4727 commands/tablecmds.c:6104
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną"

#: commands/tablecmds.c:4737
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu"

#: commands/tablecmds.c:4891 commands/tablecmds.c:4898
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\""

#: commands/tablecmds.c:4905
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza"

#: commands/tablecmds.c:4912
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza"

#: commands/tablecmds.c:4974
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane."

#: commands/tablecmds.c:5020
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typ %s nie jest typem złożonym"

#: commands/tablecmds.c:5046
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "nie można dodać kolumny tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:5090
#, c-format
#| msgid "cannot add column to typed table"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "nie można dodać kolumny do partycji"

#: commands/tablecmds.c:5119 commands/tablecmds.c:11165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5125 commands/tablecmds.c:11172
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5135
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5146
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5170
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr ""
"nie można rekursywnie dodać kolumny identyfikatora do tabeli z tabelami "
"podrzędnymi"

#: commands/tablecmds.c:5382
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych"

#: commands/tablecmds.c:5457
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:5464
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje"

#: commands/tablecmds.c:5558 commands/tablecmds.c:8538
#, c-format
#| msgid "constraint must be added to child tables too"
msgid "constraint must be dropped from child tables too"
msgstr "ograniczenie musi być skasowane również na tabelach podrzędnych"

#: commands/tablecmds.c:5589 commands/tablecmds.c:5756
#: commands/tablecmds.c:5811 commands/tablecmds.c:5886
#: commands/tablecmds.c:5980 commands/tablecmds.c:6039
#: commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6217
#: commands/tablecmds.c:6309 commands/tablecmds.c:8687
#: commands/tablecmds.c:9380
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5595 commands/tablecmds.c:5817
#, c-format
#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" jest kolumną identyfikującą"

#: commands/tablecmds.c:5631
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym"

#: commands/tablecmds.c:5653
#, c-format
#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumna \"%s\" jest oznaczona NOT NULL w tabeli nadrzędnej"

#: commands/tablecmds.c:5678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgid "column \"%s\" is in range partition key"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w przedziale klucza partycji"

#: commands/tablecmds.c:5725 commands/tablecmds.c:6948
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych"

#: commands/tablecmds.c:5819
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."

#: commands/tablecmds.c:5897
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr ""
"kolumna \"%s\" relacji \"%s\" musi być zadeklarowana jako NOT NULL zanim będzie "
"można dodać identyfikację"

#: commands/tablecmds.c:5903
#, c-format
#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" jest już kolumną identyfikującą"

#: commands/tablecmds.c:5909
#, c-format
#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już ma wartość domyślną"

#: commands/tablecmds.c:5986 commands/tablecmds.c:6047
#, c-format
#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kolumną identyfikującą"

#: commands/tablecmds.c:6052
#, c-format
#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kolumną identyfikującą, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:6136
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała"

#: commands/tablecmds.c:6144
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d"

#: commands/tablecmds.c:6289
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6321
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN"

#: commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:6463
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:6476
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6483
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot drop column from typed table"
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:6496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use column references in default expression"
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu"

#: commands/tablecmds.c:6520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column must be added to child tables too"
msgid "column must be dropped from child tables too"
msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych"

#: commands/tablecmds.c:6736
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7019
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7025
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą"

#: commands/tablecmds.c:7048
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe"

#: commands/tablecmds.c:7055
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane"

#: commands/tablecmds.c:7061
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe"

#: commands/tablecmds.c:7065
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel tymczasowych tej sesji"

#: commands/tablecmds.c:7125
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym"

#: commands/tablecmds.c:7232
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany"

#: commands/tablecmds.c:7235
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s."

#: commands/tablecmds.c:7441 commands/tablecmds.c:7607
#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:8583
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:7447
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym"

#: commands/tablecmds.c:7614
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem sprawdzającym"

#: commands/tablecmds.c:7683
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych"

#: commands/tablecmds.c:7751
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:7756
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym"

#: commands/tablecmds.c:7821
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7838
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7903
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "lista kolumn wskazanych przez klucz obcy nie może zawierać duplikatów"

#: commands/tablecmds.c:7997
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8002
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8169
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8471
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8523
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablecmds.c:8671
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:8694
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8703
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza"

#: commands/tablecmds.c:8707
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use column references in default expression"
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu"

#: commands/tablecmds.c:8757
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "wynik klauzuli USING kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s"

#: commands/tablecmds.c:8760
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Możesz potrzebować dodać jawne rzutowanie."

#: commands/tablecmds.c:8764
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s"

#. translator: USING is SQL, don't translate it
#: commands/tablecmds.c:8767
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Być może trzeba wskazać \"USING %s::%s\"."

#: commands/tablecmds.c:8866
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową"

#: commands/tablecmds.c:8877
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych"

#: commands/tablecmds.c:8964
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie"

#: commands/tablecmds.c:9000
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s"

#: commands/tablecmds.c:9126
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę"

#: commands/tablecmds.c:9127 commands/tablecmds.c:9146
#: commands/tablecmds.c:9164
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9145
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza"

#: commands/tablecmds.c:9163
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję polityki"

#: commands/tablecmds.c:9820
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9822
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu."

#: commands/tablecmds.c:9839
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9853 commands/tablecmds.c:13064
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE."

#: commands/tablecmds.c:9862
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą"

#: commands/tablecmds.c:10203
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE"

#: commands/tablecmds.c:10277
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani tabelą TOAST"

#: commands/tablecmds.c:10310 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się widokach"

#: commands/tablecmds.c:10452
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:10468
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji"

#: commands/tablecmds.c:10604
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel"

#: commands/tablecmds.c:10616
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "nie można przenosić relacji do lub poza przestrzeń tabel pg_global"

#: commands/tablecmds.c:10708
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "przerwano ponieważ blokada na relacji \"%s.%s\" nie jest dostępna"

#: commands/tablecmds.c:10724
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:10798 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s"

#: commands/tablecmds.c:10880
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:10885 commands/tablecmds.c:11413
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:10890
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:10935
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji"

#: commands/tablecmds.c:10948
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:10970 commands/tablecmds.c:13416
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone"

#: commands/tablecmds.c:10971 commands/tablecmds.c:13417
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:10979
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem"

#: commands/tablecmds.c:11183
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL"

#: commands/tablecmds.c:11210 commands/tablecmds.c:11249
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11337
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11345
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli potomnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11356
#, c-format
#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr ""
"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z ograniczeniem NOT VALID na tabeli "
"potomnej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11391
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11507
#, fuzzy, c-format
#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11513
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11737
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć"

#: commands/tablecmds.c:11768
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11778
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11787
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11800
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11851
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną"

#: commands/tablecmds.c:12032
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nie można użyć nieunikalnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"

#: commands/tablecmds.c:12038
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"

#: commands/tablecmds.c:12044
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki"

#: commands/tablecmds.c:12050
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nie można użyć indeksu częściowego \"%s\" jako identyczności repliki"

#: commands/tablecmds.c:12056
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nie można użyć niepoprawnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"

#: commands/tablecmds.c:12077
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna %d jest systemowa"

#: commands/tablecmds.c:12084
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%s\" dopuszcza wartości puste"

#: commands/tablecmds.c:12277
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "nie można zmienić stanu logowania tabeli \"%s\" ponieważ jest ona tymczasowa"

#: commands/tablecmds.c:12301
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr ""
"nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na "
"logowaną tabelę \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:12303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone"

#: commands/tablecmds.c:12348
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "nie udało zmienić tabeli \"%s\" na logowaną ponieważ wskazuje na nielogowaną tabelę \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:12358
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na logowaną tabelę \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:12416
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu"

#: commands/tablecmds.c:12522
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:13048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym"

#: commands/tablecmds.c:13079
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani tabelą zewnętrzną"

#: commands/tablecmds.c:13110
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:13136
#, fuzzy, c-format
#| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli"

#: commands/tablecmds.c:13184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje"

#: commands/tablecmds.c:13191
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:13249
#, fuzzy, c-format
#| msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"

#: commands/tablecmds.c:13258
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr ""
"nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki"

#: commands/tablecmds.c:13272
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową"

#: commands/tablecmds.c:13293
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"

#: commands/tablecmds.c:13318
#, fuzzy, c-format
#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:13320
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr ""
"Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę "
"operatora dla typu danych."

#: commands/tablecmds.c:13367
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is already a view"
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" jest już partycją"

#: commands/tablecmds.c:13373
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot add column to typed table"
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:13389
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr ""

#: commands/tablecmds.c:13403
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej"

#: commands/tablecmds.c:13426
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:13434
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji"

#: commands/tablecmds.c:13441
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji"

#: commands/tablecmds.c:13447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem"

#: commands/tablecmds.c:13455
#, fuzzy, c-format
#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem"

#: commands/tablecmds.c:13477
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s"

#: commands/tablecmds.c:13480
#, c-format
msgid "New partition should contain only the columns present in parent."
msgstr ""

#: commands/tablecmds.c:13652
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr ""

#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1102 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest folderem"

#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\""

#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel."

#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów"

#: commands/tablespace.c:277
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną"

#: commands/tablespace.c:288
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie"

#: commands/tablespace.c:295
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "położenie przestrzeni tabel nie powinno być wewnątrz folderu danych"

#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\""

#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel."

#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje"

#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081
#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablespace.c:434
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tablespace.c:510
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta"

#: commands/tablespace.c:582
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "folder \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer."

#: commands/tablespace.c:588
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:618
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel"

#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755
#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" nie jest folderem ani linkiem symbolicznym"

#: commands/tablespace.c:1086
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje."

#: commands/tablespace.c:1513
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "katalogi przestrzeni tabel %u nie mogą zostać usunięte"

#: commands/tablespace.c:1515
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Można usunąć katalogi ręcznie jeśli to konieczne."

#: commands/trigger.c:187
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" jest tabelą"

#: commands/trigger.c:189
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF."

#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:360
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is a partial index"
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym"

#: commands/trigger.c:196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE."

#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" jest widokiem"

#: commands/trigger.c:209
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER."

#: commands/trigger.c:216
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE."

#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą"

#: commands/trigger.c:226
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF."

#: commands/trigger.c:233
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE."

#: commands/trigger.c:240
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia."

#: commands/trigger.c:303
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane"

#: commands/trigger.c:311
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW"

#: commands/trigger.c:315
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN"

#: commands/trigger.c:319
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn"

#: commands/trigger.c:348
#, fuzzy, c-format
#| msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane"

#: commands/trigger.c:349
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr ""

#: commands/trigger.c:362
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia."

#: commands/trigger.c:367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie "
"tekstowym\n"

#: commands/trigger.c:375
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr ""

#: commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr ""

#: commands/trigger.c:390
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr ""

#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr ""

#: commands/trigger.c:405
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr ""

#: commands/trigger.c:462 commands/trigger.c:475
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn"

#: commands/trigger.c:467
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD"

#: commands/trigger.c:480
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW"

#: commands/trigger.c:485
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych"

#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:1421
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"

#: commands/trigger.c:946
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej."

#: commands/trigger.c:947
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej."

#: commands/trigger.c:948
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej."

#: commands/trigger.c:1057 commands/trigger.c:1073
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s"

#: commands/trigger.c:1086
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s"

#: commands/trigger.c:1307 commands/trigger.c:1466 commands/trigger.c:1581
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"

#: commands/trigger.c:1549
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym"

#: commands/trigger.c:2104
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość"

#: commands/trigger.c:2165 commands/trigger.c:2371 commands/trigger.c:2582
#: commands/trigger.c:2861
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości"

#: commands/trigger.c:2923 executor/nodeModifyTable.c:747
#: executor/nodeModifyTable.c:1042
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez bieżące polecenie"

#: commands/trigger.c:2924 executor/nodeModifyTable.c:748
#: executor/nodeModifyTable.c:1043
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na inne wiersze."

#: commands/trigger.c:2938 executor/execMain.c:2562
#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:214
#: executor/nodeModifyTable.c:760 executor/nodeModifyTable.c:1055
#: executor/nodeModifyTable.c:1221
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji"

#: commands/trigger.c:4841
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne"

#: commands/trigger.c:4864
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s"

#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametr parsera wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany"

#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "wymagana jest metoda start parsera wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "wymagana jest metoda gettoken parsera wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:384
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji"

#: commands/tsearchcmds.c:458
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:746
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:783
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany"

#: commands/tsearchcmds.c:793
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:1000
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany"

#: commands/tsearchcmds.c:1007
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY"

#: commands/tsearchcmds.c:1043
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego"

#: commands/tsearchcmds.c:1266
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tsearchcmds.c:1487
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje"

#: commands/tsearchcmds.c:1493
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\""

#: commands/typecmds.c:183
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy"

#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany"

#: commands/typecmds.c:346
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII"

#: commands/typecmds.c:365
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "element tablicy nie może być typu %s"

#: commands/typecmds.c:397
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane"

#: commands/typecmds.c:414
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane"

#: commands/typecmds.c:425
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu"

#: commands/typecmds.c:429
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu"

#: commands/typecmds.c:434
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany typu"

#: commands/typecmds.c:464
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s"

#: commands/typecmds.c:481
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ %s"

#: commands/typecmds.c:490
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s"

#: commands/typecmds.c:499
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "funkcja przesłania typu %s musi zwracać typ %s"

#: commands/typecmds.c:564
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "funkcja pobierająca typ %s nie może być zmienna"

#: commands/typecmds.c:569
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "funkcja zwracająca typ %s nie może być zmienna"

#: commands/typecmds.c:574
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "funkcja odbioru typu %s nie może być zmienna"

#: commands/typecmds.c:579
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "funkcja wysyłania typu %s nie może być zmienna"

#: commands/typecmds.c:584
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "funkcja pobierająca modyfikator typu %s nie może być zmienna"

#: commands/typecmds.c:589
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu %s nie może być zmienna"

#: commands/typecmds.c:811
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny"

#: commands/typecmds.c:897
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "wiele wyrażeń domyślnych"

#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL"

#: commands/typecmds.c:984
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "więzy CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NO INHERIT"

#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen"

#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen"

#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen"

#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen"

#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen"

#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s nie jest wyliczeniem"

#: commands/typecmds.c:1422
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "wymagany jest atrybut typu \"subtype\""

#: commands/typecmds.c:1427
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "podtyp przedziału nie może być %s"

#: commands/typecmds.c:1446
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "określono porównanie przedziałów jednak podtyp nie obsługuje porównania"

#: commands/typecmds.c:1680
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\""

#: commands/typecmds.c:1731
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s"

#: commands/typecmds.c:1830
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ %s"

#: commands/typecmds.c:1857
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ %s"

#: commands/typecmds.c:1884
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ %s"

#: commands/typecmds.c:1930
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla podtypu."

#: commands/typecmds.c:1961
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi zwracać typ przedziału"

#: commands/typecmds.c:1967
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi być niezmienna"

#: commands/typecmds.c:2003
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ %s"

#: commands/typecmds.c:2010
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi być niezmienna"

#: commands/typecmds.c:2037
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "wartość tablicy OID pg_type nie jest ustawiana w binarnym trybie aktualizacji"

#: commands/typecmds.c:2340
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości"

#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje"

#: commands/typecmds.c:2457
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/typecmds.c:2642
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie jest ograniczeniem sprawdzającym"

#: commands/typecmds.c:2747
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie"

#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s nie jest domeną"

#: commands/typecmds.c:2994
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje"

#: commands/typecmds.c:3045
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny"

#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s jest typem wiersza tabeli"

#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE."

#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s"

#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy."

#: commands/typecmds.c:3536
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""

#: commands/user.c:154
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID nie może być dłużej określony"

#: commands/user.c:308
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników"

#: commands/user.c:315
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji"

#: commands/user.c:322 commands/user.c:708
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić atrybut bypassrls"

#: commands/user.c:329
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli"

#: commands/user.c:339 commands/user.c:1183 commands/user.c:1190 gram.y:14510
#: gram.y:14545 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana"

#: commands/user.c:341 commands/user.c:1185 commands/user.c:1192
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Nazwy ról zaczynające się od \"pg_\" są zarezerwowane."

#: commands/user.c:353 commands/user.c:1198
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "rola \"%s\" już istnieje"

#: commands/user.c:426
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "wartość OID pg_authid nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji"

#: commands/user.c:694 commands/user.c:903 commands/user.c:1437
#: commands/user.c:1581
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników"

#: commands/user.c:701
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji"

#: commands/user.c:724 commands/user.c:911
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "odmowa dostępu"

#: commands/user.c:941
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić ustawienia globalnie"

#: commands/user.c:963
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli"

#: commands/user.c:987
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "nie można użyć szczególnego specyfikatora roli w DROP ROLE"

#: commands/user.c:997 commands/user.c:1154 commands/variable.c:822
#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151
#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:503
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rola \"%s\" nie istnieje"

#: commands/user.c:1002
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto"

#: commands/user.c:1014 commands/user.c:1018
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty"

#: commands/user.c:1022
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty"

#: commands/user.c:1033
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników"

#: commands/user.c:1049
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty"

#: commands/user.c:1170
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona"

#: commands/user.c:1174
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona"

#: commands/user.c:1208
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników"

#: commands/user.c:1215
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli"

#: commands/user.c:1236
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli"

#: commands/user.c:1296
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE"

#: commands/user.c:1334
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów"

#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1370
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów"

#: commands/user.c:1445 commands/user.c:1589
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\""

#: commands/user.c:1462
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień"

#: commands/user.c:1487
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\""

#: commands/user.c:1502
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\""

#: commands/user.c:1611
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\""

#: commands/vacuum.c:186
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s nie może być wykonywane z VACUUM ani ANALYZE"

#: commands/vacuum.c:196
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "opcja DISABLE_PAGE_SKIPPING polecenia VACUUM nie może występować razem z FULL"

#: commands/vacuum.c:565
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości"

#: commands/vacuum.c:566
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania."

#: commands/vacuum.c:605
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "najstarszy multixact jest daleko w przeszłości"

#: commands/vacuum.c:606
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów zawijania."

#: commands/vacuum.c:1176
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji"

#: commands/vacuum.c:1177
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji."

#: commands/vacuum.c:1306
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna"

#: commands/vacuum.c:1332
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć"

#: commands/vacuum.c:1336
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać"

#: commands/vacuum.c:1340
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać"

#: commands/vacuum.c:1359
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych"

#: commands/vacuumlazy.c:377
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksu: %d\n"

#: commands/vacuumlazy.c:382
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "strony: %u usunięte, %u pozostaje, %u pominięto ze względu na pins, %u pominięto zamrożone\n"

#: commands/vacuumlazy.c:388
#, fuzzy, c-format
#| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f jest martwe ale jeszcze nie do "
"usunięcia\n"

#: commands/vacuumlazy.c:394
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr "użycie bufora: %d trafień, %d chybień, %d zabrudzeń\n"

#: commands/vacuumlazy.c:398
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "śr. szybkość odczytu: %.3f MB/s, śr. szybkość zapisu: %.3f MB/s\n"

#: commands/vacuumlazy.c:400
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "wykorzystanie systemu: %s"

#: commands/vacuumlazy.c:860
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa"

#: commands/vacuumlazy.c:1330
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach"

#: commands/vacuumlazy.c:1340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n"

#: commands/vacuumlazy.c:1342
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "Było %.0f nieużywanych wskaźników pozycji.\n"

#: commands/vacuumlazy.c:1344
#, c-format
#| msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
#| msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów, "
msgstr[1] "Pominięto %u strony ze względu na przypięcia buforów, "
msgstr[2] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów, "

#: commands/vacuumlazy.c:1348
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u zamrożona strona.\n"
msgstr[1] "%u zamrożone strony.\n"
msgstr[2] "%u zamrożonych stron.\n"

#: commands/vacuumlazy.c:1352
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u strona jest zupełnie pusta.\n"
msgstr[1] "%u strony są zupełnie puste.\n"
msgstr[2] "%u stron jest zupełnie pustych.\n"

#: commands/vacuumlazy.c:1360
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron"

#: commands/vacuumlazy.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach"

#: commands/vacuumlazy.c:1618
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy"

#: commands/vacuumlazy.c:1664
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach"

#: commands/vacuumlazy.c:1668
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f wersji wierszy indeksu zostało usuniętych.\n"
"%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n"
"%s."

#: commands/vacuumlazy.c:1763
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": zatrzymanie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"

#: commands/vacuumlazy.c:1828
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach"

#: commands/vacuumlazy.c:1893
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"

#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10021 utils/misc/guc.c:10083
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"."

#: commands/variable.c:177
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"."

#: commands/variable.c:299
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej."

#: commands/variable.c:305
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej."

#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych"

#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych."

#: commands/variable.c:354
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem."

#: commands/variable.c:494
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji tylko do odczytu"

#: commands/variable.c:501
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek zapytaniem"

#: commands/variable.c:508
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania"

#: commands/variable.c:557
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"

#: commands/variable.c:564
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji"

#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1583
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "nie można używać trybu"

#: commands/variable.c:572
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ."

#: commands/variable.c:620
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji"

#: commands/variable.c:626
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"

#: commands/variable.c:708
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana."

#: commands/variable.c:715
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"."

#: commands/variable.c:776
#, c-format
msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
msgstr "nie można teraz zmienić client_encoding w pracowniku równoległym"

#: commands/variable.c:912
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\""

#: commands/view.c:54
#, c-format
msgid "invalid value for \"check_option\" option"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"check_option\""

#: commands/view.c:55
#, c-format
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Prawidłowe wartości to \"local\" i \"cascaded\"."

#: commands/view.c:101
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"%s\""

#: commands/view.c:115
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę"

#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "nie można skasować kolumn z widoku"

#: commands/view.c:298
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\""

#: commands/view.c:306
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s"

#: commands/view.c:451
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO"

#: commands/view.c:463
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"

#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn"

#: commands/view.c:541
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania"

#: commands/view.c:555
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym"

#: executor/execCurrent.c:76
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "kursor \"%s\" nie jest kwerendą SELECT"

#: executor/execCurrent.c:82
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "kursor \"%s\" wykonuje się od poprzedniej transakcji"

#: executor/execCurrent.c:114
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "kursor \"%s\" posiada wielokrotne odwołanie FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:123
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "kursor \"%s\" nie posiada odwołania FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu"

#: executor/execCurrent.c:166
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1899
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)"

#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1911
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d"

#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:764
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone"

#: executor/execExpr.c:1224
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "typ docelowy nie jest tablica"

#: executor/execExpr.c:1547
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s"

#: executor/execExpr.c:2079 executor/execSRF.c:668 parser/parse_func.c:116
#: parser/parse_func.c:543 parser/parse_func.c:902
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji"
msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji"
msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji"

#: executor/execExpr.c:2354 executor/execExpr.c:2360
#: executor/execExprInterp.c:2210 utils/adt/array_userfuncs.c:484
#: utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"

#: executor/execExprInterp.c:1571
#, c-format
#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "atrybut %d typu %s został skasowany"

#: executor/execExprInterp.c:1577
#, c-format
#| msgid "attribute %d has wrong type"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "atrybut %d typu %s jest nieprawidłowego typu"

#: executor/execExprInterp.c:1579 executor/execExprInterp.c:2496
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s."

#: executor/execExprInterp.c:1989
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego"

#: executor/execExprInterp.c:2188
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic"

#: executor/execExprInterp.c:2189
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s."

#: executor/execExprInterp.c:2230 executor/execExprInterp.c:2260
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami"

#: executor/execExprInterp.c:2495
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ"

#: executor/execExprInterp.c:2604
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL"

#: executor/execExprInterp.c:3037 utils/adt/domains.c:148
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości"

#: executor/execExprInterp.c:3052 utils/adt/domains.c:183
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\""

#: executor/execExprInterp.c:3419 executor/execExprInterp.c:3436
#: executor/execExprInterp.c:3538 executor/nodeModifyTable.c:96
#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się"

#: executor/execExprInterp.c:3420
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d."

#: executor/execExprInterp.c:3437 executor/nodeModifyTable.c:107
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."

#: executor/execExprInterp.c:3539 executor/execSRF.c:921
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d."

#: executor/execIndexing.c:543
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT nie obsługuje odraczalnych ograniczeń unikalnych/wykluczających jako arbitrów"

#: executor/execIndexing.c:818
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\""

#: executor/execIndexing.c:821
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s."

#: executor/execIndexing.c:823
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Istnieje konflikt kluczy."

#: executor/execIndexing.c:829
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\""

#: executor/execIndexing.c:832
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s."

#: executor/execIndexing.c:834
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Klucz jest sprzeczny z istniejącym kluczem."

#: executor/execMain.c:1074
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\""

#: executor/execMain.c:1080
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\""

#: executor/execMain.c:1098 rewrite/rewriteHandler.c:2704
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\""

#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:2707
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "By włączyć wstawianie na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF INSERT lub regułę bezwarunkową ON INSERT DO INSTEAD."

#: executor/execMain.c:1106 rewrite/rewriteHandler.c:2712
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\""

#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:2715
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "By włączyć zmiany na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF UPDATE lub regułę bezwarunkową ON UPDATE DO INSTEAD."

#: executor/execMain.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:2720
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\""

#: executor/execMain.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:2723
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "By włączyć usuwanie z widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF DELETE lub regułę bezwarunkową ON DELETE DO INSTEAD."

#: executor/execMain.c:1127
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "nie można modyfikować zawartości widoku materializowanego \"%s\""

#: executor/execMain.c:1139
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\""

#: executor/execMain.c:1145
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na wstawianie"

#: executor/execMain.c:1152
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "nie można zmienić danych tabeli zewnętrznej \"%s\""

#: executor/execMain.c:1158
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na zmianę danych"

#: executor/execMain.c:1165
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "nie można usuwać z tabeli zewnętrznej \"%s\""

#: executor/execMain.c:1171
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na usuwanie danych"

#: executor/execMain.c:1182
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\""

#: executor/execMain.c:1209
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\""

#: executor/execMain.c:1216
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\""

#: executor/execMain.c:1223
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\""

#: executor/execMain.c:1231
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w materializowanym widoku \"%s\""

#: executor/execMain.c:1240 executor/execMain.c:2796
#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\""

#: executor/execMain.c:1246
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\""

#: executor/execMain.c:1880
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości"

#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1946
#: executor/execMain.c:2031
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s."

#: executor/execMain.c:1914
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\""

#: executor/execMain.c:1944
#, c-format
#| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "nowy rekord relacji \"%s\" narusza ograniczenie partycji"

#: executor/execMain.c:2029
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "nowy wiersz narusza opcję sprawdzającą widoku \"%s\""

#: executor/execMain.c:2039
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" tabeli \"%s\""

#: executor/execMain.c:2044
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\""

#: executor/execMain.c:2051
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" (wyrażenie USING) tabeli \"%s\""

#: executor/execMain.c:2056
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy (wyrażenie USING) tabeli \"%s\""

#: executor/execMain.c:3257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\""

#: executor/execMain.c:3259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failing row contains %s."
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s."

#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "równoczesna modyfikacja, powtarzam"

#: executor/execReplication.c:544
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates"
msgstr ""
"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej"

#: executor/execReplication.c:546
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr ""

#: executor/execReplication.c:550
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes"
msgstr ""
"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej"

#: executor/execReplication.c:552
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr ""

#: executor/execSRF.c:307
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu"

#: executor/execSRF.c:355 executor/execSRF.c:619
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony"

#: executor/execSRF.c:362 executor/execSRF.c:637
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d"

#: executor/execSRF.c:839
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu złożonego"

#: executor/execSRF.c:894 executor/execSRF.c:910 executor/execSRF.c:920
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują"

#: executor/execSRF.c:895
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d."

#: executor/execSRF.c:911
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."

#: executor/execUtils.c:636
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "widok zmaterializowany \"%s\" nie został zapełniony"

#: executor/execUtils.c:638
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW."

#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "nie można określić aktualnego typu argumentu deklarującego %s"

#: executor/functions.c:519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
msgstr "instrukcja COPY nie jest obsługiwana w PL/pgSQL"

#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:525
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL"

#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1285 executor/spi.c:2069
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji"

#: executor/functions.c:653
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s"

#: executor/functions.c:1412
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d"

#: executor/functions.c:1438
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania"

#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633
#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758
#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s"

#: executor/functions.c:1598
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."

#: executor/functions.c:1635
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę."

#: executor/functions.c:1647
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Aktualny zwracany typ to %s."

#: executor/functions.c:1760
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn."

#: executor/functions.c:1793
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d."

#: executor/functions.c:1823
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn."

#: executor/functions.c:1872
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL"

#: executor/nodeAgg.c:3471
#, c-format
msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
msgstr "funkcja łącząca z agregatu %u musi być zadeklarowana jako STRICT"

#: executor/nodeAgg.c:3516 executor/nodeWindowAgg.c:2278
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia"

#: executor/nodeAgg.c:3570 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone"

#: executor/nodeCustom.c:142 executor/nodeCustom.c:153
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "niestandardowy skan \"%s\" nie obsługuje MarkPos"

#: executor/nodeHashjoin.c:767 executor/nodeHashjoin.c:797
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "nie można przewinąć pliku tymczasowego hash-join: %m"

#: executor/nodeHashjoin.c:832 executor/nodeHashjoin.c:838
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m"

#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:889
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m"

#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "stratne funkcje odległości nie są obsługiwane w skanach wyłącznie po indeksie"

#: executor/nodeLimit.c:252
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET nie może być ujemny"

#: executor/nodeLimit.c:278
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT może być ujemny"

#: executor/nodeMergejoin.c:1554
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join"

#: executor/nodeMergejoin.c:1574
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join"

#: executor/nodeModifyTable.c:97
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn."

#: executor/nodeModifyTable.c:124
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d."

#: executor/nodeModifyTable.c:132
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn."

#: executor/nodeModifyTable.c:1202
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "polecenie ON CONFLICT DO UPDATE nie może działać drugi raz na wierszu"

#: executor/nodeModifyTable.c:1203
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Zapewnij by żaden wiersz podany do wstawienia w tym samym poleceniu nie mógł mieć powielonych wartości objętych ograniczeniami."

#: executor/nodeSamplescan.c:298
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "argument TABLESAMPLE nie może być pusty"

#: executor/nodeSamplescan.c:310
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "argument TABLESAMPLE REPEATABLE nie może być pusty"

#: executor/nodeSubplan.c:333 executor/nodeSubplan.c:372
#: executor/nodeSubplan.c:1004
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:365
#, fuzzy, c-format
#| msgid "slot name must not be null"
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:376
#, fuzzy, c-format
#| msgid "FOREACH expression must not be null"
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "FOREACH expression must not be null"
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:402
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing data for column \"%s\""
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\""

#: executor/nodeTableFuncscan.c:481
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\""

#: executor/nodeWindowAgg.c:353
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "funkcja przejściowa agregatu przenoszącego nie może zwracać null"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1621
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "początkowy offset ramki może być pusty"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1634
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "początkowy offset ramki nie może być ujemny"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1646
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty"

#: executor/nodeWindowAgg.c:1659
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny"

#: executor/spi.c:197
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI"

#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"."

#: executor/spi.c:260
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI"

#: executor/spi.c:1143
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
#: executor/spi.c:1148
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora"

#: executor/spi.c:1256
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane"

#: executor/spi.c:1257 parser/analyze.c:2447
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY."

#: executor/spi.c:2374
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "wyrażenie SQL \"%s\""

#: executor/tqueue.c:317
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "nie można wysłać krotki do kolejki pamięci współdzielonej"

#: foreign/foreign.c:188
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\""

#: foreign/foreign.c:640
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "błędna opcja \"%s\""

#: foreign/foreign.c:641
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s"

#: gram.y:1066
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja roli \"%s\""

#: gram.y:1340 gram.y:1355
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS nie może zawierać elementów schematu"

#: gram.y:1500
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona"

#: gram.y:1624
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE"

#: gram.y:2639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne"

#: gram.y:2852 gram.y:2881
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT nie są dozwolone w PROGRAM"

#: gram.y:3191 gram.y:3198 gram.y:11118 gram.y:11126
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej"

#: gram.y:3690 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371
#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013
#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350
#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691
#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062
#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225
#: utils/adt/ri_triggers.c:2402
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano"

#: gram.y:5142
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja roli \"%s\""

#: gram.y:5143
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr ""

#: gram.y:5251
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza"

#: gram.y:5387 parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3036
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE"

#: gram.y:5394
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "konflikt właściwości ograniczeń"

#: gram.y:5500
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano"

#: gram.y:5515
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano"

#: gram.y:5899
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane"

#: gram.y:5900
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Zaktualizuj swój typ danych."

#: gram.y:7543
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "agregaty nie mogą używać argumentów wyjściowych"

#: gram.y:7872 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "brakujący argument"

#: gram.y:7873 utils/adt/regproc.c:777 utils/adt/regproc.c:818
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze."

#: gram.y:9368
#, c-format
#| msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgid "unrecognized option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja \"%s\""

#: gram.y:9693 gram.y:9711
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION nie jest obsługiwane w widokach rekurencyjnych"

#: gram.y:10244
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja VACUUM \"%s\""

#: gram.y:11226
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana"

#: gram.y:11227
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET."

#: gram.y:11508 gram.y:11533
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias"

#: gram.y:11509 gram.y:11534
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo."

#: gram.y:11514 gram.y:11539
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias"

#: gram.y:11515 gram.y:11540
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo."

#: gram.y:11993
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna wartość DEFAULT"

#: gram.y:12002
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "dozwolona jest tylko jedna wartość PATH na kolumnę"

#: gram.y:12011
#, c-format
#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "sprzeczne lub powielone deklaracje NULL / NOT NULL dla kolumny \"%s\""

#: gram.y:12020
#, c-format
#| msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja kolumny \"%s\""

#: gram.y:12274
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit"

#: gram.y:12283
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity"

#: gram.y:12774
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS"

#: gram.y:12779
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS"

#: gram.y:12954
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany"

#: gram.y:13301
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "nie można używać wielu klauzul ORDER BY z WITHIN GROUP"

#: gram.y:13306
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "nie można użyć DISTINCT z WITHIN GROUP"

#: gram.y:13311
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "nie można użyć VARIADIC z WITHIN GROUP"

#: gram.y:13737
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED"

#: gram.y:13743
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED"

#: gram.y:13770 gram.y:13793
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki"

#: gram.y:13775
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu"

#: gram.y:13798
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki"

#: gram.y:13804
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy"

#: gram.y:13811
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy"

#: gram.y:14446
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru"

#: gram.y:14452
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "modyfikator typu nie mieć ORDER BY"

#: gram.y:14516 gram.y:14522
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli"

#: gram.y:15186 gram.y:15375
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "niepoprawne użycie \"*\""

#: gram.y:15338 gram.y:15355 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"

#: gram.y:15439
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych"

#: gram.y:15476
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna"

#: gram.y:15487
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna"

#: gram.y:15496
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna"

#: gram.y:15505
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna"

#: gram.y:15709
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE"

#: gram.y:15810
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:15848 gram.y:15861
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:15874
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:15887
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT"

#: guc-file.l:313
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u"

#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5997 utils/misc/guc.c:6190
#: utils/misc/guc.c:6280 utils/misc/guc.c:6370 utils/misc/guc.c:6478
#: utils/misc/guc.c:6573
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera"

#: guc-file.l:386
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną"

#: guc-file.l:452
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\""

#: guc-file.l:494
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy"

#: guc-file.l:499
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie dotknięte nimi"

#: guc-file.l:504
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane"

#: guc-file.l:577
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania"

#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2107 libpq/hba.c:2507
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m"

#: guc-file.l:604
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\""

#: guc-file.l:858
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii"

#: guc-file.l:868
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\""

#: guc-file.l:888
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\""

#: guc-file.l:940
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu konfiguracyjnego \"%s\": %m"

#: lib/stringinfo.c:301
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d bajtów."

#: libpq/auth-scram.c:223
#, c-format
#| msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "Użytkownik \"%s\" nie posiada weryfikatora SCRAM."

#: libpq/auth-scram.c:278
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (pusty komunikat)"

#: libpq/auth-scram.c:282
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (niewłaściwa długość)"

#: libpq/auth-scram.c:314
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (niezgodność chwili)"

#: libpq/auth-scram.c:398
#, c-format
#| msgid "could not generate random encryption vector"
msgid "could not generate random salt"
msgstr "nie można wygenerować soli szyfrowania"

#: libpq/auth-scram.c:596
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:603 libpq/auth-scram.c:692
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:683
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:805
#, c-format
msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:809
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:815
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:825
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:829
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:845
#, c-format
msgid "client requires mandatory SCRAM extension"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:859
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:976
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not generate random encryption vector"
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania"

#: libpq/auth-scram.c:1044
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:1058
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message"
msgstr ""

#: libpq/auth-scram.c:1065
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)"
msgstr ""

#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": odrzucono host"

#: libpq/auth.c:277
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja \"trust\" nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:280
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja ident nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:283
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Równoległa autoryzacja nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja hasłem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja GSSAPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja SSPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja PAM nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:302
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja BSD nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:305
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja LDAP nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:308
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:311
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja RADIUS nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:314
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda autoryzacji"

#: libpq/auth.c:318
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Połączenie dopasowane do linii %d pg_hba.conf: \"%s\""

#: libpq/auth.c:365
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny"

#: libpq/auth.c:376
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta"

#: libpq/auth.c:409
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
msgid "SSL off"
msgstr "SSL wyłączone"

#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
msgid "SSL on"
msgstr "SSL włączone"

#: libpq/auth.c:415
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:424
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:431
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\""

#: libpq/auth.c:460
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje."

#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu."

#: libpq/auth.c:466
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje."

#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta klienckiego \"%s\" na adres IP: %s."

#: libpq/auth.c:474
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Nie można otrzymać adresu IP klienta z nazwy hosta: %s."

#: libpq/auth.c:483
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\""

#: libpq/auth.c:500
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\""

#: libpq/auth.c:660
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d"

#: libpq/auth.c:688
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła"

#: libpq/auth.c:818 libpq/hba.c:1322
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\""

#: libpq/auth.c:824
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not generate random encryption vector"
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania"

#: libpq/auth.c:866
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "SASL nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu"

#: libpq/auth.c:904
#, c-format
#| msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi SASL, otrzymano typ komunikatu %d"

#: libpq/auth.c:1041
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu"

#: libpq/auth.c:1101
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d"

#: libpq/auth.c:1163
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS"

#: libpq/auth.c:1189
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS"

#: libpq/auth.c:1308
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu"

#: libpq/auth.c:1323
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI"

#: libpq/auth.c:1341
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d"

#: libpq/auth.c:1414
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI"

#: libpq/auth.c:1476
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI"

#: libpq/auth.c:1595 libpq/auth.c:1614
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy"

#: libpq/auth.c:1627
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nazwa królestwa zbyt długa"

#: libpq/auth.c:1642
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "przetłumaczona nazwa konta zbyt długa"

#: libpq/auth.c:1828
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m"

#: libpq/auth.c:1843
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m"

#: libpq/auth.c:1855
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"

#: libpq/auth.c:1877
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m"

#: libpq/auth.c:1894
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"

#: libpq/auth.c:1904
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\""

#: libpq/auth.c:1944
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie"

#: libpq/auth.c:1948
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m"

#: libpq/auth.c:1957
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %ld: %s"

#: libpq/auth.c:2041 libpq/auth.c:2367 libpq/auth.c:2680
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta"

#: libpq/auth.c:2051
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s"

#: libpq/auth.c:2132
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s"

#: libpq/auth.c:2143
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s"

#: libpq/auth.c:2154
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_RHOST): %s"

#: libpq/auth.c:2165
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s"

#: libpq/auth.c:2176
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s"

#: libpq/auth.c:2187
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s"

#: libpq/auth.c:2198
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s"

#: libpq/auth.c:2263
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m"

#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d"

#: libpq/auth.c:2276
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s"

#: libpq/auth.c:2305
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "nie można załadować wldap32.dll"

#: libpq/auth.c:2313
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll"

#: libpq/auth.c:2314
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy."

#: libpq/auth.c:2329
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s"

#: libpq/auth.c:2351
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "nie określono serwera LDAP"

#: libpq/auth.c:2404
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP"

#: libpq/auth.c:2419
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2443
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2454
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje"

#: libpq/auth.c:2455
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów."

#: libpq/auth.c:2459
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny"

#: libpq/auth.c:2460
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpis."
msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy."
msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów."

#: libpq/auth.c:2478
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2498
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2528
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s"

#: libpq/auth.c:2556
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika"

#: libpq/auth.c:2659
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "nie określono serwera RADIUS"

#: libpq/auth.c:2666
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS"

#: libpq/auth.c:2687
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż %d znaków"

#: libpq/auth.c:2784 libpq/hba.c:1873
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s"

#: libpq/auth.c:2798
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania"

#: libpq/auth.c:2832
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5"

#: libpq/auth.c:2858
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2880
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2890
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2923 libpq/auth.c:2949
#, c-format
#| msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS z %s"

#: libpq/auth.c:2942
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2972
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:2985 libpq/auth.c:2989
#, c-format
#| msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "odpowiedź RADIUS z %s została wysłana z niepoprawnego portu: %d"

#: libpq/auth.c:2998
#, c-format
#| msgid "RADIUS response too short: %d"
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "odpowiedź RADIUS z %s zbyt krótka: %d"

#: libpq/auth.c:3005
#, c-format
#| msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)"

#: libpq/auth.c:3013
#, c-format
#| msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "odpowiedź RADIUS z %s dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)"

#: libpq/auth.c:3038
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5"

#: libpq/auth.c:3047
#, c-format
#| msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma niepoprawny podpis MD5"

#: libpq/auth.c:3065
#, c-format
#| msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\""

#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "niepoprawny deskryptor dużego obiektu: %d"

#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
#: libpq/be-fsstubs.c:788
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %u"

#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "deskryptor dużego obiektu %d nie był otwarty do zapisu"

#: libpq/be-fsstubs.c:245
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "wynik lo_lseek poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d"

#: libpq/be-fsstubs.c:318
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "wynik lo_tell poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d"

#: libpq/be-fsstubs.c:455
#, c-format
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_import() po stronie serwera"

#: libpq/be-fsstubs.c:456
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr "Każdy może użyć lo_import() po stronie klienta dostarczane przez libpq."

#: libpq/be-fsstubs.c:469
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku serwera \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:491
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać pliku serwera \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:521
#, c-format
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_export() po stronie serwera"

#: libpq/be-fsstubs.c:522
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Każdy może użyć lo_export() po stronie klienta dostarczane przez libpq."

#: libpq/be-fsstubs.c:547
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku serwera \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:559
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:813
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "zbyt duży rozmiar żądania zapisu dużego obiektu"

#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "żądana długość nie może być ujemna"

#: libpq/be-secure-openssl.c:197
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:225
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:234
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure-openssl.c:243
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" nie jest zwykłym plikiem"

#: libpq/be-secure-openssl.c:258
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych lub roota"

#: libpq/be-secure-openssl.c:281
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"

#: libpq/be-secure-openssl.c:283
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Mlik musi mieć uprawnienia u=rw (0600) lub niższe jeśli jego właścicielem jest użytkownik bazy danych, lub uprawnienia u=rw,g=r (0640) albo niżej, gdy właścicielem jest root."

#: libpq/be-secure-openssl.c:300
#, fuzzy, c-format
#| msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr ""
"plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych "
"lub roota"

#: libpq/be-secure-openssl.c:305
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:314
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:334
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr ""

#: libpq/be-secure-openssl.c:352
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:379
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany"

#: libpq/be-secure-openssl.c:381
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów."

#: libpq/be-secure-openssl.c:388
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:469
#, c-format
#| msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: nie ustawiono kontekstu SSL"

#: libpq/be-secure-openssl.c:477
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:485
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:540
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m"

#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF"

#: libpq/be-secure-openssl.c:549
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699
#: libpq/be-secure-openssl.c:759
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d"

#: libpq/be-secure-openssl.c:602
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null"

#: libpq/be-secure-openssl.c:613
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "połączenie SSL od \"%s\""

#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "błąd SSL: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1179
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1188
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1216
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1220
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "kod błędu SSL %lu"

#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "zakończono połączenie na skutek nieoczekiwanego wyjścia postmastera"

#: libpq/crypt.c:51
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "Rola \"%s\" nie istnieje."

#: libpq/crypt.c:61
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Użytkownik \"%s\" nie ma ustalonego hasła."

#: libpq/crypt.c:76
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an empty password."
msgstr "Użytkownik \"%s\" ma puste hasło."

#: libpq/crypt.c:87
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Użytkownik \"%s\" ma wygasłe hasło."

#: libpq/crypt.c:242
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr ""

#: libpq/crypt.c:251 libpq/crypt.c:292 libpq/crypt.c:316 libpq/crypt.c:327
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Nie zgadza się hasło użytkownika \"%s\"."

#: libpq/crypt.c:338
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr ""

#: libpq/hba.c:235
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "token pliku autoryzacji jest zbyt długi, pominięto: \"%s\""

#: libpq/hba.c:407
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m"

#: libpq/hba.c:509
#, c-format
msgid "authentication file line too long"
msgstr "linia pliku autoryzacji jest zbyt długa"

#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:922
#: libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1017
#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1051 libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1093
#: libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1161 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1195
#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1240 libpq/hba.c:1258
#: libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1286 libpq/hba.c:1323 libpq/hba.c:1364
#: libpq/hba.c:1377 libpq/hba.c:1399 libpq/hba.c:1411 libpq/hba.c:1429
#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1518 libpq/hba.c:1529 libpq/hba.c:1546
#: libpq/hba.c:1556 libpq/hba.c:1614 libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1668
#: libpq/hba.c:1767 libpq/hba.c:1856 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1904
#: libpq/hba.c:1917 libpq/hba.c:1940 libpq/hba.c:1962 libpq/hba.c:1976
#: tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\""

#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:862
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s"

#: libpq/hba.c:882
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\""

#: libpq/hba.c:910
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d"

#: libpq/hba.c:921
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora"

#: libpq/hba.c:970
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia"

#: libpq/hba.c:971
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii"

#: libpq/hba.c:985
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację"

#: libpq/hba.c:1006
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr ""

#: libpq/hba.c:1007
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf."

#: libpq/hba.c:1015
#, fuzzy, c-format
#| msgid "hostssl is not supported by this build"
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację"

#: libpq/hba.c:1016
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL."

#: libpq/hba.c:1036
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "błędny typ połączenia \"%s\""

#: libpq/hba.c:1050
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych"

#: libpq/hba.c:1070
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem roli"

#: libpq/hba.c:1092
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP"

#: libpq/hba.c:1103
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "określono wiele wartości adresu hosta"

#: libpq/hba.c:1104
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii."

#: libpq/hba.c:1159
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1179
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1193
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\""

#: libpq/hba.c:1212
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask"

#: libpq/hba.c:1213
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę sieci."

#: libpq/hba.c:1224
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci"

#: libpq/hba.c:1238
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1257
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "niezgodność adresu IP i maski"

#: libpq/hba.c:1273
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji"

#: libpq/hba.c:1284
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji"

#: libpq/hba.c:1285
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii."

#: libpq/hba.c:1362
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\""

#: libpq/hba.c:1375
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji"

#: libpq/hba.c:1398
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"

#: libpq/hba.c:1410
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych"

#: libpq/hba.c:1428
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl"

#: libpq/hba.c:1478
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s"

#: libpq/hba.c:1517
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, czy ldapurl razem z ldapprefix"

#: libpq/hba.c:1528
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\""

#: libpq/hba.c:1545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "RADIUS server not specified"
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "nie określono serwera RADIUS"

#: libpq/hba.c:1555
#, fuzzy, c-format
#| msgid "RADIUS secret not specified"
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS"

#: libpq/hba.c:1608
#, c-format
msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)"
msgstr ""

#: libpq/hba.c:1642
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi i cert"

#: libpq/hba.c:1651
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\""

#: libpq/hba.c:1667
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\""

#: libpq/hba.c:1704
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "nie można zanalizować URL LDAP \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1714
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nieobsługiwany schemat URL LDAP: %s"

#: libpq/hba.c:1732
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "nieobsługiwane filtry w URLach LDAP"

#: libpq/hba.c:1741
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URLe LDAP nie są obsługiwane na tej platformie"

#: libpq/hba.c:1766
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1807 libpq/hba.c:1814
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi i sspi"

#: libpq/hba.c:1823 libpq/hba.c:1832
msgid "sspi"
msgstr "sspi"

#: libpq/hba.c:1854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n"

#: libpq/hba.c:1902
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m"

#: libpq/hba.c:1916
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1938
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m"

#: libpq/hba.c:1960
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not parse file name \"%s\""
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\""

#: libpq/hba.c:1974
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\""

#: libpq/hba.c:2158
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów"

#: libpq/hba.c:2663
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:2723
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:2742
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\""

#: libpq/hba.c:2839
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się"

#: libpq/hba.c:2859
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\""

#: libpq/hba.c:2892
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:201
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m"

#: libpq/pqcomm.c:355
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)"

#: libpq/pqcomm.c:376
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\", usługi \"%s\" na adres: %s"

#: libpq/pqcomm.c:380
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s"

#: libpq/pqcomm.c:407
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN (%d)"

#: libpq/pqcomm.c:416
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: libpq/pqcomm.c:420
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: libpq/pqcomm.c:425
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: libpq/pqcomm.c:430
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "nierozpoznana rodzina adresów %d"

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:456
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\""

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_REUSEADDR): %m"

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:499
#, fuzzy, c-format
#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m"

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:522
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie."

#: libpq/pqcomm.c:525
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie."

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:567
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "nie można nasłuchiwać na gnieździe %s: %m"

#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
#: libpq/pqcomm.c:573
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"

#: libpq/pqcomm.c:656
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje"

#: libpq/pqcomm.c:666
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można ustawić grupy pliku \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:677
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można określić uprawnień dla pliku \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:707
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "nie można przyjąć nowego połączenia: %m"

#: libpq/pqcomm.c:908
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "nie ma tu połączenia klienta"

#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1055
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m"

#: libpq/pqcomm.c:1200 tcop/postgres.c:3913
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "zakończenie połączenia spowodowane zgubieniem synchronizacji protokołu"

#: libpq/pqcomm.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu"

#: libpq/pqcomm.c:1277
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "niepoprawna długość komunikatu"

#: libpq/pqcomm.c:1299 libpq/pqcomm.c:1312
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "niekompletny komunikat od klienta"

#: libpq/pqcomm.c:1445
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m"

#: libpq/pqformat.c:437
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości"

#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości"

#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "niepoprawny ciąg znaków w wiadomości"

#: libpq/pqformat.c:682
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "niepoprawny format wiadomości"

#: main/main.c:264
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n"

#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s jest serwerem PostgreSQL.\n"
"\n"

#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie:\n"
"  %s [OPCJE]...\n"
"\n"

#: main/main.c:330
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"

#: main/main.c:331
#, c-format
msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
msgstr "  -B NBUFFERS        liczba współdzielonych buforów\n"

#: main/main.c:332
#, c-format
msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
msgstr "  -c NAZWA=WART      ustawia parametr czasu wykonania\n"

#: main/main.c:333
#, c-format
msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr "  --help             pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n"

#: main/main.c:334
#, c-format
msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
msgstr "  -d 1-5             poziom debugu\n"

#: main/main.c:335
#, c-format
msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
msgstr "  -D FDRDANYCH       folder bazy danych\n"

#: main/main.c:336
#, c-format
msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
msgstr "  -e                 używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n"

#: main/main.c:337
#, c-format
msgid "  -F                 turn fsync off\n"
msgstr "  -F                 wyłącza fsync\n"

#: main/main.c:338
#, c-format
msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
msgstr "  -h HOSTNAME        nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n"

#: main/main.c:339
#, c-format
msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
msgstr "  -i                 umożliwia połączenia TCP/IP\n"

#: main/main.c:340
#, c-format
msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
msgstr "  -k FOLDER          położenie gniazd domeny Unix\n"

#: main/main.c:342
#, c-format
msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
msgstr "  -l                 umożliwia połączenia SSL\n"

#: main/main.c:344
#, c-format
msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
msgstr "  -N MAX-CONNECT     maksymalna liczba dozwolonych połączen\n"

#: main/main.c:345
#, c-format
msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr "  -o OPCJE           przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera (przestarzały)\n"

#: main/main.c:346
#, c-format
msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
msgstr "  -p PORT            numer portu do nasłuchiwania\n"

#: main/main.c:347
#, c-format
msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
msgstr "  -s                 pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n"

#: main/main.c:348
#, c-format
msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr "  -S WORK-MEM        ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n"

#: main/main.c:349
#, c-format
msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version      wypisuje informacje o wersji i kończy\n"

#: main/main.c:350
#, c-format
msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
msgstr "  --NAZWA=WART       ustawia parametr czasu wykonania\n"

#: main/main.c:351
#, c-format
msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr "  --describe-config  opisuje parametry konfiguracji i kończy\n"

#: main/main.c:352
#, c-format
msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help         pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"

#: main/main.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcje deweloperskie:\n"

#: main/main.c:355
#, c-format
msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
msgstr "  -f s|i|n|m|h       zabrania użycia pewnych typów planu\n"

#: main/main.c:356
#, c-format
msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr "  -n                 nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym wyjściu\n"

#: main/main.c:357
#, c-format
msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
msgstr "  -O                 pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n"

#: main/main.c:358
#, c-format
msgid "  -P                 disable system indexes\n"
msgstr "  -P                 wyłącza indeksy systemowe\n"

#: main/main.c:359
#, c-format
msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
msgstr "  -t pa|pl|ex        pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n"

#: main/main.c:360
#, c-format
msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr "  -T                 wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle jeśli jeden zginie\n"

#: main/main.c:361
#, c-format
msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr "  -W NUM             oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n"

#: main/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n"

#: main/main.c:364
#, c-format
msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr "  --single           wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym argumentem)\n"

#: main/main.c:365
#, c-format
msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
msgstr "  NAZWADB            nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n"

#: main/main.c:366
#, c-format
msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
msgstr "  -d 0-5             nadpisuje poziom debugu\n"

#: main/main.c:367
#, c-format
msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
msgstr "  -E                 wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n"

#: main/main.c:368
#, c-format
msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr "  -j                 nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika zapytania\n"

#: main/main.c:369 main/main.c:374
#, c-format
msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
msgstr "  -r NAZWAPLIKU      wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n"

#: main/main.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcje dla trybu ładowania:\n"

#: main/main.c:372
#, c-format
msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr "  --boot             wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n"

#: main/main.c:373
#, c-format
msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr "  NAZWADB            nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n"

#: main/main.c:375
#, c-format
msgid "  -x NUM             internal use\n"
msgstr "  -x NUM             do użytku wewnętrznego\n"

#: main/main.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Proszę zapoznać się z dokumentacją by uzyskać pełną listę ustawień\n"
"konfiguracyjnych czasu wykonania i jak ustawić je w linii poleceń\n"
"lub pliku konfiguracyjnym.\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: main/main.c:391
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Uruchomienie serwera PostgreSQL jako \"root\" jest niedozwolone.\n"
"Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n"
"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu.  Przejrzyj dokumentację\n"
"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n"

#: main/main.c:408
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n"

#: main/main.c:415
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Uruchomienie serwera PostgreSQL przez użytkownika z uprawnieniami \n"
"administracyjnymi jest niedozwolone.\n"
"Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n"
"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu.  Przejrzyj dokumentację\n"
"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n"

#: nodes/extensible.c:66
#, c-format
msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
msgstr "rozszerzalny typ węzła \"%s\" już istnieje"

#: nodes/extensible.c:114
#, c-format
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" nie zostały zarejestrowane"

#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s"

#: optimizer/path/joinrels.c:826
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-join"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: optimizer/plan/planner.c:1542 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
#: parser/analyze.c:2615
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT"

#: optimizer/plan/planner.c:2142 optimizer/plan/planner.c:4100
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY"

#: optimizer/plan/planner.c:2143 optimizer/plan/planner.c:4101
#: optimizer/plan/planner.c:4841 optimizer/prep/prepunion.c:938
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie."

#: optimizer/plan/planner.c:4840
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT"

#: optimizer/plan/planner.c:5520
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY"

#: optimizer/plan/planner.c:5521
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych."

#: optimizer/plan/planner.c:5525
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY"

#: optimizer/plan/planner.c:5526
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych."

#: optimizer/plan/setrefs.c:413
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "zbyt wiele wpisów tabeli przedziału"

#: optimizer/prep/prepunion.c:493
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION"

#: optimizer/prep/prepunion.c:494
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne."

#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
#: optimizer/prep/prepunion.c:937
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "nie udało się zaimplementować %s"

#: optimizer/util/clauses.c:4634
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania"

#: optimizer/util/plancat.c:120
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas odzyskiwania"

#: optimizer/util/plancat.c:620
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "specyfikacje interfejsu pełnowierszowych unikalnych indeksów nie są obsługiwane"

#: optimizer/util/plancat.c:637
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ogranicznie w klauzuli ON CONFLICT nie ma powiązanego indeksu"

#: optimizer/util/plancat.c:688
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nieobsługiwane w ograniczeniach wykluczających"

#: optimizer/util/plancat.c:793
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "brak ograniczenia unikalnego ani wykluczającego pasującego do specyfikacji ON CONFLICT"

#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość"

#: parser/analyze.c:855
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych"

#: parser/analyze.c:918
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn"

#: parser/analyze.c:936
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń"

#: parser/analyze.c:940
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych nawiasów?"

#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "użycie SELECT ... INTO w nie jest tu dozwolone"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s nie może być stosowane do VALUES"

#: parser/analyze.c:1748
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"

#: parser/analyze.c:1749
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje."

#: parser/analyze.c:1750
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli FROM."

#: parser/analyze.c:1811
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT"

#: parser/analyze.c:1883
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji z tego samego poziomu zapytania"

#: parser/analyze.c:1972
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn"

#: parser/analyze.c:2365
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING musi posiadać co najmniej jedną kolumnę"

#: parser/analyze.c:2406
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL"

#: parser/analyze.c:2425
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2433
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s nie jest obsługiwane"

#: parser/analyze.c:2436
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY."

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2444
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s nie jest obsługiwane"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2455
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s nie jest obsługiwane"

#: parser/analyze.c:2458
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY."

#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "widoki materializowane nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"

#: parser/analyze.c:2534
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "widoki materializowane nie mogą używać tabel tymczasowych ani widoków"

#: parser/analyze.c:2544
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "widoki materializowane nie mogą być definiowane przy użyciu parametrów ograniczających"

#: parser/analyze.c:2556
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "widoki materializowane nie mogą być UNLOGGED"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2622
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2629
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2636
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2643
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2650
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2657
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2736
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2767
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s nie może być zastosowane do złączenia"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2776
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2785
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s cannot be applied to a function"
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2803
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2812
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2829
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relacja \"%s\" z klauzuli %s nie odnaleziona w klauzuli FROM"

#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s"

#: parser/parse_agg.c:223
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia."

#: parser/parse_agg.c:258
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING musi mieć mniej niż 32 argumenty"

#: parser/parse_agg.c:361
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w warunkach JOIN"

#: parser/parse_agg.c:363
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach JOIN"

#: parser/parse_agg.c:375
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania"

#: parser/parse_agg.c:377
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "operacje grupowania są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania"

#: parser/parse_agg.c:382
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w funkcjach wewnątrz FROM"

#: parser/parse_agg.c:384
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM"

#: parser/parse_agg.c:392
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach polityki"

#: parser/parse_agg.c:394
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki"

#: parser/parse_agg.c:411
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w RANGE okna"

#: parser/parse_agg.c:413
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w RANGE okna"

#: parser/parse_agg.c:418
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w ROWS okna"

#: parser/parse_agg.c:420
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w ROWS okna"

#: parser/parse_agg.c:454
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "nie można używać funkcji agregującej w więzach sprawdzających"

#: parser/parse_agg.c:456
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających"

#: parser/parse_agg.c:463
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT"

#: parser/parse_agg.c:465
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT"

#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących"

#: parser/parse_agg.c:472
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących"

#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w predykatach indeksowych"

#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w predykatach indeksu"

#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia"

#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji"

#: parser/parse_agg.c:491
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrach EXECUTE"

#: parser/parse_agg.c:493
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w parametrach EXECUTE"

#: parser/parse_agg.c:498
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunkach WHEN wyzwalacza"

#: parser/parse_agg.c:500
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza"

#: parser/parse_agg.c:505
#, fuzzy
#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących"

#: parser/parse_agg.c:507
#, fuzzy
#| msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1806
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:533
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w %s"

#: parser/parse_agg.c:641
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich bezpośrednich argumentach"

#: parser/parse_agg.c:712
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna"

#: parser/parse_agg.c:790
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN"

#: parser/parse_agg.c:797
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM"

#: parser/parse_agg.c:803
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki"

#: parser/parse_agg.c:815
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna"

#: parser/parse_agg.c:847
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających"

#: parser/parse_agg.c:851
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT"

#: parser/parse_agg.c:854
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących"

#: parser/parse_agg.c:857
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu"

#: parser/parse_agg.c:860
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji"

#: parser/parse_agg.c:863
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE"

#: parser/parse_agg.c:866
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza"

#: parser/parse_agg.c:869
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1815
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s"

#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2649
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "okno \"%s\" nie istnieje"

#: parser/parse_agg.c:1008
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "jest zbyt wiele zbiorów grupowania (maksimum 4096)"

#: parser/parse_agg.c:1157
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań rekursywnych"

#: parser/parse_agg.c:1350
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji agregującej"

#: parser/parse_agg.c:1353
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko grupowanych kolumn."

#: parser/parse_agg.c:1358
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego"

#: parser/parse_agg.c:1522
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "argumenty GROUPING muszą być wyrażeniami grupowania tego samego poziomu zapytania"

#: parser/parse_clause.c:192
#, fuzzy, c-format
#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:651
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "wielokrotna lista definicji kolumn jest dozwolona dla tej samej funkcji"

#: parser/parse_clause.c:684
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn"

#: parser/parse_clause.c:685
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS FROM()."

#: parser/parse_clause.c:691
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() z wieloma argumentami nie może posiadać listy definicji kolumn"

#: parser/parse_clause.c:692
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę definicji kolumn do każdej z nich."

#: parser/parse_clause.c:699
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY nie może zostać użyte z listą definicji kolumn"

#: parser/parse_clause.c:700
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Wstaw listę definicji kolumn wewnątrz ROWS FROM()."

#: parser/parse_clause.c:804
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr ""

#: parser/parse_clause.c:865
#, fuzzy, c-format
#| msgid "function %s is not unique"
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "funkcja %s nie jest unikalna"

#: parser/parse_clause.c:907
#, c-format
#| msgid "function %s is not unique"
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "nazwa przestrzeni tabel \"%s\" nie jest unikalna"

#: parser/parse_clause.c:917
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "dozwolona jest tylko jedna domyślna przestrzeń tabel"

#: parser/parse_clause.c:978
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie istnieje"

#: parser/parse_clause.c:1000
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentu, nie %d"
msgstr[1] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d"
msgstr[2] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d"

#: parser/parse_clause.c:1034
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie obsługuje REPEATABLE"

#: parser/parse_clause.c:1196
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "klauzula TABLESAMPLE może być stosowana tylko do tabel i widoków materializowanych"

#: parser/parse_clause.c:1366
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING"

#: parser/parse_clause.c:1381
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli"

#: parser/parse_clause.c:1390
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli"

#: parser/parse_clause.c:1404
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli"

#: parser/parse_clause.c:1413
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli"

#: parser/parse_clause.c:1467
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1776
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1941
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1970
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "niecałkowita stała w %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1992
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru"

#: parser/parse_clause.c:2433
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE jest ograniczone do 12 elementów"

#: parser/parse_clause.c:2637
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane"

#: parser/parse_clause.c:2698
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:2710
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:2740 parser/parse_clause.c:2746
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "nie można skopiować okna \"%s\" ponieważ ma klauzulę ramki"

#: parser/parse_clause.c:2748
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Pomiń nawiasy w klauzuli OVER."

#: parser/parse_clause.c:2814
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście argumentów"

#: parser/parse_clause.c:2815
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru"

#: parser/parse_clause.c:2847
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "agregat z DISTINCT musi posiadać co najmniej jeden argument"

#: parser/parse_clause.c:2848
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę"

#: parser/parse_clause.c:2914 parser/parse_clause.c:2946
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY"

#: parser/parse_clause.c:3024
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT"

#: parser/parse_clause.c:3030
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT"

#: parser/parse_clause.c:3110
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE wymaga specyfikacji wnioskowania lub nazwy ograniczenia"

#: parser/parse_clause.c:3111
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Na przykład, ON CONFLICT (nazwa_kolumny)."

#: parser/parse_clause.c:3122
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych"

#: parser/parse_clause.c:3130
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu"

#: parser/parse_clause.c:3256
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym"

#: parser/parse_clause.c:3258
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree."

#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:936
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "nie można rzutować typu %s na %s"

#: parser/parse_coerce.c:1004
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Wejście posiada zbyt mało kolumn."

#: parser/parse_coerce.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Nie można rzutować typu %s na %s w kolumnie %d."

#: parser/parse_coerce.c:1037
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn."

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1280
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1347
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s nie może przekształcić typu %s do %s"

#: parser/parse_coerce.c:1649
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie podobne"

#: parser/parse_coerce.c:1669
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne"

#: parser/parse_coerce.c:1689
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyrange\" nie wszystkie są do siebie podobne"

#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
#: parser/parse_coerce.c:1967
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr ""
"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s"

#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr ""
"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem "
"zadeklarowanym jako \"anyelement\""

#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr ""
"argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zakresem ale jest typu %s"

#: parser/parse_coerce.c:1794
#, c-format
#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ %s"

#: parser/parse_coerce.c:1805
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s"

#: parser/parse_coerce.c:1815
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s"

#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s"

#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
#: parser/parse_collate.c:981
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\""

#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
#: parser/parse_collate.c:984
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub obu wyrażeń."

#: parser/parse_collate.c:831
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\""

#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz określenia nierekurencyjnego"

#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz podzapytania"

#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz złączenia zewnętrznego"

#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz INTERSECT"

#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz EXCEPT"

#: parser/parse_cte.c:132
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nazwa \"%s\" kwerendy WITH określona więcej niż raz"

#: parser/parse_cte.c:264
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "klauzula WITH zawierająca wyrażenie zmieniające dane musi być na najwyższym poziomie"

#: parser/parse_cte.c:313
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d jest typu %s w określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie typu %s"

#: parser/parse_cte.c:319
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Rzutuj wyjście z nierekurencyjnego określenia na poprawny typ."

#: parser/parse_cte.c:324
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d posiada porównania \"%s\" w określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie porównanie \"%s\""

#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie określenia nierekursywnego."

#: parser/parse_cte.c:418
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "kwerenda WITH \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych"

#: parser/parse_cte.c:598
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "wzajemnej rekursja między elementami WITH nie jest realizowana"

#: parser/parse_cte.c:650
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane"

#: parser/parse_cte.c:658
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie posiada formy nierekursywnego-określenia dla rekursywnego-określenia UNION [ALL]"

#: parser/parse_cte.c:702
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana"

#: parser/parse_cte.c:708
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana"

#: parser/parse_cte.c:714
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana"

#: parser/parse_cte.c:720
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana"

#: parser/parse_cte.c:777
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz"

#: parser/parse_expr.c:357
#, fuzzy, c-format
#| msgid "null array element not allowed in this context"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście"

#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3247
#: parser/parse_relation.c:3267
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje"

#: parser/parse_expr.c:422
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s"

#: parser/parse_expr.c:428
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych"

#: parser/parse_expr.c:434
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym"

#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:722
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne"

#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:689
#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny"

#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "brak parametru $%d"

#: parser/parse_expr.c:1064
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"

#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości"

#: parser/parse_expr.c:1554
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr ""

#: parser/parse_expr.c:1798
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym"

#: parser/parse_expr.c:1802
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu DEFAULT"

#: parser/parse_expr.c:1805
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu"

#: parser/parse_expr.c:1808
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu"

#: parser/parse_expr.c:1811
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia"

#: parser/parse_expr.c:1814
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE"

#: parser/parse_expr.c:1817
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza"

#: parser/parse_expr.c:1820
#, fuzzy
#| msgid "cannot use subquery in index expression"
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu"

#: parser/parse_expr.c:1873
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę"

#: parser/parse_expr.c:1957
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn"

#: parser/parse_expr.c:1962
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn"

#: parser/parse_expr.c:2063
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "nie można określić typu pustej tabeli"

#: parser/parse_expr.c:2064
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]."

#: parser/parse_expr.c:2078
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s"

#: parser/parse_expr.c:2353
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"

#: parser/parse_expr.c:2354
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"

#: parser/parse_expr.c:2369
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz"

#: parser/parse_expr.c:2476
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s"

#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych"

#: parser/parse_expr.c:2782
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości"

#: parser/parse_expr.c:2806
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s"

#: parser/parse_expr.c:2813
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy"

#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s"

#: parser/parse_expr.c:2874
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree."

#: parser/parse_expr.c:2915
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów."

#: parser/parse_expr.c:3007
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"

#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr "zmiana pierwszeństwa operatorów: %s ma teraz niższy priorytet niż %s"

#: parser/parse_func.c:175
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz"

#: parser/parse_func.c:186
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym"

#: parser/parse_func.c:271
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą"

#: parser/parse_func.c:278
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą"

#: parser/parse_func.c:284
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono WITHIN GROUP, ale %s nie jest funkcją agregującą"

#: parser/parse_func.c:290
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą"

#: parser/parse_func.c:296
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono FILTER, ale %s nie jest funkcją agregującą"

#: parser/parse_func.c:302
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą"

#: parser/parse_func.c:332
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP jest wymagany do agregatu uporządkowanego zbioru %s"

#: parser/parse_func.c:338
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER nie jest obsługiwane dla agregatu uporządkowanego zbioru %s"

#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich argumentów, nie %d."

#: parser/parse_func.c:423
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu %d)."

#: parser/parse_func.c:437
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d bezpośrednich argumentów."

#: parser/parse_func.c:456
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN GROUP"

#: parser/parse_func.c:469
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "funkcja okna %s wymaga klauzuli OVER"

#: parser/parse_func.c:476
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "funkcja okna %s nie może mieć WITHIN GROUP"

#: parser/parse_func.c:497
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "funkcja %s nie jest unikalna"

#: parser/parse_func.c:500
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów."

#: parser/parse_func.c:511
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi regularnymi argumentami agregatu."

#: parser/parse_func.c:522
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów."

#: parser/parse_func.c:624
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "argument VARIADIC musi być tablicą"

#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą"

#: parser/parse_func.c:683
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup"

#: parser/parse_func.c:698
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów"

#: parser/parse_func.c:730
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna"

#: parser/parse_func.c:750
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna"

#: parser/parse_func.c:759
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami"

#: parser/parse_func.c:765
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów"

#: parser/parse_func.c:1931
#, c-format
#| msgid "function %s is not unique"
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "nazwa funkcji \"%s\" nie jest unikalna"

#: parser/parse_func.c:1933
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr ""

#: parser/parse_func.c:1943
#, c-format
#| msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "nie można odnaleźć funkcji o nazwie \"%s\""

#: parser/parse_func.c:2045
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "agregat %s(*) nie istnieje"

#: parser/parse_func.c:2050
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "agregat %s nie istnieje"

#: parser/parse_func.c:2069
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "funkcja %s nie jest agregatem"

#: parser/parse_func.c:2117
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN"

#: parser/parse_func.c:2130
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki"

#: parser/parse_func.c:2145
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna"

#: parser/parse_func.c:2183
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających"

#: parser/parse_func.c:2187
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT"

#: parser/parse_func.c:2190
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących"

#: parser/parse_func.c:2193
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu"

#: parser/parse_func.c:2196
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji"

#: parser/parse_func.c:2199
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE"

#: parser/parse_func.c:2202
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza"

#: parser/parse_func.c:2205
#, fuzzy
#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_func.c:2225
#, fuzzy, c-format
#| msgid "window functions are not allowed in %s"
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s"

#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "listy docelowe mogą mieć najwyżej %d pozycji"

#: parser/parse_node.c:256
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "nie indeksować typu %s ponieważ nie jest tablicą"

#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer"

#: parser/parse_node.c:426
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s"

#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:585
#: utils/adt/regproc.c:605 utils/adt/regproc.c:789
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operator nie istnieje: %s"

#: parser/parse_oper.c:224
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę."

#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:794
#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039
#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s"

#: parser/parse_oper.c:480
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s"

#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "operator nie jest unikalny: %s"

#: parser/parse_oper.c:718
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów."

#: parser/parse_oper.c:726
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr "Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów."

#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s"

#: parser/parse_oper.c:891
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie"

#: parser/parse_oper.c:933
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny"

#: parser/parse_oper.c:938
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy"

#: parser/parse_param.c:216
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d"

#: parser/parse_relation.c:176
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "wskazanie tabeli \"%s\" jest niejednoznaczne"

#: parser/parse_relation.c:220
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne"

#: parser/parse_relation.c:419
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz"

#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3187
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\""

#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3192
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."

#: parser/parse_relation.c:451
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL."

#: parser/parse_relation.c:727
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest niepoprawne"

#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1371
#: parser/parse_relation.c:1940
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych"

#: parser/parse_relation.c:1178
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."

#: parser/parse_relation.c:1180
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające."

#: parser/parse_relation.c:1491
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\""

#: parser/parse_relation.c:1500
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\""

#: parser/parse_relation.c:1579
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s"

#: parser/parse_relation.c:1768
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych"

#: parser/parse_relation.c:1823
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn"

#: parser/parse_relation.c:1913
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING"

#: parser/parse_relation.c:2808 parser/parse_relation.c:2971
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje"

#: parser/parse_relation.c:3190
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"."

#: parser/parse_relation.c:3198
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\""

#: parser/parse_relation.c:3250
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie kolumny \"%s.%s\"."

#: parser/parse_relation.c:3252
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."

#: parser/parse_relation.c:3269
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu kolumny \"%s.%s\" lub kolumny \"%s.%s\"."

#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\""

#: parser/parse_target.c:511
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT"

#: parser/parse_target.c:516
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT"

#: parser/parse_target.c:585
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s"

#: parser/parse_target.c:759
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie jest typem złożonym"

#: parser/parse_target.c:768
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje kolumna o typie danych %s"

#: parser/parse_target.c:835
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s"

#: parser/parse_target.c:845
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s"

#: parser/parse_target.c:1261
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne"

#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za mało nazw oddzielonych kropkami): %s"

#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s"

#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s"

#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką"

#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\""

#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami"

#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:264
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym"

#: parser/parse_utilcmd.c:269
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie"

#: parser/parse_utilcmd.c:276
#, c-format
msgid "cannot list partition using more than one column"
msgstr ""

#: parser/parse_utilcmd.c:427
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:540
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana"

#: parser/parse_utilcmd.c:616 parser/parse_utilcmd.c:628
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:640
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:661
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:684 parser/parse_utilcmd.c:801
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"

#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:807
#, c-format
#| msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr ""
"ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach partycjonowanych"

#: parser/parse_utilcmd.c:699 parser/parse_utilcmd.c:817
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"

#: parser/parse_utilcmd.c:705 parser/parse_utilcmd.c:823
#, c-format
#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach partycjonowanych"

#: parser/parse_utilcmd.c:722 parser/parse_utilcmd.c:853
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"

#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:859
#, fuzzy, c-format
#| msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"

#: parser/parse_utilcmd.c:756
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:833
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"

#: parser/parse_utilcmd.c:839
#, fuzzy, c-format
#| msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"

#: parser/parse_utilcmd.c:909
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych"

#: parser/parse_utilcmd.c:1462 parser/parse_utilcmd.c:1538
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową"

#: parser/parse_utilcmd.c:1807
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:1827
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem"

#: parser/parse_utilcmd.c:1835
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:1842
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny"

#: parser/parse_utilcmd.c:1848
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym"

#: parser/parse_utilcmd.c:1849 parser/parse_utilcmd.c:1856
#: parser/parse_utilcmd.c:1863 parser/parse_utilcmd.c:1933
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu."

#: parser/parse_utilcmd.c:1855
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia"

#: parser/parse_utilcmd.c:1862
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym"

#: parser/parse_utilcmd.c:1874
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym"

#: parser/parse_utilcmd.c:1875
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu."

#: parser/parse_utilcmd.c:1932
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania"

#: parser/parse_utilcmd.c:2076
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym"

#: parser/parse_utilcmd.c:2082
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym"

#: parser/parse_utilcmd.c:2291
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele"

#: parser/parse_utilcmd.c:2337
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane"

#: parser/parse_utilcmd.c:2398
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji"

#: parser/parse_utilcmd.c:2470
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE"

#: parser/parse_utilcmd.c:2488 parser/parse_utilcmd.c:2587
#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane"

#: parser/parse_utilcmd.c:2506
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:2510
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:2519
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:2525
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:2553
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH"

#: parser/parse_utilcmd.c:2560
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH"

#: parser/parse_utilcmd.c:2982
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:2987 parser/parse_utilcmd.c:3002
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone"

#: parser/parse_utilcmd.c:2997
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:3018
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:3023 parser/parse_utilcmd.c:3049
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone"

#: parser/parse_utilcmd.c:3044
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE"

#: parser/parse_utilcmd.c:3235
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)"

#: parser/parse_utilcmd.c:3301
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid format specification for an interval value"
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału"

#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3424
#: parser/parse_utilcmd.c:3451
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\""
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie"

#: parser/parse_utilcmd.c:3363
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid format specification for an interval value"
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału"

#: parser/parse_utilcmd.c:3371
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must specify at least one column"
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę"

#: parser/parse_utilcmd.c:3375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must specify at least one column"
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę"

#: parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY"

#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\""

#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m"

#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."

#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."

#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL.  Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."

#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku.  Występuje, jeżeli wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."

#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "nie można zmapować anonimowej pamięci współdzielonej: %m"

#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections."

#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "ogromne strony nie są obsługiwane na tej platformie"

#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na folderze danych \"%s\": %m"

#: port/sysv_sema.c:123
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "nie można utworzyć semaforów: %m"

#: port/sysv_sema.c:124
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było semget(%lu, %d, 0%o)."

#: port/sysv_sema.c:128
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku.  Zdarza się to gdy albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów (SEMMNI) albo maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) zostanie przekroczona.  Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra.  Ewentualnie można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie parametru max_connections.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji systemu PostgreSQL."

#: port/sysv_sema.c:158
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d.  Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły."

#: port/win32/crashdump.c:121
#, c-format
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "nie można wczytać dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n"

#: port/win32/crashdump.c:129
#, c-format
msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "nie można wczytać wymaganych funkcji z dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n"

#: port/win32/crashdump.c:160
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku zrzutu awaryjnego \"%s\" do zapisu: kod błędu %lu\n"

#: port/win32/crashdump.c:167
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "zapisano zrzut awaryjny do pliku \"%s\"\n"

#: port/win32/crashdump.c:169
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "nie udało się zapisać zrzutu awaryjnego do pliku \"%s\": kod błędu %lu\n"

#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału dla PID %d: kod błędu %lu"

#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału: kod błędu %lu; ponawianie\n"

#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %lu\n"

#: port/win32_sema.c:104
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %lu"

#: port/win32_sema.c:181
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %lu"

#: port/win32_sema.c:201
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %lu"

#: port/win32_sema.c:231
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %lu"

#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: kod błędu %lu"

#: port/win32_shmem.c:174
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."

#: port/win32_shmem.c:198
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej jest ciągle używany"

#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je."

#: port/win32_shmem.c:209
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle."

#: port/win32_shmem.c:227
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx."

#: postmaster/autovacuum.c:416
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m"

#: postmaster/autovacuum.c:452
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie"

#: postmaster/autovacuum.c:838
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie"

#: postmaster/autovacuum.c:1500
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m"

#: postmaster/autovacuum.c:1706
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2280
#, c-format
#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymczas \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2486
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2489
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2700
#, fuzzy, c-format
#| msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n"

#: postmaster/autovacuum.c:3344
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji"

#: postmaster/autovacuum.c:3345
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"."

#: postmaster/bgworker.c:388 postmaster/bgworker.c:822
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "rejestracja pracownika tła: \"%s\""

#: postmaster/bgworker.c:420
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "wyrejestrowanie pracownika tła: \"%s\""

#: postmaster/bgworker.c:564
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w stanie żądać połączenia do bazy danych"

#: postmaster/bgworker.c:573
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "pracownik tła \"%s\": nie można żądać połączenia do bazy danych jeśli uruchomiony wraz z uruchomieniem postmastera"

#: postmaster/bgworker.c:587
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "pracownik tła \"%s\": niepoprawny interwał ponownego uruchomienia"

#: postmaster/bgworker.c:632
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "zakończono pracownika tła \"%s\" na skutek polecenia administratora"

#: postmaster/bgworker.c:830
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być zarejestrowany w shared_preload_libraries"

#: postmaster/bgworker.c:842
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień"

#: postmaster/bgworker.c:857
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zbyt wiele pracowników tła"

#: postmaster/bgworker.c:858
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Co najwyżej %d pracownik tła może być zarejestrowany zgodnie z aktualnymi ustawieniami."
msgstr[1] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami."
msgstr[2] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami."

#: postmaster/bgworker.c:862
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_worker_processes\"."

#: postmaster/checkpointer.c:465
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)"
msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)"
msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)"

#: postmaster/checkpointer.c:469
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_wal_size\"."

#: postmaster/checkpointer.c:629
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)"

#: postmaster/checkpointer.c:1088
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się"

#: postmaster/checkpointer.c:1089
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły."

#: postmaster/checkpointer.c:1284
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d"

#: postmaster/pgarch.c:149
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m"

#: postmaster/pgarch.c:457
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command"

#: postmaster/pgarch.c:485
#, c-format
msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "archiwizacja pliku dziennika transakcji \"%s\" nie powiodła się zbyt wiele razy, kolejna próba za jakiś czas"

#: postmaster/pgarch.c:588
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d"

#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607
#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s"

#: postmaster/pgarch.c:597
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X"

#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3527
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej."

#: postmaster/pgarch.c:604
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s"

#: postmaster/pgarch.c:611
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d"

#: postmaster/pgarch.c:620
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d"

#: postmaster/pgarch.c:632
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\""

#: postmaster/pgarch.c:681
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:392
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s"

#: postmaster/pgstat.c:415
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk"

#: postmaster/pgstat.c:424
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:436
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:447
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:463
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:484
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:510
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:525
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk"

#: postmaster/pgstat.c:540
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:550
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk"

#: postmaster/pgstat.c:573
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m"

#: postmaster/pgstat.c:583
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda"

#: postmaster/pgstat.c:730
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:1306
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\""

#: postmaster/pgstat.c:1307
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Celem musi być \"archiver\" lub \"bgwriter\"."

#: postmaster/pgstat.c:4249
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m"

#: postmaster/pgstat.c:4581 postmaster/pgstat.c:4738
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4783
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:4657 postmaster/pgstat.c:4792
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:4665 postmaster/pgstat.c:4800
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:4889 postmaster/pgstat.c:5074 postmaster/pgstat.c:5227
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m"

#: postmaster/pgstat.c:4901 postmaster/pgstat.c:4911 postmaster/pgstat.c:4921
#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:4957 postmaster/pgstat.c:5011
#: postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5106 postmaster/pgstat.c:5124
#: postmaster/pgstat.c:5140 postmaster/pgstat.c:5158 postmaster/pgstat.c:5174
#: postmaster/pgstat.c:5239 postmaster/pgstat.c:5251 postmaster/pgstat.c:5263
#: postmaster/pgstat.c:5288 postmaster/pgstat.c:5310
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\""

#: postmaster/pgstat.c:5439
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "użycie przedawnionych statystyk zamiast bieżących gdyż kolektor statystyk nie odpowiada"

#: postmaster/pgstat.c:5766
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano"

#: postmaster/postmaster.c:692
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:778
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:868
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n"

#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n"

#: postmaster/postmaster.c:878
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "archiwalny WAL nie może być włączony gdy wal_level jest \"minimal\""

#: postmaster/postmaster.c:881
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"replica\" lub \"logical\""

#: postmaster/postmaster.c:889
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n"

#: postmaster/postmaster.c:992 postmaster/postmaster.c:1090
#: utils/init/miscinit.c:1446
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:1023
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:1029
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP"

#: postmaster/postmaster.c:1112
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa w folderze \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:1118
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "nie można stworzyć żadnych gniazd domeny Uniksa"

#: postmaster/postmaster.c:1130
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania"

#: postmaster/postmaster.c:1170
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej"

#: postmaster/postmaster.c:1199
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1203
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1260
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr"

#: postmaster/postmaster.c:1261
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"."

#: postmaster/postmaster.c:1287 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "nie można załadować pg_hba.conf"

#: postmaster/postmaster.c:1313
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster stał się wielowątkowy podczas rozruchu"

#: postmaster/postmaster.c:1314
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Ustaw zmienną środowiskową LC_ALL na poprawną lokalizację."

#: postmaster/postmaster.c:1413
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres"

#: postmaster/postmaster.c:1436 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji."

#: postmaster/postmaster.c:1464
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje"

#: postmaster/postmaster.c:1469
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m"

#: postmaster/postmaster.c:1477
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem"

#: postmaster/postmaster.c:1493
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność"

#: postmaster/postmaster.c:1495
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu."

#: postmaster/postmaster.c:1515
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"

#: postmaster/postmaster.c:1517
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)."

#: postmaster/postmaster.c:1528
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nie udało się znaleźć systemu bazy danych\n"
"Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n"
"ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1705
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m"

#: postmaster/postmaster.c:1856
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "wykonanie natychmiastowego zamknięcia gdyż plik blokady folderu danych jest niepoprawny"

#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy"

#: postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego"

#: postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:2033
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u"

#: postmaster/postmaster.c:2096 utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5854
#: utils/misc/guc.c:7155 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9943
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:2099
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Poprawne wartości to: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."

#: postmaster/postmaster.c:2119
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie"

#: postmaster/postmaster.c:2147
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym"

#: postmaster/postmaster.c:2206
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "system bazy danych uruchamia się"

#: postmaster/postmaster.c:2211
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "system bazy danych jest zamykany"

#: postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania"

#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:291
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów"

#: postmaster/postmaster.c:2283
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d"

#: postmaster/postmaster.c:2291
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu"

#: postmaster/postmaster.c:2502
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych"

#: postmaster/postmaster.c:2527
#, c-format
#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nie był przeładowany"

#: postmaster/postmaster.c:2531
#, c-format
#| msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nie był przeładowany"

#: postmaster/postmaster.c:2541
#, c-format
#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "konfiguracja SSL nie była przeładowana"

#: postmaster/postmaster.c:2589
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia"

#: postmaster/postmaster.c:2644
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia"

#: postmaster/postmaster.c:2674
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji"

#: postmaster/postmaster.c:2708
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia"

#: postmaster/postmaster.c:2772
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "wyłączenie na celu odzyskiwania"

#: postmaster/postmaster.c:2788 postmaster/postmaster.c:2811
msgid "startup process"
msgstr "proces uruchomienia"

#: postmaster/postmaster.c:2791
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia"

#: postmaster/postmaster.c:2852
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń"

#: postmaster/postmaster.c:2871
msgid "background writer process"
msgstr "proces zapisu działający w tle"

#: postmaster/postmaster.c:2925
msgid "checkpointer process"
msgstr "proces punktów kontrolnych"

#: postmaster/postmaster.c:2941
msgid "WAL writer process"
msgstr "proces zapisu WAL"

#: postmaster/postmaster.c:2955
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proces odbioru WAL"

#: postmaster/postmaster.c:2970
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie"

#: postmaster/postmaster.c:2985
msgid "archiver process"
msgstr "proces archiwizera"

#: postmaster/postmaster.c:3001
msgid "statistics collector process"
msgstr "proces kolektora statystyk"

#: postmaster/postmaster.c:3015
msgid "system logger process"
msgstr "proces rejestratora systemowego"

#: postmaster/postmaster.c:3077
msgid "worker process"
msgstr "proces roboczy"

#: postmaster/postmaster.c:3160 postmaster/postmaster.c:3180
#: postmaster/postmaster.c:3187 postmaster/postmaster.c:3205
msgid "server process"
msgstr "proces serwera"

#: postmaster/postmaster.c:3259
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3515
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d"

#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3528
#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3548
#: postmaster/postmaster.c:3558
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3525
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3535
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3546
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3556
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d"

#: postmaster/postmaster.c:3743
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych"

#: postmaster/postmaster.c:3783
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja"

#: postmaster/postmaster.c:3949 postmaster/postmaster.c:5343
#: postmaster/postmaster.c:5649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not generate random encryption vector"
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania"

#: postmaster/postmaster.c:4003
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4045
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: "

#: postmaster/postmaster.c:4159
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s"

#: postmaster/postmaster.c:4164
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s"

#: postmaster/postmaster.c:4449
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m"

#: postmaster/postmaster.c:4792
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr ""

#: postmaster/postmaster.c:4924
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Proszę zgłosić to na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>."

#: postmaster/postmaster.c:5003
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu"

#: postmaster/postmaster.c:5271
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5275
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5279
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m"

#: postmaster/postmaster.c:5283
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5287
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5291
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5483
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji"

#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła"

#: postmaster/postmaster.c:5542
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:5553
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5950
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d"

#: postmaster/postmaster.c:5982
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n"

#: postmaster/postmaster.c:6011
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:6018
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:6027
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:6044
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:6053
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:6060
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:6221
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n"

#: postmaster/postmaster.c:6226
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n"

#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m"

#: postmaster/syslogger.c:502
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "zatrzymanie rejestratora"

#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m"

#: postmaster/syslogger.c:596
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m"

#: postmaster/syslogger.c:632
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "przekierowanie wyjścia dziennika na proces zbierania wpisów dziennika"

#: postmaster/syslogger.c:633
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Kolejne wpisy dziennika pojawią się w folderze \"%s\"."

#: postmaster/syslogger.c:641
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m"

#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m"

#: postmaster/syslogger.c:1008
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n"

#: postmaster/syslogger.c:1150
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m"

#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)"

#: regex/regc_pg_locale.c:262
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego"

#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "niepoprawna linia czasu %u"

#: repl_scanner.l:125
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego"

#: repl_scanner.l:176 scan.l:670
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"

#: replication/basebackup.c:303
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m"

#: replication/basebackup.c:412
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "nie udało się znaleźć żadnego pliku WAL"

#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439
#: replication/basebackup.c:448
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "nie udało się znaleźć pliku WAL \"%s\""

#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "nieoczekiwany rozmiar pliku WAL \"%s\""

#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia kopii zapasowej"

#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610
#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648
#: replication/basebackup.c:665
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "powtórzona opcja \"%s\""

#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5771
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)"

#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m"

#: replication/basebackup.c:1180
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\""

#: replication/basebackup.c:1293
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "zbyt długa nazwa pliku dla formatu tar: \"%s\""

#: replication/basebackup.c:1298
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "cel linku symbolicznego za długi dla formatu tar: nazwa pliku \"%s\", cel \"%s\""

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226
#, c-format
#| msgid "invalid connection type: %s"
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "niepoprawna składnia łańcucha połączenia: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "nie można przetworzyć ciągu znaków połączenia: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki czasowej z serwera podstawowego: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "nie można wysłać komunikatu end-of-streaming do podstawowego: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-streaming"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:470
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "błąd odczytu wyniku polecenia strumieniowego: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:688
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "nieoczekiwany wynik po CommandComplete: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:504
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "nie udało się odebrać pliku historii linii czasu z serwera podstawowego: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:516
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 2 polami, jest %d krotek z %d polami."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:663
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:701
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:707
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:726
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "%s: nie można utworzyć tymczasowego gniazda replikacji \"%s\": %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:809
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid query"
msgid "invalid query responser"
msgstr "nieprawidłowe zapytanie"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:810
#, c-format
#| msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Oczekiwano %d pól, jest %d pól."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880
#, fuzzy, c-format
#| msgid "logical decoding requires a database connection"
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911
#| msgid "empty query on line %d"
msgid "empty query"
msgstr "puste zapytanie"

#: replication/logical/launcher.c:242
#, fuzzy, c-format
#| msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\""

#: replication/logical/launcher.c:249
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr ""
"nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy "
"max_replication_slots = 0"

#: replication/logical/launcher.c:273
#, c-format
msgid "out of logical replication workers slots"
msgstr ""

#: replication/logical/launcher.c:274
#, c-format
#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr ""
"Możesz potrzebować podniesienia wartości max_logical_replication_workers."

#: replication/logical/launcher.c:315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many background workers"
msgid "out of background workers slots"
msgstr "zbyt wiele pracowników tła"

#: replication/logical/launcher.c:316
#, c-format
#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_worker_processes."

#: replication/logical/launcher.c:457
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d already used by another worker"
msgstr ""

#: replication/logical/launcher.c:637
#, fuzzy, c-format
#| msgid "autovacuum launcher started"
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie"

#: replication/logical/launcher.c:738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie"

#: replication/logical/logical.c:83
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "dekodowanie logiczne wymaga wal_level >= logical"

#: replication/logical/logical.c:88
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych"

#: replication/logical/logical.c:106
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "dekodowanie logiczne nie może być używane podczas odzyskiwania"

#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego"

#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie było utworzone w tej bazie danych"

#: replication/logical/logical.c:248
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała zapisy"

#: replication/logical/logical.c:390
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\""

#: replication/logical/logical.c:392
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "zatwierdzenie transakcji przesyłania po %X/%X, odczyt WAL od %X/%X"

#: replication/logical/logical.c:527
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %X/%X"

#: replication/logical/logical.c:534
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd replikacji"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:153
#, c-format
msgid "slot name must not be null"
msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:169
#, c-format
msgid "options array must not be null"
msgstr "tablica opcji nie może być pusta"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:200
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "tablica musi być jednowymiarowa"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:206
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "tablica nie może zawierać wartości pustych"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282
#: utils/adt/jsonb.c:1357
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "tablica musi mieć parzystą liczbę kolumn"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" tworzy wyjście binarne, zaś funkcja \"%s\" oczekuje danych tekstowych"

#: replication/logical/origin.c:180
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "tylko superużytkownicy mogą wykonywać zapytania i zmiany na źródłach replikacji"

#: replication/logical/origin.c:185
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy max_replication_slots = 0"

#: replication/logical/origin.c:190
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "nie można manipulować źródłami replikacji podczas odzyskiwania"

#: replication/logical/origin.c:314
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji"

#: replication/logical/origin.c:351
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "nie można skasować źródła replikacji o OID %d, używane przez PID %d"

#: replication/logical/origin.c:664
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "punkt sprawdzenia replikacji ma niepoprawny magik %u zamiast %u"

#: replication/logical/origin.c:696
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %zu"

#: replication/logical/origin.c:705
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "nie znaleziono wolnego gniazda replikacji, zwiększ max_replication_slots"

#: replication/logical/origin.c:723
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "punkt sprawdzenia gniazda replikacji ma niepoprawną sumę kontrolną %u, oczekiwano %u"

#: replication/logical/origin.c:847
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "źródło replikacji z OID %d jest już aktywne dla PID %d"

#: replication/logical/origin.c:858 replication/logical/origin.c:1038
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "nie udało się znaleźć gniazda stanu replikacji dla źródła replikacji o OID %u"

#: replication/logical/origin.c:860 replication/logical/origin.c:1040
#: replication/slot.c:1433
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie."

#: replication/logical/origin.c:997
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "nie można ustawić źródła replikacji gdy jakieś jest już ustawione"

#: replication/logical/origin.c:1026
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "identyfikator replikacji %d jest już aktywny dla PID %d"

#: replication/logical/origin.c:1072 replication/logical/origin.c:1267
#: replication/logical/origin.c:1287
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "nie skonfigurowano żadnego źródła replikacji"

#: replication/logical/relation.c:266
#, fuzzy, c-format
#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje"

#: replication/logical/relation.c:277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą"

#: replication/logical/relation.c:304
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
msgstr ""

#: replication/logical/relation.c:343
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr ""

#: replication/logical/relation.c:459
#, c-format
#| msgid "function \"%s\" not found\n"
msgid "builtin type %u not found"
msgstr "nie znaleziono typu wbudowanego %u"

#: replication/logical/relation.c:460
#, c-format
msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber"
msgstr ""

#: replication/logical/relation.c:492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez logiczne gniazdo replikacji"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d zamiast %u bajtów"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów"

#: replication/logical/snapbuild.c:564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file \"%s\" is too large"
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "plik \"%s\" jest za duży"

#: replication/logical/snapbuild.c:616
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDem transakcji"
msgstr[1] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji"
msgstr[2] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji"

#: replication/logical/snapbuild.c:935 replication/logical/snapbuild.c:1300
#: replication/logical/snapbuild.c:1843
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "dekodowanie logiczne napotkało punkt zgodności na %X/%X"

#: replication/logical/snapbuild.c:937
#, c-format
msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
msgstr "Zakończono transakcję ID %u: brak już aktywnych transakcji."

#: replication/logical/snapbuild.c:1302
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Nie ma już aktywnych transakcji."

#: replication/logical/snapbuild.c:1364
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "dekodowanie logiczne napotkało początkowy punkt wyjścia na %X/%X"

#: replication/logical/snapbuild.c:1366
#, c-format
msgid "%u transaction needs to finish."
msgid_plural "%u transactions need to finish."
msgstr[0] "%u transakcja wymaga zakończenia."
msgstr[1] "%u transakcje wymagają zakończenia."
msgstr[2] "%u transakcji wymaga zakończenia."

#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1739
#: replication/logical/snapbuild.c:1755 replication/logical/snapbuild.c:1771
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\", odczyt %d z %d: %m"

#: replication/logical/snapbuild.c:1717
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u"

#: replication/logical/snapbuild.c:1722
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma nieobsługiwaną wersję: %u zamiast %u"

#: replication/logical/snapbuild.c:1784
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku stanu tworzenia migawek \"%s\": jest %u, powinna być %u"

#: replication/logical/snapbuild.c:1845
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Dekodowanie logiczne rozpocznie się korzystając z zapisanej migawki."

#: replication/logical/snapbuild.c:1918
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\""

#: replication/logical/tablesync.c:128
#, c-format
msgid "logical replication synchronization worker finished processing"
msgstr ""

#: replication/logical/tablesync.c:566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s"

#: replication/logical/tablesync.c:572
#, fuzzy, c-format
#| msgid "table \"%s\" not found\n"
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "nie znaleziono tabeli \"%s\"\n"

#: replication/logical/tablesync.c:602
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać pliku zdalnego \"%s\": %s"

#: replication/logical/tablesync.c:671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m"

#: replication/logical/tablesync.c:774
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not start database transaction"
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych"

#: replication/logical/tablesync.c:794
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:282
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:484
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:615
#, c-format
msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:622
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:829
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not find free replication origin OID"
msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s"
msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji"

#: replication/logical/worker.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid frontend message type %d"
msgid "invalid logical replication message type %c"
msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d"

#: replication/logical/worker.c:1033
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:1169
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu"

#: replication/logical/worker.c:1316
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:1331
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:1346
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:1361
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:1376
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:1392
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr ""

#: replication/logical/worker.c:1484
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr ""

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid option \"%s\""
msgid "invalid proto_version"
msgstr "błędna opcja \"%s\""

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118
#, fuzzy, c-format
#| msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgid "proto_verson \"%s\" out of range"
msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135
#, c-format
#| msgid "invalid name syntax"
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "niepoprawna składnia publication_names"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr ""

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr ""

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191
#, c-format
#| msgid "multiple Dictionary parameters"
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "brak parametru publication_names"

#: replication/slot.c:181
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za krótka"

#: replication/slot.c:190
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za długa"

#: replication/slot.c:203
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" zawiera niepoprawny znak"

#: replication/slot.c:205
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko małe litery, liczby i znaki podkreślenia."

#: replication/slot.c:252
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" już istnieje"

#: replication/slot.c:262
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "wszystkie gniazda replikacji w użyciu"

#: replication/slot.c:263
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Uwolnij jedno pub zwiększ increase max_replication_slots."

#: replication/slot.c:359
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje"

#: replication/slot.c:363 replication/slot.c:864
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest aktywne dla PID %d"

#: replication/slot.c:549 replication/slot.c:1045 replication/slot.c:1394
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\""

#: replication/slot.c:894
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy max_replication_slots > 0"

#: replication/slot.c:899
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy wal_level >= replica"

#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1364
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %u: %m"

#: replication/slot.c:1333
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u"

#: replication/slot.c:1340
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u"

#: replication/slot.c:1347
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma uszkodzoną długość %u"

#: replication/slot.c:1379
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku gniazda replikacji \"%s\": jest %u, powinna być %u"

#: replication/slot.c:1432
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zbyt wiele aktywnych gniazd replikacji przed wyłączeniem"

#: replication/syncrep.c:244
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora"

#: replication/syncrep.c:245 replication/syncrep.c:262
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości."

#: replication/syncrep.c:261
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika"

#: replication/syncrep.c:392
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u"

#: replication/syncrep.c:453
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u"

#: replication/syncrep.c:457
#, fuzzy, c-format
#| msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u"

#: replication/syncrep.c:1120
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "niepowodzenie parsera synchronous_standby_names"

#: replication/syncrep.c:1126
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "argument ntile musi być większy od zera"

#: replication/walreceiver.c:168
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora"

#: replication/walreceiver.c:301
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s"

#: replication/walreceiver.c:340
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości"

#: replication/walreceiver.c:341
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s."

#: replication/walreceiver.c:352
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "najwyższa linia czasu %u podstawowego jest poza linią czasu odzyskiwania %u"

#: replication/walreceiver.c:388
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "rozpoczęto przesyłanie WAL z podstawowego na %X/%X na linii czasu %u"

#: replication/walreceiver.c:393
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "ponownie rozpoczęto przesyłanie WAL na %X/%X na linii czasu %u"

#: replication/walreceiver.c:422
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już zakończone"

#: replication/walreceiver.c:459
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy"

#: replication/walreceiver.c:460
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Osiągnięto koniec WAL na linii czasu %u na %X/%X."

#: replication/walreceiver.c:555
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu"

#: replication/walreceiver.c:595
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "serwer podstawowy nie zawiera już WAL dla żądanej linii czasu %u"

#: replication/walreceiver.c:610 replication/walreceiver.c:969
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "nie można zamknąć segmentu dziennika %s: %m"

#: replication/walreceiver.c:735
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "pobieranie pliku historii linii czasu dla linii czasu %u z serwera podstawowego"

#: replication/walreceiver.c:1023
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "nie można pisać do segmentu dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m"

#: replication/walsender.c:482
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do początku pliku \"%s\": %m"

#: replication/walsender.c:523
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM nie zostało uruchomione przed START_REPLICATION"

#: replication/walsender.c:540
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "nie można użyć gniazda replikacji logicznej do dekodowania fizycznego"

#: replication/walsender.c:603
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "żądanego punktu początku %X/%X linii czasu %u nie ma w historii tego serwera"

#: replication/walsender.c:607
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Historia tego serwera oddzieliła się od osi czasu %u na %X/%X."

#: replication/walsender.c:652
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "żądany punkt początku %X/%X jest przed pozycją opróżnienia WAL tego serwera %X/%X"

#: replication/walsender.c:885
#, c-format
#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
msgstr ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT nie może być wywołane wewnątrz "
"transakcji"

#: replication/walsender.c:892
#, c-format
#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
msgstr ""
"SCREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane wewnątrz "
"transakcji"

#: replication/walsender.c:897
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr ""
"SCREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane w trybie "
"izolacji transakcji REPEATABLE READ"

#: replication/walsender.c:902
#, c-format
#| msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT musi być wywołane przed "
"jakimkolwiek zapytaniem"

#: replication/walsender.c:907
#, c-format
#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane w "
"podtransakcji"

#: replication/walsender.c:1050
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "zakończenie procesu walsender po rozgłoszeniu"

#: replication/walsender.c:1377
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "otrzymano komendę replikacji: %s"

#: replication/walsender.c:1416 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003
#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1572 tcop/postgres.c:1977
#: tcop/postgres.c:2345 tcop/postgres.c:2420
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji"

#: replication/walsender.c:1478
#, c-format
#| msgid "%s: not connected to a database\n"
msgid "not connected to database"
msgstr "nie połączono z bazą danych"

#: replication/walsender.c:1518 replication/walsender.c:1534
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości"

#: replication/walsender.c:1548
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "nieoczekiwany komunikatu wstrzymania \"%c\", po otrzymaniu CopyDone"

#: replication/walsender.c:1586
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\""

#: replication/walsender.c:1627
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\""

#: replication/walsender.c:1997
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji"

#: replication/walsender.c:2085
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy"

#: replication/walsender.c:2192
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)"

#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:967
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"

#: rewrite/rewriteDefine.c:296
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane"

#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian."

#: rewrite/rewriteDefine.c:301
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane"

#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian."

#: rewrite/rewriteDefine.c:315
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane"

#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Użyj widoków w zamian."

#: rewrite/rewriteDefine.c:324
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane"

#: rewrite/rewriteDefine.c:334
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT"

#: rewrite/rewriteDefine.c:342
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"

#: rewrite/rewriteDefine.c:350
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT"

#: rewrite/rewriteDefine.c:377
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" jest już widokiem"

#: rewrite/rewriteDefine.c:401
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:430
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona pusta"

#: rewrite/rewriteDefine.c:438
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona wyzwalacze"

#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem obcym."

#: rewrite/rewriteDefine.c:445
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona indeksy"

#: rewrite/rewriteDefine.c:451
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona tabele potomne"

#: rewrite/rewriteDefine.c:457
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona włączone bezpieczeństwo wierszy"

#: rewrite/rewriteDefine.c:463
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona polityki bezpieczeństwa"

#: rewrite/rewriteDefine.c:490
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule"

#: rewrite/rewriteDefine.c:495
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych"

#: rewrite/rewriteDefine.c:499
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD"

#: rewrite/rewriteDefine.c:664
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów"

#: rewrite/rewriteDefine.c:665
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów"

#: rewrite/rewriteDefine.c:692
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku"

#: rewrite/rewriteDefine.c:693
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "nie można utworzyć listy RETURNING relacji zawierającej skasowane kolumny"

#: rewrite/rewriteDefine.c:699
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:701
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "wpis docelowy reguły SELECT nazywa się \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:710
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:715 rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ %s."

#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:743
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "wpis lity RETURNING posiada typ %s, gdy kolumna jest typu %s."

#: rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:736
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:753
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów"

#: rewrite/rewriteDefine.c:754
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów"

#: rewrite/rewriteDefine.c:846 rewrite/rewriteDefine.c:958
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje"

#: rewrite/rewriteDefine.c:977
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "zmiana nazwy reguły ON SELECT nie jest dopuszczalna"

#: rewrite/rewriteHandler.c:543
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i przepisywanej właśnie kwerendy"

#: rewrite/rewriteHandler.c:603
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach"

#: rewrite/rewriteHandler.c:818
#, c-format
#| msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr ""

#: rewrite/rewriteHandler.c:821
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr ""

#: rewrite/rewriteHandler.c:833
#, c-format
#| msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zmodyfikowana do DEFAULT"

#: rewrite/rewriteHandler.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:1002
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 rewrite/rewriteHandler.c:3397
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w polityce dla relacji \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2180
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Kolumny śmieciowego widoku nie są modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2185
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2188
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Kolumny widoku wskazujące kolumny systemowe nie są modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2191
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające DISTINCT nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające GROUP BY nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2255
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające HAVING nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2258
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające UNION, INTERSECT ani EXCEPT nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2261
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające WITH nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2264
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające LIMIT ani OFFSET nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2276
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2279
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zwracające funkcje okna nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2282
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 rewrite/rewriteHandler.c:2293
#: rewrite/rewriteHandler.c:2301
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Widoki, które nie pobierają danych z jednej tabeli czy widoku nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2304
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające TABLESAMPLE nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2780
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\" widoku \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2788
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "nie można modyfikować kolumny \"%s\" widoku \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:3191
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3205
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3209
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3434
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:3436
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:3441
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:3443
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:3448
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:3450
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT z klauzulą ON CONFLICT nie może być użyte na tabeli posiadającej reguły INSERT lub UPDATE"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3525
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na wiele zapytań"

#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane"

#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane"

#: rewrite/rewriteManip.c:1434
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "zmienne NEW w regułach ON UPDATE nie może wskazywać kolumn będących częścią wielokrotnego przypisania na podmiocie polecenia UPDATE"

#: scan.l:432
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "nie zakończony komentarz /*"

#: scan.l:461
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów"

#: scan.l:482
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"

#: scan.l:532
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu"

#: scan.l:533
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy standard_conforming_strings jest wyłączony."

#: scan.l:579 scan.l:778
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej"

#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337
#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza"

#: scan.l:627
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa"

#: scan.l:628
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX."

#: scan.l:639
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych"

#: scan.l:640
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w wyłącznie klienckich kodowaniach."

#: scan.l:715
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara"

#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero"

#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:87
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "niezakończony identyfikator cytowany"

#: scan.l:924
msgid "operator too long"
msgstr "operator zbyt długi"

#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:1077
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s na końcu danych wejściowych"

#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:1085
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s w lub blisko \"%s\""

#: scan.l:1251 scan.l:1283
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8"

#: scan.l:1279 scan.l:1424
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej"

#: scan.l:1488
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków"

#: scan.l:1489
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków ucieczki (E'...')."

#: scan.l:1498
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków"

#: scan.l:1499
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'."

#: scan.l:1513
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków"

#: scan.l:1514
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'."

#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\""

#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74
#: tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "wiele parametrów StopWords"

#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "wiele parametrów Language"

#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\""

#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "brakuje parametru Language"

#: statistics/dependencies.c:542
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
msgstr ""

#: statistics/dependencies.c:679 statistics/dependencies.c:735
#: statistics/mvdistinct.c:337 statistics/mvdistinct.c:385
#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363
#: utils/adt/pseudotypes.c:393
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu %s"

#: statistics/extended_stats.c:237
#, c-format
#| msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgid "extended statistics could not be collected for column \"%s\" of relation %s.%s"
msgstr ""
"rozszerzona wtatystyka nie może być zebrana dla kolumny \"%s\" relacji %s.%s"

#: statistics/extended_stats.c:241
#, c-format
msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1"
msgstr "Rozważ ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1"

#: statistics/mvdistinct.c:258
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
msgstr ""

#: statistics/mvdistinct.c:263
#, c-format
#| msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
msgstr "niepoprawny typ danych %d (oczekiwano %d)"

#: statistics/mvdistinct.c:268
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid length in external bit string"
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów"

#: statistics/mvdistinct.c:277
#, c-format
msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
msgstr ""

#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji"

#: storage/buffer/bufmgr.c:807
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:809
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację systemu."

#: storage/buffer/bufmgr.c:907
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s: zerowanie strony"

#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały."

#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "zapis bloku %u relacji %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:4356
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "migawka zbyt stara"

#: storage/buffer/localbuf.c:199
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego"

#: storage/buffer/localbuf.c:427
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "nie można zyskać dostępu do tabel tymczasowych w czasie trwania operacji równoległej"

#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "nie udało się spłukać brudnych danych: %m"

#: storage/file/fd.c:473
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "nie można określić rozmiaru brudnych danych: %m"

#: storage/file/fd.c:525
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "nie udało się munmap() podczas spłukiwania danych: %m"

#: storage/file/fd.c:726
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:820
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m"

#: storage/file/fd.c:910
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera"

#: storage/file/fd.c:911
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d."

#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222
#: storage/file/fd.c:2370
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie"

#: storage/file/fd.c:1557
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu"

#: storage/file/fd.c:1760
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)"

#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia pliku \"%s\""

#: storage/file/fd.c:2195
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie wykonania polecenia \"%s\""

#: storage/file/fd.c:2346
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\""

#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm.c:364
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest uszkodzony"

#: storage/ipc/dsm.c:411
#, c-format
msgid "dynamic shared memory is disabled"
msgstr "pamięć współdzielona dynamicznie jest wyłączona"

#: storage/ipc/dsm.c:412
#, c-format
msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
msgstr "Ustaw dynamic_shared_memory_type na wartość inną niż \"none\"."

#: storage/ipc/dsm.c:432
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest niepoprawny"

#: storage/ipc/dsm.c:528
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można odmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na segmencie pamięci współdzielonej \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
#: storage/ipc/dsm_impl.c:936
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu bajtów: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "nie można pobrać segmentu pamięci współdzielonej: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "nie można powielić uchwytu do \"%s\": %m"

#: storage/ipc/latch.c:780
#, c-format
msgid "epoll_ctl() failed: %m"
msgstr "epoll_ctl() nie powiodła się: %m"

#: storage/ipc/latch.c:1009
#, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %m"
msgstr "epoll_wait() nie powiodła się: %m"

#: storage/ipc/latch.c:1129
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() nie powiodła się: %m"

#: storage/ipc/latch.c:1287
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() nie powiodła się: %m"

#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883
#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
#: storage/lmgr/predicate.c:2332 storage/lmgr/predicate.c:2347
#: storage/lmgr/predicate.c:3739 storage/lmgr/predicate.c:4882
#: utils/hash/dynahash.c:1043
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "brak pamięci współdzielonej"

#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246
#, c-format
#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej (żądanie %zu bajtów)"

#: storage/ipc/shmem.c:421
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\""

#: storage/ipc/shmem.c:436
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": oczekiwano %zu, obecnie %zu"

#: storage/ipc/shmem.c:453
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)"

#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t"

#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2970
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania"

#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2277
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem."

#: storage/large_object/inv_api.c:203
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr "wpis pg_largeobject dla OID %u, strona %d ma niepoprawny rozmiar pola danych %d"

#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "niepoprawne flagi dla otwarcia dużego obiektu: %d"

#: storage/large_object/inv_api.c:436
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "niepoprawne ustawienie źródła: %d"

#: storage/large_object/inv_api.c:593
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "niepoprawna wielkość żądania zapisu dużego obiektu: %d"

#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s; zablokowany przez %d."

#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Proces %d: %s"

#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "wykryto zakleszczenie"

#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania."

#: storage/lmgr/lmgr.c:719
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas modyfikacji krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:722
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas usuwania krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:725
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas blokowania krotki (%u,%u) relacji \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:728
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "podczas blokowania zmodyfikowanej wersji (%u,%u) krotki w relacji \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:731
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas wstawiania krotki indeksu (%u,%u) w relacji \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:734
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas sprawdzania unikalności krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:737
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas ponownego sprawdzania zmodyfikowanej krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:740
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "podczas sprawdzania ograniczenia wykluczającego krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:960
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relacja %u bazy danych %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:966
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:972
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:979
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:987
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transakcja %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:992
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "wirtualna transakcja %d/%u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:998
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulacyjny token %u transakcji %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "nierozpoznany typ locktag %d"

#: storage/lmgr/lock.c:732
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas wykonywania odzyskania"

#: storage/lmgr/lock.c:734
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych w czasie odzyskiwania."

#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction."

#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad jednocześnie na poziomie sesji i transakcji"

#: storage/lmgr/predicate.c:683
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt odczytu/zapisu"

#: storage/lmgr/predicate.c:684 storage/lmgr/predicate.c:712
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub zwiększyć max_connections."

#: storage/lmgr/predicate.c:711
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny konflikt odczytu/zapisu"

#: storage/lmgr/predicate.c:917
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana"

#: storage/lmgr/predicate.c:918
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana przygotowana transakcja."

#: storage/lmgr/predicate.c:1545
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "odraczalna migawka była niebezpieczna; próba nowej"

#: storage/lmgr/predicate.c:1584
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" ustawiono na \"serializable\"."

#: storage/lmgr/predicate.c:1585
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by zmienić wartość domyślną."

#: storage/lmgr/predicate.c:1624
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE"

#: storage/lmgr/predicate.c:1702 utils/time/snapmgr.c:617
#: utils/time/snapmgr.c:623
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki"

#: storage/lmgr/predicate.c:1703 utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana."

#: storage/lmgr/predicate.c:2333 storage/lmgr/predicate.c:2348
#: storage/lmgr/predicate.c:3740
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction."

#: storage/lmgr/predicate.c:3894 storage/lmgr/predicate.c:3983
#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4030
#: storage/lmgr/predicate.c:4269 storage/lmgr/predicate.c:4606
#: storage/lmgr/predicate.c:4618 storage/lmgr/predicate.c:4660
#: storage/lmgr/predicate.c:4698
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu między transakcjami"

#: storage/lmgr/predicate.c:3896 storage/lmgr/predicate.c:3985
#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4032
#: storage/lmgr/predicate.c:4271 storage/lmgr/predicate.c:4608
#: storage/lmgr/predicate.c:4620 storage/lmgr/predicate.c:4662
#: storage/lmgr/predicate.c:4700
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu."

#: storage/lmgr/proc.c:1300
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s."

#: storage/lmgr/proc.c:1311
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "wysyłanie anulowania by zablokować autoodkurzanie z PID %d"

#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m"

#: storage/lmgr/proc.c:1431
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku kolejki po %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1446
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1455
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1462
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1478
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms"

#: storage/page/bufpage.c:151
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "nie powiodła się weryfikacja strony, wyliczono sumę kontrolną %u a spodziewano się %u"

#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505
#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881
#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u"

#: storage/page/bufpage.c:549
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u"

#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u"

#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905
#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u"

#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:515
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków"

#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:545
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku."

#: storage/smgr/md.c:551
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u"

#: storage/smgr/md.c:772
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:788
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów"

#: storage/smgr/md.c:848
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:853
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów"

#: storage/smgr/md.c:945
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków"

#: storage/smgr/md.c:1000
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m"

#: storage/smgr/md.c:1282
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m"

#: storage/smgr/md.c:1445
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna"

#: storage/smgr/md.c:1914
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): poprzedni segment ma tylko %u bloków"

#: storage/smgr/md.c:1928
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m"

#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji"

#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)"

#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1175 tcop/postgres.c:1438
#: tcop/postgres.c:1818 tcop/postgres.c:2036
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "czas trwania: %s ms"

#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "czas trwania: %s ms  wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)"

#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d"

#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów"

#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d"

#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta"

#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4301
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d"

#: tcop/postgres.c:944
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "wyrażenie: %s"

#: tcop/postgres.c:1180
#, c-format
msgid "duration: %s ms  statement: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms  wyrażenie: %s"

#: tcop/postgres.c:1230
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parsowanie %s: %s"

#: tcop/postgres.c:1286
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie"

#: tcop/postgres.c:1443
#, c-format
msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms  parsowanie %s: %s"

#: tcop/postgres.c:1488
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "dowiązanie %s do %s"

#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2326
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje"

#: tcop/postgres.c:1549
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów"

#: tcop/postgres.c:1555
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d"

#: tcop/postgres.c:1725
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d"

#: tcop/postgres.c:1823
#, c-format
msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms  dowiązanie %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2406
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" nie istnieje"

#: tcop/postgres.c:1956
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2044
msgid "execute fetch from"
msgstr "wykonanie pobrania z"

#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2045
msgid "execute"
msgstr "wykonanie"

#: tcop/postgres.c:2041
#, c-format
msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms  %s %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:2167
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "przygotuj: %s"

#: tcop/postgres.c:2230
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametry: %s"

#: tcop/postgres.c:2249
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania"

#: tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor."

#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji."

#: tcop/postgres.c:2271
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane."

#: tcop/postgres.c:2274
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte."

#: tcop/postgres.c:2280
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana."

#: tcop/postgres.c:2589
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera"

#: tcop/postgres.c:2590
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona."

#: tcop/postgres.c:2594 tcop/postgres.c:2898
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie."

#: tcop/postgres.c:2680
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową"

#: tcop/postgres.c:2681
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero."

#: tcop/postgres.c:2843
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania"

#: tcop/postgres.c:2847
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora"

#: tcop/postgres.c:2853 tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2896
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania"

#: tcop/postgres.c:2869
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora"

#: tcop/postgres.c:2879
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "utracono połączenie z klientem"

#: tcop/postgres.c:2947
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady"

#: tcop/postgres.c:2954
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania"

#: tcop/postgres.c:2961
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania"

#: tcop/postgres.c:2984
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika"

#: tcop/postgres.c:2994
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "zakończono połączenie na skutek przekroczenia czasu bezczynności podczas transakcji"

#: tcop/postgres.c:3108
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "przekroczono limit głębokości stosu"

#: tcop/postgres.c:3109
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni."

#: tcop/postgres.c:3172
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB."

#: tcop/postgres.c:3174
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny."

#: tcop/postgres.c:3534
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s"

#: tcop/postgres.c:3535 tcop/postgres.c:3541
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji."

#: tcop/postgres.c:3539
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s"

#: tcop/postgres.c:3601
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika"

#: tcop/postgres.c:4209
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE"

#: tcop/postgres.c:4244
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE"

#: tcop/postgres.c:4322
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji"

#: tcop/postgres.c:4326
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji"

#: tcop/postgres.c:4496
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s"

#: tcop/pquery.c:646
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn"

#: tcop/pquery.c:953
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "kursor może skanować tylko w przód"

#: tcop/pquery.c:954
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu."

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:242
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:260
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "nie można wykonywać %s podczas trwania operacji równoległej"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:279
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
#: tcop/utility.c:297
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie"

#: tcop/utility.c:765
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT"

#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "wiele parametrów DictFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:63
#, c-format
msgid "multiple AffFile parameters"
msgstr "wiele parametrów AffFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr Ispell: \"%s\""

#: tsearch/dict_ispell.c:96
#, c-format
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "brak parametru AffFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "brak parametru DictFile"

#: tsearch/dict_simple.c:58
#, c-format
msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "wiele parametrów Accept"

#: tsearch/dict_simple.c:66
#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr słownika prostego: \"%s\""

#: tsearch/dict_synonym.c:118
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr synonimu: \"%s\""

#: tsearch/dict_synonym.c:125
#, c-format
msgid "missing Synonyms parameter"
msgstr "brak parametru Synonyms"

#: tsearch/dict_synonym.c:132
#, c-format
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku synonimów \"%s\": %m"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku tezaurusa \"%s\": %m"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
#, c-format
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "nieoczekiwany ogranicznik"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
#, c-format
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "nieoczekiwany koniec linii lub leksemu"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
#, c-format
msgid "unexpected end of line"
msgstr "nieoczekiwany koniec linii"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
#, c-format
msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
msgstr "zbyt wiele leksemów w wejściu tezaurusa"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Użyj \"?\" jako reprezentacji słowa stopu w wyrażeniu przykładowym."

#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "wyrażenie zastępujące tezaurusa jest puste (reguła %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "wiele parametrów Dictionary"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr Thesaurus: \"%s\""

#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "brak parametru Dictionary"

#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
#: tsearch/spell.c:1034
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa flaga affix \"%s\""

#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "flaga affix \"%s\" jest spoza zakresu"

#: tsearch/spell.c:414
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy znak we fladze affix \"%s\""

#: tsearch/spell.c:434
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "niepoprawna flaga affix \"%s\" z wartością flagi \"long\""

#: tsearch/spell.c:522
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m"

#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s"

#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "niepoprawny alias affix \"%s\""

#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m"

#: tsearch/spell.c:1265
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko wartości flag \"default\", \"long\" i \"num\""

#: tsearch/spell.c:1309
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "nieprawidłowa liczba aliasów wektorów flag"

#: tsearch/spell.c:1542
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "plik affix zawiera polecenia zarówno w starym i nowym stylu"

#: tsearch/to_tsany.c:179 utils/adt/tsvector.c:271
#: utils/adt/tsvector_op.c:1134
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)"

#: tsearch/ts_locale.c:177
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\": \"%s\""

#: tsearch/ts_locale.c:299
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konwersja z wchar_t na kodowanie serwera nie powiodło się: %m"

#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
#: tsearch/ts_parse.c:573
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "słowo jest za długie do zindeksowania"

#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
#: tsearch/ts_parse.c:574
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Słowa dłuższe niż %d znaków są ignorowane."

#: tsearch/ts_utils.c:51
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
msgstr "niepoprawna nazwa pliku konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\""

#: tsearch/ts_utils.c:83
#, c-format
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m"

#: tsearch/wparser.c:321 tsearch/wparser.c:408 tsearch/wparser.c:484
#, c-format
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka"

#: tsearch/wparser_def.c:2583
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\""

#: tsearch/wparser_def.c:2592
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords"

#: tsearch/wparser_def.c:2596
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords musi być dodatnie"

#: tsearch/wparser_def.c:2600
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord powinno być >= 0"

#: tsearch/wparser_def.c:2604
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments powinno być >= 0"

#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "identyfikator zbyt długi"

#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Identyfikator musi być krótszy niż %d znaków."

#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Słowem kluczowym ACL musi być \"group\" lub \"user\"."

#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "brakująca nazwa"

#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"."

#: utils/adt/acl.c:270
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "brakuje znaku \"=\""

#: utils/adt/acl.c:323
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "niepoprawny znak trybu: musi być jednym z \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:345
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "nazwa musi wystąpić po znaku \"/\""

#: utils/adt/acl.c:353
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "ustawienie domyślności nadawania uprawnień dla ID %u użytkownika"

#: utils/adt/acl.c:544
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "tablica ACL zawiera niepoprawny typ danych"

#: utils/adt/acl.c:548
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "tablice ACL muszą być jednowymiarowe"

#: utils/adt/acl.c:552
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "tablice ACL nie mogą zawierać pustych wartości"

#: utils/adt/acl.c:576
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "dodatkowe zbędne dane na końcu specyfikacji ACL"

#: utils/adt/acl.c:1196
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci uprawnienia"

#: utils/adt/acl.c:1257
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "istnieją uprawnienia zależne"

#: utils/adt/acl.c:1258
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać."

#: utils/adt/acl.c:1520
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert nie jest już wspierany"

#: utils/adt/acl.c:1530
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove nie jest już wspierany"

#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:125 utils/adt/regproc.c:146
#: utils/adt/regproc.c:321
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje"

#: utils/adt/acl.c:4864
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\""

#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541
#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859
#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156
#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "nie można określić typu danych wejściowych"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "typ danych wejściowych nie jest tablicą"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2933
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "liczba całkowita poza zakresem"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "argument musi być pusty lub jednowymiarową tablicą"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "nie można powiązać niekompatybilnych tablic"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice z typami elementów %s i %s nie są zgodne dla konkatenacji."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice o %d i %d wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "szukanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:761
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "pozycja startowa nie może być pusta"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\""

#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "\"[\" musi wprowadzać bezpośrednio określone rozmiary tablic."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Brak wartości wymiaru tablicy."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Brak \"%s\" po wymiarach tablicy."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Zawartość tablicy musi zaczynać się od \"{\"."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Podane wymiary tablicy są niezgodne z zawartością tablicy."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Niespodziewany koniec wejścia."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Nieoczekiwany znak \"%c\"."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Nieoczekiwany element tablicy."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Znak \"%c\" bez odpowiednika."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2378
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Wielowymiarowe tablice muszą mieć tablice podrzędne tablicowe z odpowiednimi wymiarami."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Śmieci za zamykającym prawym nawiasem."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "niepoprawne flagi tablicy"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "nieprawidłowy typ elementu"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2683
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2716
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370
#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4120
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4271 utils/adt/jsonfuncs.c:4316
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4363
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indeks tablicy poza zakresem"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "indeks plastra tablicy musi podać obie granice"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Podczas przypisania do plastra pustej tablicy, granice plastra muszą być w pełni określone."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "tablica źródłowa zbyt mała"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "typ danych %s nie jest typem tablicowym"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "nie można akumulować nullowych tablic"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "nie można akumulować pustych tablic"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "nie można akumulować tablic o różnej liczbie wymiarów"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "usuwanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "wartości progowe muszą być jednowymiarową tablicą"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "tablica wartości progowych nie może zawierać wartości NULLi"

#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "tablica typmod musi być typu cstring[]"

#: utils/adt/arrayutils.c:214
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "tablica typmod musi być jednowymiarowa"

#: utils/adt/arrayutils.c:219
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "tablica typmod nie może zawierać wartości pustych"

#: utils/adt/ascii.c:76
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "przekształcenie kodowania z %s do ASCII nie jest obsługiwane"

#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536
#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
#: utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\""

#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu %s"

#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752
#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903
#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902
#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204
#: utils/adt/timestamp.c:3216
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "dzielenie przez zero"

#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" poza zakresem"

#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
#: utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu"

#: utils/adt/date.c:79
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna"

#: utils/adt/date.c:85
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"

#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana"

#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3558
#: utils/adt/formatting.c:3567
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data poza zakresem: \"%s\""

#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
#: utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data poza zakresem"

#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "wartość pola daty poza zakresem: %d-%02d-%02d"

#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "data poza zakresem: %d-%02d-%02d"

#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3433
#: utils/adt/formatting.c:3465 utils/adt/formatting.c:3533
#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824
#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2107
#: utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2134 utils/adt/xml.c:2141
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "znacznik czasu poza zakresem"

#: utils/adt/date.c:514
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat"

#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu"

#: utils/adt/date.c:1164
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty"

#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
#, c-format
msgid "abstime out of range for date"
msgstr "abstime poza zakresem dla znacznika czasu"

#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "czas poza zakresem"

#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "wartość pola czasu poza zakresem: %d:%02d:%02g"

#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane"

#: utils/adt/date.c:2028
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem"

#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane"

#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
#: utils/adt/timestamp.c:5085
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana"

#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może zawierać miesięcy ani dni"

#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:3781
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Być może potrzebujesz innego ustawienia \"datestyle\"."

#: utils/adt/datetime.c:3786
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "wartość pola interwału poza zakresem: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:3792
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:4638
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu strefy czasowej \"%s\"."

#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego"

#: utils/adt/dbsize.c:116
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m"

#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "niepoprawny rozmiar: \"%s\""

#: utils/adt/dbsize.c:833
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Nieprawidłowa jednostka miary: \"%s\"."

#: utils/adt/dbsize.c:834
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Prawidłowymi jednostkami są \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"."

#: utils/adt/domains.c:91
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "typ %s nie jest domeną"

#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "niezrozumiałe kodowanie: \"%s\""

#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
msgstr "niepoprawna cyfra szesnastkowa: \"%c\""

#: utils/adt/encode.c:178
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "niepoprawne dane szesnastkowe: nieparzysta liczba cyfr"

#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
msgstr "nieoczekiwane \"=\" podczas dekodowania sekwencji base64"

#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
msgstr "nieprawidłowy symbol \"%c\" podczas dekodowania sekwencji base64"

#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
msgstr "niepoprawny koniec sekwencji base64"

#: utils/adt/encode.c:328
#, c-format
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Danym wejściowym brakuje dopełnienia, są obcięte lub w inny sposób uszkodzone."

#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785
#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853
#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946
#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989
#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159
#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183
#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207
#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296
#: utils/adt/varlena.c:337
#, c-format
#| msgid "invalid input syntax for type json"
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s"

#: utils/adt/enum.c:115
#, c-format
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
msgstr ""

#: utils/adt/enum.c:118
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
msgstr "Nowe wertości wyliczeniowe muszą być zatwierdzone zanim zostaną użyte."

#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204
#: utils/adt/enum.c:214
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\""

#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u"

#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530
#: utils/adt/enum.c:550
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego"

#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "enumeracja %s nie zawiera wartości"

#: utils/adt/float.c:58
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "wartość nie z zakresu: poza zakresem"

#: utils/adt/float.c:63
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "wartość nie z zakresu: przed zakresem"

#: utils/adt/float.c:312
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych"

#: utils/adt/float.c:537
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji"

#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "poza zakresem smallint"

#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej"

#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane"

#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną"

#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera"

#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej"

#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "wejście jest poza zakresem"

#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "ilość musi być większa niż zero"

#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN"

#: utils/adt/float.c:3543
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona"

#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy"

#: utils/adt/formatting.c:493
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału"

#: utils/adt/formatting.c:494
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi."

#: utils/adt/formatting.c:1060
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem"

#: utils/adt/formatting.c:1068
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\""

#: utils/adt/formatting.c:1084
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\""

#: utils/adt/formatting.c:1111
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne"

#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem"

#: utils/adt/formatting.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie"

#: utils/adt/formatting.c:1131
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie"

#: utils/adt/formatting.c:1151
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie"

#: utils/adt/formatting.c:1161
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie"

#: utils/adt/formatting.c:1171
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie"

#: utils/adt/formatting.c:1180
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie"

#: utils/adt/formatting.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie"

#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami"

#: utils/adt/formatting.c:1213
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową."

#: utils/adt/formatting.c:1402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" nie jest liczbą"

#: utils/adt/formatting.c:1472
#, fuzzy, c-format
#| msgid "regular expression failed: %s"
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s"

#: utils/adt/formatting.c:1536
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()"

#: utils/adt/formatting.c:1655
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()"

#: utils/adt/formatting.c:1774
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()"

#: utils/adt/formatting.c:2136
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty"

#: utils/adt/formatting.c:2137
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania."

#: utils/adt/formatting.c:2154
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania"

#: utils/adt/formatting.c:2156
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola."

#: utils/adt/formatting.c:2217
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:2219
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d."

#: utils/adt/formatting.c:2222 utils/adt/formatting.c:2236
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"."

#: utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2245
#: utils/adt/formatting.c:2375
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:2234
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane."

#: utils/adt/formatting.c:2247
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą."

#: utils/adt/formatting.c:2252
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem"

#: utils/adt/formatting.c:2254
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d."

#: utils/adt/formatting.c:2377
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola."

#: utils/adt/formatting.c:2562 utils/adt/formatting.c:2582
#: utils/adt/formatting.c:2602 utils/adt/formatting.c:2622
#: utils/adt/formatting.c:2641 utils/adt/formatting.c:2660
#: utils/adt/formatting.c:2684 utils/adt/formatting.c:2702
#: utils/adt/formatting.c:2720 utils/adt/formatting.c:2738
#: utils/adt/formatting.c:2755 utils/adt/formatting.c:2772
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "wartość lokalizowanego ciągu znaków jest zbyt długa"

#: utils/adt/formatting.c:3059
#, fuzzy, c-format
#| msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u"

#: utils/adt/formatting.c:3170
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\""

#: utils/adt/formatting.c:3676
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara"

#: utils/adt/formatting.c:3678
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12."

#: utils/adt/formatting.c:3784
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku"

#: utils/adt/formatting.c:4651
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia"

#: utils/adt/formatting.c:4663
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia"

#: utils/adt/genfile.c:63
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone"

#: utils/adt/genfile.c:74
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona"

#: utils/adt/genfile.c:79
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "ścieżka musi wskazywać na lub poniżej bieżącego folderu"

#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "żądana długość jest za duża"

#: utils/adt/genfile.c:143
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %m"

#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki"

#: utils/adt/genfile.c:319
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku"

#: utils/adt/genfile.c:405
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu"

#: utils/adt/geo_ops.c:940
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "niepoprawne określenie linii: A i B nie mogą być oba zerowe"

#: utils/adt/geo_ops.c:948
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "niepoprawne określenie linii: muszą być dwa różne punkty"

#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
#: utils/adt/geo_ops.c:5181
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "żądano zbyt wielu punktów"

#: utils/adt/geo_ops.c:1404
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\""

#: utils/adt/geo_ops.c:2555
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana"

#: utils/adt/geo_ops.c:3015
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "funkcja \"close_sl\" nie została zaimplementowana"

#: utils/adt/geo_ops.c:3117
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana"

#: utils/adt/geo_ops.c:3406
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta"

#: utils/adt/geo_ops.c:3487
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\""

#: utils/adt/geo_ops.c:4012
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana"

#: utils/adt/geo_ops.c:4365
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana"

#: utils/adt/geo_ops.c:4382
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt"

#: utils/adt/geo_ops.c:4631
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\""

#: utils/adt/geo_ops.c:5167
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt"

#: utils/adt/geo_ops.c:5172
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty"

#: utils/adt/geo_ops.c:5216
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg"

#: utils/adt/int.c:162
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector ma za dużo elementów"

#: utils/adt/int.c:237
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "niepoprawne dane int2vector"

#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector ma za dużo elementów"

#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero"

#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\""

#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint poza zakresem"

#: utils/adt/int8.c:1417
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID poza zakresem"

#: utils/adt/json.c:786
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki."

#: utils/adt/json.c:827
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi."

#: utils/adt/json.c:843
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie."

#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916
#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie."

#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej"

#: utils/adt/json.c:880
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 nie może być zmieniona na tekst."

#: utils/adt/json.c:903
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8."

#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna."

#: utils/adt/json.c:1135
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu."

#: utils/adt/json.c:1149
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:1160
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:1176
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:1184
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:1192
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:1200
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:1208
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"."

#: utils/adt/json.c:1246
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny."

#: utils/adt/json.c:1318
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s"

#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem"

#: utils/adt/json.c:2011
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument 1"
msgstr "nie można określić typu danych argumentu 1"

#: utils/adt/json.c:2021
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument 2"
msgstr "nie można określić typu danych argumentu 2"

#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "nazwa pola nie może być pusta"

#: utils/adt/json.c:2122
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "lista argumentów musi mieć parzystą liczbę elementów"

#: utils/adt/json.c:2123
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i wartości."

#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d"

#: utils/adt/json.c:2153
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "argument %d nie może być pusty"

#: utils/adt/json.c:2154
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Klucze obiektu powinny być tekstem."

#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "tablica musi posiadać przynajmniej dwie kolumny"

#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388
#: utils/adt/jsonb.c:1483
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "pusta wartość jest niedopuszczalna dla klucza obiektu"

#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "niepasujące wymiary tablicy"

#: utils/adt/jsonb.c:257
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "ciąg znaków za długi by reprezentować ciąg jsonb"

#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą przekraczać %d bajtów."

#: utils/adt/jsonb.c:1183
#, c-format
msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
msgstr "niepoprawna liczba argumentów: obiekt musi stanowić pary klucz wartość"

#: utils/adt/jsonb.c:1196
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "argument %d: klucz nie może być pusty"

#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298
#, c-format
msgid "argument %d: could not determine data type"
msgstr "argument %d: nie można określić typu danych"

#: utils/adt/jsonb.c:1835
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "klucze obiektu powinny być tekstem"

#: utils/adt/jsonb_util.c:657
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "liczba wymiarów par obiektów jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)"

#: utils/adt/jsonb_util.c:698
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "liczba elementów tablicy jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)"

#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "całkowity rozmiar elementów tablicy jsonb przekracza maksimum %u bajtów"

#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642
#: utils/adt/jsonb_util.c:1662
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "całkowity rozmiar obiektu jsonb przekracza maksimum %u bajtów"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:508 utils/adt/jsonfuncs.c:673
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2260 utils/adt/jsonfuncs.c:3372
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3656
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "nie można wywołać %s na typie prostym"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:513 utils/adt/jsonfuncs.c:660
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3361
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "nie można wywołać %s na tablicy"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1576 utils/adt/jsonfuncs.c:1611
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "nie można pobrać długości typu prostego"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1580 utils/adt/jsonfuncs.c:1599
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1676
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "nie można wywołać %s na nieobiekcie"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1694 utils/adt/jsonfuncs.c:3188
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3481
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1933
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1945
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "nie można dekonstruować typu prostego"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1991
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "nie odczytać elementów z typu prostego"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1995
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "nie odczytać z elementów z obiektu"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2247 utils/adt/jsonfuncs.c:3545
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "nie można wywołać %s na nietablicy"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2313 utils/adt/jsonfuncs.c:2318
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2335 utils/adt/jsonfuncs.c:2341
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unexpected array element."
msgid "expected json array"
msgstr "oczekiwana tablica json"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2314
#, fuzzy, c-format
#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgid "see the value of key \"%s\""
msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\""

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2336
#, fuzzy, c-format
#| msgid "array element type cannot be %s"
msgid "see the array element %s of key \"%s\""
msgstr "element tablicy nie może być typu %s"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unexpected array element."
msgid "see the array element %s"
msgstr "Nieoczekiwany element tablicy."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2377
#, fuzzy, c-format
#| msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgid "malformed json array"
msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\""

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3148 utils/adt/jsonfuncs.c:3457
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "pierwszy argument %s musi być typu wierszowego"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3190
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Spróbuj wywołać funkcją w klauzuli FROM używając listy definicji."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3562 utils/adt/jsonfuncs.c:3638
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "argument %s musi być tablicą obiektów"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3590
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4066 utils/adt/jsonfuncs.c:4125
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4205
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "nie można usuwać z typu prostego"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4210
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "nie można usuwać z obiektu używając indeksu całkowitego"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4276 utils/adt/jsonfuncs.c:4368
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "nie można ustawić ścieżki na typie prostym"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4321
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "nie można usunąć ścieżki z typu prostego"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "nieprawidłowe połączenie obiektów jsonb"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4525
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "element ścieżki na pozycji %d jest pusty"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4611
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "nie można zastąpić istniejącego klucza"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4612
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Spróbuj użyć funkcji jsonb_set by zastąpić wartość klucza."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "element ścieżki na pozycji %d nie jest liczbą całkowitą: \"%s\""

#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "argument levenshteina przekracza maksymalną długość %d znaków"

#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5506
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE"

#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "wzorzec LIKE nie może kończyć się znakiem ucieczki"

#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "niepoprawny ciąg znaków ucieczki"

#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Ciąg znaków ucieczki musi być pusty lub jednoznakowy."

#: utils/adt/lockfuncs.c:545
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
msgstr "nie można użyć blokady konsultacyjnej podczas operacji równoległej"

#: utils/adt/mac.c:102
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\""

#: utils/adt/mac8.c:554
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr ""

#: utils/adt/mac8.c:555
#, c-format
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr ""

#: utils/adt/misc.c:238
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL"

#: utils/adt/misc.c:289
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby anulować zapytania superużytkowników"

#: utils/adt/misc.c:294
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "musisz być członkiem roli, której zapytanie jest właśnie anulowane lub członkiem pg_signal_backend"

#: utils/adt/misc.c:313
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "musisz być superużytkownikiem zakończyć proces superużytkownika"

#: utils/adt/misc.c:318
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "musisz być członkiem roli, której proces jest właśnie kończony lub członkiem pg_signal_backend"

#: utils/adt/misc.c:335
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m"

#: utils/adt/misc.c:355
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne"

#: utils/adt/misc.c:392
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych"

#: utils/adt/misc.c:413
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych"

#: utils/adt/misc.c:606
msgid "unreserved"
msgstr "niezarezerwowany"

#: utils/adt/misc.c:610
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)"

#: utils/adt/misc.c:614
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)"

#: utils/adt/misc.c:618
msgid "reserved"
msgstr "zarezerwowany"

#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "ciąg nie jest poprawnym identyfikatorem: \"%s\""

#: utils/adt/misc.c:794
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Ciągi znaków są otoczone cudzysłowami."

#: utils/adt/misc.c:808
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty."

#: utils/adt/misc.c:847
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Brak poprawnego identyfikatora przed \".\"."

#: utils/adt/misc.c:853
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Brak poprawnego identyfikatora po \".\"."

#: utils/adt/misc.c:914
#, fuzzy, c-format
#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane"

#: utils/adt/misc.c:915
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr ""

#: utils/adt/nabstime.c:137
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa strefy czasowej: \"%s\""

#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "nie można przekształcić abstime \"invalid\" do znacznika czasu"

#: utils/adt/nabstime.c:782
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"tinterval\""

#: utils/adt/nabstime.c:852
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "nie można przekształcić reltime \"invalid\" do interwału"

#: utils/adt/network.c:69
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\""

#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski."

#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607
#: utils/adt/network.c:632
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "nie można sformatować wartości inet: %m"

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:168
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "nieprawidłowa rodzina adresów w zewnętrznej wartości \"%s\""

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:175
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"%s\""

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:184
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "niepoprawne bity w zewnętrznej wartości \"%s\""

#: utils/adt/network.c:199
#, c-format
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\""

#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "niepoprawna długość maski: %d"

#: utils/adt/network.c:650
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m"

#: utils/adt/network.c:883
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "nie można łączyć adresów z różnych rodzin"

#: utils/adt/network.c:1302
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/network.c:1334
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "wynik jest poza zakresem"

#: utils/adt/network.c:1436
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/numeric.c:819
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\""

#: utils/adt/numeric.c:825
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawna skala w zewnętrznej wartości \"numeric\""

#: utils/adt/numeric.c:834
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\""

#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d"

#: utils/adt/numeric.c:1029
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d"

#: utils/adt/numeric.c:1047
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC"

#: utils/adt/numeric.c:1379
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "wartość początkowa nie może być NaN"

#: utils/adt/numeric.c:1384
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "wartość końcowa nie może być NaN"

#: utils/adt/numeric.c:1394
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "rozmiar kroku nie może być NaN"

#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996
#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240
#: utils/adt/numeric.c:8313
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "wartość przekracza format numeryczny"

#: utils/adt/numeric.c:2931
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "nie można przekształcić NaN do integer"

#: utils/adt/numeric.c:2997
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint"

#: utils/adt/numeric.c:3042
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint"

#: utils/adt/numeric.c:6066
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "przepełnienie pola liczbowego"

#: utils/adt/numeric.c:6067
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d."

#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu 8 bitowy integer"

#: utils/adt/oid.c:290
#, c-format
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "niepoprawne dane oidvector"

#: utils/adt/oracle_compat.c:895
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "żądany znak jest za duży"

#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d"

#: utils/adt/oracle_compat.c:986
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d"

#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "pusty znak niedozwolony"

#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "wartość percentyla %g nie leży pomiędzy 0 i 1"

#: utils/adt/pg_locale.c:1034
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Zastosuj aktualizacje pakietu biblioteki systemowej."

#: utils/adt/pg_locale.c:1239
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m"

#: utils/adt/pg_locale.c:1242
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"."

#: utils/adt/pg_locale.c:1339
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie"

#: utils/adt/pg_locale.c:1348
#, fuzzy, c-format
#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy."

#: utils/adt/pg_locale.c:1361 utils/adt/pg_locale.c:1439
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"

#: utils/adt/pg_locale.c:1370
#, c-format
#| msgid "SSL is not supported by this build"
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU nie jest obsługiwany w tej kompilacji"

#: utils/adt/pg_locale.c:1371
#, c-format
#| msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-icu."

#: utils/adt/pg_locale.c:1388
#, fuzzy, c-format
#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr ""
"rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\""

#: utils/adt/pg_locale.c:1394
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji"

#: utils/adt/pg_locale.c:1396
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr ""

#: utils/adt/pg_locale.c:1399
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr ""

#: utils/adt/pg_locale.c:1479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"

#: utils/adt/pg_locale.c:1499
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pclose failed: %s"
msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:1517
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pclose failed: %s"
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:1689
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji"

#: utils/adt/pg_locale.c:1690
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych."

#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "funkcja może być wywołana tylko gdy serwer jest w binarnym trybie aktualizacji"

#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa polecenia: \"%s\""

#: utils/adt/pseudotypes.c:247
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki"

#: utils/adt/pseudotypes.c:260
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki"

#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376
#, c-format
msgid "cannot output a value of type %s"
msgstr "nie podać na wyjście wartości typu %s"

#: utils/adt/pseudotypes.c:403
#, c-format
#| msgid "cannot display a value of type any"
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu %s"

#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "argument flags konstruktora przedziału nie może być nullowy"

#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "wynik różnicy przedziałów nie będzie ciągły"

#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "wynik łączenia przedziałów nie będzie ciągły"

#: utils/adt/rangetypes.c:1533
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "dolna granica przedziału musi być mniejsza lub równa górnej granicy przedziału"

#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
#: utils/adt/rangetypes.c:1943
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "niepoprawne flagi granicy przedziału"

#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
#: utils/adt/rangetypes.c:1944
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Prawidłowe wartości to \"[]\", \"[)\", \"(]\" i \"()\"."

#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026
#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057
#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112
#: utils/adt/rangetypes.c:2120
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy literał przedziału: \"%s\""

#: utils/adt/rangetypes.c:2011
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Śmieci po słowie kluczowym \"empty\"."

#: utils/adt/rangetypes.c:2028
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Brak lewego nawiasu."

#: utils/adt/rangetypes.c:2041
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Brak przecinka po granicy dolnej."

#: utils/adt/rangetypes.c:2059
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Zbyt dużo przecinków."

#: utils/adt/rangetypes.c:2070
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Śmieci za prawym nawiasem zwykłym lub klamrowym."

#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3941
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s"

#: utils/adt/regexp.c:422
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\""

#: utils/adt/regexp.c:862
#, c-format
#| msgid "regexp_split does not support the global option"
msgid "regexp_match does not support the global option"
msgstr "regexp_match nie obsługuje opcji globalnej"

#: utils/adt/regexp.c:863
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr ""

#: utils/adt/regexp.c:1163
#, c-format
#| msgid "regexp_split does not support the global option"
msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_table nie obsługuje opcji globalnej"

#: utils/adt/regexp.c:1219
#, c-format
#| msgid "regexp_split does not support the global option"
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_array nie obsługuje opcji globalnej"

#: utils/adt/regproc.c:130 utils/adt/regproc.c:150
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\""

#: utils/adt/regproc.c:589 utils/adt/regproc.c:609
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s"

#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 utils/adt/regproc.c:2008
#: utils/adt/ruleutils.c:8850 utils/adt/ruleutils.c:9018
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zbyt wiele argumentów"

#: utils/adt/regproc.c:782 utils/adt/regproc.c:823
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora."

#: utils/adt/regproc.c:1596 utils/adt/regproc.c:1620 utils/adt/regproc.c:1717
#: utils/adt/regproc.c:1741 utils/adt/regproc.c:1843 utils/adt/regproc.c:1848
#: utils/adt/varlena.c:3196 utils/adt/varlena.c:3201
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "niepoprawna składnia nazwy"

#: utils/adt/regproc.c:1906
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "oczekiwano lewego nawiasu"

#: utils/adt/regproc.c:1922
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "oczekiwano prawego nawiasu"

#: utils/adt/regproc.c:1941
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "oczekiwano nazwy typu"

#: utils/adt/regproc.c:1973
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "niepoprawna nazwa typu"

#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
#: utils/adt/ri_triggers.c:3315
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2732
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2738
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła nieoczekiwany wynik"

#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3322
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Klucz nie występuje w tabeli \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3328
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:3336
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Klucz ma wciąż odwołania w tabeli \"%s\"."

#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane"

#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy literał rekordu: \"%s\""

#: utils/adt/rowtypes.c:156
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Brak lewego nawiasu."

#: utils/adt/rowtypes.c:184
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Zbyt mało kolumn."

#: utils/adt/rowtypes.c:267
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Zbyt dużo kolumn."

#: utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Śmieci za prawym nawiasem."

#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "niepoprawna liczba kolumn: %d, oczekiwano %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "niepoprawny typ danych: %u, oczekiwano %u"

#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu"

#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn"

#: utils/adt/ruleutils.c:4617
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d"

#: utils/adt/selfuncs.c:5491
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea"

#: utils/adt/selfuncs.c:5593
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea"

#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna"

#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"

#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\""

#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
#: utils/adt/timestamp.c:941
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już obsługiwana"

#: utils/adt/timestamp.c:362
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d"

#: utils/adt/timestamp.c:484
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia dla numerycznej strefy czasowej: \"%s\""

#: utils/adt/timestamp.c:486
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numeryczne strefy czasowe muszą mieć \"-\" albo \"+\" jako pierwszy znak."

#: utils/adt/timestamp.c:499
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem"

#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
#: utils/adt/timestamp.c:619
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "znacznik czasu poza zakresem: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"

#: utils/adt/timestamp.c:720
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "znacznik czasu nie może być NaN"

#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%g\""

#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interwał poza zakresem"

#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL"

#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "precyzja INTERVAL(%d) nie może być ujemna"

#: utils/adt/timestamp.c:1090
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"

#: utils/adt/timestamp.c:1462
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d"

#: utils/adt/timestamp.c:2595
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu"

#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane"

#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
#: utils/adt/timestamp.c:4458
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane"

#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane"

#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
#: utils/adt/timestamp.c:4659
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane"

#: utils/adt/timestamp.c:3987
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "jednostki interwału \"%s\" nie są obsługiwane ponieważ zwykle miesiące mają niepełne tygodnie"

#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane"

#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane"

#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany jako wyzwalacz"

#: utils/adt/trigfuncs.c:48
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany podczas modyfikacji"

#: utils/adt/trigfuncs.c:54
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfikacją"

#: utils/adt/trigfuncs.c:60
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza"

#: utils/adt/tsgistidx.c:100
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane"

#: utils/adt/tsquery.c:166
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
msgstr "odległość w operatorze frazy nie powinna być większa niż %d"

#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "błąd składni w tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:275
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "brak argumentów w tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:358
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "zbyt duża wartość w tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:363
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:391
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:642
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery jest za duży"

#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie zawiera leksemów, pominięto"

#: utils/adt/tsquery_op.c:123
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
msgstr "odległość w operatorze frazy nie powinna być nieujemna i mniejsza niż %d"

#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery"

#: utils/adt/tsrank.c:413
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "tablica wag musi być jednowymiarowa"

#: utils/adt/tsrank.c:418
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "tablica wag jest za krótka"

#: utils/adt/tsrank.c:423
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli"

#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "waga poza zakresem"

#: utils/adt/tsvector.c:214
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "słowo jest za długie (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)"

#: utils/adt/tsvector.c:221
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)"

#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
#: utils/adt/tsvector_op.c:778
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "tablica leksemów nie może zawierać wartości pustych"

#: utils/adt/tsvector_op.c:853
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "tablica wag nie może zawierać wartości pustych"

#: utils/adt/tsvector_op.c:877
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "nierozpoznana waga: \"%c\""

#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "zapytanie ts_stat musi zwrócić jedną kolumnę tsvector"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna tsvector \"%s\" nie istnieje"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu tsvector"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie istnieje"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu regconfig"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie może być pusta"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana według schematu"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego"

#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "błąd składni w tsvector: \"%s\""

#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "nie ma znaków z ucieczką: \"%s\""

#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\""

#: utils/adt/txid.c:135
#, c-format
#| msgid "transaction %u"
msgid "transaction ID "
msgstr "ID transakcji "

#: utils/adt/txid.c:624
#, c-format
msgid "invalid external txid_snapshot data"
msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna txid_snapshot"

#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779
#| msgid "no COPY in progress\n"
msgid "in progress"
msgstr "w toku"

#: utils/adt/txid.c:760
msgid "committed"
msgstr "zatwierdzono"

#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777
msgid "aborted"
msgstr "przerwano"

#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "długość dla typu %s musi być co najmniej 1"

#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "długość dla typu %s nie może przekraczać %d"

#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "rozmiar ciągu bitów przekracza dozwolone maksimum (%d)"

#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "długość ciągu bitowego %d nie pasuje do typu bit(%d)"

#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą binarną"

#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą szesnastkową"

#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów"

#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)"

#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2861
#: utils/adt/varlena.c:2928
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu"

#: utils/adt/varbit.c:1226
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "nie można zastosować AND do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/varbit.c:1268
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "nie można zastosować OR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/varbit.c:1315
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach"

#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)"

#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3120
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1"

#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)"

#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)"

#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1859
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków"

#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: kod błędu %lu"

#: utils/adt/varlena.c:1500
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m"

#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2139
#, c-format
#| msgid "pclose failed: %s"
msgid "collation failed: %s"
msgstr "porównanie nie powiodło się: %s"

#: utils/adt/varlena.c:2349
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: database creation failed: %s"
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć bazy danych: %s"

#: utils/adt/varlena.c:3006 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3072
#: utils/adt/varlena.c:3108
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d"

#: utils/adt/varlena.c:4037
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero"

#: utils/adt/varlena.c:4916
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "niezakończony specyfikator format()"

#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Dla pojedynczego \"%%\" użyj \"%%%%\"."

#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "nierozpoznany specyfikator typu format() \"%c\""

#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "za mało argumentów dla format()"

#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "liczba jest poza zakresem"

#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "format określa argument 0, ale argumenty są numerowane od 1"

#: utils/adt/varlena.c:5299
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "pozycja argumentu szerokość musi kończyć się \"$\""

#: utils/adt/varlena.c:5344
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL"

#: utils/adt/windowfuncs.c:243
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "argument ntile musi być większy od zera"

#: utils/adt/windowfuncs.c:465
#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "argument nth_value musi być większy od zera"

#: utils/adt/xml.c:216
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "nieobsługiwana cecha XML"

#: utils/adt/xml.c:217
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml."

#: utils/adt/xml.c:218
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml."

#: utils/adt/xml.c:237 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\""

#: utils/adt/xml.c:480 utils/adt/xml.c:485
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "niepoprawny komentarz XML"

#: utils/adt/xml.c:614
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "to nie dokument XML"

#: utils/adt/xml.c:773 utils/adt/xml.c:796
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML"

#: utils/adt/xml.c:774
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"."

#: utils/adt/xml.c:797
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"."

#: utils/adt/xml.c:876
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana"

#: utils/adt/xml.c:955
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML"

#: utils/adt/xml.c:956
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."

#: utils/adt/xml.c:1042
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML"

#: utils/adt/xml.c:1043
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL."

#: utils/adt/xml.c:1793
msgid "Invalid character value."
msgstr "Niepoprawna wartość znaku."

#: utils/adt/xml.c:1796
msgid "Space required."
msgstr "Wymagane wolne miejsce."

#: utils/adt/xml.c:1799
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'."

#: utils/adt/xml.c:1802
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji."

#: utils/adt/xml.c:1805
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu."

#: utils/adt/xml.c:1808
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'."

#: utils/adt/xml.c:1811
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d."

#: utils/adt/xml.c:2086
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty."

#: utils/adt/xml.c:2108 utils/adt/xml.c:2135
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu."

#: utils/adt/xml.c:2538
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "nieprawidłowe zapytanie"

#: utils/adt/xml.c:3857
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML"

#: utils/adt/xml.c:3858
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2."

#: utils/adt/xml.c:3882
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "puste wyrażenie XPath"

#: utils/adt/xml.c:3926
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste"

#: utils/adt/xml.c:3933
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\""

#: utils/adt/xml.c:4287
#, fuzzy, c-format
#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana"

#: utils/adt/xml.c:4316
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty."

#: utils/adt/xml.c:4347
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty."

#: utils/adt/xml.c:4530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie"

#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s jest jedynie powłoką"

#: utils/cache/lsyscache.c:2617
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s"

#: utils/cache/lsyscache.c:2650
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s"

#: utils/cache/plancache.c:722
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku"

#: utils/cache/relcache.c:5779
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m"

#: utils/cache/relcache.c:5781
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak."

#: utils/cache/relcache.c:6051
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:509
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji"

#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:666
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:677
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane"

#: utils/cache/relmapper.c:687
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną"

#: utils/cache/relmapper.c:788
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:803
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:810
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m"

#: utils/cache/typcache.c:1223
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typ %s nie jest złożony"

#: utils/cache/typcache.c:1237
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany"

#: utils/error/assert.c:34
#, c-format
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n"

#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n"

#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "wystąpił błąd w %s:%d zanim stało się dostępne przetwarzanie komunikatów błędu\n"

#: utils/error/elog.c:1889
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m"

#: utils/error/elog.c:1902
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m"

#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
msgid "[unknown]"
msgstr "[nieznany]"

#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
msgid "missing error text"
msgstr "brakujący tekst błędu"

#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296
#: utils/error/elog.c:3299
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " przy znaku %d"

#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
msgid "DETAIL:  "
msgstr "SZCZEGÓŁY:  "

#: utils/error/elog.c:2912
msgid "HINT:  "
msgstr "PODPOWIEDŹ:  "

#: utils/error/elog.c:2919
msgid "QUERY:  "
msgstr "ZAPYTANIE:  "

#: utils/error/elog.c:2926
msgid "CONTEXT:  "
msgstr "KONTEKST:  "

#: utils/error/elog.c:2936
#, c-format
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
msgstr "POZYCJA:  %s, %s:%d\n"

#: utils/error/elog.c:2943
#, c-format
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
msgstr "POZYCJA:  %s:%d\n"

#: utils/error/elog.c:2957
msgid "STATEMENT:  "
msgstr "WYRAŻENIE:  "

#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
#: utils/error/elog.c:3414
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "błąd systemu operacyjnego %d"

#: utils/error/elog.c:3612
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#: utils/error/elog.c:3616
msgid "LOG"
msgstr "DZIENNIK"

#: utils/error/elog.c:3619
msgid "INFO"
msgstr "INFORMACJA"

#: utils/error/elog.c:3622
msgid "NOTICE"
msgstr "UWAGA"

#: utils/error/elog.c:3625
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"

#: utils/error/elog.c:3628
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"

#: utils/error/elog.c:3631
msgid "FATAL"
msgstr "KATASTROFALNY"

#: utils/error/elog.c:3634
msgid "PANIC"
msgstr "PANIKA"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\""

#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować biblioteki \"%s\": %s"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:316
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgid "Server is version %d, library is version %s."
msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\""

#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną"

#: utils/fmgr/fmgr.c:239
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania"

#: utils/fmgr/fmgr.c:399
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "nie udało się znaleźć definicji dla funkcji o OID %u\n"

#: utils/fmgr/fmgr.c:401
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr ""

#: utils/fmgr/fmgr.c:419
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\""

#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u"

#: utils/fmgr/funcapi.c:354
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "nie wskazano aliasu kolumny"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord"

#: utils/init/miscinit.c:122
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:450 utils/misc/guc.c:6117
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo"

#: utils/init/miscinit.c:511
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "rola z OID %u nie istnieje"

#: utils/init/miscinit.c:541
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie"

#: utils/init/miscinit.c:559
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\""

#: utils/init/miscinit.c:619
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji"

#: utils/init/miscinit.c:702
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u"

#: utils/init/miscinit.c:756
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "system bazy danych jest zamknięty"

#: utils/init/miscinit.c:843
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:857
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:864
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:873
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "plik blokady \"%s\" jest pusty"

#: utils/init/miscinit.c:874
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Albo inny serwer jest uruchamiany, albo plik blokady jest pozostałością awarii podczas poprzedniego startu."

#: utils/init/miscinit.c:921
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje"

#: utils/init/miscinit.c:925
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:927
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:930
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:932
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle używany"

#: utils/init/miscinit.c:971
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"."

#: utils/init/miscinit.c:987
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:989
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie."

#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1040
#: utils/init/miscinit.c:1051
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1182 utils/init/miscinit.c:1318 utils/misc/guc.c:8922
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1306
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m: dalsze wykonanie mimo to"

#: utils/init/miscinit.c:1331
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "plik blokady \"%s\" ma niepoprawny PID: %ld zamiast %ld"

#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1386
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych"

#: utils/init/miscinit.c:1372
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Brak pliku \"%s\"."

#: utils/init/miscinit.c:1388
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych."

#: utils/init/miscinit.c:1390
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Być może trzeba initdb."

#: utils/init/miscinit.c:1398
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr ""
"Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który "
"nie jest zgodny z obecną wersją %s."

#: utils/init/miscinit.c:1469
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:251
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)"

#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
msgid "off"
msgstr "wyłączone"

#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
msgid "on"
msgstr "włączone"

#: utils/init/postinit.c:257
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s"

#: utils/init/postinit.c:265
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)"

#: utils/init/postinit.c:271
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s"

#: utils/init/postinit.c:303
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database"

#: utils/init/postinit.c:305
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"."

#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń"

#: utils/init/postinit.c:338
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:339
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT."

#: utils/init/postinit.c:356
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego"

#: utils/init/postinit.c:379
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\",  które nie jest rozpoznawane przez setlocale()."

#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację."

#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\",  co nie jest rozpoznawane przez setlocale()."

#: utils/init/postinit.c:719
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym"

#: utils/init/postinit.c:720
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."

#: utils/init/postinit.c:756
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych"

#: utils/init/postinit.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych"

#: utils/init/postinit.c:770
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji"

#: utils/init/postinit.c:784
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników"

#: utils/init/postinit.c:794
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić walsender"

#: utils/init/postinit.c:863
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "baza danych %u nie istnieje"

#: utils/init/postinit.c:952
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana."

#: utils/init/postinit.c:970
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych."

#: utils/init/postinit.c:975
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m"

#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:679
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d"

#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków ISO 8859"

#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN"

#: utils/mb/encnames.c:572
#, c-format
msgid "encoding name too long"
msgstr "nazwa kodowania zbyt długa"

#: utils/mb/mbutils.c:307
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana"

#: utils/mb/mbutils.c:366
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "domyślna funkcja konwersji z kodowania \"%s\" na \"%s\"nie istnieje"

#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Ciąg znaków długości %d bajtów jest za długi do konwersji kodowania."

#: utils/mb/mbutils.c:464
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania źródła: \"%s\""

#: utils/mb/mbutils.c:469
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania celu: \"%s\""

#: utils/mb/mbutils.c:609
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x"

#: utils/mb/mbutils.c:951
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "nieudane bind_textdomain_codeset"

#: utils/mb/wchar.c:2015
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": %s"

#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nie grupowane"

#: utils/misc/guc.c:576
msgid "File Locations"
msgstr "Położenie plików"

#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja"

#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia"

#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja"

#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Resource Usage"
msgstr "Użycie Zasobów"

#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć"

#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Użycie Zasobów / Dysk"

#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra"

#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów"

#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle"

#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne"

#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem"

#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia"

#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne"

#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja"

#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Replication"
msgstr "Replikacja"

#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replikacja / Serwery Wysyłające"

#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy"

#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości"

#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Query Tuning"
msgstr "Dostrajanie Zapytań"

#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty"

#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty"

#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania"

#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty"

#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie"

#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować"

#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować"

#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować"

#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Process Title"
msgstr "Tytuł Procesu"

#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"

#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statystyki / Monitorowanie"

#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów"

#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autoodkurzanie"

#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta"

#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń"

#: utils/misc/guc.c:646
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie"

#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki Współdzielonej"

#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne"

#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Lock Management"
msgstr "Zarządzanie Blokadami"

#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy"

#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL"

#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty"

#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Error Handling"
msgstr "Obsługa Błędów"

#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Preset Options"
msgstr "Zaprogramowane Opcje"

#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Customized Options"
msgstr "Opcje Niestandardowe"

#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Developer Options"
msgstr "Opcje Deweloperskie"

#: utils/misc/guc.c:723
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"."

#: utils/misc/guc.c:750
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"."

#: utils/misc/guc.c:809
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego."

#: utils/misc/guc.c:818
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego."

#: utils/misc/guc.c:827
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu wyłącznie indeksowego."

#: utils/misc/guc.c:836
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego."

#: utils/misc/guc.c:845
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID."

#: utils/misc/guc.c:854
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania."

#: utils/misc/guc.c:863
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej."

#: utils/misc/guc.c:872
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji."

#: utils/misc/guc.c:881
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli."

#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie."

#: utils/misc/guc.c:899
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie."

#: utils/misc/guc.c:908
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie."

#: utils/misc/guc.c:918
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań."

#: utils/misc/guc.c:919
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania."

#: utils/misc/guc.c:929
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem."

#: utils/misc/guc.c:939
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour."

#: utils/misc/guc.c:948
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Zbiera czas zatwierdzenia transakcji."

#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Włącza połączenia SSL."

#: utils/misc/guc.c:966
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Nadaj priorytet porządkowi algorytmów szyfrowania serwera."

#: utils/misc/guc.c:975
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk."

#: utils/misc/guc.c:976
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego lub sprzętu."

#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Kontynuacja przetwarzania po błędzie sumy kontrolnej."

#: utils/misc/guc.c:988
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wykrycie błędu sumy kontrolnej stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie ignore_checksum_failure na prawdę powoduje, że system ignoruje błąd (wciąż zgłaszając ostrzeżenie) i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie powoduje awarie lub inne poważne problemy. Działa tylko w przypadku włączenia sum kontrolnych."

#: utils/misc/guc.c:1002
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych."

#: utils/misc/guc.c:1003
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie."

#: utils/misc/guc.c:1016
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym."

#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk.  Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania.  Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie."

#: utils/misc/guc.c:1030
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych."

#: utils/misc/guc.c:1040
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "KOmpresuje zapisy pełnych stron zapisane w pliku WAL."

#: utils/misc/guc.c:1050
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny."

#: utils/misc/guc.c:1059
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Rejestruje każde udane połączenie."

#: utils/misc/guc.c:1068
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania."

#: utils/misc/guc.c:1077
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Rejestruje każde polecenie replikacji."

#: utils/misc/guc.c:1086
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Pokazuje, czy działający serwer ma włączone sprawdzenia asercji."

#: utils/misc/guc.c:1101
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu."

#: utils/misc/guc.c:1110
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu."

#: utils/misc/guc.c:1120
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL."

#: utils/misc/guc.c:1129
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania."

#: utils/misc/guc.c:1138
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania."

#: utils/misc/guc.c:1147
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania."

#: utils/misc/guc.c:1156
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu."

#: utils/misc/guc.c:1165
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera."

#: utils/misc/guc.c:1174
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera."

#: utils/misc/guc.c:1183
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera."

#: utils/misc/guc.c:1192
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera."

#: utils/misc/guc.c:1202
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i procesor) dla różnorodnych działań B-tree."

#: utils/misc/guc.c:1214
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach."

#: utils/misc/guc.c:1215
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń."

#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych."

#: utils/misc/guc.c:1234
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności wejścia/wyjścia."

#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL."

#: utils/misc/guc.c:1245
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer."

#: utils/misc/guc.c:1258
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:1268
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY."

#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad."

#: utils/misc/guc.c:1290
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad użytkownika."

#: utils/misc/guc.c:1300
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia lekkich blokad."

#: utils/misc/guc.c:1310
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony limit czasu zakleszczenia."

#: utils/misc/guc.c:1322
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady."

#: utils/misc/guc.c:1332
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia."

#: utils/misc/guc.c:1333
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności."

#: utils/misc/guc.c:1344
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"."

#: utils/misc/guc.c:1345
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)."

#: utils/misc/guc.c:1357
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych."

#: utils/misc/guc.c:1366
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji."

#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:1385
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji."

#: utils/misc/guc.c:1394
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji."

#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "Enable row security."
msgstr "Włącza bezpieczeństwo na poziomie wierszy."

#: utils/misc/guc.c:1405
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Gdy włączone, bezpieczeństwo wierszy jest stosowane do wszystkich użytkowników."

#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION."

#: utils/misc/guc.c:1422
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic."

#: utils/misc/guc.c:1423
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie."

#: utils/misc/guc.c:1433
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID."

#: utils/misc/guc.c:1442
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika."

#: utils/misc/guc.c:1451
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika."

#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu."

#: utils/misc/guc.c:1476
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego."

#: utils/misc/guc.c:1491
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty."

#: utils/misc/guc.c:1504
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL."

#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite."

#: utils/misc/guc.c:1527
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter."

#: utils/misc/guc.c:1537
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych."

#: utils/misc/guc.c:1547
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie."

#: utils/misc/guc.c:1558
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne."

#: utils/misc/guc.c:1568
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania."

#: utils/misc/guc.c:1578
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań."

#: utils/misc/guc.c:1588
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych."

#: utils/misc/guc.c:1599
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych."

#: utils/misc/guc.c:1600
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu.  Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie."

#: utils/misc/guc.c:1611
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów."

#: utils/misc/guc.c:1612
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0."

#: utils/misc/guc.c:1622
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Wypuszcza ostrzeżenie dla konstruktów, które zmieniły znaczenie od PostgreSQL 9.4."

#: utils/misc/guc.c:1632
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory."

#: utils/misc/guc.c:1642
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Pokazuje, czy sumy kontrolne danych są włączone na tym klastrze."

#: utils/misc/guc.c:1653
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Dodaj numer sekwencji do komunikatów syslog by uniknąć podwójnego usuwania."

#: utils/misc/guc.c:1663
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Wysłano komunikaty podziału do syslog na linie nie dłuższe niż 1024 bajty."

#: utils/misc/guc.c:1682
#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr ""
"Wymusza przełączenie na następny plik WAL jeśli nowy plik nie był rozpoczęty "
"w czasie N sekund."

#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu."

#: utils/misc/guc.c:1694 utils/misc/guc.c:2239
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu."

#: utils/misc/guc.c:1703
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną."

#: utils/misc/guc.c:1704
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET."

#: utils/misc/guc.c:1713
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane."

#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji."

#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane."

#: utils/misc/guc.c:1727
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku."

#: utils/misc/guc.c:1737
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO."

#: utils/misc/guc.c:1746
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO."

#: utils/misc/guc.c:1755
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji."

#: utils/misc/guc.c:1756 utils/misc/guc.c:1765
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną."

#: utils/misc/guc.c:1764
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu."

#: utils/misc/guc.c:1775
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń."

#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL."

#: utils/misc/guc.c:1797
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL."

#: utils/misc/guc.c:1808
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego."

#: utils/misc/guc.c:1819
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Ustawia największy interwał oczekiwania na pobranie danych z głównego."

#: utils/misc/guc.c:1830
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń."

#: utils/misc/guc.c:1840
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników."

#: utils/misc/guc.c:1854
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer."

#: utils/misc/guc.c:1865
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję."

#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer."

#: utils/misc/guc.c:1886
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa."

#: utils/misc/guc.c:1887
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)"

#: utils/misc/guc.c:1901
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika."

#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)"

#: utils/misc/guc.c:1915
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend."

#: utils/misc/guc.c:1916
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku."

#: utils/misc/guc.c:1928
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania."

#: utils/misc/guc.c:1929
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX."

#: utils/misc/guc.c:1939
msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę krotek do posortowania przez selekcję zastępowania."

#: utils/misc/guc.c:1940
msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
msgstr "Gdy występuje więcej od tej liczby krotek, zostanie użyty quicksort."

#: utils/misc/guc.c:1954
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach."

#: utils/misc/guc.c:1965
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdy proces."

#: utils/misc/guc.c:1966
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń."

#: utils/misc/guc.c:1976
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora."

#: utils/misc/guc.c:1986
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora."

#: utils/misc/guc.c:1996
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie."

#: utils/misc/guc.c:2006
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką."

#: utils/misc/guc.c:2016
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach."

#: utils/misc/guc.c:2027
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:2038
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:2048
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera."

#: utils/misc/guc.c:2061
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji."

#: utils/misc/guc.c:2072
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Ustawia minimaly OID tabel dla śledzenia blokad."

#: utils/misc/guc.c:2073
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Stosuje się by uniknąć wyjścia na tabelach systemowych."

#: utils/misc/guc.c:2082
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Ustawia OID tabeli z bezwarunkowym śledzeniem blokad."

#: utils/misc/guc.c:2094
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia."

#: utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 utils/misc/guc.c:2117
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu."

#: utils/misc/guc.c:2105
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę."

#: utils/misc/guc.c:2116
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnej bezczynnej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:2127
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli."

#: utils/misc/guc.c:2137
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek."

#: utils/misc/guc.c:2147
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić MultiXactId na wierszu tabeli."

#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Wiek multixact, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek."

#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle."

#: utils/misc/guc.c:2180
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:2181
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."

#: utils/misc/guc.c:2192
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:2193
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."

#: utils/misc/guc.c:2204
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation level lock."
msgstr ""

#: utils/misc/guc.c:2215
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:2216
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page level lock."
msgstr ""

#: utils/misc/guc.c:2226
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta."

#: utils/misc/guc.c:2238
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem."

#: utils/misc/guc.c:2249
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych."

#: utils/misc/guc.c:2259
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Ustawia minimalny rozmiar kurczenia się WAL."

#: utils/misc/guc.c:2270
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Ustawia rozmiar WAL wyzwalający punkt kontrolny."

#: utils/misc/guc.c:2281
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL."

#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość."

#: utils/misc/guc.c:2294
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie."

#: utils/misc/guc.c:2306 utils/misc/guc.c:2463 utils/misc/guc.c:2490
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Liczba stron po której poprzednio wykonane zapisy zostaną zrzucone na dysk."

#: utils/misc/guc.c:2317
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL."

#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Czas pomiędzy zrzutami WAL wykonywanymi przez proces zapisu WAL."

#: utils/misc/guc.c:2339
#, fuzzy
#| msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr ""
"Liczba WAL zapisanych przez proces zapisu WAL wyzwalająca zrzut na dysk."

#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL."

#: utils/misc/guc.c:2362
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji."

#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL."

#: utils/misc/guc.c:2383
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk."

#: utils/misc/guc.c:2395
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay."

#: utils/misc/guc.c:2406
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych."

#: utils/misc/guc.c:2407
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)."

#: utils/misc/guc.c:2418
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane."

#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję."

#: utils/misc/guc.c:2430
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane."

#: utils/misc/guc.c:2432
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle."

#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę."

#: utils/misc/guc.c:2476
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy."

#: utils/misc/guc.c:2477
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy."

#: utils/misc/guc.c:2503
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników."

#: utils/misc/guc.c:2515
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników."

#: utils/misc/guc.c:2527
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników."

#: utils/misc/guc.c:2537
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach."

#: utils/misc/guc.c:2548
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach."

#: utils/misc/guc.c:2559
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji."

#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu."

#: utils/misc/guc.c:2581
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora."

#: utils/misc/guc.c:2592
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego."

#: utils/misc/guc.c:2603
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku."

#: utils/misc/guc.c:2614
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem."

#: utils/misc/guc.c:2625
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Ustawia czas oczekiwania na ponowienie odzyskania WAL po nieudanej próbie."

#: utils/misc/guc.c:2637
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem."

#: utils/misc/guc.c:2650
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:2660
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem."

#: utils/misc/guc.c:2669
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą."

#: utils/misc/guc.c:2679
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji."

#: utils/misc/guc.c:2690
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Wiek multixact w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu multixact."

#: utils/misc/guc.c:2700
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:2710
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę procesów równoległych na węzeł wykonawczy."

#: utils/misc/guc.c:2720
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:2730
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces autoodkurzania."

#: utils/misc/guc.c:2741
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Czas zanim migawka stanie się za stara by czytać strony zmienione po tym jak migawka była wykonana."

#: utils/misc/guc.c:2742
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Wartość -1 blokuje tę funkcję."

#: utils/misc/guc.c:2752
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP."

#: utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2764
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu."

#: utils/misc/guc.c:2763
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP."

#: utils/misc/guc.c:2774
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "Renegocjacja SSL nie jest już obsługiwana; tu może być tylko 0."

#: utils/misc/guc.c:2785
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP."

#: utils/misc/guc.c:2786
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej."

#: utils/misc/guc.c:2797
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN."

#: utils/misc/guc.c:2808
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku."

#: utils/misc/guc.c:2809
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda."

#: utils/misc/guc.c:2821
#, fuzzy
#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Ustawia liczbę relacji do wzięcia pod uwagę przez skan równoległy."

#: utils/misc/guc.c:2822
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr ""

#: utils/misc/guc.c:2832
#, fuzzy
#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Ustawia liczbę relacji do wzięcia pod uwagę przez skan równoległy."

#: utils/misc/guc.c:2833
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr ""

#: utils/misc/guc.c:2844
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą."

#: utils/misc/guc.c:2855
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów."

#: utils/misc/guc.c:2856
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)."

#: utils/misc/guc.c:2866
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach."

#: utils/misc/guc.c:2881
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Ustawia maksymalny tozmiar listy oczekiwania na indeks GIN."

#: utils/misc/guc.c:2901
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie."

#: utils/misc/guc.c:2911
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie."

#: utils/misc/guc.c:2921
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)."

#: utils/misc/guc.c:2931
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu."

#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji."

#: utils/misc/guc.c:2951
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza) z pracownika do backendu podstawowego."

#: utils/misc/guc.c:2961
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty by rozpocząć proces pracownika dla kwerendy równoległej."

#: utils/misc/guc.c:2972
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana."

#: utils/misc/guc.c:2983
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji."

#: utils/misc/guc.c:2993
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych."

#: utils/misc/guc.c:3003
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę."

#: utils/misc/guc.c:3013
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych."

#: utils/misc/guc.c:3024
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek."

#: utils/misc/guc.c:3033
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako część relkrotek."

#: utils/misc/guc.c:3043
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego."

#: utils/misc/guc.c:3062
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL."

#: utils/misc/guc.c:3072
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta."

#: utils/misc/guc.c:3083
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika."

#: utils/misc/guc.c:3084
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany."

#: utils/misc/guc.c:3093
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika."

#: utils/misc/guc.c:3103
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu."

#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty."

#: utils/misc/guc.c:3115
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy."

#: utils/misc/guc.c:3116
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych."

#: utils/misc/guc.c:3126
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań."

#: utils/misc/guc.c:3137
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie."

#: utils/misc/guc.c:3138
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku."

#: utils/misc/guc.c:3151
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos."

#: utils/misc/guc.c:3162
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour."

#: utils/misc/guc.c:3174
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji."

#: utils/misc/guc.c:3185
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji."

#: utils/misc/guc.c:3196
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane."

#: utils/misc/guc.c:3206
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy."

#: utils/misc/guc.c:3216
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb."

#: utils/misc/guc.c:3226
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu."

#: utils/misc/guc.c:3236
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend."

#: utils/misc/guc.c:3247
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer."

#: utils/misc/guc.c:3258
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend."

#: utils/misc/guc.c:3269
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych."

#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)."

#: utils/misc/guc.c:3293
msgid "Shows the server version."
msgstr "Pokazuje wersję serwera."

#: utils/misc/guc.c:3305
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ustawia bieżącą rolę."

#: utils/misc/guc.c:3317
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji."

#: utils/misc/guc.c:3328
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera."

#: utils/misc/guc.c:3329
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy."

#: utils/misc/guc.c:3340
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika."

#: utils/misc/guc.c:3341
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna."

#: utils/misc/guc.c:3351
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika."

#: utils/misc/guc.c:3362
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu."

#: utils/misc/guc.c:3373
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w dzienniku zdarzeń."

#: utils/misc/guc.c:3384
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu."

#: utils/misc/guc.c:3394
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej."

#: utils/misc/guc.c:3404
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:3415
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa."

#: utils/misc/guc.c:3416
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer."

#: utils/misc/guc.c:3426
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ustawia foldery, w których będą tworzone gniazda domeny Uniksa."

#: utils/misc/guc.c:3441
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania."

#: utils/misc/guc.c:3456
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ustawia folder danych serwera."

#: utils/misc/guc.c:3467
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera."

#: utils/misc/guc.c:3478
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera."

#: utils/misc/guc.c:3489
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera."

#: utils/misc/guc.c:3500
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku."

#: utils/misc/guc.c:3511
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera."

#: utils/misc/guc.c:3521
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos."

#: utils/misc/guc.c:3531
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji."

#: utils/misc/guc.c:3541
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL."

#: utils/misc/guc.c:3551
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu."

#: utils/misc/guc.c:3562
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Liczba synchronicznych gotowości i lista nazw tych potencjalnie synchronicznych."

#: utils/misc/guc.c:3573
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego."

#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL."

#: utils/misc/guc.c:3598
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ustawia krzywą do użycia przez ECDH."

#: utils/misc/guc.c:3613
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach."

#: utils/misc/guc.c:3624
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Ustawia nawę klastra zawartą w tytule procesu."

#: utils/misc/guc.c:3635
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr ""

#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr ""

#: utils/misc/guc.c:3655
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych."

#: utils/misc/guc.c:3665
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea."

#: utils/misc/guc.c:3675
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta."

#: utils/misc/guc.c:3676 utils/misc/guc.c:3729 utils/misc/guc.c:3740
#: utils/misc/guc.c:3806
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych."

#: utils/misc/guc.c:3686
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań."

#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania."

#: utils/misc/guc.c:3697
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:3707
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału."

#: utils/misc/guc.c:3718
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów."

#: utils/misc/guc.c:3728
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane."

#: utils/misc/guc.c:3739
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane."

#: utils/misc/guc.c:3750
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń."

#: utils/misc/guc.c:3760
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu."

#: utils/misc/guc.c:3775
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania."

#: utils/misc/guc.c:3785
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji."

#: utils/misc/guc.c:3795
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command."

#: utils/misc/guc.c:3805
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem."

#: utils/misc/guc.c:3821
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji."

#: utils/misc/guc.c:3831
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL."

#: utils/misc/guc.c:3841
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wybiera używaną implementację dynamicznej pamięci współdzielonej."

#: utils/misc/guc.c:3851
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk."

#: utils/misc/guc.c:3861
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML."

#: utils/misc/guc.c:3871
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości."

#: utils/misc/guc.c:3882
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie."

#: utils/misc/guc.c:3892
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Wymusza użycie ułatwień kwerend równoległych."

#: utils/misc/guc.c:3893
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Jeśli możliwe, wykonuj kwerendy korzystając z pracownika równoległego i ograniczeń równoległości."

#: utils/misc/guc.c:3902
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Szyfruje hasła."

#: utils/misc/guc.c:3903
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane."

#: utils/misc/guc.c:4705
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"

#: utils/misc/guc.c:4710
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Wykonuj initdb lub pg_basebackup by uruchomić katalog danych PostgreSQL.\n"

#: utils/misc/guc.c:4730
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n"
"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4749
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n"

#: utils/misc/guc.c:4775
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n"
"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4823
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n"
"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:4846
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n"
"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:5520 utils/misc/guc.c:5567
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych."

#: utils/misc/guc.c:5790
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej"

#: utils/misc/guc.c:5799
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)"

#: utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:7298
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "nie można ustawić parametrów podczas operacji równoległej"

#: utils/misc/guc.c:5959 utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/guc.c:6763
#: utils/misc/guc.c:7126 utils/misc/guc.c:7885 utils/misc/guc.c:8053
#: utils/misc/guc.c:9729
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7138
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony"

#: utils/misc/guc.c:6007
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony"

#: utils/misc/guc.c:6025 utils/misc/guc.c:6071 utils/misc/guc.c:9745
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:6061
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"

#: utils/misc/guc.c:6109
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo"

#: utils/misc/guc.c:6718 utils/misc/guc.c:6768 utils/misc/guc.c:8060
#, c-format
#| msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr ""
"musisz być superużytkownikiem lub członkiem pg_read_all_settings by "
"skontrolować \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:6835
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument"

#: utils/misc/guc.c:7086
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać polecenie ALTER SYSTEM"

#: utils/misc/guc.c:7171
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "wartość parametru dla ALTER SYSTEM nie może zawierać znaku końca linii"

#: utils/misc/guc.c:7216
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować zawartości pliku \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:7374
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano"

#: utils/misc/guc.c:7458
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET wymaga nazwy parametru"

#: utils/misc/guc.c:7582
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:9362
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony"

#: utils/misc/guc.c:9449
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:9807 utils/misc/guc.c:9841
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d"

#: utils/misc/guc.c:9875
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g"

#: utils/misc/guc.c:10145
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji."

#: utils/misc/guc.c:10157
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację"

#: utils/misc/guc.c:10170
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację"

#: utils/misc/guc.c:10182
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą."

#: utils/misc/guc.c:10194
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą."

#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n"

#: utils/misc/pg_config.c:61
#, c-format
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "określona przez zapytanie krotka i typ zwracany przez funkcję nie są zgodne"

#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138
#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "wyliczona suma kontrolna CRC nie pasuje do wartości przechowywanej w pliku"

#: utils/misc/rls.c:128
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "polityka bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\" wpłynie na kwerendę"

#: utils/misc/rls.c:130
#, c-format
msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
msgstr "By wyłączyć politykę dla właściciela tabeli użyj ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."

#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "nie można dodać więcej powodów czasu oczekiwania"

#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej \"%s\" jest zbyt długi (maksymalnie %d znaków) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d jest poza zakresem w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "brak skrótu nazwy strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "brak przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "niepoprawna liczba dla przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "nieprawidłowa składnia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "skrót dla strefy czasowej \"%s\" jest wielokrotnie zdefiniowany"

#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr "Wpis w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d jest sprzeczny z wpisem w pliku \"%s\", linia %d."

#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa pliku strefy czasowej \"%s\""

#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "limit rekursji pliku strefy czasowej przekroczony w pliku \"%s\""

#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać pliku strefy czasowej \"%s\": %m"

#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"

#: utils/mmgr/aset.c:405
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"."

#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1322
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej"

#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed on request of size %zu."
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu."

#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798
#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898
#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017
#: utils/mmgr/mcxt.c:1051
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu."

#: utils/mmgr/portalmem.c:186
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"

#: utils/mmgr/portalmem.c:190
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\""

#: utils/mmgr/portalmem.c:394
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony"

#: utils/mmgr/portalmem.c:474
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\""

#: utils/mmgr/portalmem.c:678
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD"

#: utils/sort/logtape.c:252
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m"

#: utils/sort/tuplesort.c:3072
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "nie może być więcej niż %d wykonań w sortowaniu zewnętrznym"

#: utils/sort/tuplesort.c:4141
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\""

#: utils/sort/tuplesort.c:4143
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Klucz %s jest zdublowany."

#: utils/sort/tuplesort.c:4144
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Istnieją zdublowane klucze."

#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528
#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973
#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
#: utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgstr "nie można pozycjonować w tymczasowym pliku magazynu krotek: %m"

#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
#: utils/sort/tuplestore.c:1556
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgstr "nie można czytać z tymczasowego pliku magazynu krotek: %m"

#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
#: utils/sort/tuplestore.c:1529
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "nie można zapisać do tymczasowym pliku magazynu krotek: %m"

#: utils/time/snapmgr.c:618
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Transakcja źródłowa nie jest już wykonywana."

#: utils/time/snapmgr.c:1199
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji"

#: utils/time/snapmgr.c:1348 utils/time/snapmgr.c:1353
#: utils/time/snapmgr.c:1358 utils/time/snapmgr.c:1373
#: utils/time/snapmgr.c:1378 utils/time/snapmgr.c:1383
#: utils/time/snapmgr.c:1482 utils/time/snapmgr.c:1498
#: utils/time/snapmgr.c:1523
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\""

#: utils/time/snapmgr.c:1420
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"

#: utils/time/snapmgr.c:1429
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub REPEATABLE READ"

#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\""

#: utils/time/snapmgr.c:1536
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji nieserializowanej"

#: utils/time/snapmgr.c:1540
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z transakcji tylko do odczytu"

#: utils/time/snapmgr.c:1555
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych"

#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
#~ msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\""

#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
#~ msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości"

#~ msgid "unable to send tuples"
#~ msgstr "nie można wysłać krotek"

#~ msgid "too few arguments for format"
#~ msgstr "za mało argumentów do formatowania"

#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d"

#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu"

#~ msgid "too many parallel workers already attached"
#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych"

#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\""

#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"

#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"

#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"

#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
#~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u"

#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u"

#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u"

#~ msgid "name list must be of length at least %d"
#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d"

#~ msgid "received password packet"
#~ msgstr "odebrano pakiet hasła"

#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\""

#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"

#~ msgid "no free replication origin oid could be found"
#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji"

#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
#~ msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL."

#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
#~ msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\""

#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
#~ msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży"

#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
#~ msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika"

#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster"

#~ msgid "could not format \"circle\" value"
#~ msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\""

#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\""

#~ msgid "could not format \"path\" value"
#~ msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\""

#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
#~ msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony"

#~ msgid "socket not open"
#~ msgstr "gniazdo nie jest otwarte"

#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk"

#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"tsm_handler\""

#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
#~ msgstr "kolumny systemowe nie mogą być użyte a klauzuli ON CONFLICT"

#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
#~ msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej."

#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
#~ msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\""

#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
#~ msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\""

#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
#~ msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\""

#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
#~ msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\""

#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\""

#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\""

#~ msgid "could not reposition held cursor"
#~ msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora"

#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\""

#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
#~ msgstr "funkcja \"%s\" musi zwracać typ \"event_trigger\""

#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
#~ msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\""

#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
#~ msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków."

#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X"

#~ msgid "must be superuser to control recovery"
#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie"

#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia"

#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji"

#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej"

#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
#~ msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje"

#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
#~ msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"

#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
#~ msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"

#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
#~ msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
#~ msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
#~ msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony"

#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
#~ msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m"

#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
#~ msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"

#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
#~ msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\""

#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
#~ msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń."

#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
#~ msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)"

#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla uuid: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu txid_snapshot: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\""

#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray"

#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray"

#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement"

#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement"

#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque"

#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque"

#~ msgid "cannot display a value of type internal"
#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal"

#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal"

#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu tsm_handler"

#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu tsm_handler"

#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu index_am_handler"

#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu index_am_handler"

#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler"

#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu fdw_handler"

#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu language_handler"

#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu language_handler"

#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu event_trigger"

#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu event_trigger"

#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu trigger"

#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu trigger"

#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyrange"

#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyenum"

#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyarray"

#~ msgid "cannot accept a value of type any"
#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu any"

#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pg_lsn: \"%s\""

#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
#~ msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie"

#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu oid: \"%s\""

#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu smallint"

#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu integer"

#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tinterval: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\""

#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint"

#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla integer: \"%s\""

#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
#~ msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" nie są obsługiwane przez to_date"

#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea"

#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\""

#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu logicznego: \"%s\""

#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
#~ msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden."

#~ msgid "wrong range of array subscripts"
#~ msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy"

#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
#~ msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, długość = %u"

#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
#~ msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)"

#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
#~ msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły."

#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
#~ msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\""

#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "reguła \"%s\" nie istnieje"

#~ msgid "invalid socket: %s"
#~ msgstr "nieprawidłowe gniazdo: %s"

#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
#~ msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\""

#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
#~ msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""

#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
#~ msgstr "ogromne strony TLB nie są obsługiwane na tej platformie"

#~ msgid "transform expression must not return a set"
#~ msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru"

#~ msgid "index expression cannot return a set"
#~ msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru"

#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
#~ msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\""

#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
#~ msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s"

#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
#~ msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT"

#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z grupowaniem lub agregacją"

#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z więcej niż jedną relacją bazową"

#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku bez relacji podstawowej"

#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
#~ msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m"

#~ msgid "could not create %s socket: %m"
#~ msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m"

#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
#~ msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL"

#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
#~ msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych"

#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
#~ msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych"

#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
#~ msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych"

#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
#~ msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów"

#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
#~ msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\""

#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
#~ msgstr "zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\""

#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
#~ msgstr "indeksy haszowane nie są logowane WAL i ich użycie jest odradzane"

#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
#~ msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana"

#~ msgid "server name cannot be qualified"
#~ msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana"

#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
#~ msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane"

#~ msgid "language name cannot be qualified"
#~ msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana"

#~ msgid "schema name cannot be qualified"
#~ msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana"

#~ msgid "role name cannot be qualified"
#~ msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana"

#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
#~ msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana"

#~ msgid "extension name cannot be qualified"
#~ msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana"

#~ msgid "database name cannot be qualified"
#~ msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana"

#~ msgid "access method name cannot be qualified"
#~ msgstr "metoda dostępu nie może być kwalifikowana"

#~ msgid "default expression must not return a set"
#~ msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru"

#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
#~ msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko."

#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
#~ msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\""

#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
#~ msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli"

#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
#~ msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP."

#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
#~ msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."

#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
#~ msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n"
#~ "Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się spodziewał.\n"
#~ "Rezultaty mogą być niepewne.\n"
#~ "\n"