summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/backend/po/uk.po
blob: 1e9c7943db9165a8319008bb70b54f7a8f5c099d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 17:37+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/postgres.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 951\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
#: ../common/compression.c:150
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s"

#: ../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "знайдено порожній рядок, де очікувався параметр стискання"

#: ../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\""

#: ../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "параметр стискання \"%s\" потребує значення"

#: ../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "значення параметру стискання \"%s\" має бути цілим числом"

#: ../common/compression.c:331
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
msgstr "значення параметра стискання \"%s\" має бути логічним значенням"

#: ../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "алгоритм стискання \"%s\" не приймає рівень стискання"

#: ../common/compression.c:386
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d (за замовчуванням %d)"

#: ../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не приймає кількість працівників"

#: ../common/compression.c:408
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не підтримує режим довгої відстані"

#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"

#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83
#: commands/copyfrom.c:1687 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"

#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195
#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225
#: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354
#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1842
#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953
#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"

#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003
#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648
#: utils/cache/relmapper.c:834
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"

#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118
#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041
#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240
#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968
#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658
#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842
#: utils/cache/relmapper.c:957
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"

#: ../common/controldata_utils.c:154
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "неправильний порядок байтів"

#: ../common/controldata_utils.c:156
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"можлива помилка у послідовності байтів.\n"
"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."

#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216
#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111
#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343
#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213
#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838
#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616
#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086
#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671
#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"

#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235
#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlogfuncs.c:708
#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571
#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
#: utils/cache/relmapper.c:948
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"

#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254
#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229
#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147
#: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209
#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791
#: replication/slot.c:1830 replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774
#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180
#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"

#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133
#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595
#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343
#: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524
#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130
#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361
#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
#: storage/ipc/procarray.c:2231 storage/ipc/procarray.c:2238
#: storage/ipc/procarray.c:2737 storage/ipc/procarray.c:3373
#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473
#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"

#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352
#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
#: ../common/hmac_openssl.c:347
msgid "success"
msgstr "успіх"

#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346
#: ../common/hmac_openssl.c:341
msgid "destination buffer too small"
msgstr "буфер призначення занадто малий"

#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343
msgid "OpenSSL failure"
msgstr "Помилка OpenSSL"

#: ../common/exec.c:172
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"

#: ../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"

#: ../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"

#: ../common/exec.c:250
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m"

#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
#: storage/ipc/latch.c:1829
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"

#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176
#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"

#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"

#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236
#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469
#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"

#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880
#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"

#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104
#: storage/file/fd.c:2892
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"

#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390
#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792
#: utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"

#: ../common/hmac.c:323
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"

#: ../common/jsonapi.c:1144
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"."

#: ../common/jsonapi.c:1147
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений."

#: ../common/jsonapi.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"."

#: ../common/jsonapi.c:1153
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"."

#: ../common/jsonapi.c:1156
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"."

#: ../common/jsonapi.c:1159
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"."

#: ../common/jsonapi.c:1162
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"."

#: ../common/jsonapi.c:1165
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка."

#: ../common/jsonapi.c:1167
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"."

#: ../common/jsonapi.c:1170
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"."

#: ../common/jsonapi.c:1173
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"."

#: ../common/jsonapi.c:1176
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"."

#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст."

#: ../common/jsonapi.c:1181
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа."

#: ../common/jsonapi.c:1184
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8."

#: ../common/jsonapi.c:1187
#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Значення символу Unicode не вдалося перекласти в кодування сервера %s."

#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом."

#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651
#: jsonpath_scan.l:702
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом."

#: ../common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "помилка: "

#: ../common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "

#: ../common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "деталі: "

#: ../common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "

#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156
#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738
#: utils/misc/guc.c:6779
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\""

#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86
#, c-format
msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
msgstr "Рядок несподівано завершується після спеціального символу \"%%\"."

#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125
#, c-format
msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
msgstr "Рядок містить неочікуваний заповнювач \"%%%c\"."

#: ../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"

#: ../common/relpath.c:61
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "неприпустима назва відгалуження"

#: ../common/relpath.c:62
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Дозволені назви відгалуження: \"main\", \"fsm\", \"vm\" або \"init\"."

#: ../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"

#: ../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"

#: ../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"

#: ../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"

#: ../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"

#: ../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"

#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
#: utils/time/snapmgr.c:1608
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m"

#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786
#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317
#: storage/file/fd.c:3726
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m"

#: ../common/scram-common.c:282
msgid "could not encode salt"
msgstr "не вдалося закодувати сіль"

#: ../common/scram-common.c:298
msgid "could not encode stored key"
msgstr "на вдалося закодувати збережений ключ"

#: ../common/scram-common.c:315
msgid "could not encode server key"
msgstr "не вдалося закодувати серверний ключ"

#: ../common/stringinfo.c:306
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Не вдалося збільшити рядковий буфер (містить: %d байтів, потребувалось: %d байтів)."

#: ../common/stringinfo.c:310
#, c-format
msgid ""
"out of memory\n"
"\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
msgstr ""
"недостатньо пам'яті\n"
"\n"
"Неможливо збільшити рядковий буфер (містить: %d байт, потребувалось: %d байт).\n"

#: ../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"

#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879
msgid "user does not exist"
msgstr "користувача не існує"

#: ../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"

#: ../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "неможливо виконати команду"

#: ../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "команду не знайдено"

#: ../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d"

#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X"

#: ../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s"

#: ../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"

#: ../port/chklocale.c:283
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не вдалося визначити кодування для набору символів \"%s\""

#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "не вдалося визначити кодування для докалі \"%s\": набір символів \"%s\""

#: ../port/dirmod.c:284
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s"

#: ../port/dirmod.c:287
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:364
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s"

#: ../port/dirmod.c:367
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"

#: ../port/open.c:115
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s"

#: ../port/open.c:116
msgid "lock violation"
msgstr "порушення блокування"

#: ../port/open.c:116
msgid "sharing violation"
msgstr "порушення спільного доступу"

#: ../port/open.c:117
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Продовжую спроби протягом 30 секунд."

#: ../port/open.c:118
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Ви можливо маєте антивірус, резервне копіювання або аналогічне програмне забезпечення, що втручається у роботу системи бази даних."

#: ../port/path.c:775
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n"

#: ../port/strerror.c:72
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "помилка операційної системи %d"

#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s"

#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує"

#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося отримати SID для групи адміністраторів: код помилки %lu\n"

#: ../port/win32security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося отримати SID для групи PowerUsers: код помилки %lu\n"

#: ../port/win32security.c:80
#, c-format
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "не вдається перевірити членство токену доступу: код помилки %lu\n"

#: access/brin/brin.c:216
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати"

#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1143 access/gin/ginfast.c:1039
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286
#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328
#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "відновлення у процесі"

#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1144
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Контрольна функція BRIN не може бути виконана під час відновлення."

#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1149
#, c-format
msgid "block number out of range: %lld"
msgstr "номер блоку поза діапазоном: %lld"

#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" не є індексом BRIN"

#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1191
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\""

#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084
#: parser/parse_utilcmd.c:2280
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим"

#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791
#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "не можна прийняти значення типу %s"

#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний %zu для індексу \"%s\""

#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "пошкоджений BRIN індекс: несумісна карта діапазонів"

#: access/brin/brin_revmap.c:593
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "неочікуваний тип сторінки 0x%04X в BRIN індексі \"%s\" блокує %u"

#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s містить функцію %s з недопустимим номером підтримки %d"

#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить функцію %s з неправильним підписом для номеру підтримки %d"

#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить оператор %s з недопустимим стратегічним номером %d"

#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
#: access/spgist/spgvalidate.c:237
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить некоректну специфікацію ORDER BY для оператора %s"

#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить оператор %s з неправильним підписом"

#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не містить операторів для типів %s і %s"

#: access/brin/brin_validate.c:246
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступа %s не містить функцію підтримки для типів %s і %s"

#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступа %s не має операторів"

#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
#: access/gist/gistvalidate.c:274
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "клас операторів \"%s\" з доступом %s немає функції підтримки %d"

#: access/common/attmap.c:122
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Повернений тип %s не відповідає очікуваному типу %s в стовпці %d."

#: access/common/attmap.c:150
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "Кількість повернених стовпців (%d) не відповідає очікуваній кількості стовпців (%d)."

#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246
#, c-format
msgid "could not convert row type"
msgstr "неможливо конвертувати тип рядка"

#: access/common/attmap.c:235
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типу %s не збігається з відповідним атрибутом типу %s."

#: access/common/attmap.c:247
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типу %s не існує в типі %s."

#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)"

#: access/common/indextuple.c:89
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)"

#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:957
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu"

#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
#: tcop/postgres.c:1944
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "цей формат коду не підтримується:%d"

#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Дійсні значення \"увімкнено\", \"вимкнено\" та \"автоматично\"."

#: access/common/reloptions.c:543
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Припустимі значення лише \"local\" і \"cascaded\"."

#: access/common/reloptions.c:691
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "перевищено встановлене користувачем обмеження типу параметрів відношення"

#: access/common/reloptions.c:1233
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET не має містити значення для параметрів"

#: access/common/reloptions.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються"

#: access/common/reloptions.c:1470
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:1582
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр «%s» вказано кілька разів"

#: access/common/reloptions.c:1598
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неприпустиме значення для булевого параметра \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:1610
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неприпустиме значення для цілого параметра \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значення %s поза допустимими межами для параметра \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:1618
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%d\" і \"%d\"."

#: access/common/reloptions.c:1630
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неприпустиме значення для числа з плавучою точкою параметра \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:1638
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%f\" і \"%f\"."

#: access/common/reloptions.c:1660
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "недійсне значення для параметра перерахування \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:1991
#, c-format
msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
msgstr "неможливо вказати параметри сховища для секціонованої таблиці"

#: access/common/reloptions.c:1992
#, c-format
msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
msgstr "Вкажіть параметри сховища для табличних розділів."

#: access/common/toast_compression.c:33
#, c-format
msgid "compression method lz4 not supported"
msgstr "метод стискання lz4 не підтримується"

#: access/common/toast_compression.c:34
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою lz4."

#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6957
#: commands/tablecmds.c:12985
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "занадто багато вимірів масиву"

#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
#: parser/parse_relation.c:1913
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "стовпець\"%s\" не може бути оголошений SETOF"

#: access/gin/ginbulk.c:44
#, c-format
msgid "posting list is too long"
msgstr "список вказівників задовгий"

#: access/gin/ginbulk.c:45
#, c-format
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Зменшіть maintenance_work_mem."

#: access/gin/ginfast.c:1040
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "Черга записів GIN не може бути очищена під час відновлення."

#: access/gin/ginfast.c:1047
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" не є індексом GIN"

#: access/gin/ginfast.c:1058
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших сесій заблокований"

#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\""

#: access/gin/ginscan.c:431
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканування цілого індексу й пошуки значення null"

#: access/gin/ginscan.c:432
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"."

#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4045 utils/adt/arrayfuncs.c:6732
#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити порівняльну функцію для типу %s"

#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить функцію підтримки %s з різними типами вводу зліва і справа"

#: access/gin/ginvalidate.c:260
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступу %s не має функції підтримки %d або %d"

#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350
#: access/spgist/spgvalidate.c:387
#, c-format
msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
msgstr "номер функції підтримки %d неприпустимий для методу доступу %s"

#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "індекс \"%s\" містить внутрішній кортеж, позначений як неправильний"

#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Це викликано неповним поділом сторінки під час відновлення перед покращенням до версії PostgreSQL 9.1."

#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227
#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813
#: access/nbtree/nbtpage.c:824
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Будь ласка, виконайте REINDEX."

#: access/gist/gist.c:1195
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "виправлення неповного розділу в індексі \"%s\", блок %u"

#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "помилка методу picksplit для стовпця %d індекса \"%s\""

#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Індекс не є оптимальним. Щоб оптимізувати його, зв'яжіться з розробником або спробуйте використати стовпець як другий індекс у команді CREATE INDEX."

#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
#: access/nbtree/nbtpage.c:810
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "індекс \"%s\" містить неочікувану нульову сторінку в блоці %u"

#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "індекс \"%s\" містить пошкоджену сторінку в блоці %u"

#: access/gist/gistvalidate.c:203
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить непідтримувану для оператора специфікацію ORDER BY  %s"

#: access/gist/gistvalidate.c:214
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить некоректну для оператора специфікацію ORDER BY opfamily  %s"

#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333
#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків"

#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання параметрів сортування."

#: access/hash/hashinsert.c:86
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu"

#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1018
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати."

#: access/hash/hashovfl.c:88
#, c-format
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "недійсний номер блока переповнення %u"

#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "закінчились переповнені сторінки в хеш-індексі \"%s\""

#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "хеш-індекси не підтримують сканування цілого індексу"

#: access/hash/hashutil.c:263
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "індекс \"%s\" не є хеш-індексом"

#: access/hash/hashutil.c:269
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "індекс \"%s\" має неправильну версію хешу"

#: access/hash/hashvalidate.c:198
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить функції підтримки для оператора %s"

#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)"

#: access/heap/heapam.c:2038
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника"

#: access/heap/heapam.c:2557
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції"

#: access/heap/heapam.c:2604
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "спроба видалити невидимий кортеж"

#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції"

#: access/heap/heapam.c:3180
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "спроба оновити невидимий кортеж"

#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607
#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\""

#: access/heap/heapam_handler.c:412
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "кортеж, який підлягає блокуванню, вже був переміщений до іншої секції в результаті паралельного оновлення"

#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "рядок завеликий: розмір %zu, максимальний розмір %zu"

#: access/heap/rewriteheap.c:919
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", записано %d з %d: %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164
#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746
#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495
#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560
#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777
#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1138
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220
#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507
#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545
#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612
#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340
#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525
#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"

#: access/heap/vacuumlazy.c:482
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "агресивне очищення \"%s.%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:487
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "очищення \"%s.%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:635
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "очищення закінчено \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:646
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:648
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці  \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:653
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:655
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:662
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u відскановано (%.2f%% від загальної кількості)\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:669
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld мертвих, але все ще не можуть бути видаленні\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:675
#, c-format
msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
msgstr "пропущено кортежів: %lld померлих з %u сторінок не видалено через очищення блокування\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:681
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr "Видалення вирізу: %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:688
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr "новий relfrozenxid: %u, що є %d XIDs попереду попереднього значення\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:696
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr "новий relminmxid: %u, що становить %d MXIDs попереду попереднього значення\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:699
#, c-format
msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
msgstr "заморожено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% з усього) має %lld заморожені рядків\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:707
msgid "index scan not needed: "
msgstr "сканування індексу не потрібне: "

#: access/heap/vacuumlazy.c:709
msgid "index scan needed: "
msgstr "сканування індексу потрібне: "

#: access/heap/vacuumlazy.c:711
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:716
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "сканування індексу пропущено: "

#: access/heap/vacuumlazy.c:718
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: "

#: access/heap/vacuumlazy.c:720
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:735
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "час вводу-виведення: читання %.3f мс, запис: %.3f мс\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "використання буфера: %lld звернень, %lld промахів, %lld, брудних записів\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:765
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "використання системи: %s"

#: access/heap/vacuumlazy.c:2482
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках"

#: access/heap/vacuumlazy.c:2642
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу"

#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому."

#: access/heap/vacuumlazy.c:2646
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
msgstr ""
"Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n"
"Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій."

#: access/heap/vacuumlazy.c:2891
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування"

#: access/heap/vacuumlazy.c:2961
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "таблиця \"%s: скорочена від %u до %u сторінок"

#: access/heap/vacuumlazy.c:3023
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "таблиця \"%s: припинення скорочення через конфліктуючий запит блокування"

#: access/heap/vacuumlazy.c:3183
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- неможливо паралельно очистити тимчасові таблиці"

#: access/heap/vacuumlazy.c:3399
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3402
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі сканування блоку %u відношення \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3406
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі сканування відношення \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3414
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3417
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення блоку %u відношення \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення відношення \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3437
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "у процесі скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків"

#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s"

#: access/index/amapi.c:99
#, c-format
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник"

#: access/index/genam.c:490
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу"

#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1394
#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:18963
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" не є індексом"

#: access/index/indexam.c:1016
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "клас операторів %s без параметрів"

#: access/nbtree/nbtinsert.c:668
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "повторювані значення ключа порушують обмеження унікальності \"%s\""

#: access/nbtree/nbtinsert.c:670
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ключ %s вже існує."

#: access/nbtree/nbtinsert.c:764
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження."

#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
#: parser/parse_utilcmd.c:2326
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом"

#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "невідповідність версії в індексі \"%s\": версія файла %d, поточна версія %d, мінімальна підтримувана версія %d"

#: access/nbtree/nbtpage.c:1866
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "індекс \"%s\" містить наполовину мертву внутрішню сторінку"

#: access/nbtree/nbtpage.c:1868
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Це могло статися через переривання VACUUM у версії 9.3 або старше перед оновленням. Будь ласка, виконайте REINDEX."

#: access/nbtree/nbtutils.c:2677
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний розмір для версії %u btree %zu для індексу \"%s\""

#: access/nbtree/nbtutils.c:2683
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Рядок індексу посилається на кортеж (%u,,%u) у відношенні \"%s\"."

#: access/nbtree/nbtutils.c:2687
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
"Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n"
"Радимо застосувати індекс MD5-хеш значення або використати повнотекстове індексування."

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %s та %s"

#: access/spgist/spgutils.c:243
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу"

#: access/spgist/spgutils.c:1015
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu"

#: access/spgist/spgvalidate.c:136
#, c-format
msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s"
msgstr "тип даних кінцевого вузла SP-GiST %s не відповідає оголошеному типу %s"

#: access/spgist/spgvalidate.c:302
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s"

#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
#, c-format
msgid "cannot open relation \"%s\""
msgstr "неможливо відкрити відношення \"%s\""

#: access/table/tableam.c:265
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\""

#: access/table/tableamapi.c:116
#, c-format
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s не може бути пустим."

#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)."

#: access/table/tableamapi.c:146
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "табличного методу доступу \"%s\" не існує"

#: access/table/tableamapi.c:151
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличного методу доступу \"%s\" не існує."

#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "відсоток вибірки повинен задаватися числом від 0 до 100"

#: access/transam/commit_ts.c:279
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "не вдалося отримати мітку позначки часу транзакції %u"

#: access/transam/commit_ts.c:377
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "не вдалося отримати позначку часу фіксації"

#: access/transam/commit_ts.c:379
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації основного серверу встановлений параметр \"%s\"."

#: access/transam/commit_ts.c:381
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації встановлений параметр \"%s\"."

#: access/transam/multixact.c:1023
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "щоб уникнути втрат даних у базі даних \"%s\", база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds"

#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032
#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n"
"Можливо, вам доведеться зафіксувати, відкотити назад старі підготовані транзакції або видалити застарілі слоти реплікації."

#: access/transam/multixact.c:1030
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "щоб уникнути втрат даних в базі даних з OID %u, база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds"

#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "база даних \"%s\" повинна бути очищена (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactId буде використана (%u)"
msgstr[1] "бази даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactId буде використано (%u)"
msgstr[2] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactIds буде використано (%u)"
msgstr[3] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactId буде використано (%u)"

#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "база даних з OID %u повинна бути очищена (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactId буде використано (%u)"
msgstr[1] "бази даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactIds буде використано (%u)"
msgstr[2] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactIds буде використано (%u)"
msgstr[3] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactId буде використано (%u)"

#: access/transam/multixact.c:1121
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "перевищено ліміт членів мультитранзакції"

#: access/transam/multixact.c:1122
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u члена."
msgstr[1] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів."
msgstr[2] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів."
msgstr[3] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів."

#: access/transam/multixact.c:1127
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних з OID %u зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings."

#: access/transam/multixact.c:1158
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткового члена мультитранзакції (%d)"
msgstr[1] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)"
msgstr[2] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)"
msgstr[3] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)"

#: access/transam/multixact.c:1163
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Виконати очищення (VACUUM) по всій цій базі даних зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings."

#: access/transam/multixact.c:1302
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u припинив існування -- очевидно відбулося зациклення"

#: access/transam/multixact.c:1308
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ще не був створений -- очевидно відбулося зациклення"

#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347
#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n"
"Можливо, вам доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовленні транзакції або видалити застарілі слоти реплікації."

#: access/transam/multixact.c:2622
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact вимкнена, оскільки найстаріша контрольна точка MultiXact %u не існує на диску"

#: access/transam/multixact.c:2644
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена"

#: access/transam/multixact.c:3027
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається"

#: access/transam/multixact.c:3045
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається"

#: access/transam/multixact.c:3359
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u"

#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця"

#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу."

#: access/transam/parallel.c:910
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції"

#: access/transam/parallel.c:1097
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем"

#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
msgid "parallel worker"
msgstr "паралельний виконавець"

#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті"

#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті"

#: access/transam/rmgr.c:84
#, c-format
msgid "resource manager with ID %d not registered"
msgstr "менеджер ресурсів з ID %d не зареєстрований"

#: access/transam/rmgr.c:85
#, c-format
msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries."
msgstr "Включає модуль розширення, який впроваджує цей менеджер ресурсів у shared_preload_libraries."

#: access/transam/rmgr.c:101
#, c-format
msgid "custom resource manager name is invalid"
msgstr "назва користувацького менеджера ресурсів неприпустима"

#: access/transam/rmgr.c:102
#, c-format
msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
msgstr "Вкажіть непорожню назву для користувацького менеджера ресурсів."

#: access/transam/rmgr.c:105
#, c-format
msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
msgstr "ID %d користувацького менеджера ресурсів поза діапазоном"

#: access/transam/rmgr.c:106
#, c-format
msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
msgstr "Вкажіть ID користувацького менеджера ресурсів між %d і %d."

#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116
#: access/transam/rmgr.c:128
#, c-format
msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
msgstr "не вдалося зареєструвати користувацький менеджер ресурсів \"%s\" з ID %d"

#: access/transam/rmgr.c:112
#, c-format
msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries."
msgstr "Користувацький менеджер ресурсів повинен бути зареєстрований під час ініціалізації модулів у shared_preload_libraries."

#: access/transam/rmgr.c:117
#, c-format
msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID."
msgstr "Користувацький менеджер ресурсів \"%s\" вже зареєстрований з таким самим ID."

#: access/transam/rmgr.c:129
#, c-format
msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name."
msgstr "Існуючий менеджер ресурсів з ID %d має таку саму назву."

#: access/transam/rmgr.c:135
#, c-format
msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
msgstr "зареєстрований користувацький менеджер ресурсів \"%s\" з ID %d"

#: access/transam/slru.c:714
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "файл \"%s\" не існує, вважається нульовим"

#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952
#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965
#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977
#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "не можливо отримати статус транзакції %u"

#: access/transam/slru.c:947
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Не можливо відкрити файл \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:953
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
msgstr "Не вдалося знайти у файлі \"%s\" до зсуву %d: %m."

#: access/transam/slru.c:961
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" по зсуву %d: %m."

#: access/transam/slru.c:966
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" по зсуву %d: прочитано занадто мало байтів."

#: access/transam/slru.c:973
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "Не вдалося записати до файлу \"%s\" зсув %d: %m."

#: access/transam/slru.c:978
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
msgstr "Не вдалося записати до файлу \"%s\" зсув %d: записано занадто мало байтів."

#: access/transam/slru.c:985
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Не вдалося синхронізувати файл \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:992
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Не можливо закрити файл \"%s\": %m."

#: access/transam/slru.c:1253
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "не вдалося спустошити каталог \"%s\": очевидно сталося зациклення"

#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "синтаксична помилка у файлі історії: %s"

#: access/transam/timeline.c:164
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Очікується числовий ідентифікатор лінії часу."

#: access/transam/timeline.c:169
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Очікується положення точки випереджувального журналювання."

#: access/transam/timeline.c:173
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "неприпустимі дані у файлу історії: %s"

#: access/transam/timeline.c:174
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні збільшуватись."

#: access/transam/timeline.c:194
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "неприпустимі дані у файлу історії \"%s\""

#: access/transam/timeline.c:195
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії."

#: access/transam/timeline.c:589
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в історії даного серверу немає запитаної лінії часу %u"

#: access/transam/twophase.c:386
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" задовгий"

#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "підготовлені транзакції вимкнено"

#: access/transam/twophase.c:394
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Встановіть ненульове значення параметра max_prepared_transactions."

#: access/transam/twophase.c:413
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується"

#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій"

#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)."

#: access/transam/twophase.c:599
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "підготовлена транзакція з ідентифікатором \"%s\" зайнята"

#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "немає дозволу для завершення підготовлених транзакцій"

#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Треба пути суперкористувачем або користувачем, який підготував транзакцію."

#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "підготовлена транзакція належить до іншої бази даних"

#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "З'єднайтесь з базою даних, де була підготовлена транзакція, щоб завершити її."

#: access/transam/twophase.c:633
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "підготовленої транзакції з ідентифікатором \"%s\" не існує"

#: access/transam/twophase.c:1168
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "перевищено граничний розмір файла у 2-фазовому стані"

#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
msgstr[0] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байт"
msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байти"
msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів"
msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів"

#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "неправильне вирівнювання зсуву CRC для файлу \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld"

#: access/transam/twophase.c:1365
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "неприпустиме магічне число, збережене у файлі\"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1371
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "неприпустимий розмір, збережений у файлі \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1383
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій."

#: access/transam/twophase.c:1423
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X: %s"

#: access/transam/twophase.c:1428
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X"

#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X"

#: access/transam/twophase.c:1732
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m"

#: access/transam/twophase.c:1859
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u 2-фазовий стан файлу був записаний завдяки довготривалій підготовленій транзакції"
msgstr[1] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"
msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"
msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"

#: access/transam/twophase.c:2093
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті"

#: access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u"

#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u"

#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u"

#: access/transam/twophase.c:2213
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u"

#: access/transam/twophase.c:2238
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u"

#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u"

#: access/transam/twophase.c:2500
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "не вдалося відновити файл 2-фазового стану для транзакції %u"

#: access/transam/twophase.c:2502
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "Файл 2-фазового стану був знайдений в запису WAL %X/%X, але ця транзакція вже відновлена з диску."

#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m"

#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "база даних не приймає команди, щоб уникнути втрати даних через зациклення транзакцій в БД \"%s\""

#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Зупиніть postmaster і виконайте очищення (vacuum) бази даних в однокористувацькому режимі.\n"
"Можливо, також доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовлені транзакції, або розірвати застарілі реплікаційні слоти."

#: access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "база даних не приймає команди задля уникнення втрати даних через зациклення транзакцій в базі даних з OID %u"

#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "база даних \"%s\" повинна бути очищена (граничне число транзакцій: %u)"

#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "база даних з OID %u повинна бути очищена (граничне число транзакцій: %u)"

#: access/transam/xact.c:1102
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-2 команд"

#: access/transam/xact.c:1643
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "перевищено межу числа зафіксованих підтранзакцій (%d)"

#: access/transam/xact.c:2513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "неможливо виконати PREPARE для транзакції, що здійснювалася на тимчасових об'єктах"

#: access/transam/xact.c:2523
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка має експортовані знімки"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3490
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s неможливо запустити всередині блоку транзакції"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3500
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s неможливо запустити всередині підтранзакції"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3510
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s не можна використовувати в межах конвеєра"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3520
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s неможливо виконати з функції"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916
#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118
#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338
#: access/transam/xact.c:4449
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s може використовуватися тільки в блоках транзакції"

#: access/transam/xact.c:3802
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакція вже виконується"

#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000
#: access/transam/xact.c:4123
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "немає незавершеної транзакції"

#: access/transam/xact.c:4011
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "не можна фіксувати транзакції під час паралельних операцій"

#: access/transam/xact.c:4134
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "не можна перервати під час паралельних операцій"

#: access/transam/xact.c:4233
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "не можна визначати точки збереження під час паралельних операцій"

#: access/transam/xact.c:4320
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "не можна вивільняти точки збереження під час паралельних транзакцій"

#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381
#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "точка збереження \"%s\" не існує"

#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "точка збереження \"%s\" не існує на поточному рівні збереження точок"

#: access/transam/xact.c:4429
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "не можна відкотити назад до точки збереження під час паралельних операцій"

#: access/transam/xact.c:4557
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "не можна запустити підтранзакцію під час паралельних операцій"

#: access/transam/xact.c:4625
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "не можна визначити підтранзакцію під час паралельних операцій"

#: access/transam/xact.c:5271
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій"

#: access/transam/xlog.c:1468
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:2230
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m"

#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833
#: replication/walsender.c:2725
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений"

#: access/transam/xlog.c:3741
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує"

#: access/transam/xlog.c:3799
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:3869
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації"

#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028
#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059
#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071
#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085
#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099
#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113
#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129
#: utils/init/miscinit.c:1769
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером"

#: access/transam/xlog.c:4020
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."

#: access/transam/xlog.c:4024
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"."

#: access/transam/xlog.c:4029
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d."

#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056
#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb."

#: access/transam/xlog.c:4043
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control"

#: access/transam/xlog.c:4053
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d."

#: access/transam/xlog.c:4060
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d."

#: access/transam/xlog.c:4067
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою."

#: access/transam/xlog.c:4072
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d,  але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d."

#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082
#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096
#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110
#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125
#: access/transam/xlog.c:4132
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb."

#: access/transam/xlog.c:4079
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4086
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d."

#: access/transam/xlog.c:4093
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d."

#: access/transam/xlog.c:4100
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d."

#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4114
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4123
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4139
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"

#: access/transam/xlog.c:4151
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""

#: access/transam/xlog.c:4155
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""

#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335
#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72
#: utils/error/elog.c:2209
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Помилка синтаксису у списку."

#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173
#: utils/error/elog.c:2235
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"."

#: access/transam/xlog.c:4770
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"

#: access/transam/xlog.c:4778
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"

#: access/transam/xlog.c:4784
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"

#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення"

#: access/transam/xlog.c:5002
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері."

#: access/transam/xlog.c:5003
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне."

#: access/transam/xlog.c:5067
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки"

#: access/transam/xlog.c:5078
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система бази даних була вимкнена %s"

#: access/transam/xlog.c:5084
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s"

#: access/transam/xlog.c:5090
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s"

#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s"

#: access/transam/xlog.c:5098
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження."

#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s"

#: access/transam/xlog.c:5106
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку."

#: access/transam/xlog.c:5112
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s"

#: access/transam/xlog.c:5118
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних"

#: access/transam/xlog.c:5502
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання"

#: access/transam/xlog.c:5503
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення."

#: access/transam/xlog.c:5506
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення"

#: access/transam/xlog.c:5552
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u"

#: access/transam/xlog.c:5585
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "відновлення архіву завершено"

#: access/transam/xlog.c:6191
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "завершення роботи"

#. translator: the placeholders show checkpoint options
#: access/transam/xlog.c:6230
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s"

#. translator: the placeholders show checkpoint options
#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s"

#: access/transam/xlog.c:6307
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X"

#: access/transam/xlog.c:6768
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні"

#: access/transam/xlog.c:7329
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:7331
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Остання завершена транзакція була в %s."

#: access/transam/xlog.c:7579
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:7786
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення"

#: access/transam/xlog.c:7843
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки вимкнення"

#: access/transam/xlog.c:7901
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки онлайн"

#: access/transam/xlog.c:7930
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі кінця відновлення"

#: access/transam/xlog.c:8197
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m"

#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:8287 access/transam/xlog.c:8610
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\""

#: access/transam/xlog.c:8288 access/transam/xlog.c:8611
#: access/transam/xlogfuncs.c:254
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу."

#: access/transam/xlog.c:8293
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)"

#: access/transam/xlog.c:8414
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"

#: access/transam/xlog.c:8416 access/transam/xlog.c:8699
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте  full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті."

#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"

#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1217
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\""

#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1218
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію."

#: access/transam/xlog.c:8697
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"

#: access/transam/xlog.c:8813
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації"

#: access/transam/xlog.c:8827
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)"

#: access/transam/xlog.c:8829
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL."

#: access/transam/xlog.c:8836
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані"

#: access/transam/xlog.c:8840
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії"

#: access/transam/xlog.c:8879
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_backup_stop"

#: access/transam/xlogarchive.c:214
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
msgstr "файл архіву \"%s\" має неправильний розмір: %lld замість %lld"

#: access/transam/xlogarchive.c:223
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "відновлений файл журналу \"%s\" з архіву"

#: access/transam/xlogarchive.c:237
#, c-format
msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
msgstr "restore_command повернула нульовий статус виходу, але stat() не вдався."

#: access/transam/xlogarchive.c:269
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: %s"

#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
#: access/transam/xlogarchive.c:347
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"

#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити файл статусу архіву \"%s\": %m"

#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати файл архівного статусу \"%s\": %m"

#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "резервне копіювання наразі триває в цьому сеансі"

#: access/transam/xlogfuncs.c:146
#, c-format
msgid "backup is not in progress"
msgstr "резервне копіювання не виконується"

#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "Ви викликали pg_backup_start()?"

#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248
#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308
#: access/transam/xlogfuncs.c:329
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення."

#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399
#: access/transam/xlogfuncs.c:457
#, c-format
msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "%s не можна використовувати під час відновлення."

#: access/transam/xlogfuncs.c:221
#, c-format
msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "pg_log_standby_snapshot() можна використовувати лише якщо wal_level >= replica"

#: access/transam/xlogfuncs.c:253
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Обраний рівень WAL не достатній для створення точки відновлення"

#: access/transam/xlogfuncs.c:261
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значення для точки відновлення перевищує межу (%d симв.)"

#: access/transam/xlogfuncs.c:496
#, c-format
msgid "invalid WAL file name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я файлу WAL \"%s\""

#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
#: access/transam/xlogfuncs.c:689
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "відновлення не виконується"

#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563
#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610
#: access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Функції управління відновленням можна використовувати тільки під час відновлення."

#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "просування в режимі очікування триває"

#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%s не може бути виконаний після того як підвищення запущено."

#: access/transam/xlogfuncs.c:695
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем"

#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:265
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "надіслати сигнал процесу postmaster не вдалося: %m"

#: access/transam/xlogfuncs.c:751
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
msgstr[0] "сервер не підвищувався протягом %d секунди"
msgstr[1] "сервер не підвищувався протягом %d секунд"
msgstr[2] "сервер не підвищувався протягом %d секунд"
msgstr[3] "сервер не підвищувався протягом %d секунд"

#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092
#, c-format
msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "recovery_prefetch не підтримується на платформах, у яких відсутня posix_fadvise()."

#: access/transam/xlogreader.c:621
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "неприпустиме зміщення запису в %X/%X: очікувалось хоча б %u, отримано %u"

#: access/transam/xlogreader.c:630
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"

#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "неприпустима довжина запису %X/%X: очікувалась мінімум %u, отримано %u"

#: access/transam/xlogreader.c:760
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:773
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1144
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1157 access/transam/xlogreader.c:1173
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1211
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1245
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"

#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1302
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"

#: access/transam/xlogreader.c:1276
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"

#: access/transam/xlogreader.c:1284
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"

#: access/transam/xlogreader.c:1290
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"

#: access/transam/xlogreader.c:1322
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зміщення %u"

#: access/transam/xlogreader.c:1348
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"

#: access/transam/xlogreader.c:1754
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1778
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1785
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1821
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1837
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1851
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1866
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1882
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1894
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1961
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1987
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"

#: access/transam/xlogreader.c:2071
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d"

#: access/transam/xlogreader.c:2078
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d"

#: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення в %X/%X, стиснуте %s, не підтримується збіркою, блок %d"

#: access/transam/xlogreader.c:2131
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X стиснуте з невідомим методом, блок %d"

#: access/transam/xlogreader.c:2139
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d"

#: access/transam/xlogrecovery.c:547
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "перехід у режим очікування"

#: access/transam/xlogrecovery.c:550
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:554
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "починається відновлення точки в часі до %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:558
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\""

#: access/transam/xlogrecovery.c:562
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\""

#: access/transam/xlogrecovery.c:566
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості"

#: access/transam/xlogrecovery.c:569
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "початок відновлення архіву"

#: access/transam/xlogrecovery.c:637
#, c-format
msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u"
msgstr "стартуємо відновлення резервної копії з LSN повторення %X/%X, LSN контрольної точки %X/%X, на часовій шкалі з ID %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:669
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки"

#: access/transam/xlogrecovery.c:670 access/transam/xlogrecovery.c:680
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
msgstr ""
"Якщо ви відновлюєте з резервної копії, оновіть файл \"%s/recovery.signal\" та додайте необхідні параметри відновлення.\n"
"Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n"
"Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії."

#: access/transam/xlogrecovery.c:679
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки"

#: access/transam/xlogrecovery.c:708 commands/tablespace.c:670
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"

#: access/transam/xlogrecovery.c:740 access/transam/xlogrecovery.c:746
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує"

#: access/transam/xlogrecovery.c:742
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"."

#: access/transam/xlogrecovery.c:748
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m."

#: access/transam/xlogrecovery.c:787
#, c-format
msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X"
msgstr "перезапуск відновлення резервної копії на LSN %X/%X"

#: access/transam/xlogrecovery.c:812
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки"

#: access/transam/xlogrecovery.c:836
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу"

#: access/transam/xlogrecovery.c:838
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X."

#: access/transam/xlogrecovery.c:852
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:880
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "невірний ID наступної транзакції"

#: access/transam/xlogrecovery.c:885
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці"

#: access/transam/xlogrecovery.c:896
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення"

#: access/transam/xlogrecovery.c:925
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення"

#: access/transam/xlogrecovery.c:929
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:972
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control"

#: access/transam/xlogrecovery.c:973
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення."

#: access/transam/xlogrecovery.c:1027
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1092
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1109
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1110
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому."

#: access/transam/xlogrecovery.c:1118
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1156
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1246
#: access/transam/xlogrecovery.c:1305 access/transam/xlogrecovery.c:1385
#: access/transam/xlogrecovery.c:1409
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "невірні дані у файлі \"%s\""

#: access/transam/xlogrecovery.c:1306
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u."

#: access/transam/xlogrecovery.c:1688
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запис REDO починається з %X/%X"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1701
#, c-format
msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
msgstr "запис REDO триває, минуло часу: %ld.%02d s, поточний LSN: %X/%X"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1793
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1825
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1831
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "остання завершена транзакція була в %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1840
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "дані REDO не потрібні"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1851
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої цілі відновлення"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2045
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "успішно пропущений відсутній contrecord при %X/%X, перезаписано на %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2112
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "знайдено неочікуваний запис каталогу \"%s\" в %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2114
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Всі записи каталогу в pg_tblspc/ повинні бути символічними посиланнями."

#: access/transam/xlogrecovery.c:2115
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Видаліть ті каталоги, або тимчасово встановіть для параметра allow_in_place_tablespaces значення ON, щоб завершити відновлення."

#: access/transam/xlogrecovery.c:2167
#, c-format
msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
msgstr "завершено відновлення резервної копії з LSN повторення %X/%X і LSN закінчення %X/%X"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2197
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X"

#. translator: %s is a WAL record description
#: access/transam/xlogrecovery.c:2235
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2333
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2342
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2358
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2542 access/transam/xlogrecovery.c:2818
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2563
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\""

#: access/transam/xlogrecovery.c:2653
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2660
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2713
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2731
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\""

#: access/transam/xlogrecovery.c:2798
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2806
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2887
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "пауза в кінці відновлення"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2888
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня."

#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "відновлення зупинено"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2892
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити."

#: access/transam/xlogrecovery.c:3155
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, offset %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3363
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, LSN %X/%X, зсув %u: %m"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3370
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u: прочитано %d з %zu"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4010
#, c-format
msgid "invalid checkpoint location"
msgstr "невірне розташування контрольної точки"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4020
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "невірний запис контрольної точки"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4026
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4034
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4040
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "невірна довжина запису контрольної точки"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4094
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4108
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4127
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "нова цільова лінія часу %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4330
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4390
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "отримано запит підвищення статусу"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4619
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647
#: access/transam/xlogrecovery.c:4677
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4629
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4630
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4641
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4651
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4675
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4723
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "вказано декілька цілей відновлення"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4724
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4735
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186
#: utils/adt/timestamp.c:439
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\""

#: access/transam/xlogrecovery.c:4932
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом."

#: access/transam/xlogutils.c:1039
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, зсув %d: %m"

#: access/transam/xlogutils.c:1046
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, зсув %d: прочитано %d з %d"

#: archive/shell_archive.c:96
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d"

#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108
#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архівації з помилкою: %s"

#: archive/shell_archive.c:105
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X"

#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"."

#: archive/shell_archive.c:112
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s"

#: archive/shell_archive.c:121
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d"

#: backup/backup_manifest.c:253
#, c-format
msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
msgstr "очікувався кінець часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u"

#: backup/backup_manifest.c:277
#, c-format
msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
msgstr "очікувався початок часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u"

#: backup/backup_manifest.c:304
#, c-format
msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
msgstr "початок часової шкали %u не знайдено в історії часової шкали %u"

#: backup/backup_manifest.c:355
#, c-format
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл"

#: backup/basebackup.c:470
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "не вдалося знайти ні одного файла WAL"

#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти файл WAL \"%s\""

#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\""

#: backup/basebackup.c:646
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgstr[0] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld"
msgstr[1] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld"
msgstr[2] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld"
msgstr[3] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld"

#: backup/basebackup.c:653
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "під час базового резервного копіювання виявлено неполадки контрольних сум"

#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742
#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779
#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817
#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866
#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторюваний параметр \"%s\""

#: backup/basebackup.c:750
#, c-format
msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний тип контрольної точки: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d за припустимим діапазномо для параметру \"%s\" (%d .. %d)"

#: backup/basebackup.c:830
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр маніфесту: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:846
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:897
#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр базової резервної копії: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:908
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "контрольні суми маніфесту потребують резервного копіювання маніфесту"

#: backup/basebackup.c:917
#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
msgstr "елемент цілі не можна використовувати без цілі"

#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
msgstr "ціль \"%s\" не приймає елемент цілі"

#: backup/basebackup.c:937
#, c-format
msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
msgstr "деталі стиснення не можуть бути вказані, якщо не увімкнено стиснення"

#: backup/basebackup.c:950
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s"

#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m"

#: backup/basebackup.c:1430
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається"

#: backup/basebackup.c:1542
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\""

#: backup/basebackup.c:1574
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються"

#: backup/basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X"

#: backup/basebackup.c:1665
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде"

#: backup/basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[0] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"

#: backup/basebackup.c:1767
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:1772
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\""

#: backup/basebackup_gzip.c:67
#, c-format
msgid "gzip compression is not supported by this build"
msgstr "стискання gzip не підтримується цією збіркою"

#: backup/basebackup_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання"

#: backup/basebackup_lz4.c:67
#, c-format
msgid "lz4 compression is not supported by this build"
msgstr "стискання lz4 не підтримується цією збіркою"

#: backup/basebackup_server.c:75
#, c-format
msgid "permission denied to create backup stored on server"
msgstr "немає прав на створення резервної копії, збереженої на сервері"

#: backup/basebackup_server.c:76
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть створювати резервні копії, що зберігаються на сервері."

#: backup/basebackup_server.c:91
#, c-format
msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
msgstr "відносний шлях не дозволений для резервного копіювання збереженого на сервері"

#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"

#: backup/basebackup_server.c:117
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"

#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"

#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593
#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Перевірьте вільний дисковий простір."

#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": записано лише %d з %d байтів зі зсувом %u"

#: backup/basebackup_target.c:146
#, c-format
msgid "unrecognized target: \"%s\""
msgstr "нерозпізнана ціль: \"%s\""

#: backup/basebackup_target.c:237
#, c-format
msgid "target \"%s\" requires a target detail"
msgstr "ціль \"%s\" потребує елемент цілі"

#: backup/basebackup_zstd.c:66
#, c-format
msgid "zstd compression is not supported by this build"
msgstr "стискання zstd не підтримується цією збіркою"

#: backup/basebackup_zstd.c:117
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "не вдалося встановити кількість процесів стискання на %d: %s"

#: backup/basebackup_zstd.c:129
#, c-format
msgid "could not enable long-distance mode: %s"
msgstr "не вдалося включити режим довгої відстані: %s"

#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s необхідне значення"

#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s необхідне значення"

#: bootstrap/bootstrap.c:289
#, c-format
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ"

#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844
#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"

#: bootstrap/bootstrap.c:304
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n"

#: catalog/aclchk.c:201
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "право надання прав можна надавати тільки ролям"

#: catalog/aclchk.c:323
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не призначено ніяких прав"

#: catalog/aclchk.c:328
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" не призначено ніяких прав"

#: catalog/aclchk.c:336
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" призначено не всі права"

#: catalog/aclchk.c:341
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" призначено не всі права"

#: catalog/aclchk.c:352
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані"

#: catalog/aclchk.c:357
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані"

#: catalog/aclchk.c:365
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі права можуть бути відкликані"

#: catalog/aclchk.c:370
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані"

#: catalog/aclchk.c:402
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем"

#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "недійсний тип права %s для відношення"

#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "невірний тип права %s для послідовності"

#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "недійсний тип права %s для бази даних"

#: catalog/aclchk.c:482
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "недійсний тип права %s для домену"

#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "недійсний тип права %s для функції"

#: catalog/aclchk.c:490
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "недійсний тип права %s для мови"

#: catalog/aclchk.c:494
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту"

#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми"

#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури"

#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми"

#: catalog/aclchk.c:510
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору"

#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "недійсний тип привілею %s для типу"

#: catalog/aclchk.c:518
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних"

#: catalog/aclchk.c:522
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "недійсний тип привілею %s для стороннього серверу"

#: catalog/aclchk.c:526
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "неприпустимий тип привілею %s для параметру"

#: catalog/aclchk.c:565
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків"

#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "великого об'єкту %u не існує"

#: catalog/aclchk.c:1102
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців"

#: catalog/aclchk.c:1138
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "немає дозволу для зміни прав за замовчуванням"

#: catalog/aclchk.c:1256
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"

#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499
#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623
#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7809
#: commands/tablecmds.c:7903 commands/tablecmds.c:7962
#: commands/tablecmds.c:8051 commands/tablecmds.c:8081
#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:8291
#: commands/tablecmds.c:8425 commands/tablecmds.c:8533
#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:12433
#: commands/tablecmds.c:12594 commands/tablecmds.c:13756
#: commands/tablecmds.c:16287 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518
#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422
#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876
#: utils/adt/ruleutils.c:2797
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує"

#: catalog/aclchk.c:1840
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" є індексом"

#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13913 commands/tablecmds.c:17194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" це складений тип"

#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17158 utils/adt/acl.c:2084
#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" не є послідовністю"

#: catalog/aclchk.c:1893
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE"

#: catalog/aclchk.c:1910
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці"

#: catalog/aclchk.c:2072
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "недійсний тип привілею %s для стовпця"

#: catalog/aclchk.c:2085
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки привілей стовпця SELECT"

#: catalog/aclchk.c:2275
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "мова \"%s\" не є довіреною"

#: catalog/aclchk.c:2277
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT і REVOKE не є допустимими для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови."

#: catalog/aclchk.c:2427
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "не можна встановити права для типів масивів"

#: catalog/aclchk.c:2428
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу."

#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" не є доменом"

#: catalog/aclchk.c:2619
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний привілей \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:2684
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "немає дозволу для агрегату %s"

#: catalog/aclchk.c:2687
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "немає дозволу для сортування %s"

#: catalog/aclchk.c:2690
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "немає дозволу для стовпця %s"

#: catalog/aclchk.c:2693
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "немає дозволу для перетворення %s"

#: catalog/aclchk.c:2696
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "немає доступу для бази даних %s"

#: catalog/aclchk.c:2699
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "немає дозволу для домену %s"

#: catalog/aclchk.c:2702
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "немає дозволу для тригера подій %s"

#: catalog/aclchk.c:2705
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "немає дозволу для розширення %s"

#: catalog/aclchk.c:2708
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s"

#: catalog/aclchk.c:2711
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s"

#: catalog/aclchk.c:2714
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s"

#: catalog/aclchk.c:2717
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "немає дозволу для функції %s"

#: catalog/aclchk.c:2720
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "немає дозволу для індексу %s"

#: catalog/aclchk.c:2723
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "немає дозволу для мови %s"

#: catalog/aclchk.c:2726
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s"

#: catalog/aclchk.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s"

#: catalog/aclchk.c:2732
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "немає дозволу для класу операторів %s"

#: catalog/aclchk.c:2735
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "немає дозволу для оператора %s"

#: catalog/aclchk.c:2738
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s"

#: catalog/aclchk.c:2741
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "дозвіл відхилено для параметру %s"

#: catalog/aclchk.c:2744
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "немає дозволу для політики %s"

#: catalog/aclchk.c:2747
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "немає дозволу для процедури %s"

#: catalog/aclchk.c:2750
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "немає дозволу для публікації %s"

#: catalog/aclchk.c:2753
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "немає дозволу для підпрограми %s"

#: catalog/aclchk.c:2756
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "немає дозволу для схеми %s"

#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
#: commands/sequence.c:1810
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "немає дозволу для послідовності %s"

#: catalog/aclchk.c:2762
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s"

#: catalog/aclchk.c:2765
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "немає дозволу для підписки %s"

#: catalog/aclchk.c:2768
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "немає дозволу для таблиці %s"

#: catalog/aclchk.c:2771
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "немає дозволу для табличного простору %s"

#: catalog/aclchk.c:2774
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s"

#: catalog/aclchk.c:2777
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s"

#: catalog/aclchk.c:2780
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "немає дозволу для типу %s"

#: catalog/aclchk.c:2783
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "немає дозволу для подання %s"

#: catalog/aclchk.c:2819
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "треба бути власником агрегату %s"

#: catalog/aclchk.c:2822
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "треба бути власником правил сортування %s"

#: catalog/aclchk.c:2825
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "треба бути власником перетворення %s"

#: catalog/aclchk.c:2828
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "треба бути власником бази даних %s"

#: catalog/aclchk.c:2831
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "треба бути власником домену %s"

#: catalog/aclchk.c:2834
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "треба бути власником тригеру подій %s"

#: catalog/aclchk.c:2837
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "треба бути власником розширення %s"

#: catalog/aclchk.c:2840
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s"

#: catalog/aclchk.c:2843
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s"

#: catalog/aclchk.c:2846
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s"

#: catalog/aclchk.c:2849
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "треба бути власником функції %s"

#: catalog/aclchk.c:2852
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "треба бути власником індексу %s"

#: catalog/aclchk.c:2855
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "треба бути власником мови %s"

#: catalog/aclchk.c:2858
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s"

#: catalog/aclchk.c:2861
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s"

#: catalog/aclchk.c:2864
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "треба бути власником класу операторів %s"

#: catalog/aclchk.c:2867
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "треба бути власником оператора %s"

#: catalog/aclchk.c:2870
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s"

#: catalog/aclchk.c:2873
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "треба бути власником процедури %s"

#: catalog/aclchk.c:2876
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "треба бути власником публікації %s"

#: catalog/aclchk.c:2879
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "треба бути власником підпрограми %s"

#: catalog/aclchk.c:2882
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "треба бути власником послідовності %s"

#: catalog/aclchk.c:2885
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "треба бути власником підписки %s"

#: catalog/aclchk.c:2888
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "треба бути власником таблиці %s"

#: catalog/aclchk.c:2891
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "треба бути власником типу %s"

#: catalog/aclchk.c:2894
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "треба бути власником подання %s"

#: catalog/aclchk.c:2897
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "треба бути власником схеми %s"

#: catalog/aclchk.c:2900
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s"

#: catalog/aclchk.c:2903
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "треба бути власником табличного простору %s"

#: catalog/aclchk.c:2906
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s"

#: catalog/aclchk.c:2909
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s"

#: catalog/aclchk.c:2923
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "треба бути власником відношення %s"

#: catalog/aclchk.c:2969
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "%s з OID %u не існує"

#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує"

#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "відношення з OID %u не існує"

#: catalog/aclchk.c:3476
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "параметр ACL з OID %u не існує"

#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813
#: commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"

#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип з OID %u не існує"

#: catalog/catalog.c:449
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\""

#: catalog/catalog.c:451
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[0] "OID кандидати буле перевірені %llu раз, але невикористаного OID все ще не знайдено."
msgstr[1] "OID кандидати буле перевірені %llu рази, але невикористаного OID все ще не знайдено."
msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено."
msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено."

#: catalog/catalog.c:476
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[0] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторної спроби"
msgstr[1] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"
msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"
msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"

#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "для виклику %s() потрібно бути суперкористувачем"

#: catalog/catalog.c:618
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів"

#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\""

#: catalog/catalog.c:640
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid"

#: catalog/catalog.c:647
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\""

#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних"

#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його"

#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Ви можете видалити %s замість цього."

#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s залежить від %s"

#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s"

#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d other object (see server log for list)"
msgid_plural ""
"\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
msgstr[1] ""
"\n"
"і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі серверу)"
msgstr[2] ""
"\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
msgstr[3] ""
"\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"

#: catalog/dependency.c:1199
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти"

#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335
#: commands/tablecmds.c:14400 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632
#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743
#: utils/misc/guc.c:6785
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також."

#: catalog/dependency.c:1207
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)"

#: catalog/dependency.c:1215
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інший об'єкт"
msgstr[1] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інші об'єкти"
msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів"
msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів"

#: catalog/dependency.c:1899
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константа типу %s не може бути використана тут"

#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404
#: parser/parse_relation.c:3414
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує"

#: catalog/heap.c:324
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\""

#: catalog/heap.c:326
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено."

#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047
#: commands/tablecmds.c:6926
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців"

#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця"

#: catalog/heap.c:500
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів"

#. translator: first %s is an integer not a name
#: catalog/heap.c:575
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s"

#: catalog/heap.c:580
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s"

#: catalog/heap.c:611
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "складений тип %s не може містити сам себе"

#. translator: first %s is an integer not a name
#: catalog/heap.c:666
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування"

#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування"

#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
#: commands/tablecmds.c:3987
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "відношення \"%s\" вже існує"

#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" вже існує"

#: catalog/heap.c:1165
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують."

#: catalog/heap.c:1205
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення toast relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"

#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення"

#: catalog/heap.c:1226
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"

#: catalog/heap.c:2119
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\""

#: catalog/heap.c:2394
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує"

#: catalog/heap.c:2564 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
#: commands/tablecmds.c:8908
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"

#: catalog/heap.c:2571
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\""

#: catalog/heap.c:2582
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\""

#: catalog/heap.c:2592
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\""

#: catalog/heap.c:2597
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням"

#: catalog/heap.c:2623 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672
#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858
#: commands/tablecmds.c:15222 commands/tablecmds.c:15363
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "занадто багато батьків наслідування"

#: catalog/heap.c:2707
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\""

#: catalog/heap.c:2709
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець."

#: catalog/heap.c:2715
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка"

#: catalog/heap.c:2716
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення."

#: catalog/heap.c:2771
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "вираз генерації не є незмінним"

#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s"

#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742
#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874
#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз."

#: catalog/heap.c:2851
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\""

#: catalog/heap.c:3157
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT"

#: catalog/heap.c:3158
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT."

#: catalog/heap.c:3163
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо"

#: catalog/heap.c:3164
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"."

#: catalog/heap.c:3166
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE."

#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів"

#: catalog/index.c:239
#, c-format
msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
msgstr "первинні ключі не можуть використовувати NULLS NOT DISTINCT індекси"

#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами"

#: catalog/index.c:273
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL"

#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються"

#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для класу операторів \"%s\""

#: catalog/index.c:841
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується"

#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується"

#: catalog/index.c:859
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "не можливо створити спільні індекси після initdb"

#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
#: parser/parse_utilcmd.c:209
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо"

#: catalog/index.c:929
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення"

#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення індексу relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"

#: catalog/index.c:2241
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції"

#: catalog/index.c:3675
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"

#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3607
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна"

#: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631
#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна"

#: catalog/index.c:3846
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s\" був перебудований"

#: catalog/index.c:3983
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається"

#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556
#: commands/trigger.c:5736
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\""

#: catalog/namespace.c:317
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для тимчасових таблиць ім'я схеми не вказується"

#: catalog/namespace.c:398
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s.%s\""

#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s\""

#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "відношення \"%s.%s\" не існує"

#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443
#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "відношення \"%s\" не існує"

#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611
#: commands/extension.c:1617
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "не вибрано схему для створення об'єктів"

#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "неможливо створити відношення в тимчасових схемах з інших сеансів"

#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "неможливо створити тимчасове відношення в не тимчасовій схемі"

#: catalog/namespace.c:673
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "в тимчасових схемах можуть бути створені тільки тимчасові відношення"

#: catalog/namespace.c:2265
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" не існує"

#: catalog/namespace.c:2388
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" не існує"

#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує"

#: catalog/namespace.c:2641
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує"

#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168
#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує"

#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"

#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
#: gram.y:18569 gram.y:18609
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"

#: catalog/namespace.c:3016
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з тимчасових схем"

#: catalog/namespace.c:3022
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST"

#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не існує"

#: catalog/namespace.c:3126
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s"

#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" не існує"

#: catalog/namespace.c:3748
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "перетворення\"%s\" не існує"

#: catalog/namespace.c:4012
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "немає дозволу для створення тимчасових таблиць в базі даних \"%s\""

#: catalog/namespace.c:4028
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час відновлення"

#: catalog/namespace.c:4034
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції"

#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206
#: commands/tablecmds.c:12369
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" не є таблицею"

#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
#: commands/tablecmds.c:17163 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" не є поданням"

#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
#: commands/tablecmds.c:17168
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням"

#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
#: commands/tablecmds.c:17173
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею"

#: catalog/objectaddress.c:1471
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "треба вказати відношення й ім'я об'єкта"

#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "слід вказати ім'я стовпця"

#: catalog/objectaddress.c:1619
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує"

#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
#: utils/adt/acl.c:4441
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не існує"

#: catalog/objectaddress.c:1775
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s не існує"

#: catalog/objectaddress.c:1806
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "функція %d (%s, %s) з %s не існує"

#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує"

#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не існує"

#: catalog/objectaddress.c:1939
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "відношення публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує"

#: catalog/objectaddress.c:1986
#, c-format
msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "схема публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує"

#: catalog/objectaddress.c:2044
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта ACL за замовчуванням \"%c\""

#: catalog/objectaddress.c:2045
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Припустимі типи об'єктів: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."

#: catalog/objectaddress.c:2096
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" в схемі \"%s\" для об'єкту %s не існує"

#: catalog/objectaddress.c:2101
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" і для об'єкту %s не існує"

#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184
#: catalog/objectaddress.c:2239
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "списки імен та аргументів не повинні містити Null"

#: catalog/objectaddress.c:2161
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "непідтримуваний тип об'єкта \"%s\""

#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197
#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "довжина списку імен повинна бути точно %d"

#: catalog/objectaddress.c:2201
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID великого об'єкта не повинно бути нулем"

#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280
#: catalog/objectaddress.c:2287
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "довжина списку імен повинна бути щонайменше %d"

#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "довжина списку аргументів повинна бути точно %d"

#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u"

#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s"

#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559
#: catalog/objectaddress.c:2565
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "немає доступу"

#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560
#, c-format
msgid "The current user must have the %s attribute."
msgstr "Поточний користувач повинен мати атрибут %s."

#: catalog/objectaddress.c:2566
#, c-format
msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
msgstr "Поточний користувач повинен мати параметр %s для ролі \"%s\"."

#: catalog/objectaddress.c:2580
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "треба бути суперкористувачем"

#: catalog/objectaddress.c:2649
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\""

#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:2941
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "стовпець %s з %s"

#: catalog/objectaddress.c:2956
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функція %s"

#: catalog/objectaddress.c:2969
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"

#: catalog/objectaddress.c:3006
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведення від %s до %s"

#: catalog/objectaddress.c:3039
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "сортування %s"

#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3070
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "обмеження %s на %s"

#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "обмеження %s"

#: catalog/objectaddress.c:3108
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "перетворення %s"

#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3130
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "значення за замовчуванням для %s"

#: catalog/objectaddress.c:3141
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "мова %s"

#: catalog/objectaddress.c:3149
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "великий об'єкт %u"

#: catalog/objectaddress.c:3162
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"

#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s"

#: catalog/objectaddress.c:3227
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступу %s"

#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s"

#. translator: %d is the function number, the first two %s's
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
#: catalog/objectaddress.c:3333
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s"

#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "правило %s на %s"

#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3431
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "тригер %s на %s"

#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"

#: catalog/objectaddress.c:3479
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "об'єкт статистики %s"

#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "парсер текстового пошуку %s"

#: catalog/objectaddress.c:3541
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словник текстового пошуку %s"

#: catalog/objectaddress.c:3572
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового пошуку %s"

#: catalog/objectaddress.c:3603
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфігурація текстового пошуку %s"

#: catalog/objectaddress.c:3616
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"

#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
#, c-format
msgid "membership of role %s in role %s"
msgstr "членство ролі %s в ролі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3674
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база даних %s"

#: catalog/objectaddress.c:3690
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличний простір %s"

#: catalog/objectaddress.c:3701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "джерело сторонніх даних %s"

#: catalog/objectaddress.c:3711
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"

#: catalog/objectaddress.c:3744
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s"

#: catalog/objectaddress.c:3796
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3800
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3806
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3810
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3816
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3820
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3826
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3830
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3836
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3843
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3847
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s"

#: catalog/objectaddress.c:3869
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "розширення %s"

#: catalog/objectaddress.c:3886
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "тригер подій %s"

#: catalog/objectaddress.c:3910
#, c-format
msgid "parameter %s"
msgstr "параметр %s"

#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3953
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "політика %s на %s"

#: catalog/objectaddress.c:3967
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публікація %s"

#: catalog/objectaddress.c:3980
#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
msgstr "публікація схеми %s в публікації %s"

#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:4011
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "відношення публікації %s в публікації %s"

#: catalog/objectaddress.c:4024
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "підписка %s"

#: catalog/objectaddress.c:4045
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "трансформація для %s мови %s"

#: catalog/objectaddress.c:4116
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблиця %s"

#: catalog/objectaddress.c:4121
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "індекс %s"

#: catalog/objectaddress.c:4125
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "послідовність %s"

#: catalog/objectaddress.c:4129
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "таблиця toast %s"

#: catalog/objectaddress.c:4133
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "подання %s"

#: catalog/objectaddress.c:4137
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "матеріалізоване подання %s"

#: catalog/objectaddress.c:4141
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "складений тип %s"

#: catalog/objectaddress.c:4145
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "зовнішня таблиця %s"

#: catalog/objectaddress.c:4150
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "відношення %s"

#: catalog/objectaddress.c:4191
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "агрегати не можуть мати більше ніж %d аргумент"
msgstr[1] "агрегати не можуть мати більше ніж %d аргументи"
msgstr[2] "агрегати не можуть мати більше ніж %d аргументів"
msgstr[3] "агрегати не можуть мати більше ніж %d аргументів"

#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "неможливо визначити тип перехідних даних"

#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "сортувальна агрегатна функція з (variadic) повинна використовувати тип VARIADIC ANY"

#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "hypothetical-set-функція повинна мати прямі аргументи, які відповідають агрегатним"

#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "функція переходу %s повинна повертати тип %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "не можна пропустити початкове значення, коли перехідна функція сувора і перехідний тип не сумісний з типом введення"

#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "інвертована функція переходу %s повинна повертати тип %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "пряма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову суворість"

#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "фінальна функція з додатковими аргументами не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)"

#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)"

#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "функція серіалізації %s повинна повертати тип %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "функція десеріалізації %s повинна повертати тип %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не вдалося визначити тип результату"

#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезпечне використання псевдотипу (pseudo-type) \"internal\""

#: catalog/pg_aggregate.c:567
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "реалізація рухомого агрегату повертає тип %s, але проста реалізація повертає %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:578
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "оператора сортування можна вказати лише для агрегатних функцій з одним аргументом"

#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "неможливо змінити тип підпрограми"

#: catalog/pg_aggregate.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
msgstr "\"%s\" є звичайною агрегатною функцією."

#: catalog/pg_aggregate.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
msgstr "\"%s\" є сортувальним агрегатом."

#: catalog/pg_aggregate.c:712
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
msgstr "\"%s\" є агрегатом для гіпотетичних наборів."

#: catalog/pg_aggregate.c:717
#, c-format
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна"

#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691
#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073
#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178
#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328
#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функції %s не існує"

#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "функція %s повертає набір"

#: catalog/pg_aggregate.c:879
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "функція %s повинна прийняти VARIADIC ANY для використання в цій агрегатній функції"

#: catalog/pg_aggregate.c:903
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функція %s потребує приведення типів під час виконання"

#: catalog/pg_cast.c:75
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "приведення від типу %s до типу %s вже існує"

#: catalog/pg_class.c:29
#, c-format
msgid "This operation is not supported for tables."
msgstr "Ця операція не підтримується для таблиць."

#: catalog/pg_class.c:31
#, c-format
msgid "This operation is not supported for indexes."
msgstr "Ця операція не підтримується для індексів."

#: catalog/pg_class.c:33
#, c-format
msgid "This operation is not supported for sequences."
msgstr "Ця операція не підтримується для послідовностей."

#: catalog/pg_class.c:35
#, c-format
msgid "This operation is not supported for TOAST tables."
msgstr "Ця операція не підтримується для таблиць TOAST."

#: catalog/pg_class.c:37
#, c-format
msgid "This operation is not supported for views."
msgstr "Ця операція не підтримується для подань."

#: catalog/pg_class.c:39
#, c-format
msgid "This operation is not supported for materialized views."
msgstr "Ця операція не підтримується для матеріалізованих подань."

#: catalog/pg_class.c:41
#, c-format
msgid "This operation is not supported for composite types."
msgstr "Ця операція не підтримується для складених типів."

#: catalog/pg_class.c:43
#, c-format
msgid "This operation is not supported for foreign tables."
msgstr "Ця операція не підтримується для підлеглих таблиць."

#: catalog/pg_class.c:45
#, c-format
msgid "This operation is not supported for partitioned tables."
msgstr "Ця операція не підтримується для секціонованих таблиць."

#: catalog/pg_class.c:47
#, c-format
msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
msgstr "Ця операція не підтримується для секціонованих індексів."

#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "сортування \"%s\" вже існує, пропускаємо"

#: catalog/pg_collation.c:104
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує, пропускаємо"

#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує"

#: catalog/pg_collation.c:114
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує"

#: catalog/pg_constraint.c:690
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену %s вже існує"

#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "індексу \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує"

#: catalog/pg_constraint.c:1083
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує"

#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "перетворення \"%s\" вже існує"

#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує"

#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\""

#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не є членом розширення \"%s\""

#: catalog/pg_depend.c:232
#, c-format
msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
msgstr "Розширенню не дозволяється замінювати об'єкт, який йому не належить."

#: catalog/pg_depend.c:283
#, c-format
msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns."
msgstr "Розширення може використовувати лише CREATE ... IF NOT EXISTS, щоб пропустити створення об'єкту, якщо конфліктуючий об'єкт уже належить йому."

#: catalog/pg_depend.c:646
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "неможливо видалити залежність від об'єкта %s, тому що це системний об'єкт"

#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "неприпустима мітка перераховування \"%s\""

#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555
#, c-format
msgid "Labels must be %d bytes or less."
msgstr "Мітки повинні бути %d байт або менше."

#: catalog/pg_enum.c:288
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "мітка перераховування \"%s\" вже існує, пропускаємо"

#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "мітка перераховування \"%s\" вже існує"

#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" не є існуючою міткою перераховування"

#: catalog/pg_enum.c:408
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_enum не встановлено в режимі двійкового оновлення"

#: catalog/pg_enum.c:418
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "Конструкція ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несумісна з двійковим оновленням даних"

#: catalog/pg_inherits.c:593
#, c-format
msgid "cannot detach partition \"%s\""
msgstr "не можна відключити розділ \"%s\""

#: catalog/pg_inherits.c:595
#, c-format
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення."

#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583
#: commands/tablecmds.c:15478
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення."

#: catalog/pg_inherits.c:600
#, c-format
msgid "cannot complete detaching partition \"%s\""
msgstr "не можна завершити відключення розділу \"%s\""

#: catalog/pg_inherits.c:602
#, c-format
msgid "There's no pending concurrent detach."
msgstr "Немає жодного очікуючого паралельного відключення."

#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "схема \"%s\" вже існує"

#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" не є коректним оператором"

#: catalog/pg_operator.c:370
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "(commutators) можна визначити лише для бінарних операторів"

#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для бінарних операторів"

#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "підтримку з'єднання злиттям можливо позначити лише для бінарних операторів"

#: catalog/pg_operator.c:382
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "підтримка хешу можливо позначити лише для бінарних операторів"

#: catalog/pg_operator.c:393
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "зворотню операцію можливо визначити лише для логічних операторів"

#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "функцію оцінки обмеження можливо визначити лише для логічних операторів"

#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для логічних операторів"

#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "підтримку з'єднання злиттям можливо позначити лише для логічних операторів"

#: catalog/pg_operator.c:409
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "підтримку хешу можливо позначити лише для логічних операторів"

#: catalog/pg_operator.c:421
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "оператор %s вже існує"

#: catalog/pg_operator.c:621
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "оператор не може бути зворотнім до себе або власним оператором сортування"

#: catalog/pg_parameter_acl.c:53
#, c-format
msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
msgstr "параметр ACL \"%s\" не існує"

#: catalog/pg_parameter_acl.c:88
#, c-format
msgid "invalid parameter name \"%s\""
msgstr "неприпустима назва параметру \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "функції не можуть мати більше %d аргументу"
msgstr[1] "функції не можуть мати більше %d аргументів"
msgstr[2] "функції не можуть мати більше %d аргументів"
msgstr[3] "функції не можуть мати більше %d аргументів"

#: catalog/pg_proc.c:376
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функція \"%s\" з аргументами таких типів вже існує"

#: catalog/pg_proc.c:388
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\" є функцією агрегату."

#: catalog/pg_proc.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\" є функцією."

#: catalog/pg_proc.c:392
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\" є процедурою."

#: catalog/pg_proc.c:394
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "\"%s\" є функцією вікна."

#: catalog/pg_proc.c:414
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "неможливо визначити вихідні параметри для процедури"

#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "неможливо змінити тип повернення існуючої функції"

#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493
#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Використайте %s %s спочатку."

#: catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметри OUT визначають другий тип рядку."

#: catalog/pg_proc.c:490
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "неможливо змінити ім'я вхідного параметру \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:517
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "неможливо прибрати параметр за замовчуванням з існуючої функції"

#: catalog/pg_proc.c:541
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "неможливо змінити тип даних для існуючого значення параметру за замовчуванням"

#: catalog/pg_proc.c:752
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "немає вбудованої функції \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:845
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Функції SQL не можуть повернути тип %s"

#: catalog/pg_proc.c:860
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s"

#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Функція SQL \"%s\""

#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79
#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93
#, c-format
msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
msgstr "не можна додати відношення \"%s\" до публікації"

#: catalog/pg_publication.c:81
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system tables."
msgstr "Ця операція не підтримується для системних таблиць."

#: catalog/pg_publication.c:89
#, c-format
msgid "This operation is not supported for temporary tables."
msgstr "Ця операція не підтримується для тимчасових таблиць."

#: catalog/pg_publication.c:95
#, c-format
msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
msgstr "Ця операція не підтримується для таблиць без журналювання."

#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
msgstr "не можна додати схему \"%s\" до публікації"

#: catalog/pg_publication.c:111
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system schemas."
msgstr "Ця операція не підтримується для системних схем."

#: catalog/pg_publication.c:119
#, c-format
msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
msgstr "Тимчасові схеми не можуть бути репліковані."

#: catalog/pg_publication.c:397
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" вже є членом публікації \"%s\""

#: catalog/pg_publication.c:539
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
msgstr "не можна використати системний стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації"

#: catalog/pg_publication.c:545
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
msgstr "не можна використати згенерований стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації"

#: catalog/pg_publication.c:551
#, c-format
msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
msgstr "дуплікат стовпця \"%s\" в списку стовпців публікації"

#: catalog/pg_publication.c:641
#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "схема \"%s\" вже є членом публікації \"%s\""

#: catalog/pg_shdepend.c:830
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and objects in %d other database (see server log for list)"
msgid_plural ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
"і об'єкти в %d іншій базі даних (див. список в протоколі сервера)"
msgstr[1] ""
"\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
msgstr[2] ""
"\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
msgstr[3] ""
"\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"

#: catalog/pg_shdepend.c:1177
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "роль %u було видалено паралельним способом"

#: catalog/pg_shdepend.c:1189
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "табличний простір %u було видалено паралельним способом"

#: catalog/pg_shdepend.c:1203
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "базу даних %u було видалено паралельним способом"

#: catalog/pg_shdepend.c:1254
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "власник об'єкту %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1256
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "права для %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1258
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "ціль %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1260
#, c-format
msgid "tablespace for %s"
msgstr "табличний простір для %s"

#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1268
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d об'єкт у%s"
msgstr[1] "%d об'єкти в %s"
msgstr[2] "%d об'єктів у %s"
msgstr[3] "%d об'єктів у %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1332
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "не вдалося видалити об'єкти, що належать %s, оскільки вони потрібні системі бази даних"

#: catalog/pg_shdepend.c:1498
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних"

#: catalog/pg_subscription.c:424
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "не вдалося видалити зіставлення відношень для підписки \"%s\""

#: catalog/pg_subscription.c:426
#, c-format
msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \"%s\" у процесі та знаходиться у стані \"%c\"."

#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
#: catalog/pg_subscription.c:433
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
msgstr "Використайте %s, щоб активувати підписку, якщо вона ще не активована, або використайте %s, щоб видалити підписку."

#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_type не задано в режимі двійкового оновлення"

#: catalog/pg_type.c:254
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "неприпустимий внутрішній розмір типу %d"

#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286
#: catalog/pg_type.c:295
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу переданого за значенням  розміром: %d"

#: catalog/pg_type.c:302
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "внутрішній розмір %d недійсний для типу, переданого за значенням"

#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу змінної довжини"

#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типів фіксованого розміру застосовується лише режим зберігання PLAIN"

#: catalog/pg_type.c:955
#, c-format
msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
msgstr "Помилка під час створення багатодіапазонного типу для типу \"%s\"."

#: catalog/pg_type.c:956
#, c-format
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"."

#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s"

#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "гіпотетичними можуть бути тільки впорядковані агрегати"

#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут агрегату \"%s\" не розпізнано"

#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "у визначенні агрегату необхідно вказати stype"

#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "в визначенні агрегату потребується sfunc"

#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "в визначенні агрегату потребується msfunc, коли mstype визначений"

#: commands/aggregatecmds.c:226
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "в визначенні агрегату потребується minvfunc, коли mstype визначений"

#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "msfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "minvfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "mfinalfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "msspace для агрегату не повинна визначатись без mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "minitcond для агрегату не повинна визначатись без mstype"

#: commands/aggregatecmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "слід указати тип агрегату вводу"

#: commands/aggregatecmds.c:308
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "в визначенні агрегату з зазначенням вхідного типу не потрібен базовий тип"

#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "тип даних агрегату транзакції не може бути %s"

#: commands/aggregatecmds.c:363
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "функції серіалізації можуть визначатись, лише коли перехідний тип даних агрегату %s"

#: commands/aggregatecmds.c:373
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій"

#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE"

#: commands/aggregatecmds.c:494
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE"

#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує"

#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує"

#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" вже існує"

#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "мова \"%s\" вже існує"

#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публікація \"%s\" вже існує"

#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "підписка \"%s\" вже існує"

#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "перетворення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/alter.c:132
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/alter.c:136
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/alter.c:140
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/alter.c:144
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/alter.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач"

#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636
#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
#: commands/subscriptioncmds.c:1837
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
msgstr "password_required=false тільки для суперкористувачів"

#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
#: commands/subscriptioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
msgstr "Підписки з налаштуванням password_required=false можуть бути створені або змінені тільки суперкористувачем."

#: commands/alter.c:775
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач"

#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "немає дозволу для створення методу доступу \"%s\""

#: commands/amcmds.c:62
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Тільки суперкористувач може створити метод доступу."

#: commands/amcmds.c:71
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує"

#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "методу доступу \"%s\" не існує"

#: commands/amcmds.c:243
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "функція-обробник не вказана"

#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709
#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функція %s повинна повертати тип %s"

#: commands/analyze.c:228
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати цю сторонню таблицю"

#: commands/analyze.c:245
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати не-таблиці або спеціальні системні таблиці"

#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "аналізується дерево наслідування \"%s.%s\""

#: commands/analyze.c:330
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "аналіз \"%s.%s\""

#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу"

#: commands/analyze.c:787
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n"

#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків"

#: commands/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць"

#: commands/analyze.c:1516
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць"

#: commands/async.c:646
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "ім'я каналу не може бути пустим"

#: commands/async.c:652
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "ім'я каналу задовге"

#: commands/async.c:657
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "рядок навантаження задовгий"

#: commands/async.c:876
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка виконала LISTEN, UNLISTEN або NOTIFY неможливо"

#: commands/async.c:980
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "занадто багато сповіщень у черзі NOTIFY"

#: commands/async.c:1602
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "Черга NOTIFY заповнена на %.0f%%"

#: commands/async.c:1604
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Серверний процес з PID %d серед процесів з найдавнішими транзакціями."

#: commands/async.c:1607
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Черга NOTIFY не може бути спорожненою, поки цей процес не завершить поточну транзакцію."

#: commands/cluster.c:130
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр CLUSTER \"%s\""

#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "не можна кластеризувати тимчасові таблиці з інших сеансів"

#: commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\""

#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14214 commands/tablecmds.c:16057
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує"

#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "не можна кластеризувати спільний каталог"

#: commands/cluster.c:437
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів"

#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\""

#: commands/cluster.c:521
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "кластеризація за індексом \"%s\" неможлива, тому що метод доступу не підтримує кластеризацію"

#: commands/cluster.c:533
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "неможливо кластеризувати за секційним індексом \"%s\""

#: commands/cluster.c:547
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "неможливо кластеризувати за невірним індексом \"%s\""

#: commands/cluster.c:571
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "неможливо помітити індекс кластеризованим в секційній таблиці"

#: commands/cluster.c:950
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризація \"%s.%s\" з використанням сканування індексу \"%s\""

#: commands/cluster.c:956
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "кластеризація \"%s.%s\"з використанням послідовного сканування та сортування"

#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очищення \"%s.%s\""

#: commands/cluster.c:988
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s.%s\": знайдено версій рядків, що можуть бути видалені %.0f, що не можуть бути видалені %.0f, переглянуто сторінок %u"

#: commands/cluster.c:993
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n"
"%s."

#: commands/collationcmds.c:112
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний"

#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7884
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996
#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри"

#: commands/collationcmds.c:126
#, c-format
msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
msgstr "LOCALE не може вказуватись разом з LC_COLLATE або LC_CTYPE."

#: commands/collationcmds.c:132
#, c-format
msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
msgstr "FROM не можна вказувати разом з будь-якими іншими параметрами."

#: commands/collationcmds.c:191
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "сортування \"за замовчуванням\" не може бути скопійовано"

#: commands/collationcmds.c:225
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s"

#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259
#: commands/collationcmds.c:267
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be specified"
msgstr "необхідно вказати параметр \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
msgstr "використання стандартної форми \"%s\" для мови ICU \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:301
#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються цим провайдером"

#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110
#, c-format
msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "Правила ICU не можна вказати, якщо постачальник локалі не ICU"

#: commands/collationcmds.c:325
#, c-format
msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
msgstr "кодування поточної бази даних не підтримується цим провайдером"

#: commands/collationcmds.c:385
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:396
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:421
#, c-format
msgid "cannot refresh version of default collation"
msgstr "оновити версію правила сортування за замовчуванням не можна"

#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
#: commands/tablecmds.c:7709 commands/tablecmds.c:7719
#: commands/tablecmds.c:13916 commands/tablecmds.c:17196
#: commands/tablecmds.c:17217 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
#: commands/typecmds.c:4013
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "Використайте %s замість цього."

#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "зміна версії з %s на %s"

#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версію не змінено"

#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база даних з OID %u не існує"

#: commands/collationcmds.c:520
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "порядку сортування %u з OID не існує"

#: commands/collationcmds.c:808
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач"

#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656
#: libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"

#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "придатні системні локалі не знайдені"

#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085
#: utils/init/postinit.c:1157
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "бази даних \"%s\" не існує"

#: commands/comment.c:101
#, c-format
msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
msgstr "встановити коментар для відношення \"%s\" не можна"

#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функція \"%s\" не була викликана менеджером тригерів"

#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW"

#: commands/constraint.c:84
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися для INSERT або UPDATE"

#: commands/conversioncmds.c:69
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "вихідного кодування \"%s\" не існує"

#: commands/conversioncmds.c:76
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "цільового кодування \"%s\" не існує"

#: commands/conversioncmds.c:89
#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
msgstr "перетворення кодування в або з \"SQL_ASCII\" не підтримується"

#: commands/conversioncmds.c:102
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "функція перетворення кодування %s повинна повертати тип %s"

#: commands/conversioncmds.c:132
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
msgstr "функція перетворення кодування %s повернула неправильний результат для порожнього вводу"

#: commands/copy.c:86
#, c-format
msgid "permission denied to COPY to or from an external program"
msgstr "немає дозволу для COPY в або з зовнішньої програми"

#: commands/copy.c:87
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program."
msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY з зовнішньою програмою."

#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Будь-хто може використати COPY to stdout або from stdin, а також команду psql \\copy."

#: commands/copy.c:97
#, c-format
msgid "permission denied to COPY from a file"
msgstr "немає дозволу для COPY з файлу"

#: commands/copy.c:98
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY з файлу."

#: commands/copy.c:106
#, c-format
msgid "permission denied to COPY to a file"
msgstr "немає дозволу для COPY в файл"

#: commands/copy.c:107
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY в файл."

#: commands/copy.c:195
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM не підтримується із захистом на рівні рядків"

#: commands/copy.c:196
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Використайте оператори INSERT замість цього."

#: commands/copy.c:290
#, c-format
msgid "MERGE not supported in COPY"
msgstr "COPY не підтримує MERGE"

#: commands/copy.c:383
#, c-format
msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
msgstr "використовувати \"%s\" з HEADER в COPY TO не можна"

#: commands/copy.c:392
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
msgstr "%s потребує Boolean або \"відповідність\""

#: commands/copy.c:451
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "Формат \"%s\" для COPY не розпізнано"

#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535
#: commands/copy.c:554
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути список імен стовпців"

#: commands/copy.c:566
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду"

#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано"

#: commands/copy.c:585
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "неможливо визначити DELIMITER в режимі BINARY"

#: commands/copy.c:590
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "неможливо визначити NULL в режимі BINARY"

#: commands/copy.c:595
#, c-format
msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
msgstr "в режимі BINARY не можна визначити DEFAULT"

#: commands/copy.c:617
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "роздільник для COPY повинен бути однобайтовим символом"

#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Роздільник для COPY не може бути символом нового рядка або повернення каретки"

#: commands/copy.c:630
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "Подання NULL для COPY не може включати символ нового рядка або повернення каретки"

#: commands/copy.c:640
#, c-format
msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "Подання для COPY за замовчуванням не може включати символ нового рядка або повернення каретки"

#: commands/copy.c:658
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "роздільник COPY не може бути \"%s\""

#: commands/copy.c:664
#, c-format
msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
msgstr "не можна вказати HEADER у режимі BINARY"

#: commands/copy.c:670
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "лапки для COPY доустпні тільки в режимі CSV"

#: commands/copy.c:675
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "лапки для COPY повинні бути однобайтовим символом"

#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "роздільник і лапки для COPY повинні бути різними"

#: commands/copy.c:686
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "вихід для COPY доступний тільки в режимі CSV"

#: commands/copy.c:691
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "вихід для COPY повинен бути однобайтовим символом"

#: commands/copy.c:697
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки в режимі CSV"

#: commands/copy.c:701
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки з COPY TO"

#: commands/copy.c:707
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки в режимі CSV"

#: commands/copy.c:711
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки з COPY FROM"

#: commands/copy.c:717
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "Параметр force null для COPY можна використати тільки в режимі CSV"

#: commands/copy.c:722
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "Параметр force null only для COPY можна використати тільки з COPY FROM"

#: commands/copy.c:728
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "роздільник COPY не повинен з'являтися у специфікації NULL"

#: commands/copy.c:735
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації NULL"

#: commands/copy.c:742
#, c-format
msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
msgstr "COPY DEFAULT тільки для COPY FROM"

#: commands/copy.c:748
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
msgstr "роздільник COPY не повинен з'являтися у специфікації DEFAULT"

#: commands/copy.c:755
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації DEFAULT"

#: commands/copy.c:763
#, c-format
msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
msgstr "Специфікація NULL і специфікація DEFAULT не може співпадати"

#: commands/copy.c:825
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем"

#: commands/copy.c:827
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY."

#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242
#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689
#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717
#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738
#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпця \"%s\" не існує"

#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958
#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз"

#: commands/copyfrom.c:122
#, c-format
msgid "COPY %s"
msgstr "COPY %s"

#: commands/copyfrom.c:130
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s"

#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu"
msgstr "COPY %s, рядок %llu"

#: commands/copyfrom.c:147
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s: \"%s\""

#: commands/copyfrom.c:157
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s: null введення"

#: commands/copyfrom.c:174
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
msgstr "COPY %s, рядок %llu: \"%s\""

#: commands/copyfrom.c:673
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "неможливо скопіювати до подання \"%s\""

#: commands/copyfrom.c:675
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Щоб подання допускало копіювання даних у нього, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT."

#: commands/copyfrom.c:679
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "не можна копіювати матеріалізоване подання \"%s\""

#: commands/copyfrom.c:684
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "неможливо скопіювати послідовність \"%s\""

#: commands/copyfrom.c:689
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "неможливо копіювати у відношення \"%s\", яке не є таблицею"

#: commands/copyfrom.c:729
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "виконати COPY FREEZE в секціонованій таблиці не можна"

#: commands/copyfrom.c:744
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активність в транзакції не можна"

#: commands/copyfrom.c:750
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції"

#: commands/copyfrom.c:1414
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY"

#: commands/copyfrom.c:1437
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY"

#: commands/copyfrom.c:1490 utils/mb/mbutils.c:386
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "функції за замовчуванням перетворення з кодування \"%s\" в \"%s\" не існує"

#: commands/copyfrom.c:1690
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql."

#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - каталог"

#: commands/copyfrom.c:1771 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m"

#: commands/copyfrom.c:1786 commands/copyto.c:311
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "збій програми \"%s\""

#: commands/copyfromparse.c:200
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "Підпис COPY-файлу не розпізнано"

#: commands/copyfromparse.c:205
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутні прапори)"

#: commands/copyfromparse.c:209
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "невірний заголовок файла COPY (WITH OIDS)"

#: commands/copyfromparse.c:214
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не розпізнано важливі прапори в заголовку файлу COPY"

#: commands/copyfromparse.c:220
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутня довжина)"

#: commands/copyfromparse.c:227
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "невірний заголовок файлу COPY (невірна довжина)"

#: commands/copyfromparse.c:256
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m"

#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
#: tcop/postgres.c:377
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції"

#: commands/copyfromparse.c:294
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неочікуваний тип повідомлення 0x%02X під час COPY з stdin"

#: commands/copyfromparse.c:317
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "помилка при stdin COPY: %s"

#: commands/copyfromparse.c:785
#, c-format
msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d"
msgstr "неправильна кількість полів у рядку заголовку: отримано %d, очікувалось %d"

#: commands/copyfromparse.c:801
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\""
msgstr "невідповідність назви стовпця в полі заголовку %d: отримано null (\"%s\"), очікувалось \"%s\""

#: commands/copyfromparse.c:808
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
msgstr "невідповідність назви стовпця в полі заголовку %d: отримано \"%s\", очікувалось \"%s\""

#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512
#: commands/copyfromparse.c:1768
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "зайві дані після вмісту останнього стовпця"

#: commands/copyfromparse.c:906
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "відсутні дані для стовпця \"%s\""

#: commands/copyfromparse.c:999
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "після маркера кінця файлу продовжуються дані COPY"

#: commands/copyfromparse.c:1006
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "кількість полів у рядку: %d, очікувалось: %d"

#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в даних виявлено явне повернення каретки"

#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в даних виявлено повернення каретки без лапок"

#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Використайте \"\\r\", щоб позначити повернення каретки."

#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити повернення каретки."

#: commands/copyfromparse.c:1327
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в даних знайдено явний новий рядок"

#: commands/copyfromparse.c:1328
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в даних знайдено новий рядок без лапок"

#: commands/copyfromparse.c:1330
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Використайте \"\\n\", щоб представити новий рядок."

#: commands/copyfromparse.c:1331
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити новий рядок."

#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає попередньому стилю нового рядка"

#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпсований"

#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919
#, c-format
msgid "unexpected default marker in COPY data"
msgstr "неочікуваний маркер за замовчуванням в даних COPY"

#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
#, c-format
msgid "Column \"%s\" has no default value."
msgstr "Колонка \"%s\" не має значення за замовчуванням."

#: commands/copyfromparse.c:1852
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незакінчене поле в лапках CSV"

#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY"

#: commands/copyfromparse.c:1963
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "невірний розмір поля"

#: commands/copyfromparse.c:1986
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "невірний двійковий формат даних"

#: commands/copyto.c:236
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не вдалося записати в канал програми COPY: %m"

#: commands/copyto.c:241
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не можливо записати в файл COPY: %m"

#: commands/copyto.c:386
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "неможливо скопіювати з подання \"%s\""

#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400
#: commands/copyto.c:411
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO."

#: commands/copyto.c:392
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "неможливо скопіювати з матеріалізованого подання \"%s\""

#: commands/copyto.c:398
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "неможливо скопіювати зі сторонньої таблиці \"%s\""

#: commands/copyto.c:404
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "не вдалося скопіювати з послідовності \"%s\""

#: commands/copyto.c:409
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "неможливо скопіювати з секційної таблиці \"%s\""

#: commands/copyto.c:415
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "не можна копіювати з відношення \"%s\", котре не є таблицею"

#: commands/copyto.c:467
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для COPY"

#: commands/copyto.c:481
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для COPY"

#: commands/copyto.c:485
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY"

#: commands/copyto.c:490
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються з COPY"

#: commands/copyto.c:500
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується"

#: commands/copyto.c:517
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING"

#: commands/copyto.c:546
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось"

#: commands/copyto.c:605
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY"

#: commands/copyto.c:673
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях"

#: commands/copyto.c:692
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"

#: commands/copyto.c:695
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql."

#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "вказано забагато імен стовпців"

#: commands/createas.c:546
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "політики для цієї команди все ще не реалізовані"

#: commands/dbcommands.c:822
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION більше не підтримується"

#: commands/dbcommands.c:823
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Розгляньте можливість використання табличних просторів."

#: commands/dbcommands.c:848
#, c-format
msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
msgstr "OID котрі менше ніж %u, зарезервовані для системних об'єктів"

#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d не є вірним кодом кодування"

#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не є вірним ім'ям кодування"

#: commands/dbcommands.c:919
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"

#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
#: commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "недійсний ліміт з'єднання: %d"

#: commands/dbcommands.c:953
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "немає дозволу для створення бази даних"

#: commands/dbcommands.c:977
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблону бази даних \"%s\" не існує"

#: commands/dbcommands.c:987
#, c-format
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "не можна використовувати невірну базу даних \"%s\" в якості шаблону"

#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
#: utils/init/postinit.c:1100
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
msgstr "Використайте DROP DATABASE для видалення невірних баз даних."

#: commands/dbcommands.c:999
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "немає дозволу для копіювання бази даних \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1016
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "неприпустима стратегія створення бази даних \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1017
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
msgstr "Припустимі стратегії: \"wal_log\" і \"file_copy\"."

#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "недійсний сервер кодування %d"

#: commands/dbcommands.c:1049
#, c-format
msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я локалі LC_COLLATE: \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
msgstr "Якщо ім'я локалі характерне для ICU, використовуйте ICU_LOCALE."

#: commands/dbcommands.c:1055
#, c-format
msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я локалі LC_CTYPE: \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
msgstr "кодування \"%s\" не підтримується провайдером ICU"

#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
msgstr "Необхідно вказати LOCALE або ICU_LOCALE"

#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICU локаль не може бути визначена, якщо постачальник локалі не ICU"

#: commands/dbcommands.c:1128
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "нове кодування (%s) несумісне з кодуванням шаблона бази даних (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1131
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте кодування шаблона бази даних або виберіть template0 в якості шаблона."

#: commands/dbcommands.c:1136
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "нове правило сортування (%s) несумісне з правилом в шаблоні бази даних (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1138
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте те ж саме правило сортування, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона."

#: commands/dbcommands.c:1143
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "новий параметр LC_CTYPE (%s) несумісний з LC_CTYPE в шаблоні бази даних (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1145
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте той самий  LC_CTYPE, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона."

#: commands/dbcommands.c:1150
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "новий постачальник локалі (%s) не відповідає постачальнику локалі шаблону бази даних (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1152
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте такого ж постачальника локалі, що й у шаблоні бази даних, або використайте template0 в якості шаблону."

#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "нова ICU локаль (%s) несумісна з ICU локалью шаблону бази даних (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1166
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте таку ж ICU локаль, що й у шаблоні бази даних, або використайте template0 в якості шаблону."

#: commands/dbcommands.c:1177
#, c-format
msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
msgstr "нові правила сортування ICU (%s) несумісні з правилами сортування ICU шаблону бази даних (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1179
#, c-format
msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте ті ж правила сортування ICU, що й в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблону."

#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має версію правил сортування, але фактичну версію визначити не вдалося"

#: commands/dbcommands.c:1207
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування"

#: commands/dbcommands.c:1209
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Шаблон бази даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s."

#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти шаблону бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."

#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global не можна використати в якості табличного простору за замовчуванням"

#: commands/dbcommands.c:1274
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "не вдалося призначити новий табличний простір за замовчуванням \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1276
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "БД \"%s\" вже містить таблиці, що знаходяться в цьому табличному просторі."

#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база даних \"%s\" вже існує"

#: commands/dbcommands.c:1320
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "вихідна база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами"

#: commands/dbcommands.c:1342
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "OID %u вже використовується базою даних \"%s\" вже використовує"

#: commands/dbcommands.c:1348
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "каталог даних з вказаним OID %u вже існує"

#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодування \"%s\" не відповідає локалі \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1523
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Обраний параметр LC_CTYPE потребує кодування \"%s\"."

#: commands/dbcommands.c:1538
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує кодування \"%s\"."

#: commands/dbcommands.c:1619
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "бази даних \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dbcommands.c:1643
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних"

#: commands/dbcommands.c:1649
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних"

#: commands/dbcommands.c:1662
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "база даних \"%s\" використовується активним слотом логічної реплікації"

#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Активний слот %d."
msgstr[1] "Активні слоти %d."
msgstr[2] "Активних слотів %d."
msgstr[3] "Активних слотів %d."

#: commands/dbcommands.c:1678
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "база даних \"%s\" використовується в підписці логічної реплікації"

#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Знайдено підписку %d."
msgstr[1] "Знайдено підписки %d."
msgstr[2] "Знайдено підписок %d."
msgstr[3] "Знайдено підписок %d."

#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
#: commands/dbcommands.c:2002
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами"

#: commands/dbcommands.c:1835
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "немає дозволу для перейменування бази даних"

#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "поточна база даних не може бути перейменована"

#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "неможливо змінити табличний простір наразі відкритої бази даних"

#: commands/dbcommands.c:2064
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "деякі відношення бази даних \"%s\" вже є в табличному просторі \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:2066
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам треба повернути їх в табличний простір за замовчуванням для цієї бази даних."

#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли"

#: commands/dbcommands.c:2254
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:2332
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами"

#: commands/dbcommands.c:2379
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "неможливо змінити невірну базу даних \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:2396
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "не можна заборонити з'єднання для поточної бази даних"

#: commands/dbcommands.c:2611
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "немає дозволу для зміни власника бази даних"

#: commands/dbcommands.c:3015
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Знайдено %d інших сеансів і %d підготованих транзакцій з використанням цієї бази даних."

#: commands/dbcommands.c:3018
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Є %d іншого сеансу з використанням цієї бази даних."
msgstr[1] "Є %d інші сеанси з використанням цієї бази даних."
msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."

#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3797
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "З цією базою даних пов'язана %d підготовлена транзакція."
msgstr[1] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлені транзакції."
msgstr[2] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій."
msgstr[3] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій."

#: commands/dbcommands.c:3165
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "відсутній каталог \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
#: commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про каталог \"%s\": %m"

#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290
#: commands/define.c:318 commands/define.c:364
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s потребує параметру"

#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192
#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s потребує числового значення"

#: commands/define.c:154
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s потребує логічного значення"

#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s потребує ціле значення"

#: commands/define.c:272
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я"

#: commands/define.c:302
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я типу"

#: commands/define.c:348
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\""

#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
#: utils/adt/ruleutils.c:2895
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" є функцією агрегату"

#: commands/dropcmds.c:103
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції."

#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
#: commands/tablecmds.c:16482 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "типу \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:257
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "методу доступу \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:275
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правила сортування \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:282
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "перетворення \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "об'єкту статистики \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:300
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "парсеру текстового пошуку \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:307
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "словника текстового пошуку \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:314
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "шаблону текстового пошуку \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:321
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "конфігурації текстового пошуку \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:326
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "розширення \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:336
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "функції %s(%s) не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "процедури %s(%s) не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:362
#, c-format
msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "підпрограми %s(%s) не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:375
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "агрегату %s(%s) не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:388
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "оператора \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:394
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "мови \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:403
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "приведення від типу %s до типу %s не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:412
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "трансформації для типу %s мови \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:420
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тригеру \"%s\" для відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:429
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "політики \"%s\" для відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:436
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тригеру подій \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:442
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правила \"%s\" для відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:449
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "серверу \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:462
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "класу операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\", пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:474
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "сімейства операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\", пропускаємо"

#: commands/dropcmds.c:481
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "публікації \"%s\" не існує, пропускаємо"

#: commands/event_trigger.c:125
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "немає дозволу для створення тригера подій %s\""

#: commands/event_trigger.c:127
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Тільки суперкористувач може створити тригер подій."

#: commands/event_trigger.c:136
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім'я подій \"%s\""

#: commands/event_trigger.c:153
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "нерозпізнана змінна фільтру \"%s\""

#: commands/event_trigger.c:207
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "значення фільтру \"%s\" не розпізнано для змінної фільтру \"%s\""

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "для %s тригери подій не підтримуються"

#: commands/event_trigger.c:248
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "змінну фільтра \"%s\" вказано кілька разів"

#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420
#: commands/event_trigger.c:514
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "тригеру подій \"%s\" не існує"

#: commands/event_trigger.c:452
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "тригер подій %u з OID не існує"

#: commands/event_trigger.c:482
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "немає дозволу для зміни власника тригера подій \"%s\""

#: commands/event_trigger.c:484
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Власником тригеру подій може бути тільки суперкористувач."

#: commands/event_trigger.c:1304
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції sql_drop"

#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції table_rewrite"

#: commands/event_trigger.c:1831
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можливо викликати тільки в подієвій тригерній функції"

#: commands/explain.c:220
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення параметру EXPLAIN \"%s\": \"%s\""

#: commands/explain.c:227
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр EXPLAIN \"%s\""

#: commands/explain.c:236
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "Параметр WAL оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE"

#: commands/explain.c:245
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "Параметр TIMING оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE"

#: commands/explain.c:251
#, c-format
msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
msgstr "Параметри ANALYZE і GENERIC_PLAN не можуть використовуватись разом"

#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "розширення \"%s\" не існує"

#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297
#: commands/extension.c:307
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "невірне ім'я розширення: \"%s\""

#: commands/extension.c:277
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Імена розширення не повинні бути пустими."

#: commands/extension.c:286
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Імена розширення не повинні містити \"--\"."

#: commands/extension.c:298
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Імена розширення не повинні починатися або закінчуватися символом \"-\"."

#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Імена розширення не повинні містити роздільники шляху."

#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341
#: commands/extension.c:351
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "невірне ім'я версії розширення: \"%s\""

#: commands/extension.c:324
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Імена версії не повинні бути пустими."

#: commands/extension.c:333
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Імена версії не повинні містити \"--\"."

#: commands/extension.c:342
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Імена версії не повинні починатись або закінчуватись символом \"-\"."

#: commands/extension.c:352
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Імена версії не повинні містити роздільники шляху."

#: commands/extension.c:506
#, c-format
msgid "extension \"%s\" is not available"
msgstr "розширення \"%s\" недоступне"

#: commands/extension.c:507
#, c-format
msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
msgstr "Не вдалося відкрити контрольний файл розширення \"%s\": %m."

#: commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
msgstr "Розширення спочатку має бути встановлене в системі, де запущено PostgreSQL."

#: commands/extension.c:513
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити керуючий файл розширення \"%s\": %m"

#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення"

#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584
#: utils/misc/guc.c:3100
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення"

#: commands/extension.c:593
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування"

#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "параметр \"%s\" повинен містити список імен розширень"

#: commands/extension.c:629
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\" в файлі \"%s\""

#: commands/extension.c:638
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "параметр \"schema\" не може бути вказаним, коли \"relocatable\" є дійсним"

#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "в скрипті розширення не повинно бути операторів управління транзакціями"

#: commands/extension.c:896
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "немає дозволу для створення розширення %s\""

#: commands/extension.c:899
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб створити це розширення."

#: commands/extension.c:900
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Тільки суперкористувач може створити це розширення."

#: commands/extension.c:904
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "немає дозволу для оновлення розширення %s\""

#: commands/extension.c:907
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб оновити це розширення."

#: commands/extension.c:908
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Тільки суперкористувач може оновити це розширення."

#: commands/extension.c:1046
#, c-format
msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ у власника розширення: не може містити жодного з \"%s\""

#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097
#, c-format
msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ у розширенні \"%s\" схеми: не повинно містити жодної з \"%s\""

#: commands/extension.c:1292
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "розширення \"%s\" не має жодного шляху оновлення від версії \"%s\" до версії \"%s\""

#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "для інсталяції слід указати версію"

#: commands/extension.c:1537
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "розширення \"%s\" не має ні скрипту для встановлення, ні шляху оновлення для версії \"%s\""

#: commands/extension.c:1571
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "розширення \"%s\" треба встановлювати в схемі \"%s\""

#: commands/extension.c:1731
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "виявлено циклічну залежність між розширеннями \"%s\" і \"%s\""

#: commands/extension.c:1736
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "встановлення необхідних розширень \"%s\""

#: commands/extension.c:1759
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "необхідні розширення \"%s\" не встановлено"

#: commands/extension.c:1762
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Використайте CREATE EXTENSION ... CASCADE також для встановлення необхідних розширень."

#: commands/extension.c:1797
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "розширення \"%s\" вже існує, пропускаємо"

#: commands/extension.c:1804
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "розширення \"%s\" вже існує"

#: commands/extension.c:1815
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вкладенні оператори CREATE EXTENSION не підтримуються"

#: commands/extension.c:1979
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "неможливо видалити розширення \"%s\", оскільки воно змінюється"

#: commands/extension.c:2454
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s можна викликати лише з SQL-скрипта, виконаного CREATE EXTENSION"

#: commands/extension.c:2466
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не посилається на таблицю"

#: commands/extension.c:2471
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблиця \"%s\" не є членом створеного розширення"

#: commands/extension.c:2817
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "неможливо перемістити розширення \"%s\" в схему \"%s\", оскільки розширення містить схему"

#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "розширення \"%s\" не підтримує SET SCHEMA"

#: commands/extension.c:2915
#, c-format
msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
msgstr "неможливо виконати SET SCHEMA для розширення \"%s\", оскільки інші розширення заважають цьому"

#: commands/extension.c:2917
#, c-format
msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
msgstr "Розширення \"%s\" запитує не переносити розширення \"%s\"."

#: commands/extension.c:2954
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s не є схемою розширення \"%s\""

#: commands/extension.c:3013
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вкладенні оператори ALTER EXTENSION не підтримуються"

#: commands/extension.c:3102
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версія \"%s\" розширення \"%s\" вже встановлена"

#: commands/extension.c:3314
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "додати об'єкт цього типу до розширення не можна"

#: commands/extension.c:3380
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення"

#: commands/extension.c:3474
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" занадто великий"

#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "параметр \"%s\" не знайдено"

#: commands/foreigncmds.c:167
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "параметр \"%s\" надано більше одного разу"

#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "немає дозволу для зміни власника джерела сторонніх даних \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:223
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змінити власника джерела сторонніх даних."

#: commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач."

#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує"

#: commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує"

#: commands/foreigncmds.c:462
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє"

#: commands/foreigncmds.c:580
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "немає дозволу для створення джерела сторонніх даних %s\""

#: commands/foreigncmds.c:582
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб створити джерело сторонніх даних."

#: commands/foreigncmds.c:697
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "немає дозволу на зміну джерела сторонніх даних \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змінити джерело сторонніх даних."

#: commands/foreigncmds.c:730
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "при зміні обробника в обгортці сторонніх даних може змінитися поведінка існуючих сторонніх таблиць"

#: commands/foreigncmds.c:745
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "при зміні функції перевірки в обгортці сторонніх даних параметри залежних об'єктів можуть стати невірними"

#: commands/foreigncmds.c:876
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" вже існує, пропускаємо"

#: commands/foreigncmds.c:1144
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує, пропускаємо"

#: commands/foreigncmds.c:1154
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує\""

#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:1379
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо"

#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника"

#: commands/foreigncmds.c:1513
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не підтримує IMPORT FOREIGN SCHEMA"

#: commands/foreigncmds.c:1615
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:109
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s"

#: commands/functioncmds.c:114
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "тип, що повертається, %s  - лише оболонка"

#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу"

#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений"

#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Створення визначення типу оболонки."

#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s"

#: commands/functioncmds.c:255
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s"

#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка"

#: commands/functioncmds.c:270
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не існує"

#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору"

#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "процедури не приймають в аргументах набору"

#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функції не приймають в аргументах набору"

#: commands/functioncmds.c:302
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів"

#: commands/functioncmds.c:322
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром"

#: commands/functioncmds.c:347
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом"

#: commands/functioncmds.c:392
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів"

#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням"

#: commands/functioncmds.c:425
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці"

#: commands/functioncmds.c:449
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\""

#: commands/functioncmds.c:459
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням"

#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури"

#: commands/functioncmds.c:697
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s"

#: commands/functioncmds.c:708
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем"

#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST має бути додатнім"

#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним"

#: commands/functioncmds.c:866
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не вказано тіло функції"

#: commands/functioncmds.c:871
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "вказано тіло дубліката функції"

#: commands/functioncmds.c:876
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL"

#: commands/functioncmds.c:918
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи"

#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок"

#: commands/functioncmds.c:991
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS"

#: commands/functioncmds.c:1096
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "не вказано жодної мови"

#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105
#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "мови \"%s\" не існує"

#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних."

#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof"

#: commands/functioncmds.c:1190
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT"

#: commands/functioncmds.c:1203
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необхідно вказати тип результату функції"

#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір"

#: commands/functioncmds.c:1547
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом"

#: commands/functioncmds.c:1553
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом"

#: commands/functioncmds.c:1577
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену"

#: commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену"

#: commands/functioncmds.c:1607
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів"

#: commands/functioncmds.c:1613
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних"

#: commands/functioncmds.c:1617
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s"

#: commands/functioncmds.c:1622
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s"

#: commands/functioncmds.c:1629
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних"

#: commands/functioncmds.c:1640
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)"

#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією"

#: commands/functioncmds.c:1649
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функція приведення не може вертати набір"

#: commands/functioncmds.c:1675
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION"

#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично"

#: commands/functioncmds.c:1705
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні"

#: commands/functioncmds.c:1711
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні"

#: commands/functioncmds.c:1717
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні"

#: commands/functioncmds.c:1734
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні"

#: commands/functioncmds.c:1744
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом"

#: commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функція перетворення не може бути мінливою"

#: commands/functioncmds.c:1781
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією"

#: commands/functioncmds.c:1785
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір"

#: commands/functioncmds.c:1789
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент"

#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s"

#: commands/functioncmds.c:1832
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип даних %s є псевдотипом"

#: commands/functioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип даних %s є доменом"

#: commands/functioncmds.c:1878
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s"

#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення"

#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує"

#: commands/functioncmds.c:2017
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує"

#: commands/functioncmds.c:2041
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:2092
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "не вказано жодного впровадженого коду"

#: commands/functioncmds.c:2138
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду"

#: commands/functioncmds.c:2233
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "процедурі неможливо передати більше %d аргументу"
msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"
msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"
msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"

#: commands/indexcmds.c:640
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "треба вказати хоча б один стовпець"

#: commands/indexcmds.c:644
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі"

#: commands/indexcmds.c:687
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "створити індекс для відношення \"%s\" не можна"

#: commands/indexcmds.c:713
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом"

#: commands/indexcmds.c:718
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна"

#: commands/indexcmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах"

#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням"

#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global"

#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\""

#: commands/indexcmds.c:852
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси"

#: commands/indexcmds.c:857
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці"

#: commands/indexcmds.c:862
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси"

#: commands/indexcmds.c:867
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки"

#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування"

#: commands/indexcmds.c:1006
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази."

#: commands/indexcmds.c:1048
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування"

#: commands/indexcmds.c:1049
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування."

#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується"

#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями."

#: commands/indexcmds.c:1803
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE"

#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522
#: parser/parse_utilcmd.c:2657
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує"

#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "вирази не підтримуються у включених  стовпцях "

#: commands/indexcmds.c:1946
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE"

#: commands/indexcmds.c:1961
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування"

#: commands/indexcmds.c:1965
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів"

#: commands/indexcmds.c:1969
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC"

#: commands/indexcmds.c:1973
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST"

#: commands/indexcmds.c:2014
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу"

#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807
#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не підтримує правила сортування"

#: commands/indexcmds.c:2087
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не комутативний"

#: commands/indexcmds.c:2089
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори."

#: commands/indexcmds.c:2115
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:2118
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу."

#: commands/indexcmds.c:2153
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC"

#: commands/indexcmds.c:2158
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST"

#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17522
#: commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:2206
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних."

#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s"

#: commands/indexcmds.c:2347
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням"

#: commands/indexcmds.c:2675
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:2899
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно"

#: commands/indexcmds.c:2913
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування"

#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468
#: commands/indexcmds.c:3596
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги"

#: commands/indexcmds.c:2981
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних"

#: commands/indexcmds.c:3075
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо"

#: commands/indexcmds.c:3108
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі"

#: commands/indexcmds.c:3154
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\""

#: commands/indexcmds.c:3157
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\""

#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована"

#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається"

#: commands/indexcmds.c:3506
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається"

#: commands/indexcmds.c:3661
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон"

#: commands/indexcmds.c:3682
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований"

#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."

#: commands/lockcmds.c:92
#, c-format
msgid "cannot lock relation \"%s\""
msgstr "блокувати відношення \"%s\" не можна"

#: commands/matview.c:193
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY не може використовуватись, коли матеріалізоване подання не наповнено"

#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "параметри %s та %s не можуть бути використані разом"

#: commands/matview.c:256
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "оновити матеріалізоване подання \"%s\" паралельно не можна"

#: commands/matview.c:259
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Створіть унікальний індекс без речення WHERE для одного або більше стовпців матеріалізованого подання."

#: commands/matview.c:653
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "нові дані для матеріалізованого подання \"%s\" містять рядки, які дублюються (без урахування стовпців з null)"

#: commands/matview.c:655
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Рядок: %s"

#: commands/opclasscmds.c:124
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:267
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує"

#: commands/opclasscmds.c:416
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів"

#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910
#: commands/opclasscmds.c:1056
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d"

#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960
#: commands/opclasscmds.c:1072
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неприпустимий номер функції %d,  число має бути між 1 і %d"

#: commands/opclasscmds.c:567
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип сховища вказано більше одного разу"

#: commands/opclasscmds.c:594
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:610
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує"

#: commands/opclasscmds.c:638
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s"

#: commands/opclasscmds.c:641
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням."

#: commands/opclasscmds.c:801
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів"

#: commands/opclasscmds.c:861
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів"

#: commands/opclasscmds.c:919
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY"

#: commands/opclasscmds.c:994
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY"

#: commands/opclasscmds.c:1128
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "треба вказати один або два типи аргументу"

#: commands/opclasscmds.c:1154
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними"

#: commands/opclasscmds.c:1173
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів"

#: commands/opclasscmds.c:1184
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення"

#: commands/opclasscmds.c:1224
#, c-format
msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass"

#: commands/opclasscmds.c:1231
#, c-format
msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись"

#: commands/opclasscmds.c:1239
#, c-format
msgid "invalid operator class options parsing function"
msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів"

#: commands/opclasscmds.c:1240
#, c-format
msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s."

#: commands/opclasscmds.c:1259
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента"

#: commands/opclasscmds.c:1263
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число"

#: commands/opclasscmds.c:1280
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\""

#: commands/opclasscmds.c:1284
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)"

#: commands/opclasscmds.c:1295
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів"

#: commands/opclasscmds.c:1299
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення"

#: commands/opclasscmds.c:1315
#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент"

#: commands/opclasscmds.c:1319
#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення"

#: commands/opclasscmds.c:1332
#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу"

#: commands/opclasscmds.c:1342
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент"

#: commands/opclasscmds.c:1346
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число"

#: commands/opclasscmds.c:1353
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи"

#: commands/opclasscmds.c:1357
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)"

#: commands/opclasscmds.c:1382
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних"

#: commands/opclasscmds.c:1407
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз"

#: commands/opclasscmds.c:1414
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз"

#: commands/opclasscmds.c:1460
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1647
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1687
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1718
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1741
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "Аргументом оператора не може бути тип SETOF"

#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" не розпізнаний"

#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
msgid "operator function must be specified"
msgstr "необхідно вказати функцію оператора"

#: commands/operatorcmds.c:183
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified"
msgstr "необхідно вказати типи аргументу оператора"

#: commands/operatorcmds.c:187
#, c-format
msgid "operator right argument type must be specified"
msgstr "необхідно вказати правильний тип аргументу оператора"

#: commands/operatorcmds.c:188
#, c-format
msgid "Postfix operators are not supported."
msgstr "Постфіксні оператори не підтримуються."

#: commands/operatorcmds.c:292
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "функція оцінювання обмеження %s повинна повертати тип %s"

#: commands/operatorcmds.c:335
#, c-format
msgid "join estimator function %s has multiple matches"
msgstr "функція оцінювання з'єднання %s має декілька збігів"

#: commands/operatorcmds.c:350
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "функція оцінювання з'єднання %s повинна повертати тип %s"

#: commands/operatorcmds.c:475
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити"

#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
#: commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:17084
#: commands/tablecmds.c:17119 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ заборонений: \"%s\" - системний каталог"

#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "всі вказані ролі, крім PUBLIC, ігноруються"

#: commands/policy.c:173
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Роль PUBLIC включає в себе всі інші ролі."

#: commands/policy.c:606
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK не можна застосувати до SELECT або DELETE"

#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "для INSERT допускається лише вираз WITH CHECK"

#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" вже існує"

#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує"

#: commands/policy.c:908
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "для SELECT, DELETE допускається лише вираз USING"

#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "неприпустиме ім'я курсора: не повинне бути пустим"

#: commands/portalcmds.c:72
#, c-format
msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці"

#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2854 utils/adt/xml.c:3024
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не існує"

#: commands/prepare.c:75
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неприпустиме ім'я оператора: не повинне бути пустим"

#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "підготовлений оператор не SELECT"

#: commands/prepare.c:295
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "невірне число параметрів для підготовленого оператора \"%s\""

#: commands/prepare.c:297
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Очікувалось %d параметрів, але отримано %d."

#: commands/prepare.c:330
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типу %s не можна привести до очікуваного типу %s"

#: commands/prepare.c:414
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "підготовлений оператор \"%s\" вже існує"

#: commands/prepare.c:453
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не існує"

#: commands/proclang.c:68
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "для створення користувацької мови потрібно бути суперкористувачем"

#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208
#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911
#: utils/init/miscinit.c:1822
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:150
#, c-format
msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення параметра публікації \"%s\": \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:164
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр публікації: \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:205
#, c-format
msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
msgstr "жодної схеми не вибрано для CURRENT_SCHEMA"

#: commands/publicationcmds.c:502
msgid "System columns are not allowed."
msgstr "Системні стовпці не допускаються."

#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514
#: commands/publicationcmds.c:531
msgid "User-defined operators are not allowed."
msgstr "Користувацькі оператори не допускаються."

#: commands/publicationcmds.c:555
msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
msgstr "Дозволяються тільки стовпці, константи, вбудовані оператори, вбудовані типи даних, вбудовані параметри сортування та незмінні вбудовані функції."

#: commands/publicationcmds.c:567
msgid "User-defined types are not allowed."
msgstr "Користувацькі типи не допускаються."

#: commands/publicationcmds.c:570
msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
msgstr "Користувацькі або вбудовані змінні функції не допускаються."

#: commands/publicationcmds.c:573
msgid "User-defined collations are not allowed."
msgstr "Користувацькі параметри сортування не допускаються."

#: commands/publicationcmds.c:583
#, c-format
msgid "invalid publication WHERE expression"
msgstr "неприпустимий вираз публікації WHERE"

#: commands/publicationcmds.c:636
#, c-format
msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
msgstr "використовувати вираз публікації WHERE для відношення \"%s\" не можна"

#: commands/publicationcmds.c:638
#, c-format
msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
msgstr "вираз WHERE для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false."

#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723
#, c-format
msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
msgstr "не можна використовувати список стовпців для відношення \"%s.%s\" в публікації \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:712
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements."
msgstr "Списки стовпців не можна вказувати в публікаціях, що містять елементи FOR TABLES IN SCHEMA."

#: commands/publicationcmds.c:726
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
msgstr "Списки стовпців для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false."

#: commands/publicationcmds.c:761
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "для створення публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ потрібно бути суперкористувачем"

#: commands/publicationcmds.c:832
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
msgstr "щоб створити публікацію FOR TABLES IN SCHEMA потрібно бути суперкористувачем"

#: commands/publicationcmds.c:868
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "недостатній wal_level для публікації логічних змін"

#: commands/publicationcmds.c:869
#, c-format
msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions."
msgstr "Встановіть wal_level на \"logical\" перед створенням підписок."

#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
msgstr "встановити параметр \"%s\" на false для публікації \"%s\" не можна"

#: commands/publicationcmds.c:968
#, c-format
msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "Публікація містить вираз WHERE для секціонованої таблиці \"%s\", який не допускається коли \"%s\" є false."

#: commands/publicationcmds.c:976
#, c-format
msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "Публікація містить список стовпців для секціонованої таблиці \"%s\", який не допускається коли \"%s\" є false."

#: commands/publicationcmds.c:1299
#, c-format
msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
msgstr "не можна додати схему до публікації \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:1301
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
msgstr "Схеми не можна додавати, якщо будь-яка таблиця, що вказуює на список стовпців, вже є частиною публікації."

#: commands/publicationcmds.c:1349
#, c-format
msgid "must be superuser to add or set schemas"
msgstr "для додавання або встановлення схем потрібно бути суперкористувачем"

#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "публікація \"%s\" визначена ДЛЯ ВСІХ ТАБЛИЦЬ"

#: commands/publicationcmds.c:1360
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "До публікації FOR ALL TABLES не можна додати або видалити схеми."

#: commands/publicationcmds.c:1368
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "У публікації ВСІХ ТАБЛИЦЬ не можна додати або видалити таблиці."

#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431
#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публікація \"%s\" вже існує"

#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657
#, c-format
msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
msgstr "конфліктуючі або надлишкові вирази WHERE для таблиці \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669
#, c-format
msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
msgstr "конфліктуючі або надлишкові списки стовпців для таблиці \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:1803
#, c-format
msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
msgstr "список стовпців не можна вказувати в ALTER PUBLICATION ... DROP"

#: commands/publicationcmds.c:1815
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "відносини \"%s\" не є частиною публікації"

#: commands/publicationcmds.c:1822
#, c-format
msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
msgstr "під час видалення таблиці з публікації використовувати вираз WHERE не можна"

#: commands/publicationcmds.c:1882
#, c-format
msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
msgstr "таблиці зі схеми \"%s\" не є частиною публікації"

#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "немає прав на зміну власника публікації \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:1927
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Власником публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ повинен бути суперкористувач."

#: commands/publicationcmds.c:1934
#, c-format
msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
msgstr "Власник публікації публікації FOR TABLES IN SCHEMA повинен бути суперкористувачем."

#: commands/publicationcmds.c:2000
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публікації %u з OID не існує"

#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "непримустиме ім'я схеми \"%s\""

#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Префікс \"pg_\" зарезервований для системних схем."

#: commands/schemacmds.c:134
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "схема \"%s\" вже існує, пропускається"

#: commands/seclabel.c:131
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "постачальники міток безпеки не завантажені"

#: commands/seclabel.c:135
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "коли завантажено кілька постачальників міток безпеки, потрібний слід вказати явно"

#: commands/seclabel.c:153
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "постачальник міток безпеки \"%s\" не завантажений"

#: commands/seclabel.c:160
#, c-format
msgid "security labels are not supported for this type of object"
msgstr "мітки безпеки не підтримуються для цього типу об'єктів"

#: commands/seclabel.c:193
#, c-format
msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
msgstr "не можна встановити мітку безпеки для відношення \"%s\""

#: commands/sequence.c:754
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: досягнено максимального значення послідовності \"%s\" (%lld)"

#: commands/sequence.c:773
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: досягнено мінімального значення послідовності \"%s\" (%lld)"

#: commands/sequence.c:891
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "поточне значення (currval) для послідовності \"%s\" ще не визначено у цьому сеансі"

#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "останнє значення ще не визначено в цьому сеансі"

#: commands/sequence.c:996
#, c-format
msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr "setval: значення %lld поза межами послідовності \"%s\" (%lld..%lld)"

#: commands/sequence.c:1365
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "неприпустимий параметр послідовності SEQUENCE NAME"

#: commands/sequence.c:1391
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "типом стовпця ідентифікації може бути тільки smallint, integer або bigint"

#: commands/sequence.c:1392
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "типом послідовності може бути тільки smallint, integer або bigint"

#: commands/sequence.c:1426
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не повинен бути нулем"

#: commands/sequence.c:1474
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%lld) виходить за межі діапазону типу даних послідовності %s"

#: commands/sequence.c:1506
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%lld) виходить за межі діапазону для типу даних послідовності %s"

#: commands/sequence.c:1514
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "MINVALUE (%lld) повинно бути меншим за MAXVALUE (%lld)"

#: commands/sequence.c:1535
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "Значення START (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)"

#: commands/sequence.c:1541
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "Значення START (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)"

#: commands/sequence.c:1565
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)"

#: commands/sequence.c:1571
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)"

#: commands/sequence.c:1582
#, c-format
msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%lld) повинно бути більше нуля"

#: commands/sequence.c:1618
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неприпустимий параметр OWNED BY"

#: commands/sequence.c:1619
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Вкажіть OWNED BY таблиця.стовпець або OWNED BY NONE."

#: commands/sequence.c:1644
#, c-format
msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
msgstr "послідовність не може належати відношенню \"%s\""

#: commands/sequence.c:1652
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "послідовність повинна мати того ж власника, що і таблиця, з якою вона зв'язана"

#: commands/sequence.c:1656
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "послідовність повинна бути в тій самій схемі, що і таблиця, з якою вона зв'язана"

#: commands/sequence.c:1678
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна"

#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13903
#: commands/tablecmds.c:16502
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"."

#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне відношення"

#: commands/statscmds.c:136
#, c-format
msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
msgstr "визначити статистику відношення \"%s\" не можна"

#: commands/statscmds.c:190
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує, пропускається"

#: commands/statscmds.c:198
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує"

#: commands/statscmds.c:209
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "в статистиці не може бути більше ніж %d стовпців"

#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "створення статистики для системних стовпців не підтримується"

#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "стовпець \"%s\" не можна використати в статистиці, тому що для його типу %s не визначений клас оператора (btree) за замовчуванням"

#: commands/statscmds.c:324
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "вираз не може використовуватись у багатоваріативній статистиці, тому що його тип %s немає визначеного класу оператора btree за замовчуванням"

#: commands/statscmds.c:345
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr "при побудові статистики для одного виразу види статистики можуть не вказуватись"

#: commands/statscmds.c:374
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\""

#: commands/statscmds.c:403
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "для розширеної статистики потрібно мінімум 2 стовпці"

#: commands/statscmds.c:421
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні статистики"

#: commands/statscmds.c:456
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики"

#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8188
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "мета статистики занадто мала %d"

#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8196
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "мета статистики знижується до %d"

#: commands/statscmds.c:650
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не існує, пропускається"

#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395
#, c-format
msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення походження: \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:350
#, c-format
msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
msgstr "неприпустиме розташування WAL (LSN): %s"

#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381
#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410
#: commands/subscriptioncmds.c:426
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "%s та %s є взаємовиключними опціями"

#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "підписка з %s повинна також встановити %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:494
#, c-format
msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати список публікацій з сервера публікації: %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:526
#, c-format
msgid "publication %s does not exist on the publisher"
msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
msgstr[0] "публікації %s не існує на сервері публікації"
msgstr[1] "публікацій %s не існує на сервері публікації"
msgstr[2] "публікацій %s не існує на сервері публікації"
msgstr[3] "публікацій %s не існує на сервері публікації"

#: commands/subscriptioncmds.c:614
#, c-format
msgid "permission denied to create subscription"
msgstr "немає дозволу для створення підписки"

#: commands/subscriptioncmds.c:615
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть створювати підписки."

#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
#: replication/logical/tablesync.c:1327 replication/logical/worker.c:4616
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:816
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "на сервері публікації створений слот реплікації \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:828
#, c-format
msgid "subscription was created, but is not connected"
msgstr "підписка була створена, але не підключена"

#: commands/subscriptioncmds.c:829
#, c-format
msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
msgstr "Щоб ініціювати реплікацію, необхідно вручну створити слот реплікації, підключити підписку і оновити підписку."

#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509
#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "підписка \"%s\" не існує"

#: commands/subscriptioncmds.c:1152
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки"

#: commands/subscriptioncmds.c:1234
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "увімкнути підписку, для якої не задано ім'я слота,  не можна"

#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленням для відключених підписок не допускається"

#: commands/subscriptioncmds.c:1279
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."

#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з параметрами refresh і copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено"

#: commands/subscriptioncmds.c:1289
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION з параметрами refresh або copy_data, які дорівнюють false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION."

#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:1345
#, c-format
msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Використовуйте %s з refresh = false, або з copy_data = false, або використовуйте DROP/CREATE SUBSCRIPTION."

#: commands/subscriptioncmds.c:1367
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається"

#: commands/subscriptioncmds.c:1392
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено"

#: commands/subscriptioncmds.c:1393
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data, який дорівнює false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION."

#: commands/subscriptioncmds.c:1428
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr "пропустити розташування WAL (LSN %X/%X) повинно бути більше, ніж origin LSN %X/%X"

#: commands/subscriptioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/subscriptioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації"

#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації: %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:1924
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "підписки %u з OID не існує"

#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:2031
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr "підписка \"%s\" запросив copy_data зі походженням = NONE, але може скопіювати дані, що мають інше походження"

#: commands/subscriptioncmds.c:2033
#, c-format
msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
msgstr[0] "Створювана підписка підписується на публікацію (%s), які містить таблиці, до яких записуються інші підписки."
msgstr[1] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки."
msgstr[2] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки."
msgstr[3] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки."

#: commands/subscriptioncmds.c:2036
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr "Переконайтеся, що вихідні дані, скопійовані з таблиць публікатора, не були отримані з інших джерел."

#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:886
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "використовувати різні списки стовпців для таблиці \"%s.%s\" в різних публікаціях не можна"

#: commands/subscriptioncmds.c:2192
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s"

#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:2195
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "Використовуйте %s, щоб вимкнути підписку, а потім використайте %s, щоб від'єднати її від слоту."

#: commands/subscriptioncmds.c:2226
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз"

#: commands/subscriptioncmds.c:2270
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:2284
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:2295
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки"

#: commands/subscriptioncmds.c:2352
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "%s потребує логічне значення або \"parallel\""

#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблиця \"%s\" не існує"

#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблиця \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Використайте DROP TABLE для видалення таблиці."

#: commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "послідовність \"%s\" не існує"

#: commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "послідовність \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Використайте DROP SEQUENCE, щоб видалити послідовність."

#: commands/tablecmds.c:258
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "подання \"%s\" не існує"

#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "подання \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:261
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Використайте DROP VIEW для видалення подання."

#: commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує"

#: commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання."

#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19006
#: parser/parse_utilcmd.c:2254
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" не існує"

#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "індекс \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Використайте DROP INDEX, щоб видалити індекс."

#: commands/tablecmds.c:278
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\"  не є типом"

#: commands/tablecmds.c:279
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип."

#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13742
#: commands/tablecmds.c:16207
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує"

#: commands/tablecmds.c:283
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:285
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю."

#: commands/tablecmds.c:700
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць"

#: commands/tablecmds.c:731
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки"

#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15052
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз"

#: commands/tablecmds.c:955
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею"

#: commands/tablecmds.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" не секціоновано"

#: commands/tablecmds.c:1142
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d"

#: commands/tablecmds.c:1198
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1200
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні."

#: commands/tablecmds.c:1365
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів"

#: commands/tablecmds.c:1369
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE"

#: commands/tablecmds.c:1473
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно"

#: commands/tablecmds.c:1761
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна"

#: commands/tablecmds.c:1762
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY  або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій."

#: commands/tablecmds.c:1835
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2199
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:2256
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити"

#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14949
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається"

#: commands/tablecmds.c:2493
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається"

#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2484
#: parser/parse_utilcmd.c:2626
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею"

#: commands/tablecmds.c:2513
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14928
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись"

#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14936
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе"

#: commands/tablecmds.c:2585
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2597
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628
#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919
#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971
#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
#: parser/parse_param.c:223
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s проти %s"

#: commands/tablecmds.c:2612
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935
#: commands/tablecmds.c:6849
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" проти \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2661
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822
#: commands/tablecmds.c:12468 parser/parse_utilcmd.c:1307
#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749
#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна"

#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1308
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1351
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:2901
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"

#: commands/tablecmds.c:2905
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"

#: commands/tablecmds.c:2906
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця."

#: commands/tablecmds.c:2917
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2933
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2953
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням"

#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність"

#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації"

#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr "Стовпець дочірньої таблиці не може бути створений, якщо не створено стовпець батьківської таблиці."

#: commands/tablecmds.c:3147
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації"

#: commands/tablecmds.c:3149
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
msgstr "Щоб вирішити цей конфлікт, явно вкажіть вираз генерації."

#: commands/tablecmds.c:3153
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням"

#: commands/tablecmds.c:3155
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням."

#: commands/tablecmds.c:3205
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами"

#: commands/tablecmds.c:3418
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"

#: commands/tablecmds.c:3488
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна"

#: commands/tablecmds.c:3507
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "перейменувати стовпці відношення %s не можна"

#: commands/tablecmds.c:3602
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також"

#: commands/tablecmds.c:3634
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3649
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3801
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також"

#: commands/tablecmds.c:3808
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\""

#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:4105
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі"

#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:4114
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\",  тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів"

#: commands/tablecmds.c:4581
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням"

#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості"

#: commands/tablecmds.c:4810
#, c-format
msgid "cannot change access method of a partitioned table"
msgstr "неможливо змінити метод доступу секціонованої таблиці"

#: commands/tablecmds.c:4816
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "неможливо мати декілька підкоманд SET ACCESS METHOD"

#: commands/tablecmds.c:5537
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:5543
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна"

#: commands/tablecmds.c:5553
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів"

#: commands/tablecmds.c:6048
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення"

#: commands/tablecmds.c:6065
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком"

#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками"

#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком"

#. translator: %s is a group of some SQL keywords
#: commands/tablecmds.c:6352
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "Дію ALTER %s не можна виконати на відношенні \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його"

#: commands/tablecmds.c:6621
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"

#: commands/tablecmds.c:6628
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"

#: commands/tablecmds.c:6684
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці"

#: commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE."

#: commands/tablecmds.c:6732
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не є складеним"

#: commands/tablecmds.c:6759
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці"

#: commands/tablecmds.c:6812
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "неможливо додати стовпець до розділу"

#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15179
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15186
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6865
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6912
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці"

#: commands/tablecmds.c:7163
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць"

#: commands/tablecmds.c:7241
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:7248
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"

#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12106
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції"

#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632
#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:12107
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY."

#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558
#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7818
#: commands/tablecmds.c:7912 commands/tablecmds.c:7971
#: commands/tablecmds.c:8090 commands/tablecmds.c:8229
#: commands/tablecmds.c:8299 commands/tablecmds.c:8433
#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:13765
#: commands/tablecmds.c:16296
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації"

#: commands/tablecmds.c:7401
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа"

#: commands/tablecmds.c:7406
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки"

#: commands/tablecmds.c:7429
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL"

#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9085
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також"

#: commands/tablecmds.c:7630
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL."

#: commands/tablecmds.c:7715
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем"

#: commands/tablecmds.c:7829
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію"

#: commands/tablecmds.c:7835
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації"

#: commands/tablecmds.c:7841
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням"

#: commands/tablecmds.c:7918 commands/tablecmds.c:7979
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації"

#: commands/tablecmds.c:7984
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:8037
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць"

#: commands/tablecmds.c:8059
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця"

#: commands/tablecmds.c:8098
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем"

#: commands/tablecmds.c:8103
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:8176
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером"

#: commands/tablecmds.c:8219
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує"

#: commands/tablecmds.c:8238
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:8243
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:8245
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці."

#: commands/tablecmds.c:8480
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці"

#: commands/tablecmds.c:8539
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:8552
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8562
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8575
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8600
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна"

#: commands/tablecmds.c:8805
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями"

#: commands/tablecmds.c:8830
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9167
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9173
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9176
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями."

#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9639
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею"

#: commands/tablecmds.c:9206
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці"

#: commands/tablecmds.c:9213
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці"

#: commands/tablecmds.c:9219
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці"

#: commands/tablecmds.c:9223
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу"

#: commands/tablecmds.c:9287 commands/tablecmds.c:9293
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець"

#: commands/tablecmds.c:9309
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається"

#: commands/tablecmds.c:9416
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати"

#: commands/tablecmds.c:9418
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s."

#: commands/tablecmds.c:9575
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "стовпець \"%s\" вказаний у дії ON DELETE SET повинен бути частиною зовнішнього ключа"

#: commands/tablecmds.c:9849 commands/tablecmds.c:10319
#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"

#: commands/tablecmds.c:10872 commands/tablecmds.c:11150
#: commands/tablecmds.c:12063 commands/tablecmds.c:12138
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує"

#: commands/tablecmds.c:10879
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа"

#: commands/tablecmds.c:10917
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:10920
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:10922
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження."

#: commands/tablecmds.c:11158
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням "

#: commands/tablecmds.c:11235
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також"

#: commands/tablecmds.c:11322
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує"

#: commands/tablecmds.c:11328
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці"

#: commands/tablecmds.c:11332
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів"

#: commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:11414
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа"

#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень"

#: commands/tablecmds.c:11574
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:11579
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам"

#: commands/tablecmds.c:12019
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:12069
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/tablecmds.c:12245
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна"

#: commands/tablecmds.c:12272
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:12281
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:12331
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s"

#: commands/tablecmds.c:12334
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу."

#: commands/tablecmds.c:12338
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"

#. translator: USING is SQL, don't translate it
#: commands/tablecmds.c:12341
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"."

#: commands/tablecmds.c:12440
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:12469
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці."

#: commands/tablecmds.c:12480
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях"

#: commands/tablecmds.c:12605
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі"

#: commands/tablecmds.c:12643
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"

#: commands/tablecmds.c:12648
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"

#: commands/tablecmds.c:12729
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна"

#: commands/tablecmds.c:12730 commands/tablecmds.c:12749
#: commands/tablecmds.c:12767
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:12748
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру"

#: commands/tablecmds.c:12766
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики"

#: commands/tablecmds.c:12797
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна"

#: commands/tablecmds.c:12798
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:13873 commands/tablecmds.c:13885
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:13875 commands/tablecmds.c:13887
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс."

#: commands/tablecmds.c:13901
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:13926
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:14288
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE"

#: commands/tablecmds.c:14365
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "неможливо встановити параметри відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:14399 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями"

#: commands/tablecmds.c:14649
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання"

#: commands/tablecmds.c:14661
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна"

#: commands/tablecmds.c:14753
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе"

#: commands/tablecmds.c:14769
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини"

#: commands/tablecmds.c:14887
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна"

#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:15410
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "змінити успадкування секції не можна"

#: commands/tablecmds.c:14897
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна"

#: commands/tablecmds.c:14943
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе"

#: commands/tablecmds.c:14956
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "успадкування від секції неможливе"

#: commands/tablecmds.c:14978 commands/tablecmds.c:17841
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклічне успадкування неприпустиме"

#: commands/tablecmds.c:14979 commands/tablecmds.c:17842
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:14992
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування"

#: commands/tablecmds.c:14994
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування."

#: commands/tablecmds.c:15197
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL"

#: commands/tablecmds.c:15206
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем"

#: commands/tablecmds.c:15211
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути не генерованим стовпцем"

#: commands/tablecmds.c:15242
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15330
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15338
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15349
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15388
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15474
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\""

#: commands/tablecmds.c:15503 commands/tablecmds.c:15551
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15557
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15785
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись"

#: commands/tablecmds.c:15815
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15826
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15835
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу"

#: commands/tablecmds.c:15849
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15901
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця"

#: commands/tablecmds.c:16075
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:16081
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:16087
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:16093
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:16110
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець"

#: commands/tablecmds.c:16117
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null"

#: commands/tablecmds.c:16362
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова"

#: commands/tablecmds.c:16386
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації"

#: commands/tablecmds.c:16388
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію."

#: commands/tablecmds.c:16433
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:16443
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:16501
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна"

#: commands/tablecmds.c:16608
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:17028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням"

#: commands/tablecmds.c:17178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - не складений тип"

#: commands/tablecmds.c:17208
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "змінити схему індексу \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:17210 commands/tablecmds.c:17224
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Замість цього змініть схему таблиці."

#: commands/tablecmds.c:17214
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "змінити схему складеного типу \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:17222
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "змінити схему таблиці TOAST \"%s\" не можна"

#: commands/tablecmds.c:17254
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців"

#: commands/tablecmds.c:17320
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує"

#: commands/tablecmds.c:17328
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування"

#: commands/tablecmds.c:17339 commands/tablecmds.c:17429
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна"

#: commands/tablecmds.c:17340 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663
#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."

#: commands/tablecmds.c:17412
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець"

#: commands/tablecmds.c:17459
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE"

#: commands/tablecmds.c:17468
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування"

#: commands/tablecmds.c:17489
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування"

#: commands/tablecmds.c:17524
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних."

#: commands/tablecmds.c:17530
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних."

#: commands/tablecmds.c:17781
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" вже є секцією"

#: commands/tablecmds.c:17787
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції"

#: commands/tablecmds.c:17803
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції"

#: commands/tablecmds.c:17817
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції"

#: commands/tablecmds.c:17851
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:17859
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:17867
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі"

#: commands/tablecmds.c:17874
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції"

#: commands/tablecmds.c:17894
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:17897
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці."

#: commands/tablecmds.c:17909
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією"

#: commands/tablecmds.c:17911
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секцій."

#: commands/tablecmds.c:18090
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:18093
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси."

#: commands/tablecmds.c:18410
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням"

#: commands/tablecmds.c:18519
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно"

#: commands/tablecmds.c:18525
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно"

#: commands/tablecmds.c:19040 commands/tablecmds.c:19060
#: commands/tablecmds.c:19081 commands/tablecmds.c:19100
#: commands/tablecmds.c:19142
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:19043
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу."

#: commands/tablecmds.c:19063
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:19084
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Визначення індексів не співпадають."

#: commands/tablecmds.c:19103
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує."

#: commands/tablecmds.c:19145
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс."

#: commands/tablecmds.c:19381
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання"

#: commands/tablecmds.c:19388
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:19414
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:19424
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN"

#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" існує, але це не каталог"

#: commands/tablespace.c:230
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "немає прав на створення табличного простору \"%s\""

#: commands/tablespace.c:232
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Щоб створити табличний простір, потрібно бути суперкористувачем."

#: commands/tablespace.c:248
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "у шляху до розташування табличного простіру не повинно бути одинарних лапок"

#: commands/tablespace.c:261
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "шлях до розташування табличного простору повинен бути абсолютним"

#: commands/tablespace.c:273
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "шлях до розташування табличного простору \"%s\" занадто довгий"

#: commands/tablespace.c:280
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "табличний простір не повинен розташовуватись всередині каталогу даних"

#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я табличного простору \"%s\""

#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Префікс \"\"pg_\" зарезервований для системних табличних просторів."

#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує"

#: commands/tablespace.c:326
#, c-format
msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID pg_tablespace не встановлено в режимі двійкового оновлення"

#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959
#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117
#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличний простір \"%s\" не існує"

#: commands/tablespace.c:437
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує, пропускається"

#: commands/tablespace.c:463
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "табличний простір \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від нього"

#: commands/tablespace.c:530
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "табличний простір \"%s\" не пустий"

#: commands/tablespace.c:617
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог \"%s\" не існує"

#: commands/tablespace.c:618
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Створіть цей каталог для табличного простору до перезапуску сервера."

#: commands/tablespace.c:623
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:655
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору"

#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m"

#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" - не каталог або символьне посилання"

#: commands/tablespace.c:1122
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличний простір \"%s\" не існує."

#: commands/tablespace.c:1568
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "не вдалося видалити каталоги табличного простору %u"

#: commands/tablespace.c:1570
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну."

#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - таблиця"

#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF."

#: commands/trigger.c:266
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" є секційною таблицею"

#: commands/trigger.c:268
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секційованих таблиць."

#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - подання"

#: commands/trigger.c:282
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Подання не можуть мати рядкові тригери BEFORE або AFTER."

#: commands/trigger.c:289
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Подання не можуть мати тригери TRUNCATE."

#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - зовнішня таблиця"

#: commands/trigger.c:299
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF."

#: commands/trigger.c:311
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери."

#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
msgstr "відношення \"%s\" не може мати тригери"

#: commands/trigger.c:387
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуються"

#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW"

#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN"

#: commands/trigger.c:403
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати список стовпців"

#: commands/trigger.c:432
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "Змінна іменування ROW в реченні REFERENCING не підтримується"

#: commands/trigger.c:433
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Використайте OLD TABLE або NEW TABLE для іменування перехідних таблиць."

#: commands/trigger.c:446
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці."

#: commands/trigger.c:453
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Тригери подань не можуть використовувати перехідні таблиці."

#: commands/trigger.c:469
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються"

#: commands/trigger.c:473
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для нащадків успадкування не підтримуються"

#: commands/trigger.c:479
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "ім'я перехідної таблиці можна задати лише для тригеру AFTER"

#: commands/trigger.c:484
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицями не підтримуються"

#: commands/trigger.c:501
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів, призначених для кількох подій"

#: commands/trigger.c:512
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів зі списками стовпців"

#: commands/trigger.c:529
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE можна задати лише для тригерів INSERT або UPDATE"

#: commands/trigger.c:534
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів"

#: commands/trigger.c:544
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE можна задати лише для тригерів DELETE або UPDATE"

#: commands/trigger.c:549
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів"

#: commands/trigger.c:559
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "Ім'я OLD TABLE та ім'я NEW TABLE не можуть бути однаковими"

#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна посилатись на значення стовпця"

#: commands/trigger.c:628
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "В умові WHEN тригеру INSERT не можна посилатись на значення OLD"

#: commands/trigger.c:641
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "В умові WHEN тригера DELETE не можна посилатись на значення NEW"

#: commands/trigger.c:646
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на системні стовпці NEW"

#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на згенеровані стовпці NEW"

#: commands/trigger.c:655
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "Використовується посилання на весь рядок і таблиця містить згенеровані стовпці."

#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" вже існує"

#: commands/trigger.c:783
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім або дочірнім тригером"

#: commands/trigger.c:802
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім тригером"

#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує"

#: commands/trigger.c:1529
#, c-format
msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "перейменувати тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не можна"

#: commands/trigger.c:1531
#, c-format
msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
msgstr "Замість цього перейменуйте тригер для секціонованої таблиці \"%s\"."

#: commands/trigger.c:1631
#, c-format
msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "перейменовано тригер \"%s\" для відношення \"%s\""

#: commands/trigger.c:1777
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер"

#: commands/trigger.c:2386
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "тригерна функція %u повернула значення null"

#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917
#: commands/trigger.c:3270
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення"

#: commands/trigger.c:2522
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE FOR EACH ROW не підтримується"

#: commands/trigger.c:2523
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"."

#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369
#: executor/nodeModifyTable.c:2452
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"

#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535
#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370
#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:3098
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE."

#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308
#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2387
#: executor/nodeModifyTable.c:2595
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення"

#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641
#: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619
#: executor/nodeModifyTable.c:2986
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення"

#: commands/trigger.c:4604
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці"

#: commands/trigger.c:5787
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним"

#: commands/trigger.c:5810
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" не існує"

#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "функція %s повинна повертати тип %s"

#: commands/tsearchcmds.c:200
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "для створення аналізаторів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем"

#: commands/tsearchcmds.c:253
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр аналізатора текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний"

#: commands/tsearchcmds.c:263
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод start"

#: commands/tsearchcmds.c:268
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод gettoken"

#: commands/tsearchcmds.c:273
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод end"

#: commands/tsearchcmds.c:278
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод lextypes"

#: commands/tsearchcmds.c:372
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не приймає параметри"

#: commands/tsearchcmds.c:446
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "необхідний шаблон текстового пошуку"

#: commands/tsearchcmds.c:707
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "для створення шаблонів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем"

#: commands/tsearchcmds.c:749
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр шаблону текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний"

#: commands/tsearchcmds.c:759
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "для шаблону текстового пошуку необхідний метод lexize"

#: commands/tsearchcmds.c:939
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр конфігурації текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний"

#: commands/tsearchcmds.c:946
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "вказати параметри PARSER і COPY одночасно не можна"

#: commands/tsearchcmds.c:982
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "необхідний аналізатор текстового пошуку"

#: commands/tsearchcmds.c:1277
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип маркера \"%s\" не існує"

#: commands/tsearchcmds.c:1540
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує"

#: commands/tsearchcmds.c:1546
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неприпустимий формат списку параметрів: \"%s\""

#: commands/typecmds.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "для створення базового типу потрібно бути суперкористувачем"

#: commands/typecmds.c:275
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функції вводу-виводу, а потім виконайте повну CREATE TYPE."

#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типу \"%s\" не розпізнаний"

#: commands/typecmds.c:382
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "неприпустима категорія типу \"%s\": повинен бути простий ASCII"

#: commands/typecmds.c:401
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "типом елементу масиву не може бути %s"

#: commands/typecmds.c:433
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "тип вирівнювання \"%s\" не розпізнаний"

#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "сховище \"%s\" не розпізнане"

#: commands/typecmds.c:461
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "необхідно вказати функцію вводу типу"

#: commands/typecmds.c:465
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "необхідно вказати функцію виводу типу"

#: commands/typecmds.c:470
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "функція виводу модифікатора типу недоцільна без функції вводу модифікатора типу"

#: commands/typecmds.c:512
#, c-format
msgid "element type cannot be specified without a subscripting function"
msgstr "тип елементу не можна вказати без припустимої функції підписки"

#: commands/typecmds.c:781
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" - невідповідний базовий тип для домену"

#: commands/typecmds.c:879
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "неодноразове визначення значення типу за замовчуванням"

#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "конфліктуючі обмеження NULL/NOT NULL"

#: commands/typecmds.c:967
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "перевірки обмеження для доменів не можуть позначатись як NO INHERIT"

#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "обмеження унікальності неможливе для доменів"

#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "обмеження первинного ключа неможливі для доменів"

#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "обмеження винятків неможливі для доменів"

#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "обмеження зовнішніх ключів неможливі для доменів"

#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується"

#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s не є переліком"

#: commands/typecmds.c:1458
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "вимагається атрибут типу \"subtype\""

#: commands/typecmds.c:1463
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не може бути підтипом діапазону"

#: commands/typecmds.c:1482
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "вказано правило сортування для діапазону, але підтип не підтримує сортування"

#: commands/typecmds.c:1492
#, c-format
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr "неможливо вказати канонічну функцію без попередньо створеного типу оболонки"

#: commands/typecmds.c:1493
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функцію канонізації, а потім виконайте повну CREATE TYPE."

#: commands/typecmds.c:1965
#, c-format
msgid "type input function %s has multiple matches"
msgstr "функція введення типу %s має декілька збігів"

#: commands/typecmds.c:1983
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "функція вводу типу %s повинна повертати тип %s"

#: commands/typecmds.c:1999
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "функція введення типу %s не повинна бути змінною"

#: commands/typecmds.c:2027
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "функція виводу типу %s повинна повертати тип %s"

#: commands/typecmds.c:2034
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "функція виводу типу %s не повинна бути змінною"

#: commands/typecmds.c:2063
#, c-format
msgid "type receive function %s has multiple matches"
msgstr "функція отримання типу %s має декілька збігів"

#: commands/typecmds.c:2081
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "функція отримання типу %s повинна повертати тип %s"

#: commands/typecmds.c:2088
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "функція отримання типу %s не повинна бути змінною"

#: commands/typecmds.c:2116
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "функція відправлення типу %s повинна повертати тип %s"

#: commands/typecmds.c:2123
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "функція відправлення типу %s не повинна бути змінною"

#: commands/typecmds.c:2150
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "функція typmod_in %s повинна повертати тип %s"

#: commands/typecmds.c:2157
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "функція вводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною"

#: commands/typecmds.c:2184
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "функція typmod_out %s повинна повертати тип %s"

#: commands/typecmds.c:2191
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "функція виводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною"

#: commands/typecmds.c:2218
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "функція аналізу типу %s повинна повертати тип %s"

#: commands/typecmds.c:2247
#, c-format
msgid "type subscripting function %s must return type %s"
msgstr "функція підписки типу %s повинна повертати тип %s"

#: commands/typecmds.c:2257
#, c-format
msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
msgstr "типи визначені користувачем не можуть використовувати функцію підписки %s"

#: commands/typecmds.c:2303
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для типу діапазону або визначити клас операторів за замовчуванням для цього підтипу."

#: commands/typecmds.c:2334
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна вертати тип діапазону"

#: commands/typecmds.c:2340
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна бути незмінною"

#: commands/typecmds.c:2376
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна повертати тип %s"

#: commands/typecmds.c:2383
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна бути незмінною"

#: commands/typecmds.c:2410
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID масиву pg_type не встановлено в режимі двійкового оновлення"

#: commands/typecmds.c:2443
#, c-format
msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення"

#: commands/typecmds.c:2476
#, c-format
msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID масиву в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення"

#: commands/typecmds.c:2772
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення NULL"

#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує"

#: commands/typecmds.c:2889
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/typecmds.c:3093
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не є перевірочним обмеженням"

#: commands/typecmds.c:3194
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення, які порушують нове обмеження"

#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705
#: commands/typecmds.c:3893
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s - не домен"

#: commands/typecmds.c:3455
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" вже існує"

#: commands/typecmds.c:3506
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "у перевірочному обмеженні для домену не можна посилатись на таблиці"

#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - тип рядків таблиці"

#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "змінити тип масиву \"%s\" не можна"

#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Ви можете змінити тип %s, який спричинить зміну типу масиву."

#: commands/typecmds.c:3995
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""

#: commands/typecmds.c:4165
#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "неможливо змінити сховище типу на PLAIN"

#: commands/typecmds.c:4258
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут типу \"%s\" неможливо змінити"

#: commands/typecmds.c:4276
#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
msgstr "для зміни типу потрібно бути суперкористувачем"

#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306
#, c-format
msgid "%s is not a base type"
msgstr "%s - не є базовим типом"

#: commands/user.c:201
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID вже не потрібно вказувати"

#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331
#: commands/user.c:337 commands/user.c:343
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "немає прав для створення ролі"

#: commands/user.c:320
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
msgstr "Створювати ролі можуть лише ролі з атрибутом %s."

#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
#: commands/user.c:344
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть створювати ролі з атрибутом %s."

#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394
#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано"

#: commands/user.c:357 commands/user.c:1389 commands/user.c:1396
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Імена ролей, які починаються на \"pg_\", зарезервовані."

#: commands/user.c:378 commands/user.c:1411
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "роль \"%s\" вже існує"

#: commands/user.c:440 commands/user.c:925
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "пустий рядок є неприпустимим паролем, пароль скидається"

#: commands/user.c:469
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_authid не встановлено в режимі двійкового оновлення"

#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011
msgid "Cannot alter reserved roles."
msgstr "Не можна змінити зарезервовані ролі."

#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782
#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810
#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870
#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044
#, c-format
msgid "permission denied to alter role"
msgstr "немає прав на зміну ролі"

#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть змінювати ролі з атрибутом %s."

#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
#: commands/user.c:817
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute."
msgstr "Змінити атрибут %s може тільки роль з атрибутом %s."

#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть змінити цю роль."

#: commands/user.c:791
#, c-format
msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role."
msgstr "Щоб змінити пароль іншої ролі, поточний користувач повинен мати атрибут %s та параметр %s в ролі."

#: commands/user.c:826
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть додавати учасників."

#: commands/user.c:871
#, c-format
msgid "The bootstrap user must have the %s attribute."
msgstr "Початковий користувач повинен мати атрибут %s."

#: commands/user.c:1076
#, c-format
msgid "permission denied to alter setting"
msgstr "немає прав на зміну налаштувань"

#: commands/user.c:1077
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть змінювати налаштування глобально."

#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1172 commands/user.c:1178
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "немає прав для видалення ролі"

#: commands/user.c:1102
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на цільових ролях можуть видаляти ролі."

#: commands/user.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна"

#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836
#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не існує"

#: commands/user.c:1141
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "роль \"%s\" не існує, пропускається"

#: commands/user.c:1154 commands/user.c:1158
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "користувач не можна видалити сам себе"

#: commands/user.c:1162
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "користувача поточного сеансу не можна видалити"

#: commands/user.c:1173
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть видаляти ролі з атрибутом %s."

#: commands/user.c:1179
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть видалити цю роль."

#: commands/user.c:1300
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "роль \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від неї"

#: commands/user.c:1374
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "користувача поточного сеансу не можна перейменувати"

#: commands/user.c:1378
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "користувач не може перейменувати сам себе"

#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1432
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "немає прав на перейменування ролі"

#: commands/user.c:1423
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть перейменовувати ролі з атрибутом %s."

#: commands/user.c:1433
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть перейменувати цю роль."

#: commands/user.c:1455
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "У результаті перейменування ролі сума MD5 паролю очищена"

#: commands/user.c:1519 gram.y:1260
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр ролі \"%s\""

#: commands/user.c:1524
#, c-format
msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення параметру ролі \"%s\": \"%s\""

#: commands/user.c:1557
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE не можна включати назви стовпців"

#: commands/user.c:1597
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "немає прав на видалення об'єктів"

#: commands/user.c:1598
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть видаляти об'єкти, що належать йому."

#: commands/user.c:1626 commands/user.c:1637
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "немає прав на повторне призначення об'єктів"

#: commands/user.c:1627
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть переназначати об'єкти, що належать йому."

#: commands/user.c:1638
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть перепризначати об'єкти."

#: commands/user.c:1734
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
msgstr "роль \"%s\" не може бути членом якої-небудь ролі"

#: commands/user.c:1747
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" - учасник ролі \"%s\""

#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813
#, c-format
msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "параметр %s не можна призначити тому, хто призначив їх вам"

#: commands/user.c:1890
#, c-format
msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" вже отримала членство в ролі \"%s\" від ролі \"%s\""

#: commands/user.c:2025
#, c-format
msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не отримала членство в ролі \"%s\" від ролі \"%s\""

#: commands/user.c:2125
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
msgstr "роль \"%s\" не може мати явних членів"

#: commands/user.c:2136 commands/user.c:2159
#, c-format
msgid "permission denied to grant role \"%s\""
msgstr "немає дозволу для надання ролі \"%s\""

#: commands/user.c:2138
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть надавати членство ролі з атрибутом %s."

#: commands/user.c:2143 commands/user.c:2166
#, c-format
msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
msgstr "немає дозволу для відкликання ролі \"%s\""

#: commands/user.c:2145
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть відкликати членство ролі з атрибутом %s."

#: commands/user.c:2161
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть надавати членство до цієї ролі."

#: commands/user.c:2168
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть відкликати членство в цій ролі."

#: commands/user.c:2248 commands/user.c:2257
#, c-format
msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
msgstr "немає дозволу для надання привілеїв ролі \"%s\""

#: commands/user.c:2250
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть надавати привілеї цієї ролі."

#: commands/user.c:2259
#, c-format
msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
msgstr "Власник прав повинен мати опцію %s для ролі \"%s\"."

#: commands/user.c:2267
#, c-format
msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
msgstr "відмовлено у дозволі на відкликання привілеїв, наданих роллю \"%s\""

#: commands/user.c:2269
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть відкликати привілеї, надані цією роллю."

#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1309
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "залежні права існують"

#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1310
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Використайте CASCADE, щоб відкликати їх."

#: commands/vacuum.c:137
#, c-format
msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" має бути 0 або між %d та %d kB"

#: commands/vacuum.c:209
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "Параметр BUFFER_USAGE_LIMIT повинен бути 0 або між %d та %d kB"

#: commands/vacuum.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр ANALYZE \"%s\""

#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "паралельний параметр потребує значення між 0 і %d"

#: commands/vacuum.c:271
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "одночасні процеси для очищення повинні бути між 0 і %d"

#: commands/vacuum.c:292
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр VACUUM \"%s\""

#: commands/vacuum.c:318
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULL не можна виконати паралельно"

#: commands/vacuum.c:329
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT не можна задати для VACUUM FULL"

#: commands/vacuum.c:343
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "Якщо задається список стовпців, необхідно вказати параметр ANALYZE"

#: commands/vacuum.c:355
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING не можна використовувати з FULL"

#: commands/vacuum.c:362
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST потребується з VACUUM FULL"

#: commands/vacuum.c:371
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATS не можна вказувати зі списком таблиць"

#: commands/vacuum.c:380
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATS не можна вказувати з іншими опціями VACUUUM"

#: commands/vacuum.c:515
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s не можна виконати під час VACUUM або ANALYZE"

#: commands/vacuum.c:733
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "немає дозволу для очистки\"%s\", пропускаємо його"

#: commands/vacuum.c:746
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "відмовлено в дозволі на аналіз \"%s\", пропуск"

#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- блокування недоступне"

#: commands/vacuum.c:829
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- це відношення більше не існує"

#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "пропуск аналізу об'єкта \"%s\" --- блокування недоступне"

#: commands/vacuum.c:850
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "пропуск аналізу об'єкта\"%s\" --- відношення більше не існує"

#: commands/vacuum.c:1161
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "відсікання для видалення та заморожування кортежів залишилося далеко в минулому"

#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n"
"Можливо, вам також доведеться затвердити або відкотити старі підготовленні транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації."

#: commands/vacuum.c:1166
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "відсікання для заморожування мультитранзакцій залишилося далеко в минулому"

#: commands/vacuum.c:1908
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій"

#: commands/vacuum.c:1909
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій."

#: commands/vacuum.c:2078
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна"

#: commands/vacuum.c:2503
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d"

#: commands/vacuum.c:2522
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках"

#: commands/vacuum.c:2526
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages were newly deleted.\n"
"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable."
msgstr ""
"%.0f версій індексних рядків було видалено.\n"
"%u індексних сторінок щойно видалено.\n"
"%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u наразі можна використовувати повторно."

#: commands/vacuumparallel.c:677
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] "запущений %d паралельний виконавець очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"

#: commands/vacuumparallel.c:683
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] "запущений %d паралельний виконавець очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"

#: commands/variable.c:185
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Суперечливі специфікації стилю дат."

#: commands/variable.c:307
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "В інтервалі, що задає часовий пояс, не можна вказувати місяці."

#: commands/variable.c:313
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "В інтервалі, що задає часовий пояс, не можна вказувати дні."

#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "часовий пояс \"%s\", мабуть, використовує високосні секунди"

#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL не підтримує високосні секунди."

#: commands/variable.c:362
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "Зсув часового поясу UTC поза діапазоном."

#: commands/variable.c:552
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "не можна встановити режим транзакції \"читання-запис\" всередині транзакції \"лише читання\""

#: commands/variable.c:559
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "режим транзакції \"читання-запис\" повинен бути встановлений до виконання запитів"

#: commands/variable.c:566
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "не можна встановити режим транзакції \"читання-запис\" під час відновлення"

#: commands/variable.c:592
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викликатися до будь-яких запитів"

#: commands/variable.c:599
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції"

#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна"

#: commands/variable.c:607
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Ви можете використати REPEATABLE READ замість цього."

#: commands/variable.c:625
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "Команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не може викликатись в підтранзакції"

#: commands/variable.c:631
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "Команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE повинна викликатись до будь-яких запитів"

#: commands/variable.c:713
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Перетворення між %s і %s не підтримується."

#: commands/variable.c:720
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Змінити клієнтське кодування зараз неможливо."

#: commands/variable.c:781
#, c-format
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо"

#: commands/variable.c:948
#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\""

#: commands/variable.c:953
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\""

#: commands/variable.c:1153
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою"

#: commands/variable.c:1181
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()."

#: commands/variable.c:1194
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()."

#: commands/variable.c:1207
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не підтримується даною збіркою"

#: commands/view.c:84
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для стовпця подання \"%s\""

#: commands/view.c:279 commands/view.c:290
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "видалити стовпці з подання неможливо"

#: commands/view.c:295
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "змінити ім'я стовпця \"%s\" на \"%s\" в поданні неможливо"

#: commands/view.c:298
#, c-format
msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN."

#: commands/view.c:309
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "змінити тип стовпця подання \"%s\" з %s на %s неможливо"

#: commands/view.c:323
#, c-format
msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "змінити параметри сортування стовпця подання \"%s\" з \"%s\" на \"%s\" не можна"

#: commands/view.c:392
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "подання не повинні містити SELECT INTO"

#: commands/view.c:404
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "подання не повинні містити інструкції, які змінюють дані в WITH"

#: commands/view.c:474
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "У CREATE VIEW вказано більше імен стовпців, ніж самих стовпців"

#: commands/view.c:482
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "подання не можуть бути нежурнальованими, так як вони не мають сховища"

#: commands/view.c:496
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "подання \"%s\" буде тичасовим поданням"

#: executor/execCurrent.c:79
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "курсор \"%s\" не є запитом SELECT"

#: executor/execCurrent.c:85
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "курсор \"%s\" утримується з минулої транзакції"

#: executor/execCurrent.c:118
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" має декілька посилань FOR UPDATE/SHARE на таблицю \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:127
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не має посилання FOR UPDATE/SHARE на таблицю \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "курсор \"%s\" не розташовується у рядку"

#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228
#: executor/execCurrent.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)"

#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не знайдено значення для параметру %d"

#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251
#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197
#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
#: executor/nodeModifyTable.c:233
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту"

#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців."

#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d."

#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252
#: executor/nodeModifyTable.c:209
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s."

#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними"

#: executor/execExpr.c:1618
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "цільовий тип не є масивом"

#: executor/execExpr.c:1958
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s"

#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "функції не можна передати більше ніж %d аргумент"
msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж %d аргументи"
msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів"
msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів"

#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"

#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку"

#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою"

#: executor/execExprInterp.c:1962
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "атрибут %d типу %s був видалений"

#: executor/execExprInterp.c:1968
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип"

#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104
#: executor/execExprInterp.c:3150
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s."

#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749
#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055
#: utils/fmgr/funcapi.c:561
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не є складеним"

#: executor/execExprInterp.c:2588
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується"

#: executor/execExprInterp.c:2801
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви"

#: executor/execExprInterp.c:2802
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s."

#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266
#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3532 utils/adt/arrayfuncs.c:5616
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6133 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)"

#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами"

#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274
#: utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3334 utils/adt/arrayfuncs.c:3562
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6225 utils/adt/arrayfuncs.c:6566
#: utils/adt/arrayutils.c:98 utils/adt/arrayutils.c:107
#: utils/adt/arrayutils.c:114
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)"

#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d має неправильний тип"

#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускає значення null"

#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\""

#: executor/execExprInterp.c:4235
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Рядок таблиці містить %d атрибут, але запит очікував %d."
msgstr[1] "Рядок таблиці містить %d атрибути, але запит очікував %d."
msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d."

#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d."

#: executor/execIndexing.c:588
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT не підтримує відкладені обмеження унікальності/обмеження-виключення в якості визначального індексу"

#: executor/execIndexing.c:865
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "не вдалося створити обмеження-виключення \"%s\""

#: executor/execIndexing.c:868
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Ключ %s конфліктує з ключем %s."

#: executor/execIndexing.c:870
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Існують конфлікти ключей."

#: executor/execIndexing.c:876
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "конфліктуюче значення ключа порушує обмеження-виключення \"%s\""

#: executor/execIndexing.c:879
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Ключ %s конфліктує з існуючим ключем %s."

#: executor/execIndexing.c:881
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем."

#: executor/execMain.c:1039
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити"

#: executor/execMain.c:1045
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити"

#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079
#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082
#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD."

#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087
#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "оновити подання \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090
#: rewrite/rewriteHandler.c:3977
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD."

#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095
#: rewrite/rewriteHandler.c:3982
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098
#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD."

#: executor/execMain.c:1092
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1110
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних"

#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1123
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення"

#: executor/execMain.c:1130
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1136
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних"

#: executor/execMain.c:1147
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити"

#: executor/execMain.c:1174
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1188
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1211
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна"

#: executor/execMain.c:1922
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції"

#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059
#: executor/execMain.c:2169
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Помилковий рядок містить %s."

#: executor/execMain.c:2005
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження"

#: executor/execMain.c:2057
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\""

#: executor/execMain.c:2167
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\""

#: executor/execMain.c:2177
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\""

#: executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\""

#: executor/execMain.c:2190
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\""

#: executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\""

#: executor/execMain.c:2202
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\""

#: executor/execMain.c:2207
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\""

#: executor/execPartition.c:330
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "для рядка не знайдено секції у відношенні \"%s\""

#: executor/execPartition.c:333
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s."

#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "кортеж, що підлягає блокуванню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення, триває повторна спроба"

#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "паралельне оновлення, триває повторна спроба"

#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба"

#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3881
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4436 utils/adt/arrayfuncs.c:6446
#: utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s"

#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "оновити таблицю \"%s\" не можна"

#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "Стовпець, що використовується в виразі WHERE публікації не є частиною ідентифікації репліки."

#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "Список стовпців, який використовується публікацією, не охоплює ідентифікацію репліки."

#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "видалити дані з таблиці \"%s\" не можна"

#: executor/execReplication.c:680
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення"

#: executor/execReplication.c:682
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE."

#: executor/execReplication.c:686
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення"

#: executor/execReplication.c:688
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE."

#: executor/execReplication.c:704
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна"

#: executor/execSRF.c:316
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "рядки, які повернула функція, не мають однаковий тип рядка"

#: executor/execSRF.c:366
#, c-format
msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
msgstr "протокол функції-таблиці для режиму значення-на-виклик не дотримувався"

#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "порушення протоколу табличної функції в режимі матеріалізації"

#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нерозпізнаний режим повернення табличної функції: %d"

#: executor/execSRF.c:895
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір записів, викликана в контексті, що не може прийняти тип запису"

#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "тип результату функції відрізняється від типу рядка-результату запиту"

#: executor/execSRF.c:952
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Повернений рядок містить %d атрибут, але запит очікував %d."
msgstr[1] "Повернений рядок містить %d атрибути, але запит очікував %d."
msgstr[2] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
msgstr[3] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d."

#: executor/execSRF.c:968
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Повернений тип %s у порядковій позиції %d, але запит очікував %s."

#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713
#, c-format
msgid "cannot retrieve a system column in this context"
msgstr "не можна отримати системний стовпець в цьому контексті"

#: executor/execUtils.c:744
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не було наповнене"

#: executor/execUtils.c:746
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Використайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."

#: executor/functions.c:217
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргументу, оголошеного як %s"

#: executor/functions.c:512
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY до/з клієнта"

#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:518
#, c-format
msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s"

#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s"

#: executor/functions.c:1450
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d"

#: executor/functions.c:1476
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску"

#: executor/functions.c:1561
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується"

#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732
#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836
#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s"

#: executor/functions.c:1696
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."

#: executor/functions.c:1734
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець."

#: executor/functions.c:1748
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактичний тип повернення: %s."

#: executor/functions.c:1838
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців."

#: executor/functions.c:1871
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d."

#: executor/functions.c:1885
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців."

#: executor/functions.c:1913
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується"

#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу"

#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними"

#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "налаштовуване сканування \"%s\" не підтримує MarkPos"

#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл хеш-з'єднання"

#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу"

#: executor/nodeLimit.c:374
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET повинен бути не негативним"

#: executor/nodeLimit.c:400
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT повинен бути не негативним"

#: executor/nodeMergejoin.c:1579
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям"

#: executor/nodeMergejoin.c:1597
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям"

#: executor/nodeModifyTable.c:234
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців."

#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"

#: executor/nodeModifyTable.c:1763
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE"

#: executor/nodeModifyTable.c:1764
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем."

#: executor/nodeModifyTable.c:2223
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "не можна пересувати кортеж між різними партиціями, коли не кореневий предок секції джерела безпосередньо посилається на зовнішній ключ"

#: executor/nodeModifyTable.c:2224
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "Зовнішній ключ вказує на предка \"%s\", але не на кореневого предка \"%s\"."

#: executor/nodeModifyTable.c:2227
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Розгляньте визначення зовнішнього ключа для таблиці \"%s\"."

#. translator: %s is a SQL command name
#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2975
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "команда %s не може вплинути на рядок вдруге"

#: executor/nodeModifyTable.c:2575
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями."

#: executor/nodeModifyTable.c:2977
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "Переконайтесь, що не більше ніж один вихідний рядок відповідає будь-якому одному цільовому рядку."

#: executor/nodeModifyTable.c:3058
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення"

#: executor/nodeModifyTable.c:3097
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою"

#: executor/nodeSamplescan.c:260
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "Параметр TABLESAMPLE не може бути null"

#: executor/nodeSamplescan.c:272
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null"

#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351
#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "підзапит, використаний в якості вираження, повернув  більше ніж один рядок"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "простір імен URI не повинен бути null"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "вираз фільтру рядків не повинен бути null"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "вираз фільтру стовпців не повинен бути null"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Фільтр для стовпця \"%s\" є null."

#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "у стовпці \"%s\" не допускається null"

#: executor/nodeWindowAgg.c:356
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "функція переходу рухомого агрегату не повинна вертати Null-значення"

#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "зсув початку рамки не повинен бути null"

#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "зсув початку рамки не повинен бути негативним"

#: executor/nodeWindowAgg.c:2108
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути null"

#: executor/nodeWindowAgg.c:2121
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негативним"

#: executor/nodeWindowAgg.c:2909
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції"

#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "неприпустиме завершення транзакції"

#: executor/spi.c:257
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "неможливо затвердити, коли підтранзакції активні"

#: executor/spi.c:348
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "неможливо відкотити, коли підтранзакції активні"

#: executor/spi.c:472
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "транзакція залишила непорожню групу SPI"

#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Перевірте наявність виклику \"SPI_finish\"."

#: executor/spi.c:532
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI"

#: executor/spi.c:1600
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
#: executor/spi.c:1610
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор"

#: executor/spi.c:1716
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується"

#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY."

#: executor/spi.c:2474
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "пустий запит не повертає кортежі"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
#: executor/spi.c:2548
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s запит не повертає кортежі"

#: executor/spi.c:2963
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL вираз \"%s\""

#: executor/spi.c:2968
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\""

#: executor/spi.c:2971
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор \"%s\""

#: executor/tqueue.c:74
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "не вдалося передати кортеж у чергу в спільну пам'ять"

#: foreign/foreign.c:222
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не знайдено"

#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "недійсний параметр \"%s\""

#: foreign/foreign.c:649
#, c-format
msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
msgstr "Можливо, ви мали на увазі параметр \"%s\"."

#: foreign/foreign.c:651
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "У цьому контексті немає припустимих варіантів."

#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737
#: utils/mmgr/dsa.c:818
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Не вдалося виконати запит DSA розміру %zu."

#: libpq/auth-sasl.c:97
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d"

#: libpq/auth-scram.c:270
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "клієнт обрав неприпустимий механізм автентифікації SASL"

#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
msgstr "неприпустимий секрет SCRAM для користувача \"%s\""

#: libpq/auth-scram.c:305
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
msgstr "Користувач \"%s\" не має припустимого секрету SCRAM."

#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744
#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870
#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995
#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039
#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386
#: libpq/auth-scram.c:1394
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM"

#: libpq/auth-scram.c:386
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Повідомлення порожнє."

#: libpq/auth-scram.c:391
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Довжина повідомлення не відповідає довжині вводу."

#: libpq/auth-scram.c:423
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "неприпустима відповідь SCRAM"

#: libpq/auth-scram.c:424
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Одноразовий ідентифікатор не збігається."

#: libpq/auth-scram.c:500
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль"

#: libpq/auth-scram.c:745
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався атрибут \"%c\", але знайдено \"%s\"."

#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Очікувався символ \"=\" для атрибуту \"%c\"."

#: libpq/auth-scram.c:858
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено кінець рядка."

#: libpq/auth-scram.c:871
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено неприпустимий символ \"%s\"."

#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, але повідомлення SCRAM не містить даних зв’язування каналів."

#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Очікувалась кома, але знайдено символ \"%s\"."

#: libpq/auth-scram.c:1017
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "Помилка узгодження зв’язування каналів SCRAM"

#: libpq/auth-scram.c:1018
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not.  However, this server does support channel binding."
msgstr "Клієнт підтримує зв’язування каналів SCRAM, але думає, що сервер не підтримує. Однак, сервер теж підтримує зв’язування каналів."

#: libpq/auth-scram.c:1040
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256 без зв’язування каналів, але повідомлення SCRAM містить дані зв’язування каналів."

#: libpq/auth-scram.c:1051
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "непідтримуваний тип зв'язування каналів SCRAM \"%s\""

#: libpq/auth-scram.c:1058
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Неочікувана позначка зв'язування каналів \"%s\"."

#: libpq/auth-scram.c:1068
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "клієнт використовує ідентифікатор для авторизації, але це не підтримується"

#: libpq/auth-scram.c:1073
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Неочікуваний атрибут \"%s\" у першому повідомленні клієнта."

#: libpq/auth-scram.c:1089
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "клієнт потребує непідтримуване розширення SCRAM"

#: libpq/auth-scram.c:1103
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "недруковані символи в одноразовому ідентифікаторі SCRAM"

#: libpq/auth-scram.c:1234
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "не вдалося згенерувати випадковий одноразовий ідентифікатор"

#: libpq/auth-scram.c:1244
#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
msgstr "не вдалося кодувати випадковий одноразовий ідентифікатор"

#: libpq/auth-scram.c:1350
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "Помилка перевірки зв'язування каналів SCRAM"

#: libpq/auth-scram.c:1368
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "неочікуваний атрибут зв'язування каналів SCRAM в останньому повідомленні клієнта"

#: libpq/auth-scram.c:1387
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Неправильне підтвердження в останньому повідомленні клієнта."

#: libpq/auth-scram.c:1395
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Сміття знайдено в кінці останнього повідомлення клієнта."

#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: відхилений хост"

#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію \"trust\""

#: libpq/auth.c:277
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Ident"

#: libpq/auth.c:280
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Peer"

#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за допомогою пароля"

#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію GSSAPI"

#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію SSPI"

#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію PAM"

#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію BSD"

#: libpq/auth.c:302
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію LDAP"

#: libpq/auth.c:305
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за сертифікатом"

#: libpq/auth.c:308
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію RADIUS"

#: libpq/auth.c:311
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: неприпустимий метод автентифікації"

#: libpq/auth.c:315
#, c-format
msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
msgstr "З'єднання відповідає файлу \"%s\" рядку %d: \"%s\""

#: libpq/auth.c:359
#, c-format
msgid "authentication identifier set more than once"
msgstr "ідентифікатор автентифікації встановлено більш ніж один раз"

#: libpq/auth.c:360
#, c-format
msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
msgstr "попередній ідентифікатор: \"%s\"; новий ідентифікатор: \"%s\""

#: libpq/auth.c:370
#, c-format
msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
msgstr "підключення автентифіковано: ідентифікатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)"

#: libpq/auth.c:410
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "сертифікати клієнтів можуть перевірятися, лише якщо доступне сховище кореневих сертифікатів"

#: libpq/auth.c:421
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "підключення потребує припустимий сертифікат клієнта"

#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498
msgid "GSS encryption"
msgstr "Шифрування GSS"

#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрування SSL"

#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503
msgid "no encryption"
msgstr "без шифрування"

#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s"

#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:470
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", відповідає прямому перетворенню."

#: libpq/auth.c:511
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", пряме перетворення не перевірялося."

#: libpq/auth.c:514
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", не відповідає прямому перетворенню."

#: libpq/auth.c:517
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Перекласти ім'я клієнтського хосту \"%s\" в IP-адресу: %s, не вдалося."

#: libpq/auth.c:522
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Отримати ім'я хосту з IP-адреси клієнта: %s, не вдалося."

#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:530
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s"

#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:538
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:711
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповід з паролем, але отримано тип повідомлення %d"

#: libpq/auth.c:732
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем"

#: libpq/auth.c:750
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клієнт повернув пустий пароль"

#: libpq/auth.c:877 libpq/hba.c:1727
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\""

#: libpq/auth.c:883
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5"

#: libpq/auth.c:934 libpq/be-secure-gssapi.c:540
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "не вдалося встановити середовище: %m"

#: libpq/auth.c:973
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d"

#: libpq/auth.c:1039
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось"

#: libpq/auth.c:1080
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано"

#: libpq/auth.c:1226
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI"

#: libpq/auth.c:1251
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "очікувалась відповідь SSPI, але отримано тип повідомлення %d"

#: libpq/auth.c:1329
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалося"

#: libpq/auth.c:1370
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI"

#: libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1525
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "не вдалося перекласти ім'я"

#: libpq/auth.c:1538
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "ім'я області дуже довге"

#: libpq/auth.c:1553
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге"

#: libpq/auth.c:1732
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m"

#: libpq/auth.c:1747
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m"

#: libpq/auth.c:1759
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"

#: libpq/auth.c:1781
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"

#: libpq/auth.c:1798
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"

#: libpq/auth.c:1808
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\""

#: libpq/auth.c:1861
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі"

#: libpq/auth.c:1865
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m"

#: libpq/auth.c:1877
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s"

#: libpq/auth.c:1979
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s"

#: libpq/auth.c:1990
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\""

#: libpq/auth.c:2047
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s"

#: libpq/auth.c:2058
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s"

#: libpq/auth.c:2090
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"

#: libpq/auth.c:2102
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"

#: libpq/auth.c:2115
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв"

#: libpq/auth.c:2128
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s"

#: libpq/auth.c:2139
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s"

#: libpq/auth.c:2219
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d"

#: libpq/auth.c:2256
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn"

#: libpq/auth.c:2264
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\""

#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно."

#: libpq/auth.c:2318
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s"

#: libpq/auth.c:2328
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується"

#: libpq/auth.c:2336
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m"

#: libpq/auth.c:2346
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s"

#: libpq/auth.c:2362
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s"

#: libpq/auth.c:2439
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn"

#: libpq/auth.c:2446
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не вказаний"

#: libpq/auth.c:2508
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP"

#: libpq/auth.c:2525
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2571
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує"

#: libpq/auth.c:2572
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів."

#: libpq/auth.c:2576
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний"

#: libpq/auth.c:2577
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d запис."
msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів."
msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів."
msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів."

#: libpq/auth.c:2597
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2618
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\""

#: libpq/auth.c:2649
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2681
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "Діагностика LDAP: %s"

#: libpq/auth.c:2719
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача"

#: libpq/auth.c:2740
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
msgstr "помилка автентифікації сертифікату для користувача \"%s\": не вдалося отримати DN суб'єкта"

#: libpq/auth.c:2763
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": DN невідповідність"

#: libpq/auth.c:2768
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність"

#: libpq/auth.c:2870
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не вказаний"

#: libpq/auth.c:2877
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "Секрет RADIUS не вказаний"

#: libpq/auth.c:2891
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів"

#: libpq/auth.c:2993 libpq/hba.c:2369
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s"

#: libpq/auth.c:3007
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування"

#: libpq/auth.c:3044
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю: %s"

#: libpq/auth.c:3071
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:3087
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:3097
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:3131 libpq/auth.c:3157
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s"

#: libpq/auth.c:3150
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:3180
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m"

#: libpq/auth.c:3188
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d"

#: libpq/auth.c:3196
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d"

#: libpq/auth.c:3203
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)"

#: libpq/auth.c:3211
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)"

#: libpq/auth.c:3236
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування отриманого пакету: %s"

#: libpq/auth.c:3246
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5"

#: libpq/auth.c:3264
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\""

#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190
#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283
#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "неприпустимий дескриптор великого об'єкту: %d"

#: libpq/be-fsstubs.c:173
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
msgstr "дескриптор великого об'єкту %d не був відкритий для читання"

#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "дескриптор великого об’єкту %d не був відкритий для запису"

#: libpq/be-fsstubs.c:224
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "результат lo_lseek для дескриптора великого об'єкту %d поза діапазоном"

#: libpq/be-fsstubs.c:291
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "результат lo_tell для дескриптору\\а великого об'єкту %d поза діапазоном"

#: libpq/be-fsstubs.c:439
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл сервера \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:462
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл сервера \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:521
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл сервера \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:533
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося написати файл сервера \"%s\": %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:774
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "запит на читання великого об'єкту має завеликий розмір"

#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294
#: utils/adt/genfile.c:315
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запитувана довжина не може бути негативною"

#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:298
#: storage/large_object/inv_api.c:310 storage/large_object/inv_api.c:507
#: storage/large_object/inv_api.c:618 storage/large_object/inv_api.c:808
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "немає дозволу для великого об'єкта %u"

#: libpq/be-secure-common.c:71
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
msgid "command \"%s\" failed"
msgstr "помилка команди \"%s\""

#: libpq/be-secure-common.c:119
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось отримати доступ до файла закритиго ключа \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure-common.c:129
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним"

#: libpq/be-secure-common.c:155
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" повинен належати користувачу бази даних або коріня"

#: libpq/be-secure-common.c:165
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "до файлу закритого ключа \"%s\" мають доступ група або всі"

#: libpq/be-secure-common.c:167
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Файл повинен мати дозволи u=rw (0600) або менше, якщо він належить користувачу бази даних, або u=rw,g=r (0640) або менше, якщо він належить кореню."

#: libpq/be-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "помилка при згортанні GSSAPI"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:208
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "сервер намагався надіслати переповнений пакет GSSAPI (%zu > %zu)"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:351
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %zu)"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:389
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:396
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:575
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %d)"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:600
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "не вдалося прийняти контекст безпеки GSSAPI"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:701
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI"

#: libpq/be-secure-openssl.c:125
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:151
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити сертифікат серверу \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:171
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перезавантажити, тому що це потребує парольну фразу"

#: libpq/be-secure-openssl.c:176
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:185
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "помилка під час перевірки приватного ключа: %s"

#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "\"%s\" налаштування \"%s\" не підтримується цією збіркою"

#: libpq/be-secure-openssl.c:208
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL"

#: libpq/be-secure-openssl.c:231
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL"

#: libpq/be-secure-openssl.c:247
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "не вдалося встановити діапазон версій протоколу SSL"

#: libpq/be-secure-openssl.c:248
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\""

#: libpq/be-secure-openssl.c:285
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)"

#: libpq/be-secure-openssl.c:305
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:354
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:362
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:370
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:428
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений"

#: libpq/be-secure-openssl.c:439
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:447
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:503
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m"

#: libpq/be-secure-openssl.c:507 libpq/be-secure-openssl.c:562
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF"

#: libpq/be-secure-openssl.c:546
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:550
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s."

#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:756
#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d"

#: libpq/be-secure-openssl.c:613
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт"

#: libpq/be-secure-openssl.c:659
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення"

#: libpq/be-secure-openssl.c:745 libpq/be-secure-openssl.c:810
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Помилка SSL: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure-openssl.c:999
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1009
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "неприпустимі параметри DH: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1027
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1163
#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат клієнта на глибині %d: %s."

#: libpq/be-secure-openssl.c:1200
#, c-format
msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
msgstr "Помилкові дані сертифіката (неперевірені): тема \"%s\", серійний номер %s, емітент \"%s\"."

#: libpq/be-secure-openssl.c:1201
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1292
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1300
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1327
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1336
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1364
msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1368
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1527
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "неможливо створити BIO"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1537
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1545
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT"

#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "завершення підключення через неочікуване закриття головного процесу"

#: libpq/crypt.c:49
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "Роль \"%s\" не існує."

#: libpq/crypt.c:59
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Користувач \"%s\" не має пароля."

#: libpq/crypt.c:77
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Користувач \"%s\" має прострочений пароль."

#: libpq/crypt.c:183
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "Користувач \"%s\" має пароль, який не можна використовувати з автентифікацією MD5."

#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Пароль не підходить для користувача \"%s\"."

#: libpq/crypt.c:285
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Пароль користувача \"%s\" представлений в нерозпізнаному форматі."

#: libpq/hba.c:332
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270
#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387
#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441
#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564
#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629
#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691
#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804
#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928
#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983
#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093
#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154
#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371
#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458
#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\""

#: libpq/hba.c:462
#, c-format
msgid "skipping missing authentication file \"%s\""
msgstr "пропускається відсутній файл автентифікації \"%s\""

#: libpq/hba.c:614
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено"

#: libpq/hba.c:1221
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "помилка перерахування мережевих інтерфейсів: %m"

#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:1248
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "параметр автентифікації \"%s\" припустимий лише для способів автентифікації %s"

#: libpq/hba.c:1268
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "спосіб автентифікації \"%s\" потребує аргумент \"%s\" для встановлення"

#: libpq/hba.c:1292
#, c-format
msgid "missing entry at end of line"
msgstr "відсутній запис в кінці рядка"

#: libpq/hba.c:1305
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "кілька значень в полі ident"

#: libpq/hba.c:1357
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "кілька значень вказано для типу підключення"

#: libpq/hba.c:1358
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Вкажіть в рядку єдиний тип підключення."

#: libpq/hba.c:1385
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "запис hostssl не збігається, тому що протокол SSL вимкнутий"

#: libpq/hba.c:1386
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Встановіть ssl = on в postgresql.conf."

#: libpq/hba.c:1394
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "запис hostssl не збігається, тому що SSL не підтримується цією збіркою"

#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "запис hostgssenc не може збігатись, оскільки GSSAPI не підтримується цією збіркою"

#: libpq/hba.c:1426
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип підключення \"%s\""

#: libpq/hba.c:1440
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "кінець рядка перед визначенням бази даних"

#: libpq/hba.c:1465
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "кінець рядка перед визначенням ролі"

#: libpq/hba.c:1492
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "кінець рядка перед визначенням IP-адрес"

#: libpq/hba.c:1503
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "для адреси хоста вказано кілька значень"

#: libpq/hba.c:1504
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Вкажіть один діапазон адреси в рядку."

#: libpq/hba.c:1562
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "неприпустима IP адреса \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "визначити одночасно ім’я хоста і маску CIDR не можна: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1596
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "неприпустима маска CIDR в адресі \"%s\""

#: libpq/hba.c:1616
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "кінець рядка перед визначенням маски мережі"

#: libpq/hba.c:1617
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Вкажіть діапазон адрес в нотації CIDR або надайте окрему маску мережі."

#: libpq/hba.c:1628
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "для маски мережі вказано декілька значень"

#: libpq/hba.c:1642
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "неприпустима маска IP \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1662
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-адреса і маска не збігаються"

#: libpq/hba.c:1678
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "кінець рядка перед способом автентифікації"

#: libpq/hba.c:1689
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "для типу автентифікації вказано декілька значень"

#: libpq/hba.c:1690
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Вкажіть у рядку єдиний тип автентифікації."

#: libpq/hba.c:1767
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\""

#: libpq/hba.c:1780
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\": не підтримується цією збіркою"

#: libpq/hba.c:1803
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "автентифікація gssapi для локальних сокетів не підтримується"

#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "автентифікація peer підтримується лише для локальних сокетів"

#: libpq/hba.c:1833
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "автентифікація cert підтримується лише для підключень hostssl"

#: libpq/hba.c:1883
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр автентифікації вказаний не в форматі ім’я=значення: %s"

#: libpq/hba.c:1927
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "не можна використовувати ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter або ldapurl разом з ldapprefix"

#: libpq/hba.c:1938
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "спосіб автентифікації \"ldap\" потребує встановити аргумент \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" або \"ldapsuffix\""

#: libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "не можна використовувати ldapsearchattribute разом з ldapsearchfilter"

#: libpq/hba.c:1971
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "список серверів RADIUS не може бути порожнім"

#: libpq/hba.c:1982
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "список секретів RADIUS не може бути порожнім"

#: libpq/hba.c:1999
#, c-format
msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "кількість секретів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)"

#: libpq/hba.c:2015
#, c-format
msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "кількість портів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)"

#: libpq/hba.c:2031
#, c-format
msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "кількість ідентифікаторів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)"

#: libpq/hba.c:2083
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi і cert"

#: libpq/hba.c:2092
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert може бути налаштовано лише для рядків \"hostssl\""

#: libpq/hba.c:2109
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert приймає лише \"verify-full\" під час використання автентифікації \"cert\""

#: libpq/hba.c:2122
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення для clientcert: \"%s\""

#: libpq/hba.c:2134
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientname можна налаштувати лише для рядків \"hostssl\""

#: libpq/hba.c:2153
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення для clientname: \"%s\""

#: libpq/hba.c:2186
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося аналізувати URL-адресу LDAP \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:2197
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "непідтримувана схема в URL-адресі LDAP: %s"

#: libpq/hba.c:2221
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL-адреса LDAP не підтримується на цій платформі"

#: libpq/hba.c:2239
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "недійсне значення ldapscheme: \"%s\""

#: libpq/hba.c:2257
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "недійсний номер порту LDAP: \"%s\""

#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi і sspi"

#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328
msgid "sspi"
msgstr "sspi"

#: libpq/hba.c:2350
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати список серверів RADIUS \"%s\""

#: libpq/hba.c:2398
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати список портів RADIUS \"%s\""

#: libpq/hba.c:2412
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "недійсний номер порту RADIUS: \"%s\""

#: libpq/hba.c:2434
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати список секретів RADIUS \"%s\""

#: libpq/hba.c:2456
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати список ідентифікаторів RADIUS \"%s\""

#: libpq/hba.c:2470
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\""

#: libpq/hba.c:2662
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" не містить елементів"

#: libpq/hba.c:2815
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "помилка при пошуку за регулярним виразом для \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:2839
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "регулярний вираз \"%s не містить підвиразів, необхідних для зворотного посилання в \"%s\""

#: libpq/hba.c:2942
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифіковане ім'я користувача (%s) не збігаються"

#: libpq/hba.c:2962
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\""

#: libpq/pqcomm.c:200
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m"

#: libpq/pqcomm.c:361
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)"

#: libpq/pqcomm.c:381
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s"

#: libpq/pqcomm.c:385
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s"

#: libpq/pqcomm.c:412
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено"

#: libpq/pqcomm.c:421
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: libpq/pqcomm.c:424
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: libpq/pqcomm.c:427
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: libpq/pqcomm.c:431
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d"

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:455
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m"

#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "%s(%s) помилка %s для адреси \"%s\": %m"

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:522
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:526
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
msgstr "Можливо інший процес postmaster вже виконується на порті %d?"

#: libpq/pqcomm.c:528
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову."

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:557
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:565
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\""

#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
#: libpq/pqcomm.c:570
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d"

#: libpq/pqcomm.c:659
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "група \"%s\" не існує"

#: libpq/pqcomm.c:669
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:680
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m"

#: libpq/pqcomm.c:708
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m"

#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799
#: libpq/pqcomm.c:1634 libpq/pqcomm.c:1679 libpq/pqcomm.c:1719
#: libpq/pqcomm.c:1763 libpq/pqcomm.c:1802 libpq/pqcomm.c:1841
#: libpq/pqcomm.c:1877 libpq/pqcomm.c:1916
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %m"
msgstr "%s(%s) помилка: %m"

#: libpq/pqcomm.c:903
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "немає клієнтського підключення"

#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1060
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m"

#: libpq/pqcomm.c:1165 tcop/postgres.c:4405
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу"

#: libpq/pqcomm.c:1231
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення"

#: libpq/pqcomm.c:1241
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "неприпустима довжина повідомлення"

#: libpq/pqcomm.c:1263 libpq/pqcomm.c:1276
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неповне повідомлення від клієнта"

#: libpq/pqcomm.c:1387
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m"

#: libpq/pqcomm.c:1602
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d"

#: libpq/pqcomm.c:1691
#, c-format
msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується"

#: libpq/pqcomm.c:1775 libpq/pqcomm.c:1850 libpq/pqcomm.c:1925
#, c-format
msgid "%s(%s) not supported"
msgstr "%s(%s) не підтримується"

#: libpq/pqformat.c:407
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "у повідомлення не залишилось даних"

#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557
#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1507
#: utils/adt/rowtypes.c:615
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостатьно даних залишилось в повідомленні"

#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "неприпустимий рядок в повідомленні"

#: libpq/pqformat.c:643
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "неприпустимий формат повідомлення"

#: main/main.c:235
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n"

#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - сервер PostgreSQL.\n"
"\n"

#: main/main.c:330
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Використання:\n"
"  %s [OPTION]...\n"
"\n"

#: main/main.c:331
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"

#: main/main.c:332
#, c-format
msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
msgstr "  -B NBUFFERS        число спільних буферів\n"

#: main/main.c:333
#, c-format
msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
msgstr "  -c NAME=VALUE      встановити параметр під час виконання\n"

#: main/main.c:334
#, c-format
msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr "  -C NAME            вивести значення параметру під час виконання і вийти\n"

#: main/main.c:335
#, c-format
msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
msgstr "  -d 1-5             рівень налагодження\n"

#: main/main.c:336
#, c-format
msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
msgstr "  -D DATADIR         каталог бази даних\n"

#: main/main.c:337
#, c-format
msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
msgstr "  -e                 використати європейський формат дат (DMY)\n"

#: main/main.c:338
#, c-format
msgid "  -F                 turn fsync off\n"
msgstr "  -F                 вимкнути fsync\n"

#: main/main.c:339
#, c-format
msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
msgstr "  -h HOSTNAME        ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n"

#: main/main.c:340
#, c-format
msgid "  -i                 enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
msgstr "  -i                активувати підключення TCP/IP (застаріле)\n"

#: main/main.c:341
#, c-format
msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
msgstr "  -k DIRECTORY         розташування  Unix-сокетів\n"

#: main/main.c:343
#, c-format
msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
msgstr "  -l                 активувати SSL-підключення\n"

#: main/main.c:345
#, c-format
msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
msgstr "  -N MAX-CONNECT     максимальне число дозволених підключень\n"

#: main/main.c:346
#, c-format
msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
msgstr "  -p PORT            номер порту для прослуховування\n"

#: main/main.c:347
#, c-format
msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
msgstr "  -s                 відображувати статистику після кожного запиту\n"

#: main/main.c:348
#, c-format
msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr "  -S WORK-MEM        вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n"

#: main/main.c:349
#, c-format
msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version      вивести інформацію про версію і вийти\n"

#: main/main.c:350
#, c-format
msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
msgstr "  --NAME=VALUE       встановити параметр під час виконання\n"

#: main/main.c:351
#, c-format
msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr "  --describe-config  описати параметри конфігурації і вийти\n"

#: main/main.c:352
#, c-format
msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help         показати довідку і вийти\n"

#: main/main.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри для розробників:\n"

#: main/main.c:355
#, c-format
msgid "  -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr "  -f s|i|o|b|t|n|m|h заборонити використовувати деякі типи плану\n"

#: main/main.c:356
#, c-format
msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
msgstr "  -O                 дозволити змінювати структуру системних таблиць\n"

#: main/main.c:357
#, c-format
msgid "  -P                 disable system indexes\n"
msgstr "  -P                 вимкнути системні індекси\n"

#: main/main.c:358
#, c-format
msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
msgstr "  -t pa|pl|ex        показувати час після кожного запиту\n"

#: main/main.c:359
#, c-format
msgid "  -T                 send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
msgstr "  -T                 надіслати SIGABRT усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n"

#: main/main.c:360
#, c-format
msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr "  -W NUM             очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n"

#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри для однокористувацького режиму:\n"

#: main/main.c:363
#, c-format
msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr "  --single           установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n"

#: main/main.c:364
#, c-format
msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
msgstr "  DBNAME             ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n"

#: main/main.c:365
#, c-format
msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
msgstr "  -d 0-5             змінити рівень налагодження\n"

#: main/main.c:366
#, c-format
msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
msgstr "  -E                інструкція відлуння перед виконанням\n"

#: main/main.c:367
#, c-format
msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr "  -j                 не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n"

#: main/main.c:368 main/main.c:374
#, c-format
msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
msgstr "  -r FILENAME        надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n"

#: main/main.c:370
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри для режиму початкового завантаження:\n"

#: main/main.c:371
#, c-format
msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr "  --boot             установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n"

#: main/main.c:372
#, c-format
msgid "  --check            selects check mode (must be first argument)\n"
msgstr "  --check            обирає режим перевірки (має бути першим аргументом)\n"

#: main/main.c:373
#, c-format
msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr "  DBNAME             ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n"

#: main/main.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n"
"\n"
"Про помилки повідомляйте <%s>.\n"

#: main/main.c:380
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"

#: main/main.c:391
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n"
"Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію,  щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n"

#: main/main.c:408
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n"

#: main/main.c:415
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Запускати PostgreSQL під іменем користувача з правами адміністратора не дозволено.\n"
"Для запобігання можливої компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію,  щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n"

#: nodes/extensible.c:66
#, c-format
msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже існує"

#: nodes/extensible.c:114
#, c-format
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані"

#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу"

#: nodes/makefuncs.c:879
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "нерозпізнане кодування JSON: %s"

#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567
#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:661
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s"

#: nodes/params.c:417
#, c-format
msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
msgstr "портал \"%s\" з параметрами: %s"

#: nodes/params.c:420
#, c-format
msgid "unnamed portal with parameters: %s"
msgstr "портал без імені з параметрами: %s"

#: optimizer/path/joinrels.c:973
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям або хеш-з'єднанням"

#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182
#: parser/parse_merge.c:189
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "не можна виконати MERGE для відношення \"%s\""

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: optimizer/plan/initsplan.c:1408
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018
#: parser/analyze.c:3231
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT"

#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY"

#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036
#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування."

#: optimizer/plan/planner.c:4675
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT"

#: optimizer/plan/planner.c:6014
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна"

#: optimizer/plan/planner.c:6015
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."

#: optimizer/plan/planner.c:6019
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна"

#: optimizer/plan/planner.c:6020
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."

#: optimizer/prep/prepunion.c:516
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "не вдалося реалізувати рекурсивний UNION"

#: optimizer/prep/prepunion.c:517
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування."

#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
#: optimizer/prep/prepunion.c:1052
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не вдалося реалізувати %s"

#: optimizer/util/clauses.c:4929
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\""

#: optimizer/util/plancat.c:154
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна"

#: optimizer/util/plancat.c:726
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються"

#: optimizer/util/plancat.c:743
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс"

#: optimizer/util/plancat.c:793
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками"

#: optimizer/util/plancat.c:898
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT"

#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину"

#: parser/analyze.c:1028
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT містить більше виразів, ніж цільових стовпців"

#: parser/analyze.c:1046
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT містить більше цільових стовпців, ніж виразів"

#: parser/analyze.c:1050
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?"

#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES"

#: parser/analyze.c:1900
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"

#: parser/analyze.c:1901
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій."

#: parser/analyze.c:1902
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM."

#: parser/analyze.c:2008
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"

#: parser/analyze.c:2080
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні"

#: parser/analyze.c:2167
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців"

#: parser/analyze.c:2573
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець"

#: parser/analyze.c:2676
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[0] "джерело призначення повернуло %d стовпець"
msgstr[1] "джерело призначення повернуло %d стовпця"
msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців"
msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців"

#: parser/analyze.c:2737
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"

#. translator: %s is a SQL keyword
#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "не можна вказати як %s, так і %s"

#: parser/analyze.c:2890
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2898
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується"

#: parser/analyze.c:2901
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY."

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2909
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2920
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим"

#: parser/analyze.c:2923
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY."

#: parser/analyze.c:3017
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH"

#: parser/analyze.c:3027
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання"

#: parser/analyze.c:3037
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна"

#: parser/analyze.c:3049
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3238
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3245
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3252
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3259
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3266
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3273
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3372
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3436
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3445
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s не можна застосовувати до функції"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3454
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3472
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3481
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3501
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM"

#: parser/parse_agg.c:209 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "для типу %s не вдалося визначити оператора сортування"

#: parser/parse_agg.c:211
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Агрегатним функціям з DISTINCT необхідно сортувати їх вхідні дані."

#: parser/parse_agg.c:269
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING повинно містити меньше, ніж 32 аргумента"

#: parser/parse_agg.c:372
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "агрегатні функції не дозволяються в умовах JOIN"

#: parser/parse_agg.c:374
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "операції групування не дозволяються в умовах JOIN"

#: parser/parse_agg.c:386
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"

#: parser/parse_agg.c:388
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"

#: parser/parse_agg.c:393
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у функціях у FROM"

#: parser/parse_agg.c:395
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у функціях у FROM"

#: parser/parse_agg.c:403
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах політики"

#: parser/parse_agg.c:405
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах політики"

#: parser/parse_agg.c:422
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні RANGE "

#: parser/parse_agg.c:424
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні RANGE"

#: parser/parse_agg.c:429
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні ROWS"

#: parser/parse_agg.c:431
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні  ROWS"

#: parser/parse_agg.c:436
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні GROUPS"

#: parser/parse_agg.c:438
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні  GROUPS"

#: parser/parse_agg.c:451
msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"

#: parser/parse_agg.c:453
msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"

#: parser/parse_agg.c:479
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в перевірці обмежень"

#: parser/parse_agg.c:481
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в перевірці обмежень"

#: parser/parse_agg.c:488
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"

#: parser/parse_agg.c:490
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах DEFAULT"

#: parser/parse_agg.c:495
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах індексів"

#: parser/parse_agg.c:497
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах індексів"

#: parser/parse_agg.c:502
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"

#: parser/parse_agg.c:504
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів"

#: parser/parse_agg.c:509
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики"

#: parser/parse_agg.c:511
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики"

#: parser/parse_agg.c:516
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"

#: parser/parse_agg.c:518
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання"

#: parser/parse_agg.c:523
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"

#: parser/parse_agg.c:525
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"

#: parser/parse_agg.c:530
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах  для тригерів WHEN"

#: parser/parse_agg.c:532
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"

#: parser/parse_agg.c:537
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції"

#: parser/parse_agg.c:539
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції"

#: parser/parse_agg.c:544
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"

#: parser/parse_agg.c:546
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"

#: parser/parse_agg.c:552
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"

#: parser/parse_agg.c:554
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"

#: parser/parse_agg.c:560
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"

#: parser/parse_agg.c:562
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL"

#: parser/parse_agg.c:568
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"

#: parser/parse_agg.c:570
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:600
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s"

#: parser/parse_agg.c:701
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах"

#: parser/parse_agg.c:779
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину"

#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент  LATERAL FROM."

#: parser/parse_agg.c:785
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій"

#: parser/parse_agg.c:864
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN"

#: parser/parse_agg.c:871
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM"

#: parser/parse_agg.c:877
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики"

#: parser/parse_agg.c:890
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна"

#: parser/parse_agg.c:901
msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"

#: parser/parse_agg.c:925
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень"

#: parser/parse_agg.c:929
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"

#: parser/parse_agg.c:932
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів"

#: parser/parse_agg.c:935
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики"

#: parser/parse_agg.c:938
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"

#: parser/parse_agg.c:941
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"

#: parser/parse_agg.c:944
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"

#: parser/parse_agg.c:947
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів"

#: parser/parse_agg.c:950
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції"

#: parser/parse_agg.c:953
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"

#: parser/parse_agg.c:956
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"

#: parser/parse_agg.c:959
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"

#: parser/parse_agg.c:962
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s"

#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "вікно \"%s\" не існує"

#: parser/parse_agg.c:1107
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)"

#: parser/parse_agg.c:1247
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту"

#: parser/parse_agg.c:1440
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції"

#: parser/parse_agg.c:1443
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці."

#: parser/parse_agg.c:1448
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту"

#: parser/parse_agg.c:1612
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту"

#: parser/parse_clause.c:195
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "відношення \"%s\" не може бути метою модифікованої інструкції"

#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "функції, що повертають множину, мають з'являтися на вищому рівні FROM"

#: parser/parse_clause.c:611
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "кілька списків з визначенням стовпців не дозволені для тої самої функції"

#: parser/parse_clause.c:644
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() з декількома функціями не можуть мати список з визначенням стовпців"

#: parser/parse_clause.c:645
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Укладіть окремі списки з визначенням стовпців для кожної з функцій всередині ROWS FROM()."

#: parser/parse_clause.c:651
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() з кількома аргументами не можуть мати список з визначенням стовпців"

#: parser/parse_clause.c:652
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Використайте окремі виклики UNNEST() всередині ROWS FROM() і підключіть список з визначенням стовпців до кожного."

#: parser/parse_clause.c:659
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY не можна використовувати з списком з визначенням стовпців"

#: parser/parse_clause.c:660
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Помістіть список з визначенням стовпців всередину ROWS FROM()."

#: parser/parse_clause.c:760
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "FOR ORDINALITY дозволяється лише для одного стовпця"

#: parser/parse_clause.c:821
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" не є унікальним"

#: parser/parse_clause.c:863
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "ім'я простору імен \"%s\" не є унікальним"

#: parser/parse_clause.c:873
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "дозволено тільки один простір імен за замовчуванням"

#: parser/parse_clause.c:933
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "метод %s для отримання вибірки не існує"

#: parser/parse_clause.c:955
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "метод %s для отримання вибірки потребує аргумента: %d, отримано: %d"
msgstr[1] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d"
msgstr[2] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d"
msgstr[3] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d"

#: parser/parse_clause.c:989
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "метод %s для отримання вибірки не підтримує REPEATABLE"

#: parser/parse_clause.c:1138
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "Речення TABLESAMPLE можна застосовувати лише до таблиць або матеріалізованих подань"

#: parser/parse_clause.c:1325
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "ім’я стовпця \"%s\" з'являється у реченні USING неодноразово"

#: parser/parse_clause.c:1340
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється у таблиці зліва неодноразово"

#: parser/parse_clause.c:1349
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "в таблиці зліва не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING"

#: parser/parse_clause.c:1364
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється в таблиці справа неодноразово"

#: parser/parse_clause.c:1373
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "в таблиці справа не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING"

#: parser/parse_clause.c:1901
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "кількість рядків не може бути NULL в операторі FETCH FIRST ... WITH TIES"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1926
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "аргумент %s не може містити змінні"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:2091
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "вираз %s \"%s\" неоднозначний"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:2119
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "нецілочисельна константа в %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:2141
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "в списку вибірки %s немає позиції %d"

#: parser/parse_clause.c:2580
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE має обмеження в 12 елементів"

#: parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "вікно \"%s\" вже визначено"

#: parser/parse_clause.c:2847
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "змінити речення PARTITION BY для вікна \"%s\" не можна"

#: parser/parse_clause.c:2859
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "змінити речення ORDER BY для вікна \"%s\" не можна"

#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "скопіювати вікно \"%s\", яке має речення рамки, не можна"

#: parser/parse_clause.c:2897
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Пропустіть дужки в реченні OVER."

#: parser/parse_clause.c:2917
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "Для RANGE з зсувом PRECEDING/FOLLOWING потребується лише один стовпець в ORDER BY"

#: parser/parse_clause.c:2940
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "Для режиму GROUPS потребується речення ORDER BY"

#: parser/parse_clause.c:3011
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "для агрегатної функції з DISTINCT, вирази ORDER BY повинні з'являтись у списку аргументів"

#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "для SELECT DISTINCT вирази ORDER BY повинні бути в списку вибірки"

#: parser/parse_clause.c:3044
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "агрегатна функція з DISTINCT повинна мати мінімум один аргумент"

#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT повинен мати мінімум один стовпець"

#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Вирази SELECT DISTINCT ON повинні відповідати початковим виразам ORDER BY"

#: parser/parse_clause.c:3221
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC не дозволяється в реченні ON CONFLICT"

#: parser/parse_clause.c:3227
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST не довзоляється в реченні ON CONFLICT"

#: parser/parse_clause.c:3306
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE вимагає специфікації висновку  або імені обмеження"

#: parser/parse_clause.c:3307
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Наприклад, ON CONFLICT (ім'я_стовпця)."

#: parser/parse_clause.c:3318
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT не підтримується таблицями системного каталогу"

#: parser/parse_clause.c:3326
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT не підтримується в таблиці \"%s\", що використовується як таблиця каталогу"

#: parser/parse_clause.c:3457
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "оператор %s не є дійсним оператором сортування"

#: parser/parse_clause.c:3459
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Оператори сортування повинні бути учасниками \"<\" або \">\" сімейств операторів btree."

#: parser/parse_clause.c:3770
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s"

#: parser/parse_clause.c:3776
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s і типу зсуву %s"

#: parser/parse_clause.c:3779
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Приведіть значення зсуву до потрібного типу."

#: parser/parse_clause.c:3784
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING має декілька інтерпретацій для типу стовпця %s і типу зсуву %s"

#: parser/parse_clause.c:3787
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до призначеного типу."

#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
#: parser/parse_target.c:985
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s"

#: parser/parse_coerce.c:1091
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "У вхідних даних дуже мало стовпців."

#: parser/parse_coerce.c:1109
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Неможливо транслювати тип %s в %s у стовпці %d."

#: parser/parse_coerce.c:1124
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "У вхідних даних дуже багато стовпців."

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "аргумент конструкції %s повинен бути типу %s, не типу %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1383
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними"

#: parser/parse_coerce.c:1499
#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1551
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s"

#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174
#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215
#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304
#, c-format
msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими"

#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
#: utils/fmgr/funcapi.c:592
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s"

#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
#: utils/fmgr/funcapi.c:606
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s"

#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s"

#: parser/parse_coerce.c:2353
#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\""

#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410
#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s"

#: parser/parse_coerce.c:2474
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s"

#: parser/parse_coerce.c:2488
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\",  є масивом: %s"

#: parser/parse_coerce.c:2498
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s"

#: parser/parse_coerce.c:2559
#, c-format
msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type"
msgstr "аргументи сімейства anycompatible не можна привести до спільного типу"

#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598
#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653
#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s"

#: parser/parse_coerce.c:2587
#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s"

#: parser/parse_coerce.c:2608
#, c-format
msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "тип anycompatiblemultirange %s не збігається з типом anycompatible %s"

#: parser/parse_coerce.c:2622
#, c-format
msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s"

#: parser/parse_coerce.c:2857
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange."

#: parser/parse_coerce.c:2874
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange."

#: parser/parse_coerce.c:2886
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange."

#: parser/parse_coerce.c:2898
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange або anycompatiblemultirange."

#: parser/parse_coerce.c:2928
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип."

#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
#: parser/parse_collate.c:1005
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "невідповідність параметрів сортування між неявними параметрами сортування \"%s\" і \"%s\""

#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
#: parser/parse_collate.c:1008
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Ви можете обрати параметри сортування, застосувавши речення COLLATE до одного або обох виразів."

#: parser/parse_collate.c:855
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "невідповідність параметрів сортування між явними параметрами сортування \"%s\" і \"%s\""

#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в його не рекурсивній частині"

#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись у підзапиті"

#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись у зовнішньому з’єднанні"

#: parser/parse_cte.c:52
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в INTERSECT"

#: parser/parse_cte.c:54
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в EXCEPT"

#: parser/parse_cte.c:133
#, c-format
msgid "MERGE not supported in WITH query"
msgstr "MERGE не підтримується в запиті WITH"

#: parser/parse_cte.c:143
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Ім’я запиту WITH \"%s\" вказано неодноразово"

#: parser/parse_cte.c:314
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "не вдалося визначити оператора нерівності для типу %s"

#: parser/parse_cte.c:341
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "Речення WITH, яке містить оператор, що змінює дані, повинне бути на верхньому рівні"

#: parser/parse_cte.c:390
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має тип %s у нерекурсивній частині, але загалом тип %s"

#: parser/parse_cte.c:396
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Приведіть результат нерекурсивної частини до правильного типу."

#: parser/parse_cte.c:401
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має параметри сортування \"%s\" у нерекурсивній частині, але загалом параметри сортування \"%s\""

#: parser/parse_cte.c:405
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Використайте речення COLLATE, щоб встановити параметри сортування в нерекурсивній частині."

#: parser/parse_cte.c:426
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "Запит WITH не є рекурсивним"

#: parser/parse_cte.c:457
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, ліва сторона UNION повинна бути SELECT"

#: parser/parse_cte.c:462
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, права сторона UNION повинна бути SELECT"

#: parser/parse_cte.c:477
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH"

#: parser/parse_cte.c:484
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" вказано більше одного разу"

#: parser/parse_cte.c:493
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "назва послідовності пошуку \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH"

#: parser/parse_cte.c:510
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "стовпець циклу \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH"

#: parser/parse_cte.c:517
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "стовпець циклу \"%s\" вказано більше одного разу"

#: parser/parse_cte.c:526
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "назва стовпця позначки циклу \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH"

#: parser/parse_cte.c:533
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "назва стовпця циклу шляху \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH"

#: parser/parse_cte.c:541
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "назва стовпця позначки циклу і назва стовпця циклу шляху однакові"

#: parser/parse_cte.c:551
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця позначки циклу однакові"

#: parser/parse_cte.c:558
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця циклу шляху однакові"

#: parser/parse_cte.c:642
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Запит WITH \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано"

#: parser/parse_cte.c:822
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "взаємна рекурсія між елементами WITH не реалізована"

#: parser/parse_cte.c:874
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не повинен містити оператори, які змінюють дані"

#: parser/parse_cte.c:882
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)"

#: parser/parse_cte.c:926
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано"

#: parser/parse_cte.c:932
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано"

#: parser/parse_cte.c:938
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано"

#: parser/parse_cte.c:944
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано"

#: parser/parse_cte.c:1001
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово"

#: parser/parse_expr.c:294
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті"

#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688
#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "стовпець %s.%s не існує"

#: parser/parse_expr.c:383
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" не знайдено в типі даних %s"

#: parser/parse_expr.c:389
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "не вдалося ідентифікувати стовпець \"%s\" в типі запису"

#: parser/parse_expr.c:395
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "запис імені стовпця .%s застосований до типу %s, котрий не є складеним типом"

#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "розширення рядка через \"*\" тут не підтримується"

#: parser/parse_expr.c:548
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати посилання на стовпець"

#: parser/parse_expr.c:551
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці"

#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833
#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним"

#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "параметр $%d не існує"

#: parser/parse_expr.c:1066
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не повинна повертати набір"

#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "кількість стовпців не відповідає кількості значень"

#: parser/parse_expr.c:1503
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s"

#: parser/parse_expr.c:1761
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "в обмеженні-перевірці не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1765
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1768
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в індексному виразі не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1771
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикаті індексу не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1774
msgid "cannot use subquery in statistics expression"
msgstr "у виразі статистики не можна використовувати підзапит"

#: parser/parse_expr.c:1777
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "у виразі перетворення не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1780
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "в параметрі EXECUTE не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1783
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "в умові WHEN для тригеру не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1786
msgid "cannot use subquery in partition bound"
msgstr "в границі секції не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1789
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "у виразі ключа секціонування не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1792
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "в аргументі CALL не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1795
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "не можна використовувати підзапити в умові COPY FROM WHERE"

#: parser/parse_expr.c:1798
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "у виразі генерації стовпців не можна використовувати підзапити"

#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "підзапит повинен повертати лише один стовпець"

#: parser/parse_expr.c:1922
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "підзапит має занадто багато стовпців"

#: parser/parse_expr.c:1927
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "підзапит має занадто мало стовпців"

#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого масиву визначити не можна"

#: parser/parse_expr.c:2024
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]."

#: parser/parse_expr.c:2038
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s"

#: parser/parse_expr.c:2121
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW вирази можуть мати максимум %d елементів"

#: parser/parse_expr.c:2326
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець"

#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець"

#: parser/parse_expr.c:2342
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово"

#: parser/parse_expr.c:2450
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна"

#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка"

#: parser/parse_expr.c:2774
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна"

#: parser/parse_expr.c:2799
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s"

#: parser/parse_expr.c:2806
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір"

#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s"

#: parser/parse_expr.c:2867
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree."

#: parser/parse_expr.c:2908
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів."

#: parser/parse_expr.c:3001
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення"

#: parser/parse_expr.c:3239
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "Вираз JSON ENCODING дозволено лише для типу введення bytea"

#: parser/parse_expr.c:3261
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "використовувати типи, які не є string з неявним виразом FORMAT JSON не можна"

#: parser/parse_expr.c:3262
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr "використовувати типи, які не є string з явним виразом FORMAT JSON не можна"

#: parser/parse_expr.c:3335
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "використовувати формат JSON з типами виводу, які не є string не можна"

#: parser/parse_expr.c:3348
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "встановити кодування JSON для типів виводу, які не є bytea не можна"

#: parser/parse_expr.c:3353
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "непідтримуване JSON кодування"

#: parser/parse_expr.c:3354
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "Підтримується лише кодування UTF8 формату JSON."

#: parser/parse_expr.c:3391
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "повернення типів SETOF не підтримується у функціях SQL/JSON"

#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатне речення ORDER BY для віконних функцій не реалізовано"

#: parser/parse_expr.c:3934
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "використовувати вираз JSON FORMAT ENCODING для типів введення, які не є bytea не можна"

#: parser/parse_expr.c:3954
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "використовувати тип %s в предикаті IS JSON не можна"

#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім’я аргументу \"%s\" використовується неодноразово"

#: parser/parse_func.c:205
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "позиційний аргумент не може стежити за іменованим аргументомв"

#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s не є процедурою"

#: parser/parse_func.c:291
#, c-format
msgid "To call a function, use SELECT."
msgstr "Щоб викликати функцію, використайте SELECT."

#: parser/parse_func.c:297
#, c-format
msgid "%s is a procedure"
msgstr "%s - процедура"

#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "To call a procedure, use CALL."
msgstr "Щоб викликати процедуру, використайте CALL."

#: parser/parse_func.c:315
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) вказано, але %s не є агрегатною функцією"

#: parser/parse_func.c:322
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT вказано, але %s не є агрегатною функцією"

#: parser/parse_func.c:328
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP вказано, але %s не є агрегатною функцією"

#: parser/parse_func.c:334
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY вказано, але %s не є агрегатною функцією"

#: parser/parse_func.c:340
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER вказано, але %s не є агрегатною функцією"

#: parser/parse_func.c:346
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER вказано, але %s не є ні віконною функцією, ні агрегатною функцією"

#: parser/parse_func.c:384
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "Для сортувального агрегату %s необхідна WITHIN GROUP"

#: parser/parse_func.c:390
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "Сортувальний агрегат %s не підтримує OVER"

#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d."
msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr[0] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямого аргументу, а не %d."
msgstr[1] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямих аргументів, а не %d."
msgstr[2] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямих аргументів, а не %d."
msgstr[3] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямих аргументів, а не %d."

#: parser/parse_func.c:479
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Для використання гіпотетичного агрегату %s кількість прямих гіпотетичних аргументів (тут %d) повинна відповідати кількості сортувальних стовпців (тут %d)."

#: parser/parse_func.c:493
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument."
msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr[0] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямого аргументу."
msgstr[1] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямих аргументів."
msgstr[2] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямих аргументів."
msgstr[3] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямих аргументів."

#: parser/parse_func.c:514
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s не є сортувальним агрегатом, тому він не може мати WITHIN GROUP"

#: parser/parse_func.c:527
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "віконна функція %s потребує речення OVER"

#: parser/parse_func.c:534
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "віконна функція %s не може матив WITHIN GROUP"

#: parser/parse_func.c:563
#, c-format
msgid "procedure %s is not unique"
msgstr "процедура %s не є унікальною"

#: parser/parse_func.c:566
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Не вдалося обрати найкращу кандидатуру процедури. Можливо, вам слід додати явні приведення типів."

#: parser/parse_func.c:572
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "функція %s не є унікальною"

#: parser/parse_func.c:575
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Не вдалося обрати найкращу кандидатуру функції. Можливо, вам слід додати явні приведення типів."

#: parser/parse_func.c:614
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Агрегатну функцію з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, ви невірно розмістили речення ORDER BY; речення ORDER BY повинно з'являтись після всіх звичайних аргументів агрегату."

#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "процедура %s не існує"

#: parser/parse_func.c:625
#, c-format
msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Процедуру з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, вам слід додати явні приведення типів."

#: parser/parse_func.c:634
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Функцію з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, вам слід додати явні приведення типів."

#: parser/parse_func.c:736
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "Аргумент VARIADIC повинен бути масивом"

#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr " %s(*) треба використовувати для виклику агрегатної функції без параметрів"

#: parser/parse_func.c:798
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "агрегатні функції не можуть повертати набори"

#: parser/parse_func.c:813
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "агрегатні функції не можуть використовувати іменовані аргументи"

#: parser/parse_func.c:845
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT для віконних функції не реалізовано"

#: parser/parse_func.c:874
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER для неагрегатних віконних функцій не реалізовано"

#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "виклики віконних функцій не можуть містити виклики функцій, які повертають набори"

#: parser/parse_func.c:891
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "віконні функції не можуть повертати набори"

#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти функцію з іменем \"%s\""

#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "ім’я функції \"%s\" не є унікальним"

#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Укажіть список аргументів для однозначного вибору функції."

#: parser/parse_func.c:2226
#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументу"
msgstr[1] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів"
msgstr[2] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів"
msgstr[3] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів"

#: parser/parse_func.c:2357
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s не є функцією"

#: parser/parse_func.c:2377
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "функція %s не є агрегатною"

#: parser/parse_func.c:2405
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти процедуру з іменем \"%s\""

#: parser/parse_func.c:2419
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти агрегат з ім'ям \"%s\""

#: parser/parse_func.c:2424
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "агрегат %s (*) не існує"

#: parser/parse_func.c:2429
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "агрегат %s не існує"

#: parser/parse_func.c:2465
#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
msgstr "назва процедури \"%s\" не є унікальною"

#: parser/parse_func.c:2468
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору процедури."

#: parser/parse_func.c:2473
#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
msgstr "назва агрегатної функції \"%s\" не є унікальною"

#: parser/parse_func.c:2476
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору агрегатної функції."

#: parser/parse_func.c:2481
#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
msgstr "назва підпрограми \"%s\" не є унікальною"

#: parser/parse_func.c:2484
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору підпрограми."

#: parser/parse_func.c:2539
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах групування"

#: parser/parse_func.c:2560
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах політики"

#: parser/parse_func.c:2576
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у віконних визначеннях"

#: parser/parse_func.c:2613
msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "функції, які повертають набір, не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"

#: parser/parse_func.c:2617
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в обмеженнях Check"

#: parser/parse_func.c:2621
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у стандартних виразах"

#: parser/parse_func.c:2624
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних виразах"

#: parser/parse_func.c:2627
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних предикатах"

#: parser/parse_func.c:2630
msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "функції, що повертають набори, не можна застосовувати у виразах статистики"

#: parser/parse_func.c:2633
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах перетворення"

#: parser/parse_func.c:2636
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовуватив параметрах виконання"

#: parser/parse_func.c:2639
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"

#: parser/parse_func.c:2642
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в границі секції"

#: parser/parse_func.c:2645
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах ключа розділення"

#: parser/parse_func.c:2648
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в аргументах Відеовикликів"

#: parser/parse_func.c:2651
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"

#: parser/parse_func.c:2654
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"

#: parser/parse_merge.c:119
#, c-format
msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
msgstr "WITH RECURSIVE не підтримується для інструкції MERGE"

#: parser/parse_merge.c:161
#, c-format
msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
msgstr "недосяжна речення WHEN зазначено після безумовного речення WHEN"

#: parser/parse_merge.c:191
#, c-format
msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
msgstr "MERGE не підтримує відношення з правилами."

#: parser/parse_merge.c:208
#, c-format
msgid "name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я \"%s\" вказано кілька разів"

#: parser/parse_merge.c:210
#, c-format
msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
msgstr "Ім'я вказано одночасно як цільова таблиця та джерело MERGE."

#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "цільові списки можуть мати максимум %d елементів"

#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported"
msgstr "постфіксні оператори не підтримуються"

#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509
#: utils/adt/regproc.c:683
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "оператор не існує: %s"

#: parser/parse_oper.c:229
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Використати явний оператор сортування або змінити запит."

#: parser/parse_oper.c:485
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "оператор вимагає приведення типів під час виконання: %s"

#: parser/parse_oper.c:641
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "оператор не є унікальним: %s"

#: parser/parse_oper.c:643
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Не вдалося вибрати найкращу кандидатуру оператора. Вам, можливо треба додати явні приведення типів."

#: parser/parse_oper.c:652
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
msgstr "Жодний оператор не відповідає даному імені та типу аргументу. Вам, можливо, треба додати явне приведення типу."

#: parser/parse_oper.c:654
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Жодний оператор не відповідає даному імені та типу аргументу. Вам, можливо, треба додати явні приведення типів."

#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "оператор є лише оболонкою: %s"

#: parser/parse_oper.c:816
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає масив справа"

#: parser/parse_oper.c:858
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора для видання логічного типу"

#: parser/parse_oper.c:863
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора не для повернення множини"

#: parser/parse_param.c:221
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "для параметру $%d виведені неузгоджені типи"

#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d"

#: parser/parse_relation.c:221
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "посилання на таблицю \"%s\" неоднозначне"

#: parser/parse_relation.c:265
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "посилання на таблицю %u неоднозначне"

#: parser/parse_relation.c:465
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу"

#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630
#: parser/parse_relation.c:3639
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\""

#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна."

#: parser/parse_relation.c:500
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Для посилання LATERAL тип JOIN повинен бути INNER або LEFT."

#: parser/parse_relation.c:703
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "недопустиме посилання системи стовпців \"%s\" в обмеженні Check"

#: parser/parse_relation.c:712
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "використовувати системний стовпець \"%s\" у виразах генерації стовпців, не можна"

#: parser/parse_relation.c:723
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
msgstr "неможливо використати симтемний стовпець \"%s\" в умові MERGE WHEN"

#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691
#: parser/parse_relation.c:2388
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "таблиця \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців"

#: parser/parse_relation.c:1445
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Існує WITH елемент \"%s\" але на нього не можна посилатися з цієї частини запиту."

#: parser/parse_relation.c:1447
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Використовувати WITH RECURSIVE, або перевпорядкувати елементи WITH, щоб видалити попередні посилання."

#: parser/parse_relation.c:1834
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції з параметрами OUT"

#: parser/parse_relation.c:1840
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції, яка повертає іменований складений тип"

#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "список з визначенням стовпців дозволений лише для функцій, що повертають \"запис\""

#: parser/parse_relation.c:1858
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "список з визначенням стовпців вимагається для функцій, що повертають \"запис\""

#: parser/parse_relation.c:1895
#, c-format
msgid "column definition lists can have at most %d entries"
msgstr "списки визначень стовпців можуть мати максимум %d елементів"

#: parser/parse_relation.c:1955
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "функція \"%s\" у FROM повертає тип, що не підтримується %s"

#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068
#, c-format
msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
msgstr "функції з FROM можуть повертати не більше %d стовпців"

#: parser/parse_relation.c:2098
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "функція \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців"

#: parser/parse_relation.c:2180
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES списки \"%s\" мають %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано"

#: parser/parse_relation.c:2246
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "з'єднання можуть мати максимум %d стовпців"

#: parser/parse_relation.c:2271
#, c-format
msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "вираз з'єднання \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано"

#: parser/parse_relation.c:2361
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING"

#: parser/parse_relation.c:3632
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"."

#: parser/parse_relation.c:3644
#, c-format
msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Щоб використати цю таблицю, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL."

#: parser/parse_relation.c:3650
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM"

#: parser/parse_relation.c:3690
#, c-format
msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Є стовпці з назвою \"%s\", але вони знаходяться в таблицях, на які не можна посилатися з цієї частини запиту."

#: parser/parse_relation.c:3692
#, c-format
msgid "Try using a table-qualified name."
msgstr "Спробуй використати повне ім'я включно з таблицею."

#: parser/parse_relation.c:3700
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту."

#: parser/parse_relation.c:3703
#, c-format
msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Щоб використати цей стовпець, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL."

#: parser/parse_relation.c:3705
#, c-format
msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
msgstr "Щоб посилатися на цей стовпець, ви повинні використовувати повне ім'я включно з таблицею."

#: parser/parse_relation.c:3725
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"."

#: parser/parse_relation.c:3739
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"."

#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна"

#: parser/parse_target.c:509
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "елементу масива не можна встановити значення DEFAULT"

#: parser/parse_target.c:514
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "підполю не можна встановити значення DEFAULT"

#: parser/parse_target.c:588
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, а вираз %s"

#: parser/parse_target.c:780
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що тип %s не є складеним типом"

#: parser/parse_target.c:789
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця"

#: parser/parse_target.c:869
#, c-format
msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s"

#: parser/parse_target.c:879
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"

#: parser/parse_target.c:1314
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці"

#: parser/parse_type.c:100
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "неправильне посилання %%TYPE (занадто мало компонентів): %s"

#: parser/parse_type.c:122
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне посилання %%TYPE (занадто багато компонентів): %s"

#: parser/parse_type.c:157
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "посилання на тип %s перетворене на тип %s"

#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395
#: utils/cache/typcache.c:450
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою"

#: parser/parse_type.c:363
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" не дозволяє використання модифікаторів"

#: parser/parse_type.c:409
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "модифікатором типу повинна бути звичайна константа або ідентифікатор"

#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "невірне ім'я типу \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:264
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна"

#: parser/parse_utilcmd.c:589
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "масиви послідовності не реалізовані"

#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680
#: parser/parse_utilcmd.c:739
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:692
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням"

#: parser/parse_utilcmd.c:709
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях"

#: parser/parse_utilcmd.c:713
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями"

#: parser/parse_utilcmd.c:722
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово"

#: parser/parse_utilcmd.c:752
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях"

#: parser/parse_utilcmd.c:756
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації"

#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"

#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються"

#: parser/parse_utilcmd.c:828
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity"

#: parser/parse_utilcmd.c:836
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації"

#: parser/parse_utilcmd.c:844
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації"

#: parser/parse_utilcmd.c:909
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються"

#: parser/parse_utilcmd.c:915
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються"

#: parser/parse_utilcmd.c:980
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць"

#: parser/parse_utilcmd.c:993
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
msgstr "невірше відношення \"%s\" в реченні LIKE"

#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок."

#: parser/parse_utilcmd.c:2245
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс"

#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням"

#: parser/parse_utilcmd.c:2286
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом"

#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294
#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна."

#: parser/parse_utilcmd.c:2293
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "індекс \"%s\" містить вирази"

#: parser/parse_utilcmd.c:2300
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" є частковим індексом"

#: parser/parse_utilcmd.c:2312
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається"

#: parser/parse_utilcmd.c:2313
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна."

#: parser/parse_utilcmd.c:2377
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням"

#: parser/parse_utilcmd.c:2534
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа"

#: parser/parse_utilcmd.c:2540
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності"

#: parser/parse_utilcmd.c:2887
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю"

#: parser/parse_utilcmd.c:2959
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "вирази статистики можуть посилатися лише на таблицю, для якої збирається статистика"

#: parser/parse_utilcmd.c:3002
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються"

#: parser/parse_utilcmd.c:3062
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки"

#: parser/parse_utilcmd.c:3134
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE"

#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253
#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані"

#: parser/parse_utilcmd.c:3170
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:3174
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:3183
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:3189
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:3217
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:3224
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:3676
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно"

#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються"

#: parser/parse_utilcmd.c:3691
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно"

#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 gram.y:5990
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:3712
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно"

#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються"

#: parser/parse_utilcmd.c:3738
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно"

#: parser/parse_utilcmd.c:3931
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)"

#: parser/parse_utilcmd.c:3966
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею"

#: parser/parse_utilcmd.c:3973
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною"

#: parser/parse_utilcmd.c:3980
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим"

#: parser/parse_utilcmd.c:4020
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням"

#: parser/parse_utilcmd.c:4037
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції"

#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим за нуль"

#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль"

#: parser/parse_utilcmd.c:4063
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку"

#: parser/parse_utilcmd.c:4116
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону"

#: parser/parse_utilcmd.c:4122
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування"

#: parser/parse_utilcmd.c:4126
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування"

#: parser/parse_utilcmd.c:4240
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна"

#: parser/parse_utilcmd.c:4289
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE"

#: parser/parse_utilcmd.c:4296
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE"

#: parser/parse_utilcmd.c:4339
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\""

#: parser/parser.c:273
msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
msgstr "UESCAPE повинен відстежуватись простим літеральним рядком"

#: parser/parser.c:278
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неприпустимий символ спеціального коду Unicode"

#: parser/parser.c:347 scan.l:1390
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неприпустиме значення спеціального коду Unicode"

#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode"

#: parser/parser.c:495
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Спеціальні символи Unicode повинні бути \\XXXX або \\+XXXXXX."

#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678
#: scan.l:694
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode"

#: parser/scansup.c:101
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%.*s\""

#: partitioning/partbounds.c:2921
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "існують конфлікти між розділом \"%s\" та існуючим розділом за замовчуванням \"%s\""

#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992
#: partitioning/partbounds.c:3014
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "модуль кожної геш-секції повинен бути дільником наступних більших модулів"

#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Новий модуль %d не є дільником %d, поточний модуль розділу \"%s\"."

#: partitioning/partbounds.c:2993
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Новий модуль %d не ділиться на %d, поточний модуль розділу \"%s\"."

#: partitioning/partbounds.c:3128
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "для секції \"%s\" вказані границі, які утворюють пустий діапазон"

#: partitioning/partbounds.c:3130
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Вказана нижня границя %s більша або дорівнює верхній границі %s."

#: partitioning/partbounds.c:3238
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "секція \"%s\" буде перекривати секцію \"%s\""

#: partitioning/partbounds.c:3355
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "пропущено сканування зовнішньої таблиці \"%s\" яка є секцією секції за замовчуванням \"%s\""

#: partitioning/partbounds.c:4807
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим або рівним нулю"

#: partitioning/partbounds.c:4831
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" не є геш-секціонованою таблицею"

#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "кількість секціонованих стовпців (%d) не дорівнює кількості наданих ключів секціонування (%d)"

#: partitioning/partbounds.c:4864
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип %s, але для нього вказане значення типу %s"

#: partitioning/partbounds.c:4896
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\""

#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209
#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m"

#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: %m"

#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Помилка в системному виклику shmget (ключ=%lu, розмір=%zu, 0%o)."

#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n"
"Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."

#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n"
"Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."

#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n"
"Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."

#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641
#, c-format
msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі."

#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "не вдалося показати анонімну спільну пам'ять: %m"

#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує об'єм доступної фізичної або віртуальної пам'яті або гігантских сторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть використання спільної пам'яті PostgreSQL, можливо зменшив shared_buffers або max_connections."

#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не підтримуються"

#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723
#, c-format
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром shared_memory_type"

#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується"

#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"."

#: port/sysv_sema.c:120
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "не вдалося створити семафори: %m"

#: port/sysv_sema.c:121
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Помилка системного виклику semget(%lu, %d, 0%o)."

#: port/sysv_sema.c:125
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр max_connections.\n"
"Більше інформації про налаштування вашої системи для PostgreSQL міститься в інструкції PostgreSQL."

#: port/sysv_sema.c:155
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Можливо, вам потрібно збілшити значення SEMVMX вашого ядра, мінімум до %d. Детальніше про це написано в інструкції PostgreSQL."

#: port/win32/crashdump.c:119
#, c-format
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "не вдалося завантажити dbghelp.dll, записати аварійний дамп неможливо\n"

#: port/win32/crashdump.c:127
#, c-format
msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "не вдалося завантажити функції, що вимагалися, у dbghelp.dll, записати аварійний дамп неможливо\n"

#: port/win32/crashdump.c:158
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл аварійного дампу \"%s\" для написання: код помилки %lu\n"

#: port/win32/crashdump.c:165
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "аварійний дамп записано у фай \"%s\"\n"

#: port/win32/crashdump.c:167
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "не вдалося записати аварійний дамп у файл \"%s\": код помилки %lu\n"

#: port/win32/signal.c:240
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити канал сигнального прослуховувача для PID %d: код помилки %lu"

#: port/win32/signal.c:295
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "не вдалося створити канал сигнального прослуховувача: код помилки %lu; триває повторна спроба\n"

#: port/win32_sema.c:104
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити семафори: код помилки %lu"

#: port/win32_sema.c:180
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "не вдалося заблокувати семафор: код помилки %lu"

#: port/win32_sema.c:200
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "не вдалося розблокувати семафор: код помилки %lu"

#: port/win32_sema.c:230
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "не вдалося спробувати заблокувати семафор: код помилки %lu"

#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173
#: port/win32_shmem.c:189
#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося активувати право користувача \"%s\": код помилки %lu"

#. translator: This is a term from Windows and should be translated to
#. match the Windows localization.
#.
#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173
#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189
msgid "Lock pages in memory"
msgstr "Блокування сторінок у пам'яті"

#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174
#: port/win32_shmem.c:190
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "Помилка системного виклику %s."

#: port/win32_shmem.c:184
#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\""
msgstr "не вдалося активувати право користувача \"%s\""

#: port/win32_shmem.c:185
#, c-format
msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
msgstr "Призначити право користувача \"%s\" до облікового запису користувача Windows, що запускає PostgreSQL."

#: port/win32_shmem.c:244
#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
msgstr "процесор не підтримує великі сторінки"

#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: код помилки %lu"

#: port/win32_shmem.c:314
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Помилка системного виклику CreateFileMapping(розмір=%zu, ім'я=%s)."

#: port/win32_shmem.c:339
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "раніше створений блок спільної пам'яті все ще використовується"

#: port/win32_shmem.c:340
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Перевірити, якщо будь-які старі серверні процеси все ще працюють, та завершити їх."

#: port/win32_shmem.c:350
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Помилка в системному виклику DuplicateHandle."

#: port/win32_shmem.c:375
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx."

#: postmaster/autovacuum.c:417
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m"

#: postmaster/autovacuum.c:764
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
msgstr "старт процеса автовакуума зайняв забагато часу; скасовано"

#: postmaster/autovacuum.c:1489
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m"

#: postmaster/autovacuum.c:2334
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2570
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2573
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2767
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:3381
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію"

#: postmaster/autovacuum.c:3382
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"."

#: postmaster/bgworker.c:259
#, c-format
msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
msgstr "несумісний стан фонового процесу (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"

#: postmaster/bgworker.c:669
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported"
msgstr "фоновий виконавець \"%s\": фонові виконавці без доступу до спільної пам'яті не підтримуються"

#: postmaster/bgworker.c:680
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "фоновий виконавець \"%s\": не може запитувати доступ до бази даних, якщо його запущено при старті адміністратора поштового сервісу"

#: postmaster/bgworker.c:694
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновий виконавець \"%s\": неприпустимий інтервал перезавантаження"

#: postmaster/bgworker.c:709
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження"

#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора"

#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "фоновий процес \"%s\": повинен бути зареєстрований в shared_preload_libraries"

#: postmaster/bgworker.c:902
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "фоновий процес \"%s\": лише динамічні фонові процеси можуть запитувати сповіщення"

#: postmaster/bgworker.c:917
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "занадто багато фонових процесів"

#: postmaster/bgworker.c:918
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Максимальне можливе число фонового процесу при поточних параметрах: %d."
msgstr[1] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d."
msgstr[2] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d."
msgstr[3] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d."

#: postmaster/bgworker.c:922
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_worker_processes\"."

#: postmaster/checkpointer.c:431
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)"
msgstr[1] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)"
msgstr[2] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)"
msgstr[3] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)"

#: postmaster/checkpointer.c:435
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_wal_size\"."

#: postmaster/checkpointer.c:1059
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "збій при запиті контрольної точки"

#: postmaster/checkpointer.c:1060
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Для деталей, зверніться до останніх повідомлень в протоколі серверу."

#: postmaster/pgarch.c:416
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
msgstr "archive_mode активовано, але архівування не налаштовано"

#: postmaster/pgarch.c:438
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "видалено залишковий файл статусу архіву \"%s\""

#: postmaster/pgarch.c:448
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову"

#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "архівація файлу випереджувальног журналювання \"%s\" не виконана багато разів, наступна спроба буде пізніже"

#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830
#, c-format
msgid "both archive_command and archive_library set"
msgstr "встановлено команду archive_command і archive_library"

#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831
#, c-format
msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set."
msgstr "Можливо встановити лише одну з archive_command, archive_library."

#: postmaster/pgarch.c:809
#, c-format
msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
msgstr "перезапуск процесу архіватора, оскільки значення \"archive_library\" було змінено"

#: postmaster/pgarch.c:846
#, c-format
msgid "archive modules have to define the symbol %s"
msgstr "архівні модулі повинні визначити символ %s"

#: postmaster/pgarch.c:852
#, c-format
msgid "archive modules must register an archive callback"
msgstr "модулі архіву повинні реєструвати зворотний виклик архіву"

#: postmaster/postmaster.c:759
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -f: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -t: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:855
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:923
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) плюс reserved_connections (%d) має бути меншим за max_connections (%d)\n"

#: postmaster/postmaster.c:931
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL архіватор не може бути активованим, коли wal_level \"мінімальний\""

#: postmaster/postmaster.c:934
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "Потокове передавання WAL (max_wal_senders > 0) вимагає wal_level \"replica\" або \"logical\""

#: postmaster/postmaster.c:942
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: неприпустимі таблиці маркерів часу, будь-ласка виправіть\n"

#: postmaster/postmaster.c:1099
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не вдалося створити завершений порт вводу-виводу для черги дітей"

#: postmaster/postmaster.c:1175
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершення запису виводу Stderr"

#: postmaster/postmaster.c:1176
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В майбутньому запис виведення буде записуватися в призначення \"%s\"."

#: postmaster/postmaster.c:1187
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "початок %s"

#: postmaster/postmaster.c:1239
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не вдалося створити сокет прослуховування для \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:1245
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не вдалося створити TCP/IP сокети"

#: postmaster/postmaster.c:1277
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "Помилка DNSServiceRegister(): код помилки %ld"

#: postmaster/postmaster.c:1328
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокет в каталозі \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:1334
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокети"

#: postmaster/postmaster.c:1345
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "не створено жодного сокету для прослуховування"

#: postmaster/postmaster.c:1376
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1380
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %s\n"

#. translator: %s is a configuration file
#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221
#, c-format
msgid "could not load %s"
msgstr "не вдалося завантажити %s"

#: postmaster/postmaster.c:1434
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску"

#: postmaster/postmaster.c:1435
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль."

#: postmaster/postmaster.c:1536
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання"

#: postmaster/postmaster.c:1543
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується"

#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування."

#: postmaster/postmaster.c:1593
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: не вдалося знайти систему бази даних\n"
"Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n"
"але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"

#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
#: postmaster/postmaster.c:1890
#, c-format
msgid "issuing %s to recalcitrant children"
msgstr "надсилання %s непокірливим дітям"

#: postmaster/postmaster.c:1912
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних"

#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неповний стартовий пакет"

#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неприпустима довжина стартового пакету"

#: postmaster/postmaster.c:2061
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m"

#: postmaster/postmaster.c:2079
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL"

#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки."

#: postmaster/postmaster.c:2105
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m"

#: postmaster/postmaster.c:2123
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI"

#: postmaster/postmaster.c:2147
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u"

#: postmaster/postmaster.c:2214
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."

#: postmaster/postmaster.c:2255
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор"

#: postmaster/postmaster.c:2272
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті"

#: postmaster/postmaster.c:2336
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система бази даних запускається"

#: postmaster/postmaster.c:2342
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "система бази даних ще не приймає підключення"

#: postmaster/postmaster.c:2343
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто."

#: postmaster/postmaster.c:2347
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "система бази даних не приймає підключення"

#: postmaster/postmaster.c:2348
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "Режим Hot standby вимкнений."

#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система бази даних завершує роботу"

#: postmaster/postmaster.c:2358
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система бази даних у режимі відновлення"

#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491
#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів"

#: postmaster/postmaster.c:2450
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d"

#: postmaster/postmaster.c:2462
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу"

#: postmaster/postmaster.c:2729
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій"

#. translator: %s is a configuration file
#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s не було перезавантажено"

#: postmaster/postmaster.c:2767
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена"

#: postmaster/postmaster.c:2857
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "отримано smart запит на завершення роботи"

#: postmaster/postmaster.c:2898
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи"

#: postmaster/postmaster.c:2916
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій"

#: postmaster/postmaster.c:2940
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи"

#: postmaster/postmaster.c:3016
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "завершення роботи при відновленні мети"

#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070
msgid "startup process"
msgstr "стартовий процес"

#: postmaster/postmaster.c:3037
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі"

#: postmaster/postmaster.c:3110
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення"

#: postmaster/postmaster.c:3131
msgid "background writer process"
msgstr "процес фонового запису"

#: postmaster/postmaster.c:3178
msgid "checkpointer process"
msgstr "процес контрольних точок"

#: postmaster/postmaster.c:3194
msgid "WAL writer process"
msgstr "Процес запису WAL"

#: postmaster/postmaster.c:3209
msgid "WAL receiver process"
msgstr "Процес отримання WAL"

#: postmaster/postmaster.c:3224
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процес запуску автоочистки"

#: postmaster/postmaster.c:3242
msgid "archiver process"
msgstr "процес архівації"

#: postmaster/postmaster.c:3255
msgid "system logger process"
msgstr "процес системного журналювання"

#: postmaster/postmaster.c:3312
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "фоновий виконавець \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411
#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436
msgid "server process"
msgstr "процес сервера"

#: postmaster/postmaster.c:3490
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3665
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d"

#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679
#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3676
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3686
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3698
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d"

#: postmaster/postmaster.c:3906
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних"

#: postmaster/postmaster.c:3932
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі"

#: postmaster/postmaster.c:3938
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено"

#: postmaster/postmaster.c:3950
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація"

#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462
#: postmaster/postmaster.c:5860
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування"

#: postmaster/postmaster.c:4206
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4248
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: "

#: postmaster/postmaster.c:4354
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s"

#: postmaster/postmaster.c:4359
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s"

#: postmaster/postmaster.c:4596
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m"

#: postmaster/postmaster.c:4654
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"

#: postmaster/postmaster.c:4663
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"

#: postmaster/postmaster.c:4690
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий"

#: postmaster/postmaster.c:4708
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)"

#: postmaster/postmaster.c:4735
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"

#: postmaster/postmaster.c:4739
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"

#: postmaster/postmaster.c:4761
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі"

#: postmaster/postmaster.c:4762
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR."

#: postmaster/postmaster.c:4935
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес"

#: postmaster/postmaster.c:5060
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>."

#: postmaster/postmaster.c:5128
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення лише для читання"

#: postmaster/postmaster.c:5386
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5390
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5394
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5398
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5402
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5406
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5410
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних"

#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі"

#: postmaster/postmaster.c:5734
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5846
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу"

#: postmaster/postmaster.c:6177
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d"

#: postmaster/postmaster.c:6209
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n"

#: postmaster/postmaster.c:6238
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:6245
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:6254
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:6271
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:6280
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:6287
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:6446
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n"

#: postmaster/postmaster.c:6488
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n"

#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з каналу журналювання: %m"

#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "не вдалося створити канал для syslog: %m"

#: postmaster/syslogger.c:677
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "не вдалося породити процес системного журналювання: %m"

#: postmaster/syslogger.c:713
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "переспрямовування виводу в протокол прочесу збирача протоколів"

#: postmaster/syslogger.c:714
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Наступні протоколи будуть виводитись в каталог \"%s\"."

#: postmaster/syslogger.c:722
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "не вдалося переспрямувати stdout: %m"

#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "не вдалося переспрямувати stderr: %m"

#: postmaster/syslogger.c:1177
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "не вдалося записати до файлу протокола: %s\n"

#: postmaster/syslogger.c:1295
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m"

#: postmaster/syslogger.c:1385
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "вимкнення автоматичного обертання (щоб повторно ввімкнути, використайте SIGHUP)"

#: regex/regc_pg_locale.c:242
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "не вдалося визначити які параметри сортування використати для регулярного виразу"

#: regex/regc_pg_locale.c:265
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для регулярних виразів"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
#, c-format
msgid "password is required"
msgstr "пароль обов'язковий"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
#, c-format
msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
msgstr "Несуперкористувач не може підключитися, якщо сервер не запитує пароль."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:247
#, c-format
msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
msgstr "Необхідно змінити метод автентифікації цільового сервера або встановити password_required=false у параметрах підписки."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
#, c-format
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "не вдалося очистити шлях пошуку: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "неприпустимий синтаксис рядка підключення: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333
#, c-format
msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
msgstr "Несуперкористувачі повинні вказати пароль для рядка підключення."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "не вдалося отримати ідентифікатор системи бази даних та ідентифікатор часової шкали з основного серверу: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:449
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:692
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неприпустима відповідь з основного серверу"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не вдалося почати потокове передавання WAL: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "не вдалося передати основному серверу повідомлення про кінець передвання: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця передачі"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:634
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "помилка при завершенні потокового передавання \"копіювати\": %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:644
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передавання: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:680
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "не вдалося отримати файл історії часової шкали з основного сервера: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Очікувалося 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полями."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не вдалося передати дані потоку WAL: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неприпустима відповідь на запит"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Очікувалося %d полів, отримано %d полі."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "інтерфейс запитів вимагає підключення до бази даних"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172
msgid "empty query"
msgstr "пустий запит"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "неочікуваний режим конвеєра"

#: replication/logical/applyparallelworker.c:719
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished"
msgstr "завершено логічну реплікацію паралельного аплікатора для підписки \"%s\""

#: replication/logical/applyparallelworker.c:825
#, c-format
msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
msgstr "втрачено зв'язок з робочим застосунком логічної реплікації"

#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029
msgid "logical replication parallel apply worker"
msgstr "застосовуючій робочий процес паралельної реплікації"

#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error"
msgstr "паралельний робочий додаток логічнаої реплікації завершив роботу через помилку"

#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303
#, c-format
msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker"
msgstr "втрачено зв'язок з паралельним робочим застосунком логічної реплікації"

#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183
#, c-format
msgid "could not send data to shared-memory queue"
msgstr "не вдалося передати дані в чергу в спільну пам'ять"

#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218
#, c-format
msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації буде серіалізувати зміни, що залишилися віддаленою транзакцією %u до файлу"

#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140
#, c-format
msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary"
msgstr "логічне декодування на standby вимагає wal_level >= logical в основному"

#: replication/logical/launcher.c:331
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "неможливо почати логічні записи реплікацій, коли max_replication_slots = 0"

#: replication/logical/launcher.c:424
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "недостатньо слотів для процесів логічної реплікації"

#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002
#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237
#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413
#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
#, c-format
msgid "You might need to increase %s."
msgstr "Можливо, вам слід збільшити %s."

#: replication/logical/launcher.c:498
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "недостатньо слотів для фонових робочих процесів"

#: replication/logical/launcher.c:705
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "слот запису логічної реплікації %d пустий, неможливо підключитися"

#: replication/logical/launcher.c:714
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "слот запису логічної реплікації %d вже використовується іншим виконавцем, неможливо підключитися"

#: replication/logical/logical.c:120
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "логічне декодування вимагає wal_level >= logical"

#: replication/logical/logical.c:125
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "логічне декодування вимагає підключення до бази даних"

#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування"

#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних"

#: replication/logical/logical.c:375
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування"

#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541
#, c-format
msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\""

#: replication/logical/logical.c:536
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір."

#: replication/logical/logical.c:543
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
msgstr "Цей слот було скасовано, оскільки він суперечив відновленню."

#: replication/logical/logical.c:608
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\""

#: replication/logical/logical.c:610
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X."

#: replication/logical/logical.c:758
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X"

#: replication/logical/logical.c:764
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s"

#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980
#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"

#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352
#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479
#: replication/logical/logical.c:1528
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику"

#: replication/logical/logical.c:1438
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:126
#, c-format
msgid "slot name must not be null"
msgstr "ім'я слоту має бути не Null-значення"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:142
#, c-format
msgid "options array must not be null"
msgstr "масив параметрів має бути не Null-значення"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:159
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "масив має бути одновимірним"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:165
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "масив не має включати nulls"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484
#: utils/adt/jsonb.c:1403
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "масив повинен мати парну кількість елементів"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:227
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "плагін виходу логічного декодування \"%s\" виробляє бінарний вихід, але функція \"%s\" очікує текстові дані"

#: replication/logical/origin.c:190
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "неможливо вимагати або маніпулювати джерелами реплікації, коли max_replication_slots = 0"

#: replication/logical/origin.c:195
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "неможливо маніпулювати джерелами реплікації під час відновлення"

#: replication/logical/origin.c:240
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "джерело реплікації \"%s\" не існує"

#: replication/logical/origin.c:331
#, c-format
msgid "could not find free replication origin ID"
msgstr "не вдалося знайти вільний ідентифікатор ID джерела реплікації"

#: replication/logical/origin.c:365
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d"
msgstr "не вдалося розірвати джерело реплікації з ідентифікатором ID %d, використовується PID %d"

#: replication/logical/origin.c:492
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d does not exist"
msgstr "джерело реплікації з ідентифікатором ID %d не існує"

#: replication/logical/origin.c:757
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "контрольна точка реплікації має неправильну сигнатуру %u замість %u"

#: replication/logical/origin.c:798
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "не вдалося знайти вільний слот для стану реплікації, збільшіть max_replication_slots"

#: replication/logical/origin.c:806
#, c-format
msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X"
msgstr "відновлений стан реплікації вузла %d в %X/%X"

#: replication/logical/origin.c:816
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "неправильна контрольна сума файлу контрольної точки для слота реплікації %u, очікувалось %u"

#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
msgstr "джерело реплікації з ID %d вже активний для PID %d"

#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з ID %d"

#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
#: replication/slot.c:2093
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову."

#: replication/logical/origin.c:1112
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "не можна налаштувати джерело реплікації, коли один вже налаштований"

#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412
#: replication/logical/origin.c:1432
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "жодне джерело реплікації не налаштоване"

#: replication/logical/origin.c:1282
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезервована"

#: replication/logical/origin.c:1284
#, c-format
msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Імена походженням \"%s\", \"%s\" та імена, що починаються з \"pg_\", є зарезервованими."

#: replication/logical/relation.c:240
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: replication/logical/relation.c:243
#, c-format
msgid ", \"%s\""
msgstr ", \"%s\""

#: replication/logical/relation.c:249
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
msgstr[0] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено реплікований стовпець: %s"
msgstr[1] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s"
msgstr[2] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s"
msgstr[3] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s"

#: replication/logical/relation.c:304
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці"

#: replication/logical/relation.c:396
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт"

#: replication/logical/snapbuild.c:639
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "початковий знімок слота занадто великий"

#: replication/logical/snapbuild.c:693
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакцією"
msgstr[1] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"

#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480
#: replication/logical/snapbuild.c:1996
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X"

#: replication/logical/snapbuild.c:1390
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Більше активних транзакцій немає."

#: replication/logical/snapbuild.c:1432
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X"

#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця."

#: replication/logical/snapbuild.c:1456
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X"

#: replication/logical/snapbuild.c:1482
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Більше старих транзакцій немає."

#: replication/logical/snapbuild.c:1883
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"

#: replication/logical/snapbuild.c:1889
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u"

#: replication/logical/snapbuild.c:1930
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"

#: replication/logical/snapbuild.c:1998
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку."

#: replication/logical/snapbuild.c:2105
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\""

#: replication/logical/tablesync.c:153
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку"

#: replication/logical/tablesync.c:632
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, щоб можна було активувати two_phase"

#: replication/logical/tablesync.c:807 replication/logical/tablesync.c:949
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"

#: replication/logical/tablesync.c:814
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації"

#: replication/logical/tablesync.c:872
#, c-format
msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про список стовпців для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"

#: replication/logical/tablesync.c:1051
#, c-format
msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про вираз WHERE для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"

#: replication/logical/tablesync.c:1210
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s"

#: replication/logical/tablesync.c:1411
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s"

#: replication/logical/tablesync.c:1453
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує"

#: replication/logical/tablesync.c:1486 replication/logical/worker.c:2374
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не може реплікувати у відношення з увімкненим захистом на рівні рядків: \"%s\""

#: replication/logical/tablesync.c:1499
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s"

#: replication/logical/worker.c:499
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено"

#: replication/logical/worker.c:501
#, c-format
msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
msgstr "Неможливо обробляти транзакції потокової реплікації з використанням паралельних застосовуючих працівників, доки не буде синхронізовано всі таблиці."

#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "невірний формат двійкових даних в стовпці логічної реплікації %d"

#: replication/logical/worker.c:2513
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "сервер публікації не передав стовпець ідентифікації репліки очікуваний для цільового зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\""

#: replication/logical/worker.c:2520
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL"

#: replication/logical/worker.c:3384
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
msgstr "неприпустимий тип повідомлення логічної реплікації \"??? (%d)\""

#: replication/logical/worker.c:3556
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "потік даних з серверу публікації завершився"

#: replication/logical/worker.c:3713
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут"

#: replication/logical/worker.c:3907
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена"

#: replication/logical/worker.c:3920
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута"

#: replication/logical/worker.c:3951
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
msgstr "процес, що застосовує паралельну логічну реплікацію для підписки \"%s\", буде зупинено через зміну параметру"

#: replication/logical/worker.c:3955
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру"

#: replication/logical/worker.c:4478
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску"

#: replication/logical/worker.c:4493
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску"

#: replication/logical/worker.c:4510
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений"

#: replication/logical/worker.c:4515
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений"

#: replication/logical/worker.c:4590
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації"

#: replication/logical/worker.c:4757
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "підписка \"%s\" була відключена через помилку"

#: replication/logical/worker.c:4805
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "логічна реплікація починає пропускати транзакцію в LSN %X/%X"

#: replication/logical/worker.c:4819
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "логічна реплікація завершила пропускати транзакцію в LSN %X/%X"

#: replication/logical/worker.c:4901
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "очищено LSN пропуску підписки \"%s\""

#: replication/logical/worker.c:4902
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Кінцеве розташування WAL віддаленої транзакції (LSN) %X/%X не відповідає skip-LSN %X/%X."

#: replication/logical/worker.c:4928
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\""

#: replication/logical/worker.c:4932
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u"

#: replication/logical/worker.c:4937
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X"

#: replication/logical/worker.c:4948
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u"

#: replication/logical/worker.c:4955
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u завершено о %X/%X"

#: replication/logical/worker.c:4966
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u"

#: replication/logical/worker.c:4974
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "неприпустиме значення proto_version"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або нижче"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або вище"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "пропущено параметр publication_names"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує паралельний потік, потрібно %d або вище"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує двоетапне затвердження, потрібна %d або вища"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499
#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запитано двоетапне затвердження, але не підтримується плагіном виводу"

#: replication/slot.c:207
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто коротке"

#: replication/slot.c:216
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто довге"

#: replication/slot.c:229
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" містить неприпустимий символ"

#: replication/slot.c:231
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Імена слота реплікації можуть містити лише букви в нижньому кейсі, числа, і символ підкреслення."

#: replication/slot.c:285
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "слот реплікації \"%s\" вже існує"

#: replication/slot.c:295
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "використовуються всі слоти реплікації"

#: replication/slot.c:296
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть max_replication_slots."

#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736
#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує"

#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d"

#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\""

#: replication/slot.c:1145
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо max_replication_slots > 0"

#: replication/slot.c:1150
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica"

#: replication/slot.c:1162
#, c-format
msgid "permission denied to use replication slots"
msgstr "немає дозволу для використання слотів реплікації"

#: replication/slot.c:1163
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть використовувати слоти реплікації."

#: replication/slot.c:1271
#, c-format
msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte."
msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
msgstr[0] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байт."
msgstr[1] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байта."
msgstr[2] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байтів."
msgstr[3] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байтів."

#: replication/slot.c:1279
#, c-format
msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
msgstr "Слот конфліктував з горизонтом xid %u."

#: replication/slot.c:1284
msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server."
msgstr "Логічне декодування на standby вимагає wal_level >= logical на основному сервері."

#: replication/slot.c:1292
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "завершення процесу %d для звільнення слоту реплікації \"%s\""

#: replication/slot.c:1294
#, c-format
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
msgstr "анулювання застарілого слоту реплікації \"%s\""

#: replication/slot.c:1966
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"

#: replication/slot.c:1973
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u"

#: replication/slot.c:1980
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u"

#: replication/slot.c:2016
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"

#: replication/slot.c:2050
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical"

#: replication/slot.c:2052
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Змініть wal_level на logical або вище."

#: replication/slot.c:2056
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica"

#: replication/slot.c:2058
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Змініть wal_level на replica або вище."

#: replication/slot.c:2092
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації"

#: replication/slotfuncs.c:601
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "неприпустима ціль WAL LSN"

#: replication/slotfuncs.c:623
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "слот реплікації \"%s\" не може бути розширеним"

#: replication/slotfuncs.c:625
#, c-format
msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або він був недійсним."

#: replication/slotfuncs.c:641
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr "просунути слот реплікації до позиції %X/%X не можна, мінімальна позиція %X/%X"

#: replication/slotfuncs.c:748
#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "не можна скопіювати слот фізичної реплікації \"%s\" як слот логічної реплікації"

#: replication/slotfuncs.c:750
#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "не можна скопіювати слот логічної реплікації \"%s\" як слот фізичної реплікації"

#: replication/slotfuncs.c:757
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "не можна скопіювати слот реплікації, який не резервує WAL"

#: replication/slotfuncs.c:834
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "не вдалося скопіювати слот реплікації \"%s\""

#: replication/slotfuncs.c:836
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "Слот реплікації джерела був змінений несумісно під час операції копіювання."

#: replication/slotfuncs.c:842
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "не можна скопіювати незавершений слот логічної реплікації \"%s\""

#: replication/slotfuncs.c:844
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn слоту джерела реплікації є дійсним."

#: replication/syncrep.c:262
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "скасування очікування синхронної реплікації і завершення з'єднання по команді адміністратора"

#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Транзакція вже була затверджена локально, але можливо не була реплікована до режиму очікування."

#: replication/syncrep.c:279
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "скасування очікування синхронної реплікації по запиту користувача"

#: replication/syncrep.c:486
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є синхронним з пріоритетом %u"

#: replication/syncrep.c:490
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є кандидатом для включення в кворум синхронних"

#: replication/syncrep.c:1019
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "помилка при аналізуванні synchronous_standby_names"

#: replication/syncrep.c:1025
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "кількість синхронних режимів очікування (%d) повинно бути більше нуля"

#: replication/walreceiver.c:180
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "завершення процесу walreceiver по команді адміністратора"

#: replication/walreceiver.c:305
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "не вдалося підключитися до основного серверу: %s"

#: replication/walreceiver.c:352
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "ідентифікатор системи бази даних на основному і резервному серверах відрізняються"

#: replication/walreceiver.c:353
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Ідентифікатор на основному сервері %s, на резервному %s."

#: replication/walreceiver.c:364
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "остання часова шкала %u на основному сервері відстає від відновлюючої часової шкали %u"

#: replication/walreceiver.c:417
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "запущено потокове передавання WAL з основного серверу з позиції %X/%X на часовій шкалі %u"

#: replication/walreceiver.c:421
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "перезапуска потокового передавання WAL з позиції %X/%X на часовій шкалі %u"

#: replication/walreceiver.c:457
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продовжити потокове передавання WAL не можна, відновлення вже завершено"

#: replication/walreceiver.c:501
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "реплікація завершена основним сервером"

#: replication/walreceiver.c:502
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "На часовій шкалі %u в позиції %X/%X WAL досяг кінця."

#: replication/walreceiver.c:592
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "завершення процесу walreceiver через тайм-аут"

#: replication/walreceiver.c:624
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "основний сервер більше не містить WAL для запитаної часової шкали %u"

#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066
#, c-format
msgid "could not close WAL segment %s: %m"
msgstr "не вдалося закрити сегмент WAL %s: %m"

#: replication/walreceiver.c:759
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "отримання файлу історії часової шкали для часової шкали %u з основного серверу"

#: replication/walreceiver.c:954
#, c-format
msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не вдалося записати в сегмент WAL %s зсув %u, довжина %lu: %m"

#: replication/walsender.c:519
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "використовувати %s зі слотом логічної реплікації не можна"

#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m"

#: replication/walsender.c:627
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося знайти початок файлу \"%s\": %m"

#: replication/walsender.c:704
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "використовувати логічний слот реплікації для фізичної реплікації, не можна"

#: replication/walsender.c:770
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в історії серверу немає запитаної початкової точки %X/%X на часовій шкалі %u"

#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Історія цього серверу відгалузилась від часової шкали %u в позиції %X/%X."

#: replication/walsender.c:817
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду позиція очищених даних WAL на цьому сервері %X/%X"

#: replication/walsender.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення для параметру CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\""

#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1095
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s не має викликатися всередині транзакції"

#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1105
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s має викликатися всередині транзакції"

#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1111
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізоляції REPEATABLE READ"

#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1116
#, c-format
msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%s має викликатися в транзакції \"лише для читання\""

#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1122
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s має викликатися до будь-якого запиту"

#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1128
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s не має викликатися всередині підтранзакції"

#: replication/walsender.c:1275
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершення процесу walsender після підвищення"

#: replication/walsender.c:1696
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "не можна виконувати нові команди, поки процес відправки WAL знаходиться в режимі зупинки"

#: replication/walsender.c:1731
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації"

#: replication/walsender.c:1764
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "отримано команду реплікації: %s"

#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138
#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210
#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються"

#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з резервним сервером"

#: replication/walsender.c:1937
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неприпустимий тип повідомлення резервного серверу \"%c\""

#: replication/walsender.c:2026
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\""

#: replication/walsender.c:2439
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації"

#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "правило \"%s\" для зв'язка \"%s\" вже існує"

#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
msgstr "відношення \"%s\" не може мати правил"

#: rewrite/rewriteDefine.c:299
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "дії правил для OLD не реалізовані"

#: rewrite/rewriteDefine.c:300
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Використайте подання або тригери замість."

#: rewrite/rewriteDefine.c:304
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "дії правил для NEW не реалізовані"

#: rewrite/rewriteDefine.c:305
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Використайте тригери замість."

#: rewrite/rewriteDefine.c:319
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules"
msgstr "відношення \"%s\" не може мати правил ON SELECT"

#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "Правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реалізовані"

#: rewrite/rewriteDefine.c:330
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Використайте подання замість."

#: rewrite/rewriteDefine.c:338
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "декілька дій в правилах для SELECT не реалізовані"

#: rewrite/rewriteDefine.c:348
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "правила для SELECT повинні мати дію INSTEAD SELECT"

#: rewrite/rewriteDefine.c:356
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "правила для SELECT не повинні містити операторів, які змінюють дані в WITH"

#: rewrite/rewriteDefine.c:364
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "в правилах для SELECT не може бути умов"

#: rewrite/rewriteDefine.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" вже є поданням"

#: rewrite/rewriteDefine.c:415
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "правило подання для \"%s\" повинно називатися \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "правило не може мати декілька списків RETURNING"

#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "Умовні правила не підтримують списки RETURNING"

#: rewrite/rewriteDefine.c:451
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують списки RETURNING"

#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
msgstr "правило не-подання для \"%s\" не повинно мати назву \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:539
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Список цілей правила для SELECT має занадто багато елементів"

#: rewrite/rewriteDefine.c:540
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "Список RETURNING має занадто багато елементів"

#: rewrite/rewriteDefine.c:567
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "перетворити зв'язок, який містить видаленні стовпці, на подання не можна"

#: rewrite/rewriteDefine.c:568
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "створити список RETURNING для зв'язка, який містить видаленні стовпці, не можна"

#: rewrite/rewriteDefine.c:574
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється іменем стовпця від стовпця \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "Ім'я елемента результату SELECT \"%s\"."

#: rewrite/rewriteDefine.c:585
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється типом від стовпця \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється типом від стовпця \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але стовпець має тип %s."

#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Елемент списку RETURNING має тип %s, але стовпець має тип %s."

#: rewrite/rewriteDefine.c:609
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Елемент результата правил для SELECT %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:611
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:628
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Список результату правила для SELECT має занадто мало елементів"

#: rewrite/rewriteDefine.c:629
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "Список RETURNING має занадто мало елементів"

#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує"

#: rewrite/rewriteDefine.c:852
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT"

#: rewrite/rewriteHandler.c:583
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті"

#: rewrite/rewriteHandler.c:610
#, c-format
msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "Дії правил INSERT ... SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:663
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило"

#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна"

#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS."

#: rewrite/rewriteHandler.c:899
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE."

#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT"

#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2529
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2532
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2535
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2602
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2605
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2623
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2629
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640
#: rewrite/rewriteHandler.c:2648
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2651
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2675
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:3155
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3163
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3667
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3678
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3692
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3696
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3701
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976
#: rewrite/rewriteHandler.c:3984
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично."

#: rewrite/rewriteHandler.c:4089
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"

#: rewrite/rewriteHandler.c:4091
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:4096
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"

#: rewrite/rewriteHandler.c:4098
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"

#: rewrite/rewriteHandler.c:4105
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE"

#: rewrite/rewriteHandler.c:4180
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів"

#: rewrite/rewriteManip.c:1075
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "умовні службові оператори не реалізовані"

#: rewrite/rewriteManip.c:1419
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізована"

#: rewrite/rewriteManip.c:1754
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE"

#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT"
msgstr "з операторами SEARCH або CYCLE, рекурсивне посилання на запит WITH \"%s\" повинне розташовуватися на верхньому рівні його правої частини SELECT"

#: snowball/dict_snowball.c:215
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "засіб визначення основи слова Snowball для мови \"%s\" і кодування \"%s\" не знайдено"

#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74
#: tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "повторюваний параметр StopWords"

#: snowball/dict_snowball.c:247
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "повторюваний параметр Language"

#: snowball/dict_snowball.c:254
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр Snowball: \"%s\""

#: snowball/dict_snowball.c:262
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "пропущений параметр Language"

#: statistics/extended_stats.c:179
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не вдалося обчислити для відношення \"%s.%s\""

#: statistics/mcv.c:1372
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"

#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "доступ до тимчасових таблиць з інших сесій заблоковано"

#: storage/buffer/bufmgr.c:1137
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється"

#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "не можна розширити відношення %s понад %u блоків"

#: storage/buffer/bufmgr.c:1998
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "неочікуванні дані після EOF в блоці %u відношення %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:2000
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему."

#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису."

#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "записування блоку %u зв'язку %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "знімок є застарим"

#: storage/buffer/localbuf.c:219
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "немає жодного пустого локального буферу"

#: storage/buffer/localbuf.c:592
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "немає доступу до тимчасових таблиць під час паралельної операції"

#: storage/buffer/localbuf.c:699
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі."

#: storage/file/buffile.c:338
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл \"%s\" з BufFile \"%s\": %m"

#: storage/file/buffile.c:632
#, c-format
msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано лише %zu з %zu байт"

#: storage/file/buffile.c:634
#, c-format
msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл: прочитано лише %zu з %zu байт"

#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося визначити розмір тимчасового файлу \"%s\" з BufFile \"%s\": %m"

#: storage/file/buffile.c:974
#, c-format
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити набір файлів \"%s\": %m"

#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "не вдалося очистити \"брудні\" дані: %m"

#: storage/file/fd.c:567
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "не вдалося визначити розмір \"брудних\" даних: %m"

#: storage/file/fd.c:619
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "не вдалося munmap() під час очищення даних: %m"

#: storage/file/fd.c:937
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "помилка getrlimit: %m"

#: storage/file/fd.c:1027
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостатньо доступних дескрипторів файлу для запуску серверного процесу"

#: storage/file/fd.c:1028
#, c-format
msgid "System allows %d, server needs at least %d."
msgstr "Система дозволяє %d, сервер потребує щонайменше %d."

#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674
#: storage/file/fd.c:2825
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нестача дескрипторів файлу: %m; вивільніть і спробуйте знову"

#: storage/file/fd.c:1490
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "тимчасовий файл: шлях \"%s\", розмір %lu"

#: storage/file/fd.c:1629
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:1636
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити тимчасовий підкаталог \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:1833
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:1869
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:1910
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "помилка видалення тимчасового файлу \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:1998
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:2185
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)"

#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити файл \"%s\""

#: storage/file/fd.c:2645
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі виконати команду \"%s\""

#: storage/file/fd.c:2801
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити каталог \"%s\""

#: storage/file/fd.c:3331
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчасових файлів: \"%s\""

#: storage/file/fd.c:3449
#, c-format
msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "синхронізація каталогу даних (syncfs), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s"

#: storage/file/fd.c:3463
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:3676
#, c-format
msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "Синхронізація каталогу даних (pre-fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s"

#: storage/file/fd.c:3708
#, c-format
msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "синхронізація каталогу даних (fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s"

#: storage/file/fd.c:3897
#, c-format
msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
msgstr "debug_io_direct не підтримується на цій платформі."

#: storage/file/fd.c:3944
#, c-format
msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
msgstr "debug_io_direct не підтримується для WAL, оскільки XLOG_BLCKSZ занадто малий"

#: storage/file/fd.c:3951
#, c-format
msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
msgstr "debug_io_direct не підтримується для даних, тому що BLCKSZ занадто малий"

#: storage/file/reinit.c:145
#, c-format
msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "скидання нежурнальованих відношень (init), витрачено часу: %ld.%02d, поточний шлях: %s"

#: storage/file/reinit.c:148
#, c-format
msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "скидання нежурнальованих відношень (очищення), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s"

#: storage/file/sharedfileset.c:79
#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "не вдалося підключитися до вже знищеному набору SharedFileSet"

#: storage/ipc/dsm.c:352
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті пошкоджений"

#: storage/ipc/dsm.c:417
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті недійсний"

#: storage/ipc/dsm.c:599
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "занадто багато сегментів динамічної спільної пам'яті"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537
#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося звільнити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547
#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722
#: storage/ipc/dsm_impl.c:836
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563
#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося звернутися до сегменту спільної пам'яті \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "не вдалося змінити розмір сегменту спільної пам'яті \"%s\" до %zu байтів: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584
#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося показати сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:519
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "не вдалося отримати сегмент спільної пам'яті: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:707
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:944
#, c-format
msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m"

#: storage/ipc/procarray.c:3795
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями"

#: storage/ipc/procarray.c:3827 storage/ipc/procarray.c:3836
#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242
#, c-format
msgid "permission denied to terminate process"
msgstr "немає дозволу для припинення процесу"

#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть припинити процеси ролей з атрибутом %s."

#: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
msgstr "Лише ролі з привілеями ролі, процес якої завершується, або з привілеями ролі \"%s\" можуть завершити цей процес."

#: storage/ipc/procsignal.c:420
#, c-format
msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
msgstr "все ще чекаємо на прийняття ProcSignalBarrier від бекенд з PID %d"

#: storage/ipc/shm_mq.c:384
#, c-format
msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
msgstr "не можна надсилати повідомлення розміру %zu через чергу спільної пам'яті"

#: storage/ipc/shm_mq.c:719
#, c-format
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті"

#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171
#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586
#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
#: utils/hash/dynahash.c:1107
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нестача спільної пам'яті"

#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266
#, c-format
msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
msgstr "нестача спільної пам'яті (потребується %zu байт)"

#: storage/ipc/shmem.c:445
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "не вдалося створити введення ShmemIndex для структури даних \"%s\""

#: storage/ipc/shmem.c:460
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "розмір введення ShmemIndex є неправильним для структури даних \"%s\": очікувано %zu, фактично %zu"

#: storage/ipc/shmem.c:479
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "недостатньо спільної пам'яті для структури даних \"%s\" (потрібно було %zu байтів)"

#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запитаний сегмент спільної пам'яті не вміщається в size_t"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:72
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
msgstr "PID %d не є внутрішнім процесом PostgreSQL"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1387
#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "не вдалося надіслати сигнал процесу %d: %m"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136
#, c-format
msgid "permission denied to cancel query"
msgstr "немає дозволу для скасування запиту"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:130
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute."
msgstr "Лише ролі з атрибутом %s можуть скасовувати запити ролей з атрибутом %s."

#: storage/ipc/signalfuncs.c:137
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query."
msgstr "Лише ролі з привілеями ролі, запит якої скасовується, або з привілеями ролі \"%s\" можуть скасувати цей запит."

#: storage/ipc/signalfuncs.c:179
#, c-format
msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
msgstr "не вдалося перевірити наявність процесу з PID %d: %m"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:197
#, c-format
msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
msgstr[0] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунди"
msgstr[1] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд"
msgstr[2] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд"
msgstr[3] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:228
#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "\"timeout\" повинен не може бути негативним"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:284
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "прокручувати файли протоколів використовуючи adminpack 1.0, може лише суперкористувач"

#. translator: %s is a SQL function name
#: storage/ipc/signalfuncs.c:286 utils/adt/genfile.c:250
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "Розгляньте використання %s, що є частиною ядра."

#: storage/ipc/signalfuncs.c:292 storage/ipc/signalfuncs.c:312
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване"

#: storage/ipc/standby.c:330
#, c-format
msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "відновлення все ще чекає, після %ld.%03d мс: %s"

#: storage/ipc/standby.c:339
#, c-format
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s"

#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення"

#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення."

#: storage/ipc/standby.c:1488
msgid "unknown reason"
msgstr "невідома причина"

#: storage/ipc/standby.c:1493
msgid "recovery conflict on buffer pin"
msgstr "конфлікт відновлення, закріпленого в буфері"

#: storage/ipc/standby.c:1496
msgid "recovery conflict on lock"
msgstr "конфлікт відновлення при блокуванні"

#: storage/ipc/standby.c:1499
msgid "recovery conflict on tablespace"
msgstr "конфлікт відновлення у табличному просторі"

#: storage/ipc/standby.c:1502
msgid "recovery conflict on snapshot"
msgstr "конфлікт відновлення під час знімку"

#: storage/ipc/standby.c:1505
msgid "recovery conflict on replication slot"
msgstr "конфлікт відновлення у слоті реплікації"

#: storage/ipc/standby.c:1508
msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
msgstr "конфлікт відновлення при взаємному блокуванні буфера"

#: storage/ipc/standby.c:1511
msgid "recovery conflict on database"
msgstr "конфлікт відновлення у базі даних"

#: storage/large_object/inv_api.c:191
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr "у введенні pg_largeobject для OID %u, сторінка %d має неприпустимий розмір поля даних %d"

#: storage/large_object/inv_api.c:273
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "неприпустимі позначки для відкриття великого об'єкту: %d"

#: storage/large_object/inv_api.c:456
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "неприпустиме значення орієнтиру: %d"

#: storage/large_object/inv_api.c:628
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "неприпустимий розмір запису великого об'єкту: %d"

#: storage/lmgr/deadlock.c:1104
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Процес %d очікує в режимі %s блокування \"%s\"; заблокований процесом %d."

#: storage/lmgr/deadlock.c:1123
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Процес %d: %s"

#: storage/lmgr/deadlock.c:1132
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "виявлено взаємне блокування"

#: storage/lmgr/deadlock.c:1135
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу."

#: storage/lmgr/lmgr.c:859
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:862
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:865
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:868
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:871
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:874
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:877
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:880
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:1174
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "відношення %u бази даних %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1180
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "розширення відношення %u бази даних %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1186
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1191
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1198
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1206
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакція %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1211
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "віртуальна транзакція %d/%u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1217
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1223
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1231
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1246
#, c-format
msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
msgstr "віддалена транзакція %u з підписки %u з бази даних %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1253
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d"

#: storage/lmgr/lock.c:791
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s"

#: storage/lmgr/lock.c:793
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна."

#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта"

#: storage/lmgr/predicate.c:649
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про конфлікт читання/запису"

#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Можливо, вам слід виконувати менше транзакцій в секунду або збільшити параметр max_connections."

#: storage/lmgr/predicate.c:674
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису"

#: storage/lmgr/predicate.c:1630
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"."

#: storage/lmgr/predicate.c:1631
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням."

#: storage/lmgr/predicate.c:1682
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE"

#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570
#: utils/time/snapmgr.c:576
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок"

#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується."

#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971
#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012
#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281
#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612
#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій"

#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973
#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014
#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283
#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614
#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу."

#: storage/lmgr/proc.c:349
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "кількість запитаних підключень резервного серверу перевищує max_wal_senders (поточна %d)"

#: storage/lmgr/proc.c:1480
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "процес %d уникнув взаємного блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s змінивши порядок черги після %ld.%03d мс"

#: storage/lmgr/proc.c:1495
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процес %d виявив взаємне блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс"

#: storage/lmgr/proc.c:1504
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процес %d все ще чекає в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс"

#: storage/lmgr/proc.c:1511
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процес %d отримав в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс"

#: storage/lmgr/proc.c:1528
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процес %d не зміг отримати в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс"

#: storage/page/bufpage.c:152
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "помилка перевірки сторінки, обчислена контрольна сума %u але очікувалось %u"

#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730
#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208
#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "пошкоджені вказівники сторінки: нижній = %u, верхній = %u, спеціальний = %u"

#: storage/page/bufpage.c:759
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: %u"
msgstr "пошкоджений вказівник рядка: %u"

#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "пошкоджена довжина елементу: загальний розмір %u, доступний розмір %u"

#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233
#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "пошкоджений вказівник рядка: зсув = %u, розмір = %u"

#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "не можна розширити файл \"%s\" до блоку %u"

#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:508
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" записано лише %d з %d байт в блоку %u"

#: storage/smgr/md.c:591
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" за допомогою FileFallocate(): %m"

#: storage/smgr/md.c:782
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:798
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": прочитано лише %d з %d байт"

#: storage/smgr/md.c:856
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:861
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт"

#: storage/smgr/md.c:1012
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз"

#: storage/smgr/md.c:1067
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m"

#: storage/smgr/md.c:1494
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків"

#: storage/smgr/md.c:1508
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m"

#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функція з OID %u не існує"

#: tcop/fastpath.c:149
#, c-format
msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
msgstr "неможливо викликати функцію \"%s\" через інтерфейс fastpath"

#: tcop/fastpath.c:234
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)"

#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601
#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "тривалість: %s мс"

#: tcop/fastpath.c:317
#, c-format
msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "тривалість: %s мс, виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)"

#: tcop/fastpath.c:353
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "повідомлення виклику функції містить %d аргументів, але функція потребує %d"

#: tcop/fastpath.c:361
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "повідомлення виклику функції містить %d форматів, але %d аргументів"

#: tcop/fastpath.c:385
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в повідомленні виклику функції"

#: tcop/fastpath.c:448
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d"

#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d"

#: tcop/postgres.c:1072
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"

#: tcop/postgres.c:1370
#, c-format
msgid "duration: %s ms  statement: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s"

#: tcop/postgres.c:1476
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд"

#: tcop/postgres.c:1606
#, c-format
msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s"

#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "підготовлений оператор без імені не існує"

#: tcop/postgres.c:1713
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів"

#: tcop/postgres.c:1719
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d"

#: tcop/postgres.c:1937
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d"

#: tcop/postgres.c:2064
#, c-format
msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не існує"

#: tcop/postgres.c:2189
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
msgid "execute fetch from"
msgstr "виконати витягнення з"

#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
msgid "execute"
msgstr "виконувати"

#: tcop/postgres.c:2314
#, c-format
msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:2462
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "підготовка: %s"

#: tcop/postgres.c:2487
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметри: %s"

#: tcop/postgres.c:2502
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення"

#: tcop/postgres.c:2518
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго."

#: tcop/postgres.c:2521
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго."

#: tcop/postgres.c:2524
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим."

#: tcop/postgres.c:2527
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені."

#: tcop/postgres.c:2530
#, c-format
msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
msgstr "Користувач використовував логічний слот реплікації, який повинен бути анульований."

#: tcop/postgres.c:2536
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена."

#: tcop/postgres.c:2575
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s"

#: tcop/postgres.c:2578
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "параметр порталу \"%s\":  $%d"

#: tcop/postgres.c:2584
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s"

#: tcop/postgres.c:2587
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "параметр порталу без назви $%d"

#: tcop/postgres.c:2932
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT"

#: tcop/postgres.c:2938
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу"

#: tcop/postgres.c:2939
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять."

#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду."

#: tcop/postgres.c:2950
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи"

#: tcop/postgres.c:3036
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "виняток в операції з рухомою комою"

#: tcop/postgres.c:3037
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль."

#: tcop/postgres.c:3214
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут"

#: tcop/postgres.c:3218
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора"

#: tcop/postgres.c:3222
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора"

#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення"

#: tcop/postgres.c:3260
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "завершення підключення по команді адміністратора"

#: tcop/postgres.c:3291
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "підключення до клієнта втрачено"

#: tcop/postgres.c:3361
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування"

#: tcop/postgres.c:3368
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут"

#: tcop/postgres.c:3375
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "скасування завдання автоочистки"

#: tcop/postgres.c:3398
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача"

#: tcop/postgres.c:3412
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції"

#: tcop/postgres.c:3423
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу"

#: tcop/postgres.c:3514
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "перевищено ліміт глибини стека"

#: tcop/postgres.c:3515
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку."

#: tcop/postgres.c:3562
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ."

#: tcop/postgres.c:3564
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент."

#: tcop/postgres.c:3587
#, c-format
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
msgstr "client_connection_check_interval має бути встановлений в 0 на цій платформі."

#: tcop/postgres.c:3608
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true."

#: tcop/postgres.c:3623
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true."

#: tcop/postgres.c:3971
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s"

#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."

#: tcop/postgres.c:3976
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s"

#: tcop/postgres.c:4029
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані"

#: tcop/postgres.c:4779
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d"

#: tcop/postgres.c:4816
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d"

#: tcop/postgres.c:4903
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації"

#: tcop/postgres.c:4907
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації"

#: tcop/postgres.c:5087
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s"

#: tcop/pquery.c:641
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців"

#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор може сканувати лише вперед"

#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку."

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:417
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "не можна виконати %s в транзакції \"лише для читання\""

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:435
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "не можна виконати %s під час паралельних операцій"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:454
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "не можна виконати %s під час відновлення"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
#: tcop/utility.c:472
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "не можна виконати %s в межах операції з обмеженнями безпеки"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
#: tcop/utility.c:828
#, c-format
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "не можна виконати %s у фоновому процесі"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
#: tcop/utility.c:954
#, c-format
msgid "permission denied to execute %s command"
msgstr "немає дозволу для виконання команди %s"

#: tcop/utility.c:956
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
msgstr "Цю команду можуть виконувати лише ролі з привілеями ролі \"%s\"."

#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "повторюваний параметр DictFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:63
#, c-format
msgid "multiple AffFile parameters"
msgstr "повторюваний параметр AffFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр Ispell: \"%s\""

#: tsearch/dict_ispell.c:96
#, c-format
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "пропущено параметр AffFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "пропущено параметр DictFile"

#: tsearch/dict_simple.c:58
#, c-format
msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "повторюваний параметр Accept"

#: tsearch/dict_simple.c:66
#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр простого словника: \"%s\""

#: tsearch/dict_synonym.c:118
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр функціїї синонімів: \"%s\""

#: tsearch/dict_synonym.c:125
#, c-format
msgid "missing Synonyms parameter"
msgstr "пропущено параметр Synonyms"

#: tsearch/dict_synonym.c:132
#, c-format
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл синонімів \"%s\": %m"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл тезаурусу \"%s\": %m"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
#, c-format
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "неочікуваний роздільник"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
#, c-format
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "неочікуваний конець рядка або лексеми"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
#, c-format
msgid "unexpected end of line"
msgstr "неочікуваний кінець рядка"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:292
#, c-format
msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
msgstr "занадто багато лексем в елементі тезаурусу"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:416
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "слова-зразка в тезаурусі \"%s\" немає у внутрішньому словнику (правило %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "слово-зразок в тезаурусі \"%s\" має стоп-слово (правило %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:425
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Для представлення стоп-слова в межах зразка використайте \"?\"."

#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "слово-замінник в тезаурусі \"%s\" має стоп-слово (правило %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "слова-замінника в тезаурусі \"%s\" немає у внутрішньому словнику (правило %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "фраза-замінник в тезаурусі пуста (правило %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:625
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "повторюваний параметр Dictionary"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр тезаурусу: \"%s\""

#: tsearch/dict_thesaurus.c:644
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "пропущено параметр Dictionary"

#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
#: tsearch/spell.c:1043
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\""

#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном"

#: tsearch/spell.c:415
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ в позначці affix \"%s\""

#: tsearch/spell.c:435
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значенням позначки \"long\""

#: tsearch/spell.c:525
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m"

#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s"

#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксична помилка"

#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\""

#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m"

#: tsearch/spell.c:1277
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\""

#: tsearch/spell.c:1321
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неприпустима кількість векторів позначок"

#: tsearch/spell.c:1344
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d"

#: tsearch/spell.c:1559
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі"

#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%d байт, максимум %d байт)"

#: tsearch/ts_locale.c:238
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "рядок %d файлу конфігурації \"%s\": \"%s\""

#: tsearch/ts_locale.c:317
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "перетворити wchar_t в кодування серверу не вдалося: %mв"

#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573
#: tsearch/ts_parse.c:580
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "слово занадто довге для індексування"

#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574
#: tsearch/ts_parse.c:581
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Слова довші за %d символів пропускаються."

#: tsearch/ts_utils.c:51
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я файлу конфігурації текстового пошуку \"%s\""

#: tsearch/ts_utils.c:83
#, c-format
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл стоп-слова \"%s\": %m"

#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473
#, c-format
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "аналізатор текстового пошуку не підтримує створення заголовку"

#: tsearch/wparser_def.c:2663
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр заголовку: \"%s\""

#: tsearch/wparser_def.c:2673
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значення MinWords повинно бути меньшим за MaxWords"

#: tsearch/wparser_def.c:2677
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значення MinWords повинно бути позитивним"

#: tsearch/wparser_def.c:2681
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значення ShortWord повинно бути >= 0"

#: tsearch/wparser_def.c:2685
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0"

#: utils/activity/pgstat.c:438
#, c-format
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося від'єднати файл постійної статистики \"%s\": %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1255
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип статистики: \"%s\""

#: utils/activity/pgstat.c:1335
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1447
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1456
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1464
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1513
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1675
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\""

#: utils/activity/pgstat_function.c:118
#, c-format
msgid "function call to dropped function"
msgstr "виклик видаленої функції"

#: utils/activity/pgstat_xact.c:363
#, c-format
msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
msgstr "скидання існуючої статистики для типу %s, db=%u, oid=%u"

#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "занадто довгий ідентифікатор"

#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Ідентифікатор повинен бути короче ніж %d символів."

#: utils/adt/acl.c:266
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ключове слово: \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:267
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Ключовим словом ACL повинно бути \"group\" або \"user\"."

#: utils/adt/acl.c:275
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "пропущено ім'я"

#: utils/adt/acl.c:276
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "За ключовими словами \"group\" або \"user\" повинно йти ім'я."

#: utils/adt/acl.c:282
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "пропущено знак \"=\""

#: utils/adt/acl.c:341
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ режиму: повинен бути один з \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:371
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "за знаком \"/\" повинно прямувати ім'я"

#: utils/adt/acl.c:383
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "призначив права користувач з ідентифікатором %u"

#: utils/adt/acl.c:569
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "Масив ACL містить неправильний тип даних"

#: utils/adt/acl.c:573
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "Масиви ACL повинні бути одновимірними"

#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "Масиви ACL не повинні містити значення null"

#: utils/adt/acl.c:606
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "зайве сміття в кінці специфікації ACL"

#: utils/adt/acl.c:1248
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "параметри призначення прав не можна повернути тому, хто призначив їх вам"

#: utils/adt/acl.c:1564
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert більше не підтримується"

#: utils/adt/acl.c:1574
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove більше не підтримується"

#: utils/adt/acl.c:1693
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний тип прав: \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функція \"%s\" не існує"

#: utils/adt/acl.c:5023
#, c-format
msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
msgstr "потрібно мати можливість SET ROLE \"%s\""

#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489
#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831
#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211
#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "не вдалося визначити тип вхідних даних"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:107
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "тип вхідних даних не є масивом"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203
#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117
#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859
#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011
#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072
#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199
#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337
#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388
#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494
#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132
#: utils/adt/varlena.c:3134
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "ціле число поза діапазоном"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "аргумент повинен бути пустим або одновимірним масивом"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334
#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400
#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "об'єднувати несумісні масиви не можна"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:296
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Масиви з елементами типів %s і %s не є сумісними для об'єднання."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:335
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Масиви з вимірами %d і %d не є сумісними для об'єднання."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:372
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Масиви з різними вимірами елементів не є сумісними для об'єднання."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Масиви з різними вимірами не є сумісними для об'єднання."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5639 utils/adt/arrayfuncs.c:5645
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "пошук елементів у багатовимірних масивах не підтримується"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "початкова позиція не повинна бути null"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688
#, c-format
msgid "sample size must be between 0 and %d"
msgstr "розмір вибірки повинен бути між 0 і %d"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:288
#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:321
#: utils/adt/arrayfuncs.c:338 utils/adt/arrayfuncs.c:352
#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:522
#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:548
#: utils/adt/arrayfuncs.c:569 utils/adt/arrayfuncs.c:599
#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 utils/adt/arrayfuncs.c:614
#: utils/adt/arrayfuncs.c:648 utils/adt/arrayfuncs.c:671
#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/arrayfuncs.c:808
#: utils/adt/arrayfuncs.c:817 utils/adt/arrayfuncs.c:847
#: utils/adt/arrayfuncs.c:862 utils/adt/arrayfuncs.c:915
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "неправильний літерал масиву: \"%s\""

#: utils/adt/arrayfuncs.c:275
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "\"[\" повинно представляти явно вказані виміри масиву."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Пропущено значення виміру масиву."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 utils/adt/arrayfuncs.c:339
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2969
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3014 utils/adt/arrayfuncs.c:3029
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:322
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Значення масиву повинно починатись з \"{\" або з інформації про вимір."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:353
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Вміст масиву повинен починатись з \"{\"."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:368
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:534
#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405
#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219
#: utils/adt/rowtypes.c:230
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Неочікуваний кінец введення."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 utils/adt/arrayfuncs.c:570
#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:649
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Неочікуваний символ \"%c\"."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:672
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Неочікуваний елемент масиву."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:607
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Невідповідний символ \"%c\"."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:615 utils/adt/jsonfuncs.c:2553
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:692 utils/adt/multirangetypes.c:293
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Сміття після закриття правої дужки."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3528
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6129
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "неприпустимі позначки масиву"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359
#, c-format
msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
msgstr "двійкові дані мають тип елементу масиву %u (%s) замість очікуваного %u (%s)"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1403 utils/adt/multirangetypes.c:451
#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типу %s немає функції введення двійкових даних"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1624 utils/adt/multirangetypes.c:456
#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типу %s немає функції виводу двійкових даних"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2103
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "розрізання масивів постійної довжини не реалізовано"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2944 utils/adt/arrayfuncs.c:6115
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/arrayfuncs.c:6152
#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416
#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "невірне число верхніх індексів масива"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2286 utils/adt/arrayfuncs.c:2410
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3019
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2291
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "не можна призначати значення null значення елементу масива постійної довжини"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "оновлення в зрізах масивів постійної довжини не реалізовані"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2922
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "у вказівці зрізу масива повинні бути задані обидві межі"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "вихідний масив занадто малий"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3686
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3857 utils/adt/arrayfuncs.c:4028
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4419
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4206 utils/adt/multirangetypes.c:2806
#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354
#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4334 utils/adt/rowtypes.c:2006
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5529
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип даних %s не є типом масиву"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5584
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "накопичувати null-масиви не можна"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5612
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "накопичувати пусті масиви не можна"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6013 utils/adt/arrayfuncs.c:6053
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6116 utils/adt/arrayfuncs.c:6142
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121 utils/adt/arrayfuncs.c:6147
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значення розмірностей не можуть бути null"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6153
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "масив границь не повинен містити NULL"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d"

#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "індекс елементу масиву має бути цілим числом"

#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL"

#: utils/adt/arrayutils.c:155
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
msgstr "нижня границя масиву занадто велика: %d"

#: utils/adt/arrayutils.c:257
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "масив typmod повинен мати тип cstring[]"

#: utils/adt/arrayutils.c:262
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "масив typmod повинен бути одновимірним"

#: utils/adt/arrayutils.c:267
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "масив typmod не повинен містити елементи nulls"

#: utils/adt/ascii.c:77
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується"

#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017
#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509
#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974
#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462
#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665
#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225
#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136
#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357
#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920
#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028
#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494
#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\""

#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s"

#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959
#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139
#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573
#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085
#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198
#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397
#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496
#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122
#: utils/adt/timestamp.c:3430
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "ділення на нуль"

#: utils/adt/char.c:197
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "значення \"char\" поза діапазоном"

#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70
#, c-format
msgid "could not compute %s hash: %s"
msgstr "не вдалося обчислити %s хеш: %s"

#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105
#: utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "неприпустимий тип модифікатора"

#: utils/adt/date.c:75
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s точність не повинна бути від'ємною"

#: utils/adt/date.c:81
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d"

#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241
#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363
#: utils/adt/formatting.c:4373
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\""

#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543
#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2470
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата поза діапазоном"

#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значення поля типу date поза діапазоном: %d-%02d-%02d"

#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата поза діапазоном: %d-%02d-%02d"

#: utils/adt/date.c:494
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "віднімати безкінечні дати не можна"

#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691
#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном"

#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220
#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4143
#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4478
#: utils/adt/timestamp.c:4731 utils/adt/timestamp.c:4932
#: utils/adt/timestamp.c:4979 utils/adt/timestamp.c:5203
#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5380
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
msgstr "одиниця \"%s\" не підтримується для типу %s"

#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010
#: utils/adt/timestamp.c:4157 utils/adt/timestamp.c:4353
#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4691
#: utils/adt/timestamp.c:4988 utils/adt/timestamp.c:5259
#: utils/adt/timestamp.c:5441
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s"

#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918
#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848
#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809
#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117
#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467
#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264
#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709
#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954
#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2978
#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:2992
#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3076
#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3103
#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3119
#: utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3971
#: utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4151
#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4347
#: utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:5070
#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5519
#: utils/adt/timestamp.c:5524 utils/adt/timestamp.c:5530
#: utils/adt/timestamp.c:5563 utils/adt/timestamp.c:5650
#: utils/adt/timestamp.c:5691 utils/adt/timestamp.c:5695
#: utils/adt/timestamp.c:5749 utils/adt/timestamp.c:5753
#: utils/adt/timestamp.c:5759 utils/adt/timestamp.c:5793 utils/adt/xml.c:2492
#: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "позначка часу поза діапазоном"

#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "час поза діапазоном"

#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: %d:%02d:%02g"

#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042
#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579
#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:3528
#: utils/adt/timestamp.c:3559
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції"

#: utils/adt/date.c:2351
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном"

#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5552 utils/adt/timestamp.c:5782
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні"

#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002
#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний"

#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значення поля типу дата/час поза діапазоном: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:3985
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Можливо, вам потрібні інші налаштування \"datestyle\"."

#: utils/adt/datetime.c:3990
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значення поля типу інтервал, поза діапазоном: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:3996
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "зміщення часового поясу, поза діапазоном: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:4010
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у файлі конфігурації часового поясу з кодом \"%s\"."

#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неприпустимий вказівник Datum"

#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\""

#: utils/adt/dbsize.c:838
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"."

#: utils/adt/dbsize.c:839
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", і \"PB\"."

#: utils/adt/domains.c:92
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "тип %s не є доменом"

#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане кодування: \"%s\""

#: utils/adt/encode.c:80
#, c-format
msgid "result of encoding conversion is too large"
msgstr "результат перетворення кодування занадто великий"

#: utils/adt/encode.c:128
#, c-format
msgid "result of decoding conversion is too large"
msgstr "результат перетворення декодування занадто великий"

#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число: \"%.*s\""

#: utils/adt/encode.c:223
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "неприпустимі шістнадцядкові дані: непарна кількість чисел"

#: utils/adt/encode.c:344
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
msgstr "неочікуваний символ \"=\" під час декодування послідовності base64"

#: utils/adt/encode.c:356
#, c-format
msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
msgstr "виявлено неприпустимий символ \"%.*s\" під час декодування послідовності base64"

#: utils/adt/encode.c:377
#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
msgstr "неприпустима скінченна послідовність base64"

#: utils/adt/encode.c:378
#, c-format
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Вхідні дані позбавлені можливості заповнення, скорочені, або пошкоджені іншим чином."

#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648
#: utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 jsonpath_gram.y:528
#: jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650
#: jsonpath_scan.l:701
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "неприпустимий вхідний синтаксис для типу %s"

#: utils/adt/enum.c:99
#, c-format
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
msgstr "небезпечне використання нового значення \"%s\" типу переліку %s"

#: utils/adt/enum.c:102
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
msgstr "Нові значення переліку повинні бути затверджені, перш ніж їх можна використовувати."

#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194
#: utils/adt/enum.c:204
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "неприпустиме вхідне значення для переліку %s: \"%s\""

#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "неприпустиме внутрішнє значення для переліку: %u"

#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520
#: utils/adt/enum.c:540
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип переліку"

#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перелік %s не містить значень"

#: utils/adt/float.c:89
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "значення поза діапазоном: надлишок"

#: utils/adt/float.c:97
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "значення поза діапазоном: недостача"

#: utils/adt/float.c:286
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" поза діапазоном для дійсного типу"

#: utils/adt/float.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision"

#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355
#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929
#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213
#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном"

#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна"

#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність"

#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат"

#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893
#: utils/adt/numeric.c:10698
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "обчислити логарифм нуля не можна"

#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831
#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна"

#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897
#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979
#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333
#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511
#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "введене значення поза діапазоном"

#: utils/adt/float.c:2867
#, c-format
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]"

#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "лічильник повинен бути більше нуля"

#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN"

#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними"

#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі"

#: utils/adt/formatting.c:519
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "неприпустима специфікація формату для цілого значення"

#: utils/adt/formatting.c:520
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Інтервали не зв'язуються з певними календарними датами."

#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" повинно бути останнім використаним шаблоном"

#: utils/adt/formatting.c:1158
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" повинна бути до \"PR\""

#: utils/adt/formatting.c:1174
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" повинен бути до \"PR\""

#: utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "численні десяткові точки"

#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "використовувати \"V\" і десяткову точку разом, не можна"

#: utils/adt/formatting.c:1217
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "використовувати \"S\" двічі, не можна"

#: utils/adt/formatting.c:1221
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "використовувати \"S\" і \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" разом, не можна"

#: utils/adt/formatting.c:1241
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "використовувати \"S\" і \"MI\" разом, не можна"

#: utils/adt/formatting.c:1251
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "не можна використовувати \"S\" і \"PL\" разом"

#: utils/adt/formatting.c:1261
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "не можна використовувати \"S\" і \"SG\" разом"

#: utils/adt/formatting.c:1270
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "не можна використовувати \"PR\" і \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" разом"

#: utils/adt/formatting.c:1296
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "не можна використовувати \"EEEE\" двічі"

#: utils/adt/formatting.c:1302
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" є несумісним з іншими форматами"

#: utils/adt/formatting.c:1303
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" може використовуватись лише разом з шаблонами цифр і десяткової точки."

#: utils/adt/formatting.c:1387
#, c-format
msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
msgstr "неприпустимий роздільник формату дати й часу: \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:1514
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не є числом"

#: utils/adt/formatting.c:1592
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "помилка при перетворенні регістру: %s"

#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768
#: utils/adt/formatting.c:1891
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для функції %s"

#: utils/adt/formatting.c:2274
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неприпустиме поєднання стилів дат"

#: utils/adt/formatting.c:2275
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Не змішуйте Gregorian і ISO стилі дат (тижнів) в одному шаблоні форматування."

#: utils/adt/formatting.c:2297
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфліктуючі значення для \"%s\" поля в рядку форматування"

#: utils/adt/formatting.c:2299
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Це значення суперечить попередньому параметри для поля того ж типу."

#: utils/adt/formatting.c:2366
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "вихідний рядок занадто короткий для \"%s\" поля форматування"

#: utils/adt/formatting.c:2368
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Поле потребує %d символів, але залишилось лише %d."

#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Якщо ваш вихідний рядок не має постійної ширини, спробуйте використати \"FM\" модифікатор."

#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393
#: utils/adt/formatting.c:2614
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:2382
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле потребує %d символів, але вдалося аналізувати лише %d."

#: utils/adt/formatting.c:2395
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значення повинне бути цілим числом."

#: utils/adt/formatting.c:2400
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значення для \"%s\" у вихідному рядку поза діапазоном"

#: utils/adt/formatting.c:2402
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значення повинне бути в діапазоні %d до %d."

#: utils/adt/formatting.c:2616
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Дане значення не відповідає жодному з доступних значень для цього поля."

#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852
#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892
#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930
#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972
#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008
#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "занадто довге значення формату локалізованого рядка"

#: utils/adt/formatting.c:3322
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\""

#: utils/adt/formatting.c:3383
#, c-format
msgid "unmatched format character \"%s\""
msgstr "невідповідний формат символу \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:3491
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "поле форматування \"%s\" підтримується лише в функції to_char"

#: utils/adt/formatting.c:3665
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "неприпустимий вхідний рядок для \"Y,YYY\""

#: utils/adt/formatting.c:3754
#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "вхідний рядок занадто короткий для формату дати й часу"

#: utils/adt/formatting.c:3762
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr "символи наприкінці залишаються у вхідному рядку після формату дати й часу"

#: utils/adt/formatting.c:4319
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timestamptz"

#: utils/adt/formatting.c:4325
#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
msgstr "timestamptz поза діапазоном"

#: utils/adt/formatting.c:4353
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr "формат дати й часу зоновано, але не приурочено"

#: utils/adt/formatting.c:4411
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timetz"

#: utils/adt/formatting.c:4417
#, c-format
msgid "timetz out of range"
msgstr "timetz поза діапазоном"

#: utils/adt/formatting.c:4443
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr "формат дати й часу не датований і не приурочений"

#: utils/adt/formatting.c:4575
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "година \"%d\" неприпустима для 12-часового годинника"

#: utils/adt/formatting.c:4577
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Використайте 24-часовий годинник, або передавайте години від 1 до 12."

#: utils/adt/formatting.c:4689
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "не можна обчислити день року без інформації про рік"

#: utils/adt/formatting.c:5621
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не підтримується при введенні"

#: utils/adt/formatting.c:5633
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не підтримується при введенні"

#: utils/adt/genfile.c:84
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "абсолютний шлях не дозволений"

#: utils/adt/genfile.c:89
#, c-format
msgid "path must be in or below the data directory"
msgstr "шлях повинен вказувати каталог даних або вкладений каталог"

#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190
#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839
#: utils/adt/oracle_compat.c:1142
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "запитана довжина занадто велика"

#: utils/adt/genfile.c:131
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m"

#: utils/adt/genfile.c:171
#, c-format
msgid "file length too large"
msgstr "довжина файлу завелика"

#: utils/adt/genfile.c:248
#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
msgstr "щоб читати файли, використовуючи adminpack 1.0 потрібно бути суперкористувачем"

#: utils/adt/genfile.c:702
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличний простір з OID %u не існує"

#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "неприпустима специфікація рядка: A і B не можуть бути нульовими"

#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "неприпустима специфікація рядка: повинно бути дві різних точки"

#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368
#: utils/adt/geo_ops.c:5253
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "запитано занадто багато точок"

#: utils/adt/geo_ops.c:1502
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "неприпустима кількість точок у зовнішньому значенні \"path\""

#: utils/adt/geo_ops.c:3487
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "неприпустима кількість точок в зовнішньому значенні \"polygon\""

#: utils/adt/geo_ops.c:4463
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "відкритий шлях не можна перетворити в багатокутник"

#: utils/adt/geo_ops.c:4718
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "неприпустимий радіус у зовнішньому значенні \"circle\""

#: utils/adt/geo_ops.c:5239
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг з нульовим радіусом не можна перетворити в багатокутник"

#: utils/adt/geo_ops.c:5244
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки"

#: utils/adt/int.c:264
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "неприпустимі дані int2vector"

#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749
#: utils/adt/timestamp.c:5843 utils/adt/timestamp.c:5925
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю"

#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486
#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555
#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711
#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775
#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914
#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981
#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042
#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101
#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151
#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459
#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541
#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint поза діапазоном"

#: utils/adt/int8.c:1361
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID поза діапазоном"

#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json"

#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d"

#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513
#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значення null не дозволене для ключа об'єкту"

#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value: %s"
msgstr "дублікат ключа об'єкта JSON: %s"

#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "список аргументів повинен мати парну кількість елементів"

#. translator: %s is a SQL function name
#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235
#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
msgstr "Аргументи %s повинні складатись з альтернативних ключей і значень."

#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "масив повинен мати два стовпця"

#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "невідповідні виміри масиву"

#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value"
msgstr "дублікат значення ключа об'єкту JSON"

#: utils/adt/jsonb.c:294
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "рядок занадто довгий для представлення в якості рядка jsonb"

#: utils/adt/jsonb.c:295
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "Через обмеження упровадження, рядки jsonb не можуть перевищувати %d байт."

#: utils/adt/jsonb.c:1252
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "аргумент %d: ключ не повинен бути null"

#: utils/adt/jsonb.c:1843
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "ім'я поля не повинно бути null"

#: utils/adt/jsonb.c:1905
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "ключі об'єктів повинні бути рядками"

#: utils/adt/jsonb.c:2116
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
msgstr "привести значення jsonb null до типу %s не можна"

#: utils/adt/jsonb.c:2117
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgstr "привести рядок jsonb до типу %s не можна"

#: utils/adt/jsonb.c:2118
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
msgstr "привести число jsonb до типу %s не можна"

#: utils/adt/jsonb.c:2119
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
msgstr "привести логічне значення jsonb до типу %s не можна"

#: utils/adt/jsonb.c:2120
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
msgstr "привести масив jsonb до типу %s не можна"

#: utils/adt/jsonb.c:2121
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
msgstr "привести об'єкт jsonb до типу %s не можна"

#: utils/adt/jsonb.c:2122
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "привести масив або об'єкт jsonb до типу %s не можна"

#: utils/adt/jsonb_util.c:758
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "кількість пар об'єкта jsonb перевищує максимально дозволену (%zu)"

#: utils/adt/jsonb_util.c:799
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "кількість елементів масиву jsonb перевищує максимально дозволену(%zu)"

#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes"
msgstr "загальний розмір елементів масиву jsonb перевищує максимум %d байт"

#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789
#: utils/adt/jsonb_util.c:1809
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes"
msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує максимум %d байт"

#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
#, c-format
msgid "jsonb subscript does not support slices"
msgstr "підрядковий символ jsonb не підтримує сектори"

#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117
#, c-format
msgid "subscript type %s is not supported"
msgstr "тип підписки %s не підтримується"

#: utils/adt/jsonbsubs.c:104
#, c-format
msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
msgstr "підрядковий символ jsonb повинен бути приведений лише до одного типу, integer або text."

#: utils/adt/jsonbsubs.c:118
#, c-format
msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text."
msgstr "підрядковий символ jsonb повинен бути приведений або до integer, або до text."

#: utils/adt/jsonbsubs.c:139
#, c-format
msgid "jsonb subscript must have text type"
msgstr "підрядковий символ jsonb повинен мати тип text"

#: utils/adt/jsonbsubs.c:207
#, c-format
msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
msgstr "підрядковий символ jsonb у присвоєнні не повинен бути null"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "викликати %s зі скаляром, не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "викликати %s з масивом, не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:636 jsonpath_scan.l:596
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "непідтримувана спеціальна послідовність Unicode"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:713
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "Дані JSON, рядок %d: %s%s%s"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "отримати довжину скаляра масиву не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "отримати довжину масива для не масиву не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "викликати %s з не об'єктом, не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "вилучити масив у вигляді об'єкту не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "вилучити скаляр не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "вилучити елементи зі скаляру не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "вилучити елементи з об'єкту не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "викликати %s з не масивом не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "очікувався масив JSON"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Перевірте значення ключа \"%s\"."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Перевірте елемент масиву %s ключа \"%s\"."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Перевірте елемент масиву %s."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "неправильний масив JSON"

#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "першим аргументом %s повинен бути тип рядка"

#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
msgstr "не вдалося визначити тип рядка для результату %s"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415
#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Надайте аргумент ненульового запису, або викличте функцію в реченні FROM, використовуючи список визначення стовпців."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "аргументом %s повинен бути масив об'єктів"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "викликати %s з об'єктом не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "видалити зі скаляру не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "видалити з об'єкту по числовому індексу не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "встановити шлях в скалярі не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr "null_value_treatment має бути \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", або \"raise_exception\""

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646
#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
msgstr "Значення JSON не повинне бути null"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647
#, c-format
msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
msgstr "Виняток було запущено через те, що null_value_treatment дорівнює \"raise_exception\"."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr "Щоб уникнути, або змініть аргумент null_value_treatment або переконайтесь що SQL NULL не передано."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "видалити шлях в скалярі не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "елемент шляху в позиції %d є null"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967
#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "замініти існуючий ключ не можна"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968
#, c-format
msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
msgstr "Шлях припускає, що ключ є складеним об'єктом, але це скалярне значення."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Спробуйте, використати функцію jsonb_set, щоб замінити значення ключа."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "елмент шляху в позиції %d не є цілим числом: \"%s\""

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162
#, c-format
msgid "path element at position %d is out of range: %d"
msgstr "елемент шляху в позиції %d поза діапазоном: %d"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "неправильний тип позначки, дозволені лише масиви і скаляри"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "елемент масиву позначок не є рядком"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Можливі значення: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", і \"all\"."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "неправильна позначка в масиві позначок: \"%s\""

#: utils/adt/jsonpath.c:382
#, c-format
msgid "@ is not allowed in root expressions"
msgstr "@ не дозволяється в кореневих виразах"

#: utils/adt/jsonpath.c:388
#, c-format
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
msgstr "LAST дозволяється лише в підрядкових символах масиву"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
msgstr "очікується один логічний результат"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
msgstr "аргумент \"vars\" не є об'єктом"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558
#, c-format
msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
msgstr "Параметри Jsonpath повинні бути закодовані в якості пар \"ключ-значення\" об'єкту \"vars\"."

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
msgstr "Об'єкт JSON не містить ключа \"%s\""

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687
#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
msgstr "доступ для елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
msgstr "доступ до підстановочного масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза межами"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821
#, c-format
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
msgstr "доступ до масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060
#, c-format
msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
msgstr "числовий аргумент методу елемента jsonpath .%s() поза діапазоном для типу double precision"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081
#, c-format
msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpath .%s() не є представленням числа double precision"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\""

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних."

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\""

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу."

#: utils/adt/levenshtein.c:132
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "довжина аргументу levenshtein перевищує максимальну довжину, %d символів"

#: utils/adt/like.c:161
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для LIKE"

#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для ILIKE"

#: utils/adt/like.c:202
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для ILIKE"

#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "Шаблон LIKE не повинен закінчуватись символом виходу"

#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "неприпустимий рядок виходу"

#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Рядок виходу повинен бути пустим або складатися з одного символу."

#: utils/adt/like_support.c:1014
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "порівняння без урахування регістру не підтримується для типу bytea"

#: utils/adt/like_support.c:1115
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "порівняння з регулярними виразами не підтримується для типу bytea"

#: utils/adt/mac.c:102
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення октету в значенні типу \"macaddr\": \"%s\""

#: utils/adt/mac8.c:554
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr "дані macaddr8 поза діапазоном, для перетворення в macaddr"

#: utils/adt/mac8.c:555
#, c-format
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Лише адреси, які мають FF і FE в якості значень в четвертому і п'ятому байті зліва, наприклад xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx можуть бути перетворені з macaddr8 в macaddr."

#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не є серверним процесом PostgreSQL"

#: utils/adt/misc.c:237
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "в табличному просторі global николи не було баз даних"

#: utils/adt/misc.c:259
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u не є OID табличного простору"

#: utils/adt/misc.c:454
msgid "unreserved"
msgstr "не зарезервовано"

#: utils/adt/misc.c:458
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "не зарезервовано (не може бути іменем типу або функції)"

#: utils/adt/misc.c:462
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "зарезервовано (може бути іменем типу або функції)"

#: utils/adt/misc.c:466
msgid "reserved"
msgstr "зарезервовано"

#: utils/adt/misc.c:477
msgid "can be bare label"
msgstr "може бути пустою міткою"

#: utils/adt/misc.c:482
msgid "requires AS"
msgstr "потребує AS"

#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906
#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "рядок не є припустимим ідентифікатором: \"%s\""

#: utils/adt/misc.c:855
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Рядок має не закриті лапки."

#: utils/adt/misc.c:869
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пустим."

#: utils/adt/misc.c:908
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Перед \".\" немає припустимого ідентифікатору."

#: utils/adt/misc.c:914
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Після \".\" немає припустимого ідентифікатора."

#: utils/adt/misc.c:974
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується"

#: utils/adt/misc.c:975
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"."
msgstr "Підтримуванні формати журналів: \"stderr\", \"csvlog\", і \"jsonlog\"."

#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164
#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267
#: utils/adt/multirangetypes.c:291
#, c-format
msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
msgstr "неправильний багатодіапазонний літерал: \"%s\""

#: utils/adt/multirangetypes.c:153
#, c-format
msgid "Missing left brace."
msgstr "Пропущено ліву дужку."

#: utils/adt/multirangetypes.c:195
#, c-format
msgid "Expected range start."
msgstr "Очікуваний початок діапазону."

#: utils/adt/multirangetypes.c:269
#, c-format
msgid "Expected comma or end of multirange."
msgstr "Очікувалась кома або закінчення мультидіапазону."

#: utils/adt/multirangetypes.c:982
#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
msgstr "мультидіапазони не можуть бути побудовані з багатовимірних масивів"

#: utils/adt/multirangetypes.c:1008
#, c-format
msgid "multirange values cannot contain null members"
msgstr "мультидіапазонні значення не можуть містити членів null"

#: utils/adt/network.c:110
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення cidr: \"%s\""

#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Значення має встановленні біти правіше маски."

#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209
#: utils/adt/network.c:1234
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "не вдалося форматувати значення inet: %m"

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:209
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "неприпустиме сімейство адресів у зовнішньому значенні \"%s\""

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:216
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "неприпустимі біти в зовнішньому значенні \"%s\""

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:225
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "неприпустима довжина в зовнішньому значенні \"%s\""

#: utils/adt/network.c:240
#, c-format
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "неприпустиме зовнішнє значення \"cidr\""

#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "неприпустима довжина маски: %d"

#: utils/adt/network.c:1252
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "не вдалося форматувати значення cidr: %m"

#: utils/adt/network.c:1485
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "об'єднати адреси з різних сімейств не можна"

#: utils/adt/network.c:1893
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "не можна використовувати \"І\" (AND) для значень inet різного розміру"

#: utils/adt/network.c:1925
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "не можна використовувати \"АБО\" (OR) для значень inet різного розміру"

#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "результат поза діапазоном"

#: utils/adt/network.c:2027
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру"

#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131
#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501
#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069
#: utils/adt/numeric.c:11203
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значення переповнюють формат numeric"

#: utils/adt/numeric.c:1098
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\""

#: utils/adt/numeric.c:1104
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\""

#: utils/adt/numeric.c:1113
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\""

#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d"

#: utils/adt/numeric.c:1333
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між %d і %d"

#: utils/adt/numeric.c:1351
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC"

#: utils/adt/numeric.c:1709
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "початкове значення не може бути NaN"

#: utils/adt/numeric.c:1713
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю"

#: utils/adt/numeric.c:1720
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "кінцеве значення не може бути NaN"

#: utils/adt/numeric.c:1724
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю"

#: utils/adt/numeric.c:1737
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "розмір кроку не може бути NaN"

#: utils/adt/numeric.c:1741
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю"

#: utils/adt/numeric.c:3633
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено"

#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487
#: utils/adt/numeric.c:4683
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "неможливо перетворити NaN на %s"

#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491
#: utils/adt/numeric.c:4687
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s"

#: utils/adt/numeric.c:4696
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn поза діапазоном"

#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "надлишок поля numeric"

#: utils/adt/numeric.c:7897
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d."

#: utils/adt/numeric.c:7948
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення."

#: utils/adt/oid.c:216
#, c-format
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "неприпустимі дані oidvector"

#: utils/adt/oracle_compat.c:976
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "запитаний символ занадто великий"

#: utils/adt/oracle_compat.c:1020
#, c-format
msgid "character number must be positive"
msgstr "номер символу має бути додатнім"

#: utils/adt/oracle_compat.c:1024
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "символ не може бути null"

#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %u"
msgstr "запитаний символ занадто великий для кодування: %u"

#: utils/adt/oracle_compat.c:1083
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %u"
msgstr "запитаний символ не припустимий для кодування: %u"

#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553
#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1"

#: utils/adt/pg_locale.c:1410
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації\"%s\" з правилами \"%s\": %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831
#: utils/adt/pg_locale.c:2904
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не підтримується в цій збірці"

#: utils/adt/pg_locale.c:1450
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m"

#: utils/adt/pg_locale.c:1453
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"."

#: utils/adt/pg_locale.c:1568
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі"

#: utils/adt/pg_locale.c:1577
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі"

#: utils/adt/pg_locale.c:1618
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія"

#: utils/adt/pg_locale.c:1624
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\""

#: utils/adt/pg_locale.c:1626
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s."

#: utils/adt/pg_locale.c:1629
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."

#: utils/adt/pg_locale.c:1695
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\""

#: utils/adt/pg_locale.c:1720
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu"

#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu"

#: utils/adt/pg_locale.c:1803
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m"

#: utils/adt/pg_locale.c:1984
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:2474
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:2536
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\""

#: utils/adt/pg_locale.c:2543
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580
#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s помилка: %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:2822
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:2863
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати мову з локалі ICU \"%s\": %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
#, c-format
msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Щоб вимкнути перевірку мови ICU, встановіть параметр \"%s\" на \"%s\"."

#: utils/adt/pg_locale.c:2892
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "locale ICU \"%s\" має невідому мову \"%s\""

#: utils/adt/pg_locale.c:3073
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації"

#: utils/adt/pg_locale.c:3074
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних."

#: utils/adt/pg_lsn.c:263
#, c-format
msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
msgstr "не можна додати NaN в pg_lsn"

#: utils/adt/pg_lsn.c:297
#, c-format
msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
msgstr "віднімати NaN з pg_lsn не можна"

#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "функцію можна викликати тільки коли сервер знаходиться в режимі двійкового оновлення"

#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я команди: \"%s\""

#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\""

#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
msgstr "Ціль має бути \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", або \"wal\"."

#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857
#, c-format
msgid "invalid subscription OID %u"
msgstr "некоректний OID підписки %u"

#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92
#, c-format
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "значення типу %s не можна відобразити"

#: utils/adt/pseudotypes.c:310
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "не можна прийняти значення типу shell"

#: utils/adt/pseudotypes.c:320
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "не можна відобразити значення типу shell"

#: utils/adt/rangetypes.c:415
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "аргумент позначок конструктору діапазону не може бути null"

#: utils/adt/rangetypes.c:1014
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "результат різниці діапазонів не буде безперервним"

#: utils/adt/rangetypes.c:1075
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "результат об'єднання діапазонів не буде безперервним"

#: utils/adt/rangetypes.c:1750
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "нижня границя діапазону повинна бути менше або дорівнювати верхній границі діапазону"

#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210
#: utils/adt/rangetypes.c:2224
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "неприпустимі позначки границь діапазону"

#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211
#: utils/adt/rangetypes.c:2225
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Припустимі значення \"[]\", \"[)\", \"(]\", і \"()\"."

#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310
#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345
#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403
#: utils/adt/rangetypes.c:2411
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "неправильний літерал діапазону: \"%s\""

#: utils/adt/rangetypes.c:2295
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Сміття після ключового слова \"empty\"."

#: utils/adt/rangetypes.c:2312
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Пропущено ліву дужку (круглу або квадратну)."

#: utils/adt/rangetypes.c:2327
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Пропущено кому після нижньої границі."

#: utils/adt/rangetypes.c:2347
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Занадто багато ком."

#: utils/adt/rangetypes.c:2358
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Сміття після правої дужки."

#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "помилка в регулярному виразі: %s"

#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681
#, c-format
msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
msgstr "неприпустимий параметр регулярного виразу: \"%.*s\""

#: utils/adt/regexp.c:683
#, c-format
msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly."
msgstr "Якщо ви хочете використовувати regexp_replace() з початковим параметром, приведіть тип четвертого аргумента до цілого числа."

#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083
#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165
#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863
#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d"

#: utils/adt/regexp.c:937
#, c-format
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
msgstr "Регулярний вираз SQL не може містити більше двох роздільників escape-double-quote"

#. translator: %s is a SQL function name
#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272
#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754
#: utils/adt/regexp.c:1883
#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
msgstr "%s не підтримує параметр \"global\""

#: utils/adt/regexp.c:1313
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Використайте функцію regexp_matches замість."

#: utils/adt/regexp.c:1501
#, c-format
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "занадто багато відповідностей для регулярного виразу"

#: utils/adt/regproc.c:104
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "ім'я \"%s\" мають декілька функцій"

#: utils/adt/regproc.c:513
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "ім'я %s мають декілька операторів"

#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "пропущено аргумент"

#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE."

#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10018
#: utils/adt/ruleutils.c:10231
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "занадто багато аргументів"

#: utils/adt/regproc.c:676
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Надайте для оператора два типи аргументів."

#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790
#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "неприпустимий синтаксис в імені"

#: utils/adt/regproc.c:1904
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "очікувалась ліва дужка"

#: utils/adt/regproc.c:1922
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "очікувалась права дужка"

#: utils/adt/regproc.c:1941
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "очікувалось ім'я типу"

#: utils/adt/regproc.c:1973
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "неправильне ім'я типу"

#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625
#: utils/adt/ri_triggers.c:2610
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "insert або update в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не дозволяє змішувати в значенні ключа null і nonnull."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2045
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для INSERT"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2051
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для UPDATE"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2057
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для DELETE"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2080
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для тригеру \"%s\" таблиці \"%s\" немає введення pg_constraint"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2082
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Видаліть цей тригер цілісності зв’язків і пов'язані об'єкти, а потім виконайте ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4223
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "Вираз MATCH PARTIAL все ще не реалізований"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2435
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "неочікуваний результат запиту цілісності зв’язків до \"%s\" з обмеження \"%s\" таблиці \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:2439
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скоріше за все, це викликано правилом, яке переписало запит."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2600
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "видалення секції \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) все ще є посилання в таблиці \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) не присутній в таблиці \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2617
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ не присутній в таблиці \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2623
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update або delete в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\" таблиці \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:2631
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ все ще є посилання в таблиці \"%s\"."

#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "введення анонімних складених типів не реалізовано"

#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217
#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\""

#: utils/adt/rowtypes.c:160
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Відсутня ліва дужка."

#: utils/adt/rowtypes.c:192
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Занадто мало стовпців."

#: utils/adt/rowtypes.c:287
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Занадто багато стовпців."

#: utils/adt/rowtypes.c:298
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Сміття післа правої дужки."

#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "неправильна кількість стовпців: %d, очікувалось %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:601
#, c-format
msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
msgstr "двійкові дані мають тип %u (%s) замість очікуваного %u (%s) в стовпці запису %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:668
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "неправильний двійковий формат у стовпці запису %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463
#: utils/adt/rowtypes.c:1709
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "не можна порівнювати неподібні типи стовпців %s і %s, стовпець запису %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275
#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців"

#: utils/adt/ruleutils.c:2679
#, c-format
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "вхідне значення є запитом, а не виразом"

#: utils/adt/ruleutils.c:2691
#, c-format
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "вираз містить змінні більше одного відношення"

#: utils/adt/ruleutils.c:2698
#, c-format
msgid "expression contains variables"
msgstr "вираз містить змінні"

#: utils/adt/ruleutils.c:5225
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d"

#: utils/adt/timestamp.c:112
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'ємною"

#: utils/adt/timestamp.c:118
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d"

#: utils/adt/timestamp.c:378
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точність позначки часу (%d) повинна бути між %d і %d"

#: utils/adt/timestamp.c:496
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Числові часові пояси повинні мати \"-\" або \"+\" в якості першого символу."

#: utils/adt/timestamp.c:508
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "числовий часовий пояс \"%s\" поза діапазоном"

#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619
#: utils/adt/timestamp.c:627
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "позначка часу поза діапазоном: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"

#: utils/adt/timestamp.c:728
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "позначка часу не може бути NaN"

#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\""

#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518
#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778
#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848
#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3203
#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3213
#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270
#: utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3297
#: utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3311
#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3473
#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3966
#: utils/adt/timestamp.c:4486
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "інтервал поза діапазоном"

#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "неприпустимий модифікатор типу INTERVAL"

#: utils/adt/timestamp.c:1081
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d) точність не повинна бути від'ємною"

#: utils/adt/timestamp.c:1087
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d) точність зменшена до максимально можливої, %d"

#: utils/adt/timestamp.c:1473
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d"

#: utils/adt/timestamp.c:2703
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна"

#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4185
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "джерело поза діапазоном"

#: utils/adt/timestamp.c:4007 utils/adt/timestamp.c:4190
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки"

#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4197
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "крок повинен бути більше нуля"

#: utils/adt/timestamp.c:4480
#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
msgstr "У місяців зазвичай є дробові тижні."

#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатись як тригер"

#: utils/adt/trigfuncs.c:48
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатись при оновленні"

#: utils/adt/trigfuncs.c:54
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатись перед оновленням"

#: utils/adt/trigfuncs.c:60
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатис перед кожним рядком"

#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125
#, c-format
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "відстань у фразовому операторі повинна бути цілим числом від нуля до %d включно"

#: utils/adt/tsquery.c:344
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:558
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто велике значення в tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:563
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:591
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто довге слово в tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "синтаксична помилка в tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:883
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запит пошуку тексту не містить лексем: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery занадто великий"

#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "запит пошуку тексту ігнорується, тому, що містить лише стоп-слова або не містить лексем"

#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "запит ts_rewrite повинен повернути два стовпця типу tsquery"

#: utils/adt/tsrank.c:412
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "масив значимості повинен бути одновимірним"

#: utils/adt/tsrank.c:417
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "масив значимості занадто малий"

#: utils/adt/tsrank.c:422
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "масив значимості не повинен містити null"

#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "значимість поза діапазоном"

#: utils/adt/tsvector.c:217
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "слово занадто довге (%ld байт, при максимумі %ld)"

#: utils/adt/tsvector.c:224
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%ld байт, при максимумі %ld)"

#: utils/adt/tsvector_op.c:773
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "масив лексем не може містити null"

#: utils/adt/tsvector_op.c:778
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain empty strings"
msgstr "масив лексем не може містити порожніх рядків"

#: utils/adt/tsvector_op.c:847
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "масив значимості не може містити null"

#: utils/adt/tsvector_op.c:871
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "нерозпізнана значимість: \"%c\""

#: utils/adt/tsvector_op.c:2601
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "запит ts_stat повинен повернути один стовпець tsvector"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2790
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець типу tsvector \"%s\" не існує"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2797
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип tsvector"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2809
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець конфігурації \"%s\" не існує"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2815
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип regconfig"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2822
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "значення стовпця конфігурації \"%s\" не повинне бути null"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2835
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "ім'я конфігурації текстового пошуку \"%s\" повинно вказуватися зі схемою"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2860
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "стовпець \"%s\" має не символьний тип"

#: utils/adt/tsvector_parser.c:148
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "синтаксична помилка в tsvector: \"%s\""

#: utils/adt/tsvector_parser.c:221
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "немає пропущеного символу: \"%s\""

#: utils/adt/tsvector_parser.c:339
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "неправильна інформація про позицію в tsvector: \"%s\""

#: utils/adt/uuid.c:413
#, c-format
msgid "could not generate random values"
msgstr "не вдалося згенерувати випадкові значення"

#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "довжина для типу %s повинна бути мінімум 1"

#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "довжина для типу %s не може перевищувати %d"

#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "довжина бітового рядка перевищує максимально допустиму (%d)"

#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "довжина бітового рядка %d не відповідає типу bit(%d)"

#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535
#, c-format
msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%.*s\" не є припустимим двійковим числом"

#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560
#, c-format
msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%.*s\" не є припустимим шістнадцятковим числом"

#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "неприпустима довжина у зовнішньому рядку бітів"

#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "рядок бітів занадто довгий для типу bit varying(%d)"

#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908
#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052
#: utils/adt/varlena.c:3130
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "від'ємна довжина підрядка не дозволена"

#: utils/adt/varbit.c:1261
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "не можна використовувати \"І\" (AND) для бітових рядків різного розміру"

#: utils/adt/varbit.c:1302
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "не можна використовувати \"АБО\" (OR) для бітових рядків різного розміру"

#: utils/adt/varbit.c:1342
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "не можна використовувати (XOR) для бітових рядків різного розміру"

#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "індекс біту %d поза припустимим діапазоном (0..%d)"

#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "новий біт повинен бути 0 або 1"

#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "значення занадто довге для типу character(%d)"

#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "значення занадто довге для типу character varying(%d)"

#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для порівняння рядків"

#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для пошуку підрядків"

#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "індекс %d поза припустимим діапазоном, 0..%d"

#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321
#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "індекс %lld поза допустимим діапазоном, 0..%lld"

#: utils/adt/varlena.c:4382
#, c-format
msgid "field position must not be zero"
msgstr "позиція поля не повинна бути нульовою"

#: utils/adt/varlena.c:5554
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "незавершений специфікатор типу format()"

#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Для представлення одного знаку \"%%\", використайте \"%%%%\"."

#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "нерозпізнаний специфікатор типу format() \"%.*s\""

#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "занадто мало аргументів для format()"

#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "число поза діапазоном"

#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "формат посилається на аргумент 0, але аргументи нумеруются з 1"

#: utils/adt/varlena.c:5937
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "вказівка аргументу ширини повинно закінчуватися \"$\""

#: utils/adt/varlena.c:5982
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значення null не можна форматувати у вигляді SQL-ідентифікатору"

#: utils/adt/varlena.c:6190
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "Нормалізація Unicode може виконуватись лише тоді, коли кодування серверу - UTF8"

#: utils/adt/varlena.c:6203
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "неприпустима форма нормалізації: %s"

#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point: %04X"
msgstr "неприпустима точка коду Unicode: %04X"

#: utils/adt/varlena.c:6506
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX."

#: utils/adt/windowfuncs.c:442
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нуля"

#: utils/adt/windowfuncs.c:706
#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля"

#: utils/adt/xid8funcs.c:126
#, c-format
msgid "transaction ID %llu is in the future"
msgstr "ідентифікатор транзакції %llu знаходиться в майбутньому"

#: utils/adt/xid8funcs.c:555
#, c-format
msgid "invalid external pg_snapshot data"
msgstr "неприпустимі зовнішні дані pg_snapshot"

#: utils/adt/xml.c:238
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "XML-функції не підтримуються"

#: utils/adt/xml.c:239
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml."

#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\""

#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "неприпустимий XML-коментар"

#: utils/adt/xml.c:670
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"

#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неприпустима XML-команда обробки"

#: utils/adt/xml.c:967
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"."

#: utils/adt/xml.c:990
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-команда обробки не може містити \"?>\"."

#: utils/adt/xml.c:1069
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функція xmlvalidate не реалізована"

#: utils/adt/xml.c:1125
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку XML"

#: utils/adt/xml.c:1126
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."

#: utils/adt/xml.c:1212
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помилок"

#: utils/adt/xml.c:1213
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL."

#: utils/adt/xml.c:2199
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неприпустиме значення символу."

#: utils/adt/xml.c:2202
msgid "Space required."
msgstr "Потребується пробіл."

#: utils/adt/xml.c:2205
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'."

#: utils/adt/xml.c:2208
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія."

#: utils/adt/xml.c:2211
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В оголошенні пропущене кодування."

#: utils/adt/xml.c:2214
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується."

#: utils/adt/xml.c:2217
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d."

#: utils/adt/xml.c:2471
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах."

#: utils/adt/xml.c:2493 utils/adt/xml.c:2520
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу."

#: utils/adt/xml.c:2936
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неприпустимий запит"

#: utils/adt/xml.c:3028
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі"

#: utils/adt/xml.c:4280
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML"

#: utils/adt/xml.c:4281
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі."

#: utils/adt/xml.c:4305
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустий вираз XPath"

#: utils/adt/xml.c:4357
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null"

#: utils/adt/xml.c:4364
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\""

#: utils/adt/xml.c:4707
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується"

#: utils/adt/xml.c:4736
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим"

#: utils/adt/xml.c:4767
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим"

#: utils/adt/xml.c:4911
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення"

#: utils/cache/lsyscache.c:1043
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "приведення від типу %s до типу %s не існує"

#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878
#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "тип %s лише оболонка"

#: utils/cache/lsyscache.c:2850
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "для типу %s немає доступної функції введення"

#: utils/cache/lsyscache.c:2883
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "для типу %s немає доступної функції виводу"

#: utils/cache/partcache.c:219
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s пропущено опорну функцію %d для типу %s"

#: utils/cache/plancache.c:724
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату"

#: utils/cache/relcache.c:3741
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення relfilenumber не встановлене у режимі двійкового оновлення"

#: utils/cache/relcache.c:3749
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenumber в режимі двійкового оновлення"

#: utils/cache/relcache.c:6495
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m"

#: utils/cache/relcache.c:6497
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так."

#: utils/cache/relcache.c:6819
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m"

#: utils/cache/relmapper.c:597
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка змінила зіставлення відношень, не можна"

#: utils/cache/relmapper.c:853
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неприпустимі дані"

#: utils/cache/relmapper.c:863
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму"

#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип запису не зареєстрований"

#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n"
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи в PID %d\n"

#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n"
msgstr "TRAP: помилка Assert(\"%s\"), файл: \"%s\", рядок: %d, PID: %d\n"

#: utils/error/elog.c:416
#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n"

#: utils/error/elog.c:2096
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m"

#: utils/error/elog.c:2109
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m"

#: utils/error/elog.c:2145
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "неприпустимий символ"

#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894
msgid "[unknown]"
msgstr "[unknown]"

#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595
msgid "missing error text"
msgstr "пропущено текст помилки"

#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " символ %d"

#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190
msgid "DETAIL:  "
msgstr "ВІДОМОСТІ:  "

#: utils/error/elog.c:3197
msgid "HINT:  "
msgstr "УКАЗІВКА:  "

#: utils/error/elog.c:3204
msgid "QUERY:  "
msgstr "ЗАПИТ:  "

#: utils/error/elog.c:3211
msgid "CONTEXT:  "
msgstr "КОНТЕКСТ:  "

#: utils/error/elog.c:3221
#, c-format
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ:  %s, %s:%d\n"

#: utils/error/elog.c:3228
#, c-format
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ:  %s:%d\n"

#: utils/error/elog.c:3235
msgid "BACKTRACE:  "
msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ:  "

#: utils/error/elog.c:3247
msgid "STATEMENT:  "
msgstr "ІНСТРУКЦІЯ:  "

#: utils/error/elog.c:3640
msgid "DEBUG"
msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ"

#: utils/error/elog.c:3644
msgid "LOG"
msgstr "ЗАПИСУВАННЯ"

#: utils/error/elog.c:3647
msgid "INFO"
msgstr "ІНФОРМАЦІЯ"

#: utils/error/elog.c:3650
msgid "NOTICE"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"

#: utils/error/elog.c:3654
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"

#: utils/error/elog.c:3657
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"

#: utils/error/elog.c:3660
msgid "FATAL"
msgstr "ФАТАЛЬНО"

#: utils/error/elog.c:3663
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНІКА"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:128
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти функцію \"%s\" у файлі \"%s\""

#: utils/fmgr/dfmgr.c:247
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": %s"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:279
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "несумісная бібліотека \"%s\": пропущено магічний блок"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:281
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Бібліотеки розширення потребують використання макросу PG_MODULE_MAGIC."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:327
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "несумісна бібліотека \"%s\": невідповідність версій"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server is version %d, library is version %s."
msgstr "Версія серверу %d, версія бібліотеки %s."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:341
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch"
msgstr "несумісна бібліотека \"%s\": невідповідність ABI"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
#, c-format
msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"."
msgstr "Сервер має ABI \"%s\", бібліотека має \"%s\"."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Сервер має FUNC_MAX_ARGS = %d, бібліотека має %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:370
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Сервер має INDEX_MAX_KEYS = %d, бібліотека має %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Сервер має NAMEDATALEN = %d, бібліотека має %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:388
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Сервер має FLOAT8PASSBYVAL = %s, бібліотека має %s."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:395
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Магічний блок має неочікувану довжину або інше заповнення."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "несумісна бібліотка \"%s\": невідповідність магічного блоку"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:492
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "доступ до бібліотеки \"%s\" не дозволений"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:518
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "неприпустиме ім'я макросу в шляху динамічної бібліотеки: %s"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:558
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компонент нульової довжини"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:577
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компонент, який не є абсолютним шляхом"

#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "внутрішньої функції \"%s\" немає у внутрішній таблиці підстановки"

#: utils/fmgr/fmgr.c:470
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти інформацію про функцію \"%s\""

#: utils/fmgr/fmgr.c:472
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr "Функції, які викликаються з SQL, потребують додаткове оголошення PG_FUNCTION_INFO_V1(ім'я_функції)."

#: utils/fmgr/fmgr.c:490
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "нерозпізнана версія API %d, повідомлена інформаційною функцією \"%s\""

#: utils/fmgr/fmgr.c:2080
#, c-format
msgid "operator class options info is absent in function call context"
msgstr "в контексті виклику функції відсутня інформація стосовно параметрів класів операторів"

#: utils/fmgr/fmgr.c:2147
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u"

#: utils/fmgr/funcapi.c:489
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s"

#: utils/fmgr/funcapi.c:634
#, c-format
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s"

#: utils/fmgr/funcapi.c:717
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1947
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1971
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис"

#: utils/init/miscinit.c:346
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог даних \"%s\" не існує"

#: utils/init/miscinit.c:351
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:359
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом"

#: utils/init/miscinit.c:375
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно"

#: utils/init/miscinit.c:377
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних."

#: utils/init/miscinit.c:395
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи"

#: utils/init/miscinit.c:397
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)."

#: utils/init/miscinit.c:455
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна"

#: utils/init/miscinit.c:764
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль з OID %u не існує"

#: utils/init/miscinit.c:794
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений"

#: utils/init/miscinit.c:812
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\""

#: utils/init/miscinit.c:919
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі"

#: utils/init/miscinit.c:1002
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неприпустимий OID ролі: %u"

#: utils/init/miscinit.c:1149
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система бази даних вимкнена"

#: utils/init/miscinit.c:1236
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1250
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1257
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1266
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокування \"%s\" пустий"

#: utils/init/miscinit.c:1267
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску."

#: utils/init/miscinit.c:1311
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує"

#: utils/init/miscinit.c:1315
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:1317
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:1320
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:1322
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:1373
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1375
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову."

#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426
#: utils/init/miscinit.c:1437
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m"

#: utils/init/miscinit.c:1678
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується"

#: utils/init/miscinit.c:1703
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld"

#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних"

#: utils/init/miscinit.c:1744
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" пропущено."

#: utils/init/miscinit.c:1760
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних."

#: utils/init/miscinit.c:1762
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb."

#: utils/init/miscinit.c:1770
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s."

#: utils/init/postinit.c:259
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s"

#: utils/init/postinit.c:262
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s"
msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s"

#: utils/init/postinit.c:265
#, c-format
msgid " database=%s"
msgstr " database=%s"

#: utils/init/postinit.c:268
#, c-format
msgid " application_name=%s"
msgstr " application_name=%s"

#: utils/init/postinit.c:273
#, c-format
msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
msgstr " SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d)"

#: utils/init/postinit.c:285
#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)"
msgstr " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)"

#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295
msgid "no"
msgstr "ні"

#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295
msgid "yes"
msgstr "так"

#: utils/init/postinit.c:292
#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)"
msgstr " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)"

#: utils/init/postinit.c:333
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "база даних \"%s\" зникла з pg_database"

#: utils/init/postinit.c:335
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Здається, база даних з OID %u тепер належить \"%s\"."

#: utils/init/postinit.c:355
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "база даних \"%s\" не приймає підключення в даний момент"

#: utils/init/postinit.c:368
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "доступ до бази даних \"%s\" відхилений"

#: utils/init/postinit.c:369
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Користувач не має права CONNECT."

#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою"

#: utils/init/postinit.c:411
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його."

#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію."

#: utils/init/postinit.c:418
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його."

#: utils/init/postinit.c:475
#, c-format
msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "база даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування"

#: utils/init/postinit.c:477
#, c-format
msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Базу даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s."

#: utils/init/postinit.c:480
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."

#: utils/init/postinit.c:891
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі"

#: utils/init/postinit.c:892
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."

#: utils/init/postinit.c:928
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення"

#: utils/init/postinit.c:949
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з атрибутом %s"

#: utils/init/postinit.c:955
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з привілеями ролі \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:967
#, c-format
msgid "permission denied to start WAL sender"
msgstr "немає дозволу для запуску відправника WAL"

#: utils/init/postinit.c:968
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть почати процес відправки WAL."

#: utils/init/postinit.c:1086
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована."

#: utils/init/postinit.c:1090
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база даних %u не існує"

#: utils/init/postinit.c:1099
#, c-format
msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
msgstr "неможливо під'єднатися до невірної бази даних \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:1159
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений."

#: utils/init/usercontext.c:43
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не може виконати SET ROLE для \"%s\""

#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "неприпустимий номер кодування: %d"

#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів ISO 8859"

#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів WIN"

#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "перетворення між %s і %s не підтримується"

#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
#: utils/mb/mbutils.c:843
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Рядок з %d байт занадто довгий для перетворення кодування."

#: utils/mb/mbutils.c:569
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я вихідного кодування \"%s\""

#: utils/mb/mbutils.c:574
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я кодування результату \"%s\""

#: utils/mb/mbutils.c:714
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "неприпустиме значення байту для кодування \"%s\": 0x%02x"

#: utils/mb/mbutils.c:878
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "неприпустима кодова точка Unicode"

#: utils/mb/mbutils.c:1204
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "помилка в bind_textdomain_codeset"

#: utils/mb/mbutils.c:1725
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "неприпустима послідовність байтів для кодування \"%s\": %s"

#: utils/mb/mbutils.c:1758
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\""

#: utils/misc/conffiles.c:88
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\""

#: utils/misc/conffiles.c:100
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m"

#: utils/misc/guc.c:115
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"."

#: utils/misc/guc.c:152
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", і \"d\"."

#: utils/misc/guc.c:421
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d"

#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655
#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975
#: utils/misc/guc.c:4078
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера"

#: utils/misc/guc.c:497
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\""

#: utils/misc/guc.c:562
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:604
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки"

#: utils/misc/guc.c:609
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни"

#: utils/misc/guc.c:614
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані"

#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:1213
#, c-format
msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
msgstr "Власні назви параметрів повинні містити два або більше простих ідентифікаторів, розділених крапками."

#: utils/misc/guc.c:1229
#, c-format
msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" є зарезервованим префіксом."

#: utils/misc/guc.c:1243
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:1767
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n"

#: utils/misc/guc.c:1772
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n"

#: utils/misc/guc.c:1796
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n"
"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:1819
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %s\n"

#: utils/misc/guc.c:1847
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n"
"Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:1899
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n"
"Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:1930
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n"
"Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:2896
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел."

#: utils/misc/guc.c:3132
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d .. %d)"

#: utils/misc/guc.c:3168
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)"

#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна"

#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений"

#: utils/misc/guc.c:3421
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз"

#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515
#: utils/misc/guc.c:6563
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:3490
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення"

#: utils/misc/guc.c:3549
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки"

#: utils/misc/guc.c:3570
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
msgstr "параметр \"%s\" не можна скинути"

#: utils/misc/guc.c:3577
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути встановлений локально в функціях"

#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282
#, c-format
msgid "permission denied to examine \"%s\""
msgstr "немає дозволу для вивчення \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть перевіряти цей параметр."

#: utils/misc/guc.c:4505
#, c-format
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "немає дозволу для виконання ALTER SYSTEM RESET ALL"

#: utils/misc/guc.c:4571
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка"

#: utils/misc/guc.c:4617
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:4799
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:5138
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\", видаляємо"

#: utils/misc/guc.c:5140
#, c-format
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" тепер є зарезервованим префіксом."

#: utils/misc/guc.c:6017
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:6186
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити"

#: utils/misc/guc.c:6276
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:6695
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g"

#: utils/misc/guc_funcs.c:130
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано"

#: utils/misc/guc_funcs.c:218
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s приймає лише один аргумент"

#: utils/misc/guc_funcs.c:342
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET потребує ім'я параметра"

#: utils/misc/guc_tables.c:662
msgid "Ungrouped"
msgstr "Розгруповано"

#: utils/misc/guc_tables.c:664
msgid "File Locations"
msgstr "Розташування файлів"

#: utils/misc/guc_tables.c:666
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень"

#: utils/misc/guc_tables.c:668
msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
msgstr "Підключення і автентифікація / Налаштування TCP"

#: utils/misc/guc_tables.c:670
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація"

#: utils/misc/guc_tables.c:672
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Підключення і автентифікація / SSL"

#: utils/misc/guc_tables.c:674
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять"

#: utils/misc/guc_tables.c:676
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Використання ресурсу / Диск"

#: utils/misc/guc_tables.c:678
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра"

#: utils/misc/guc_tables.c:680
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості"

#: utils/misc/guc_tables.c:682
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис"

#: utils/misc/guc_tables.c:684
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка"

#: utils/misc/guc_tables.c:686
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметри"

#: utils/misc/guc_tables.c:688
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки"

#: utils/misc/guc_tables.c:690
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архівація"

#: utils/misc/guc_tables.c:692
msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Відновлення"

#: utils/misc/guc_tables.c:694
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву"

#: utils/misc/guc_tables.c:696
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення"

#: utils/misc/guc_tables.c:698
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Реплікація / Надсилання серверів"

#: utils/misc/guc_tables.c:700
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Реплікація / Основний сервер"

#: utils/misc/guc_tables.c:702
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Реплікація / Резервні сервера"

#: utils/misc/guc_tables.c:704
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Реплікація / Підписники"

#: utils/misc/guc_tables.c:706
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника"

#: utils/misc/guc_tables.c:708
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника"

#: utils/misc/guc_tables.c:710
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів"

#: utils/misc/guc_tables.c:712
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника"

#: utils/misc/guc_tables.c:714
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати"

#: utils/misc/guc_tables.c:716
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати"

#: utils/misc/guc_tables.c:718
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати"

#: utils/misc/guc_tables.c:720
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу"

#: utils/misc/guc_tables.c:722
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Моніторинг"

#: utils/misc/guc_tables.c:724
msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
msgstr "Статистика / Кумулятивна статистика запитів та індексів"

#: utils/misc/guc_tables.c:726
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"

#: utils/misc/guc_tables.c:728
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій"

#: utils/misc/guc_tables.c:730
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування"

#: utils/misc/guc_tables.c:732
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек"

#: utils/misc/guc_tables.c:734
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням"

#: utils/misc/guc_tables.c:736
msgid "Lock Management"
msgstr "Керування блокуванням"

#: utils/misc/guc_tables.c:738
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL"

#: utils/misc/guc_tables.c:740
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти"

#: utils/misc/guc_tables.c:742
msgid "Error Handling"
msgstr "Обробка помилок"

#: utils/misc/guc_tables.c:744
msgid "Preset Options"
msgstr "Визначені параметри"

#: utils/misc/guc_tables.c:746
msgid "Customized Options"
msgstr "Настроєні параметри"

#: utils/misc/guc_tables.c:748
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметри для розробників"

#: utils/misc/guc_tables.c:805
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування."

#: utils/misc/guc_tables.c:815
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу."

#: utils/misc/guc_tables.c:825
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса."

#: utils/misc/guc_tables.c:835
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку."

#: utils/misc/guc_tables.c:845
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID."

#: utils/misc/guc_tables.c:855
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням."

#: utils/misc/guc_tables.c:865
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування."

#: utils/misc/guc_tables.c:875
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу."

#: utils/misc/guc_tables.c:885
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію."

#: utils/misc/guc_tables.c:895
msgid "Enables the planner's use of memoization."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію."

#: utils/misc/guc_tables.c:905
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами."

#: utils/misc/guc_tables.c:915
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням."

#: utils/misc/guc_tables.c:925
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу."

#: utils/misc/guc_tables.c:935
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням."

#: utils/misc/guc_tables.c:945
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування."

#: utils/misc/guc_tables.c:955
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування."

#: utils/misc/guc_tables.c:965
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання."

#: utils/misc/guc_tables.c:975
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу."

#: utils/misc/guc_tables.c:985
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання."

#: utils/misc/guc_tables.c:986
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані."

#: utils/misc/guc_tables.c:997
msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
msgstr "Дозволяє планувальнику створювати плани з попередньо відсортованими даними для агрегованих функцій ORDER BY / DISTINCT."

#: utils/misc/guc_tables.c:1000
msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause.  When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
msgstr "Дозволяє планувальнику запитів створювати плани, які надають попередньо відсортовані дані для агрегованих функцій з реченням ORDER BY / DISTINCT.  Якщо цей параметр вимкнено, під час виконання запиту завжди виконується неявне сортування."

#: utils/misc/guc_tables.c:1012
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання."

#: utils/misc/guc_tables.c:1022
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів."

#: utils/misc/guc_tables.c:1023
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору."

#: utils/misc/guc_tables.c:1034
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем."

#: utils/misc/guc_tables.c:1044
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour."

#: utils/misc/guc_tables.c:1053
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Збирає час затвердження транзакцій."

#: utils/misc/guc_tables.c:1062
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Вмикає SSL-підключення."

#: utils/misc/guc_tables.c:1071
msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
msgstr "Визначає, чи викликається ssl_passphrase_command під час перезавантаження сервера."

#: utils/misc/guc_tables.c:1080
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера."

#: utils/misc/guc_tables.c:1089
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск."

#: utils/misc/guc_tables.c:1090
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб переконатися, що оновлення фізично записані на диск. Це гарантує, що кластер баз даних відновиться до узгодженого стану після аварійного завершення роботи операційної системи чи апаратного збою."

#: utils/misc/guc_tables.c:1101
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми."

#: utils/misc/guc_tables.c:1102
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок."

#: utils/misc/guc_tables.c:1116
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок."

#: utils/misc/guc_tables.c:1117
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці."

#: utils/misc/guc_tables.c:1130
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок."

#: utils/misc/guc_tables.c:1131
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування."

#: utils/misc/guc_tables.c:1149
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки."

#: utils/misc/guc_tables.c:1150
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе."

#: utils/misc/guc_tables.c:1163
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Записує повні сторінки до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах."

#: utils/misc/guc_tables.c:1173
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:1183
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх."

#: utils/misc/guc_tables.c:1193
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Журналювати кожну контрольну точку."

#: utils/misc/guc_tables.c:1202
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Журналювати кожне успішне підключення."

#: utils/misc/guc_tables.c:1211
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість."

#: utils/misc/guc_tables.c:1220
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Журналювати кожну команду реплікації."

#: utils/misc/guc_tables.c:1229
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері."

#: utils/misc/guc_tables.c:1240
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці."

#: utils/misc/guc_tables.c:1249
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи."

#: utils/misc/guc_tables.c:1258
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера."

#: utils/misc/guc_tables.c:1268
msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
msgstr "Надсилати SIGABRT, а не SIGQUIT дочірнім процесам після аварійного завершення роботи бекенда."

#: utils/misc/guc_tables.c:1278
msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
msgstr "Надсилати SIGABRT, а не SIGKILL до дочірніх процесів, що застрягли."

#: utils/misc/guc_tables.c:1289
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора."

#: utils/misc/guc_tables.c:1298
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту."

#: utils/misc/guc_tables.c:1307
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту."

#: utils/misc/guc_tables.c:1316
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту."

#: utils/misc/guc_tables.c:1325
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів."

#: utils/misc/guc_tables.c:1334
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера."

#: utils/misc/guc_tables.c:1343
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера."

#: utils/misc/guc_tables.c:1352
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера."

#: utils/misc/guc_tables.c:1361
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера."

#: utils/misc/guc_tables.c:1371
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree."

#: utils/misc/guc_tables.c:1383
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються."

#: utils/misc/guc_tables.c:1384
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди."

#: utils/misc/guc_tables.c:1394
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Збирати статистику про активність бази даних."

#: utils/misc/guc_tables.c:1403
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних."

#: utils/misc/guc_tables.c:1412
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:1422
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду."

#: utils/misc/guc_tables.c:1423
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером."

#: utils/misc/guc_tables.c:1432
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускає підпроцес автоочистки."

#: utils/misc/guc_tables.c:1442
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY."

#: utils/misc/guc_tables.c:1454
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються."

#: utils/misc/guc_tables.c:1464
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються."

#: utils/misc/guc_tables.c:1474
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються."

#: utils/misc/guc_tables.c:1484
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування."

#: utils/misc/guc_tables.c:1496
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях."

#: utils/misc/guc_tables.c:1505
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:1514
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення."

#: utils/misc/guc_tables.c:1515
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність."

#: utils/misc/guc_tables.c:1526
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"."

#: utils/misc/guc_tables.c:1527
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)."

#: utils/misc/guc_tables.c:1539
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних."

#: utils/misc/guc_tables.c:1548
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій."

#: utils/misc/guc_tables.c:1558
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції."

#: utils/misc/guc_tables.c:1568
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій."

#: utils/misc/guc_tables.c:1577
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений."

#: utils/misc/guc_tables.c:1587
msgid "Enable row security."
msgstr "Вмикає захист на рівні рядків."

#: utils/misc/guc_tables.c:1588
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів."

#: utils/misc/guc_tables.c:1596
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Перевірте тіла підпрограм під час CREATE FUNCTION і CREATE PROCEDURE."

#: utils/misc/guc_tables.c:1605
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах."

#: utils/misc/guc_tables.c:1606
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок."

#: utils/misc/guc_tables.c:1622
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим."

#: utils/misc/guc_tables.c:1632
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу."

#: utils/misc/guc_tables.c:1641
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу."

#: utils/misc/guc_tables.c:1652
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні."

#: utils/misc/guc_tables.c:1666
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування."

#: utils/misc/guc_tables.c:1681
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування."

#: utils/misc/guc_tables.c:1694
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:1706
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Показує, чи базуються дати на цілих числах."

#: utils/misc/guc_tables.c:1717
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI."

#: utils/misc/guc_tables.c:1727
msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
msgstr "Встановлює чи слід приймати делегацію GSSAPI від клієнта."

#: utils/misc/guc_tables.c:1737
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках."

#: utils/misc/guc_tables.c:1747
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'."

#: utils/misc/guc_tables.c:1758
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування."

#: utils/misc/guc_tables.c:1768
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:1778
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:1788
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів."

#: utils/misc/guc_tables.c:1798
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний."

#: utils/misc/guc_tables.c:1809
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць."

#: utils/misc/guc_tables.c:1820
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Вимикає читання з системних індексів."

#: utils/misc/guc_tables.c:1821
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення."

#: utils/misc/guc_tables.c:1832
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr "Дозволяє табличні простори безпосередньо всередині pg_tblspc, для тестування."

#: utils/misc/guc_tables.c:1843
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів."

#: utils/misc/guc_tables.c:1844
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0."

#: utils/misc/guc_tables.c:1854
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки."

#: utils/misc/guc_tables.c:1864
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру."

#: utils/misc/guc_tables.c:1875
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів."

#: utils/misc/guc_tables.c:1885
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт."

#: utils/misc/guc_tables.c:1895
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани."

#: utils/misc/guc_tables.c:1896
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?"

#: utils/misc/guc_tables.c:1906
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію."

#: utils/misc/guc_tables.c:1917
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача."

#: utils/misc/guc_tables.c:1934
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT."

#: utils/misc/guc_tables.c:1945
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів."

#: utils/misc/guc_tables.c:1956
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf."

#: utils/misc/guc_tables.c:1973
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів."

#: utils/misc/guc_tables.c:1984
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску."

#: utils/misc/guc_tables.c:1993
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований."

#: utils/misc/guc_tables.c:2011
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
msgstr "Встановлює кількість часу очікування перед примусовим переходом на наступний файл WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:2022
msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr "Встановлює кількість часу для очікування після автенифікації під час запуску з'єднання."

#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу."

#: utils/misc/guc_tables.c:2033
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням."

#: utils/misc/guc_tables.c:2034
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."

#: utils/misc/guc_tables.c:2043
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються."

#: utils/misc/guc_tables.c:2045
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів."

#: utils/misc/guc_tables.c:2056
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка."

#: utils/misc/guc_tables.c:2058
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів."

#: utils/misc/guc_tables.c:2069
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO."

#: utils/misc/guc_tables.c:2079
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO."

#: utils/misc/guc_tables.c:2089
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції."

#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням."

#: utils/misc/guc_tables.c:2099
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі."

#: utils/misc/guc_tables.c:2111
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування."

#: utils/misc/guc_tables.c:2122
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:2133
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку."

#: utils/misc/guc_tables.c:2144
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:2155
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання."

#: utils/misc/guc_tables.c:2166
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання."

#: utils/misc/guc_tables.c:2177
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень."

#: utils/misc/guc_tables.c:2188
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів."

#: utils/misc/guc_tables.c:2198
msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
msgstr "Встановлює кількість слотів підключення, зарезервованих для ролей з правами pg_use_reserved_connections."

#: utils/misc/guc_tables.c:2209
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску."

#: utils/misc/guc_tables.c:2224
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером."

#: utils/misc/guc_tables.c:2235
msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
msgstr "Встановлює розмір буферного пулу для VACUUM, ANALYZE та автоочистки."

#: utils/misc/guc_tables.c:2246
msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
msgstr "Показує розмір основної спільної пам'яті сервера (округлення до найближчого МБ)."

#: utils/misc/guc_tables.c:2257
msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
msgstr "Показує кількість величезних сторінок, потрібних для основної області спільної пам'яті."

#: utils/misc/guc_tables.c:2258
msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
msgstr "-1 вказує на те, що значення не може бути визначене."

#: utils/misc/guc_tables.c:2268
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу."

#: utils/misc/guc_tables.c:2279
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу."

#: utils/misc/guc_tables.c:2289
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету."

#: utils/misc/guc_tables.c:2290
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"

#: utils/misc/guc_tables.c:2304
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу."

#: utils/misc/guc_tables.c:2305
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"

#: utils/misc/guc_tables.c:2319
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Показує режим каталогу даних."

#: utils/misc/guc_tables.c:2320
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"

#: utils/misc/guc_tables.c:2333
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів."

#: utils/misc/guc_tables.c:2334
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску."

#: utils/misc/guc_tables.c:2346
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню."

#: utils/misc/guc_tables.c:2347
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX."

#: utils/misc/guc_tables.c:2357
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування."

#: utils/misc/guc_tables.c:2358
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск."

#: utils/misc/guc_tables.c:2374
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ."

#: utils/misc/guc_tables.c:2385
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом."

#: utils/misc/guc_tables.c:2386
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 вимикає обмеження."

#: utils/misc/guc_tables.c:2396
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші."

#: utils/misc/guc_tables.c:2406
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші."

#: utils/misc/guc_tables.c:2416
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"."

#: utils/misc/guc_tables.c:2426
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням."

#: utils/misc/guc_tables.c:2436
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму."

#: utils/misc/guc_tables.c:2446
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу."

#: utils/misc/guc_tables.c:2459
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій."

#: utils/misc/guc_tables.c:2470
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування."

#: utils/misc/guc_tables.c:2471
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць."

#: utils/misc/guc_tables.c:2480
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань."

#: utils/misc/guc_tables.c:2492
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору."

#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504
#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут."

#: utils/misc/guc_tables.c:2503
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань."

#: utils/misc/guc_tables.c:2514
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції."

#: utils/misc/guc_tables.c:2525
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією."

#: utils/misc/guc_tables.c:2536
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити."

#: utils/misc/guc_tables.c:2546
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі."

#: utils/misc/guc_tables.c:2556
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці."

#: utils/misc/guc_tables.c:2566
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі."

#: utils/misc/guc_tables.c:2576
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення."

#: utils/misc/guc_tables.c:2585
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення."

#: utils/misc/guc_tables.c:2598
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію."

#: utils/misc/guc_tables.c:2599
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "Розмір спільної таблиці блокування визначається з припущення, що в будь-який момент часу потрібно заблокувати не більше max_locks_per_transaction об'єктів на один серверний процес або підготовлену транзакцію."

#: utils/misc/guc_tables.c:2610
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію."

#: utils/misc/guc_tables.c:2611
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "Розмір спільної таблиці блокування предикатів визначається з припущення, що за один раз потрібно заблокувати не більше max_pred_locks_per_transaction об'єктів на один серверний процес або підготовлену транзакцію."

#: utils/misc/guc_tables.c:2622
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні."

#: utils/misc/guc_tables.c:2623
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення."

#: utils/misc/guc_tables.c:2633
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці."

#: utils/misc/guc_tables.c:2634
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки."

#: utils/misc/guc_tables.c:2644
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію."

#: utils/misc/guc_tables.c:2656
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "Встановлює кількість часу для очікування перед автенифікацією під час запуску з'єднання."

#: utils/misc/guc_tables.c:2668
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "Розмір буфера для читання в WAL під час відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:2669
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr "Максимальна відстань до читання WAL, для попереднього отримання блоків, на які посилаються."

#: utils/misc/guc_tables.c:2679
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів."

#: utils/misc/guc_tables.c:2690
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні."

#: utils/misc/guc_tables.c:2702
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка."

#: utils/misc/guc_tables.c:2714
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:2725
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
msgstr "Встановлює максимальний час перед попередженням, якщо контрольні точки WAL відбуваються занадто часто."

#: utils/misc/guc_tables.c:2727
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
msgstr "Записує в журнал серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше ніж цей проміжок часу. Нуль вимикає попередження."

#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958
#: utils/misc/guc_tables.c:2998
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск."

#: utils/misc/guc_tables.c:2751
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:2762
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:2773
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск."

#: utils/misc/guc_tables.c:2784
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Мінімальний розмір нового файлу для fsync замість записування WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:2795
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:2806
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації."

#: utils/misc/guc_tables.c:2816
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації."

#: utils/misc/guc_tables.c:2817
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:2829
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:2840
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск."

#: utils/misc/guc_tables.c:2852
msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій, необхідних до виконання commit_delay."

#: utils/misc/guc_tables.c:2863
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою."

#: utils/misc/guc_tables.c:2864
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу."

#: utils/misc/guc_tables.c:2876
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate."

#: utils/misc/guc_tables.c:2879
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію."

#: utils/misc/guc_tables.c:2889
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись."

#: utils/misc/guc_tables.c:2891
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію."

#: utils/misc/guc_tables.c:2901
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі."

#: utils/misc/guc_tables.c:2903
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки."

#: utils/misc/guc_tables.c:2913
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів."

#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді."

#: utils/misc/guc_tables.c:2925
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах, даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів, у разі помилки."

#: utils/misc/guc_tables.c:2937
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами."

#: utils/misc/guc_tables.c:2948
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису."

#: utils/misc/guc_tables.c:2971
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою."

#: utils/misc/guc_tables.c:2985
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування."

#: utils/misc/guc_tables.c:3011
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів."

#: utils/misc/guc_tables.c:3023
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації."

#: utils/misc/guc_tables.c:3035
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки."

#: utils/misc/guc_tables.c:3047
msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
msgstr "Максимальна кількість паралельних процесів при підписці на одну підписку."

#: utils/misc/guc_tables.c:3057
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr "Встановлює кількість часу для оновлення файлу журналу."

#: utils/misc/guc_tables.c:3069
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr "Встановлює максимальний розмір файлу журналу, якого він може досягнути, до ротації."

#: utils/misc/guc_tables.c:3081
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції."

#: utils/misc/guc_tables.c:3092
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі."

#: utils/misc/guc_tables.c:3103
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора."

#: utils/misc/guc_tables.c:3114
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показує розмір дискового блоку."

#: utils/misc/guc_tables.c:3125
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі."

#: utils/misc/guc_tables.c:3136
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:3147
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі."

#: utils/misc/guc_tables.c:3159
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Показує розмір сегментів WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:3172
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки."

#: utils/misc/guc_tables.c:3182
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою."

#: utils/misc/guc_tables.c:3191
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки."

#: utils/misc/guc_tables.c:3200
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом."

#: utils/misc/guc_tables.c:3210
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій."

#: utils/misc/guc_tables.c:3222
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact."

#: utils/misc/guc_tables.c:3232
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки."

#: utils/misc/guc_tables.c:3242
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування."

#: utils/misc/guc_tables.c:3252
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця."

#: utils/misc/guc_tables.c:3263
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент."

#: utils/misc/guc_tables.c:3274
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки."

#: utils/misc/guc_tables.c:3285
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку."

#: utils/misc/guc_tables.c:3286
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію."

#: utils/misc/guc_tables.c:3296
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Час між видачею TCP keepalives."

#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308
#: utils/misc/guc_tables.c:3432
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням."

#: utils/misc/guc_tables.c:3307
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive."

#: utils/misc/guc_tables.c:3318
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)."

#: utils/misc/guc_tables.c:3329
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive."

#: utils/misc/guc_tables.c:3330
msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням."

#: utils/misc/guc_tables.c:3341
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN."

#: utils/misc/guc_tables.c:3352
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних."

#: utils/misc/guc_tables.c:3353
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ."

#: utils/misc/guc_tables.c:3364
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування."

#: utils/misc/guc_tables.c:3365
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись."

#: utils/misc/guc_tables.c:3375
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування."

#: utils/misc/guc_tables.c:3376
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись."

#: utils/misc/guc_tables.c:3387
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа."

#: utils/misc/guc_tables.c:3398
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ."

#: utils/misc/guc_tables.c:3399
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)."

#: utils/misc/guc_tables.c:3409
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах."

#: utils/misc/guc_tables.c:3420
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу."

#: utils/misc/guc_tables.c:3431
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Таймаут користувача TCP."

#: utils/misc/guc_tables.c:3442
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати."

#: utils/misc/guc_tables.c:3453
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження."

#: utils/misc/guc_tables.c:3476
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Встановлює інтервал часу між перевірками відключення під час виконання запитів."

#: utils/misc/guc_tables.c:3487
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr "Час між оновленнями прогресу для довготриваючих операцій запуску."

#: utils/misc/guc_tables.c:3489
msgid "0 turns this feature off."
msgstr "0 вимикає цю функцію."

#: utils/misc/guc_tables.c:3499
msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
msgstr "Встановлює кількість ітерацій для секретного генерування SCRAM."

#: utils/misc/guc_tables.c:3519
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок."

#: utils/misc/guc_tables.c:3530
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок."

#: utils/misc/guc_tables.c:3541
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)."

#: utils/misc/guc_tables.c:3552
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу."

#: utils/misc/guc_tables.c:3563
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції."

#: utils/misc/guc_tables.c:3574
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Встановлює для планувальника приблизну вартість передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу вихідному процесу."

#: utils/misc/guc_tables.c:3585
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту."

#: utils/misc/guc_tables.c:3597
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція."

#: utils/misc/guc_tables.c:3598
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію."

#: utils/misc/guc_tables.c:3608
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, якщо запит дорожчий."

#: utils/misc/guc_tables.c:3609
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 вимикає оптимізацію."

#: utils/misc/guc_tables.c:3619
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT."

#: utils/misc/guc_tables.c:3620
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 вимикає вбудовування."

#: utils/misc/guc_tables.c:3630
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості."

#: utils/misc/guc_tables.c:3642
msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир середнього розміру робочої таблиці рекурсивного запиту."

#: utils/misc/guc_tables.c:3654
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції."

#: utils/misc/guc_tables.c:3665
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху."

#: utils/misc/guc_tables.c:3676
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць."

#: utils/misc/guc_tables.c:3687
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід."

#: utils/misc/guc_tables.c:3697
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел."

#: utils/misc/guc_tables.c:3708
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах."

#: utils/misc/guc_tables.c:3719
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки."

#: utils/misc/guc_tables.c:3730
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці."

#: utils/misc/guc_tables.c:3740
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці."

#: utils/misc/guc_tables.c:3750
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі."

#: utils/misc/guc_tables.c:3760
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок."

#: utils/misc/guc_tables.c:3770
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису."

#: utils/misc/guc_tables.c:3771
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)."

#: utils/misc/guc_tables.c:3780
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Встановлює частину транзакцій, від яких необхідно журналювати всі команди."

#: utils/misc/guc_tables.c:3781
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі команди для всіх транзакцій)."

#: utils/misc/guc_tables.c:3800
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:3801
msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
msgstr "Це використовується лише, якщо \"archive_library\" не встановлено."

#: utils/misc/guc_tables.c:3810
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Встановлює бібліотеку, яка буде викликана для архівування файлу WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:3811
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "Порожній рядок вказує на те, що слід використовувати \"archive_command\"."

#: utils/misc/guc_tables.c:3820
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:3830
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску."

#: utils/misc/guc_tables.c:3840
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:3850
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Вказує лінію часу для відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:3860
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану."

#: utils/misc/guc_tables.c:3869
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:3878
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:3887
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:3896
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:3906
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання."

#: utils/misc/guc_tables.c:3917
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання."

#: utils/misc/guc_tables.c:3927
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом."

#: utils/misc/guc_tables.c:3938
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола."

#: utils/misc/guc_tables.c:3939
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній."

#: utils/misc/guc_tables.c:3948
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола."

#: utils/misc/guc_tables.c:3958
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат."

#: utils/misc/guc_tables.c:3959
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться."

#: utils/misc/guc_tables.c:3970
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць."

#: utils/misc/guc_tables.c:3981
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів."

#: utils/misc/guc_tables.c:3982
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних."

#: utils/misc/guc_tables.c:3992
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування."

#: utils/misc/guc_tables.c:4003
msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
msgstr "Задає, чи буде користувач CREATEROLE автоматично призначати собі цю роль і з якими параметрами."

#: utils/misc/guc_tables.c:4015
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів."

#: utils/misc/guc_tables.c:4016
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі."

#: utils/misc/guc_tables.c:4029
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера."

#: utils/misc/guc_tables.c:4040
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour."

#: utils/misc/guc_tables.c:4050
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень."

#: utils/misc/guc_tables.c:4060
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум."

#: utils/misc/guc_tables.c:4070
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел."

#: utils/misc/guc_tables.c:4080
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4090
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4101
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4112
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4123
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими."

#: utils/misc/guc_tables.c:4135
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Показує набір символів кодування сервера (бази даних)."

#: utils/misc/guc_tables.c:4147
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показує версію сервера."

#: utils/misc/guc_tables.c:4159
msgid "Sets the current role."
msgstr "Встановлює чинну роль."

#: utils/misc/guc_tables.c:4171
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі."

#: utils/misc/guc_tables.c:4182
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4183
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Дійсні значення - це комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", і \"eventlog\", в залежності від платформи."

#: utils/misc/guc_tables.c:4194
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4195
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних."

#: utils/misc/guc_tables.c:4205
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4216
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog."

#: utils/misc/guc_tables.c:4227
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій."

#: utils/misc/guc_tables.c:4238
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4248
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів."

#: utils/misc/guc_tables.c:4258
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету."

#: utils/misc/guc_tables.c:4259
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер."

#: utils/misc/guc_tables.c:4269
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети."

#: utils/misc/guc_tables.c:4280
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки."

#: utils/misc/guc_tables.c:4295
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Встановлює каталог даних серверу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4306
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4317
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4328
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4339
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл."

#: utils/misc/guc_tables.c:4350
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Показує назву бібліотеки SSL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4365
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4375
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4385
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4395
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4405
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Розташування каталогу списку відкликаних сертифікатів SSL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4415
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен."

#: utils/misc/guc_tables.c:4426
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням."

#: utils/misc/guc_tables.c:4436
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4451
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Встановлює криву для ECDH."

#: utils/misc/guc_tables.c:4466
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH."

#: utils/misc/guc_tables.c:4477
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4488
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах."

#: utils/misc/guc_tables.c:4499
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4510
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4511
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4521
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Використовувати провайдер JIT."

#: utils/misc/guc_tables.c:4532
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях."

#: utils/misc/guc_tables.c:4543
msgid "Use direct I/O for file access."
msgstr "Використовувати прямий ввід для доступу до файлу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4563
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках."

#: utils/misc/guc_tables.c:4573
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea."

#: utils/misc/guc_tables.c:4583
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту."

#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680
#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано."

#: utils/misc/guc_tables.c:4594
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "Вмикає внутрішнє обчислення ідентифікаторів запиту."

#: utils/misc/guc_tables.c:4604
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження."

#: utils/misc/guc_tables.c:4605
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки."

#: utils/misc/guc_tables.c:4616
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Встановлює метод стискання за замовчуванням для стисливих значень."

#: utils/misc/guc_tables.c:4627
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції."

#: utils/misc/guc_tables.c:4637
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій."

#: utils/misc/guc_tables.c:4648
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень."

#: utils/misc/guc_tables.c:4659
msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
msgstr "Рівень протоколу для повідомлення про невірні рядки локалі ICU."

#: utils/misc/guc_tables.c:4669
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються."

#: utils/misc/guc_tables.c:4679
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються."

#: utils/misc/guc_tables.c:4690
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня."

#: utils/misc/guc_tables.c:4701
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються."

#: utils/misc/guc_tables.c:4711
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog."

#: utils/misc/guc_tables.c:4722
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4732
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції."

#: utils/misc/guc_tables.c:4742
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command."

#: utils/misc/guc_tables.c:4752
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:4762
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням."

#: utils/misc/guc_tables.c:4779
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій."

#: utils/misc/guc_tables.c:4790
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Встановлює послідовність доступу до даних статистики."

#: utils/misc/guc_tables.c:4800
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "Стискає повносторінкові записи, записані у файлі WAL за допомогою вказаного методу."

#: utils/misc/guc_tables.c:4810
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Встановлює рівень інформації, яка записується до WAL."

#: utils/misc/guc_tables.c:4820
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті."

#: utils/misc/guc_tables.c:4830
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті."

#: utils/misc/guc_tables.c:4840
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск."

#: utils/misc/guc_tables.c:4850
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML."

#: utils/misc/guc_tables.c:4860
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту."

#: utils/misc/guc_tables.c:4871
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows."

#: utils/misc/guc_tables.c:4881
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "Попередньо вибирати пов'язані блоки під час відновлення."

#: utils/misc/guc_tables.c:4882
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Шукати в WAL посилання на незакешовані дані."

#: utils/misc/guc_tables.c:4891
msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
msgstr "Змушує планувальник використовувати паралельні вузли запитів."

#: utils/misc/guc_tables.c:4892
msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
msgstr "Це може бути корисно для тестування інфраструктури паралельних запитів, змушуючи планувальник генерувати плани, які містять вузли, що виконують зв'язок кортежів між робітниками та основним процесом."

#: utils/misc/guc_tables.c:4904
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів."

#: utils/misc/guc_tables.c:4914
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану."

#: utils/misc/guc_tables.c:4915
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better.  This can be set to override the default behavior."
msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням."

#: utils/misc/guc_tables.c:4927
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання."

#: utils/misc/guc_tables.c:4939
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання."

#: utils/misc/guc_tables.c:4951
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Встановлює метод для синхронізації каталогу даних перед аварійним відновленням."

#: utils/misc/guc_tables.c:4960
msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
msgstr "Забезпечує негайну потокову передачу або серіалізацію змін у великих транзакціях."

#: utils/misc/guc_tables.c:4961
msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
msgstr "На стороні видавця це дозволяє передавати в потоковому режимі або серіалізувати кожну зміну в логічному декодуванні. На стороні абонента це дозволяє серіалізувати всі зміни у файлах і сповіщає працівників паралельних робочих процесів про необхідність прочитати і застосувати їх в кінці транзакції."

#: utils/misc/help_config.c:129
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "внутрішня помилка: нерозпізнаний тип параметра часу виконання\n"

#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91
#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі"

#: utils/misc/pg_rusage.c:64
#, c-format
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
msgstr "ЦП: користувач: %d.%02d с, система: %d.%02d с, минуло: %d.%02d с"

#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "запит буде обмежений політикою безпеки на рівні рядків для таблиці \"%s\""

#: utils/misc/rls.c:129
#, c-format
msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
msgstr "Щоб вимкнути політику для власника таблиці, використайте ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."

#: utils/misc/timeout.c:524
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "додати більше причин тайм-ауту не можна"

#: utils/misc/tzparser.c:60
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "скорочення часового поясу \"%s\" занадто довге (максимум %d символів) у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"

#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "зсув часового поясу %d поза діапазоном у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"

#: utils/misc/tzparser.c:111
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "пропущено скорочення часового поясу в файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"

#: utils/misc/tzparser.c:120
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "пропущено зсув часового поясу в файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"

#: utils/misc/tzparser.c:132
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "неприпустиме число зсуву часового поясу в файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"

#: utils/misc/tzparser.c:168
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "неприпустимий синтаксис у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"

#: utils/misc/tzparser.c:236
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "скорочення часового поясу \"%s\" визначено неодноразово"

#: utils/misc/tzparser.c:238
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr "Запис у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d, конфліктує з записом у файлі \"%s\", рядок %d."

#: utils/misc/tzparser.c:300
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я файла часового поясу \"%s\""

#: utils/misc/tzparser.c:313
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "ліміт рекурсії файла часового поясу перевищено у файлі \"%s\""

#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл часового поясу \"%s\": %m"

#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "занадто довгий рядок у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"

#: utils/misc/tzparser.c:400
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "в @INCLUDE не вказано ім'я файла у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"

#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Помилка під час створення контексту пам'яті \"%s\"."

#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області"

#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121
#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278
#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548
#: utils/mmgr/mcxt.c:1605
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Помилка в запиті розміру %zu в контексті пам'яті \"%s\"."

#: utils/mmgr/mcxt.c:1210
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "журналювання контекстів пам'яті PID %d"

#: utils/mmgr/portalmem.c:188
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "курсор \"%s\" вже існує"

#: utils/mmgr/portalmem.c:192
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "існуючий курсор \"%s\" закривається"

#: utils/mmgr/portalmem.c:402
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "портал \"%s\" не можна запустити"

#: utils/mmgr/portalmem.c:480
#, c-format
msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
msgstr "видалити закріплений портал \"%s\" не можна"

#: utils/mmgr/portalmem.c:488
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "видалити активний портал \"%s\" не можна"

#: utils/mmgr/portalmem.c:739
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD"

#: utils/mmgr/portalmem.c:1230
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна"

#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287
#, c-format
msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
msgstr "не вдалося знайти шлях до блокування %ld тимчасового файлу"

#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "неочікуваний блок у тимчасовому файлі спільного сховища кортежів"

#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr "не вдалося знайти для блокування %u у тимчасовому файлі зі спільного сховища кортежів"

#: utils/sort/tuplesort.c:2372
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "кількість виконуючих процесів для зовнішнього сортування не може перевищувати %d"

#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "не вдалося створити унікальний індекс \"%s\""

#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Ключ %s дублюється."

#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Дублікати ключів існують."

#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528
#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973
#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
#: utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
msgstr "не вдалося знайти у тимчасовому файлі зі сховища кортежів"

#: utils/time/snapmgr.c:571
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Вихідна транзакція вже не виконується."

#: utils/time/snapmgr.c:1166
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "експортувати знімок з підтранзакції не можна"

#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330
#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350
#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360
#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380
#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487
#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "неприпустимі дані знімку в файлі \"%s\""

#: utils/time/snapmgr.c:1422
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT повинна викликатись перед будь-яким запитом"

#: utils/time/snapmgr.c:1431
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "транзакція, яка імпортує знімок, повинна мати рівень ізоляції SERIALIZABLE або REPEATABLE READ"

#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "неприпустимий ідентифікатор знімка: \"%s\""

#: utils/time/snapmgr.c:1541
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "серіалізована транзакція не може імпортувати знімок з не серіалізованої транзакції"

#: utils/time/snapmgr.c:1545
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "серіалізована транзакція в режимі \"читання-запис\" не може імпортувати знімок з транзакції в режимі \"тільки читання\""

#: utils/time/snapmgr.c:1560
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "імпортувати знімок з іншої бази даних не можна"

#: gram.y:1197
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD більше не підтримується"

#: gram.y:1198
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Видаліть UNENCRYPTED, щоб зберегти пароль у зашифрованій формі."

#: gram.y:1525 gram.y:1541
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не може включати елементи схеми"

#: gram.y:1693
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "поточна база даних не може бути змінена"

#: gram.y:1826
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "інтервал, який задає часовий пояс, повинен бути HOUR або HOUR TO MINUTE"

#: gram.y:2443
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "номер стовпця повинен бути в діапазоні від 1 до %d"

#: gram.y:3039
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "параметр послідовності \"%s\" тут не підтримується"

#: gram.y:3068
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "модуль для геш-секції вказано неодноразово"

#: gram.y:3077
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "решта для геш-секції вказана неодноразово"

#: gram.y:3084
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "нерозпізнана специфікація границі геш-секції \"%s\""

#: gram.y:3092
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "потрібно вказати модуль для геш-секції"

#: gram.y:3096
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "потрібно вказати решту для геш-секції"

#: gram.y:3304 gram.y:3338
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT не допускається з PROGRAM"

#: gram.y:3310
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "Речення WHERE не дозволяється використовувати з COPY TO"

#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL при створенні тимчасових таблиць застаріло"

#: gram.y:3932
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "для згенерованого стовпця, потрібно вказати GENERATED ALWAYS"

#: gram.y:4315
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "список стовпців з %s підтримується лише для дій ON DELETE"

#: gram.y:5027
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM більше не підтримується"

#: gram.y:5725
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр безпеки рядка \"%s\""

#: gram.y:5726
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Наразі підтримуються лише політики PERMISSIVE або RESTRICTIVE."

#: gram.y:5811
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не підтримується"

#: gram.y:5848
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "вказані події тригера повторюються"

#: gram.y:5997
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "конфліктуючі властивості обмеження"

#: gram.y:6096
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ще не реалізований"

#: gram.y:6504
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK більше не потребується"

#: gram.y:6505
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Поновіть ваш тип даних."

#: gram.y:8378
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "агрегатні функції не можуть мати вихідних аргументів"

#: gram.y:11054 gram.y:11073
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION не підтримується для рекурсивних подань"

#: gram.y:12960
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Синтаксис LIMIT #,# не підтримується"

#: gram.y:12961
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Використайте окремі речення LIMIT і OFFSET."

#: gram.y:13821
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "допускається лише одне значення DEFAULT"

#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "для стовпця допускається лише одне значення PATH"

#: gram.y:13839
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "конфліктуючі або надлишкові оголошення NULL / NOT NULL для стовпця \"%s\""

#: gram.y:13848
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр стовпця \"%s\""

#: gram.y:14102
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "точність для типу float повинна бути мінімум 1 біт"

#: gram.y:14111
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "точність для типу float повинна бути меньше 54 біт"

#: gram.y:14614
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неправильна кількість параметрів у лівій частині виразу OVERLAPS"

#: gram.y:14619
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неправильна кількість параметрів у правій частині виразу OVERLAPS"

#: gram.y:14796
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "Предикат UNIQUE ще не реалізований"

#: gram.y:15212
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "використовувати речення ORDER BY з WITHIN GROUP неодноразово, не можна"

#: gram.y:15217
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "використовувати DISTINCT з WITHIN GROUP не можна"

#: gram.y:15222
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "використовувати VARIADIC з WITHIN GROUP не можна"

#: gram.y:15856 gram.y:15880
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "початком рамки не може бути UNBOUNDED FOLLOWING"

#: gram.y:15861
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не можна закінчуватись поточним рядком"

#: gram.y:15885
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "кінцем рамки не може бути UNBOUNDED PRECEDING"

#: gram.y:15891
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "рамка, яка починається з поточного рядка не може мати попередніх рядків"

#: gram.y:15898
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не може мати попередніх рядків"

#: gram.y:16659
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "тип modifier не може мати ім'я параметра"

#: gram.y:16665
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "тип modifier не може мати ORDER BY"

#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s не можна використовувати тут як ім'я ролі"

#: gram.y:16837 gram.y:18294
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY"

#: gram.y:17973 gram.y:18160
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "неправильне використання \"*\""

#: gram.y:18224
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "сортувальна агрегатна функція з прямим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних"

#: gram.y:18261
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "кілька речень ORDER BY не допускається"

#: gram.y:18272
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "кілька речень OFFSET не допускається"

#: gram.y:18281
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "кілька речень LIMIT не допускається"

#: gram.y:18290
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "використання декількох параметрів обмеження не дозволяється"

#: gram.y:18317
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "кілька речень WITH не допускається"

#: gram.y:18510
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "В табличних функціях аргументи OUT і INOUT не дозволяються"

#: gram.y:18643
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "кілька речень COLLATE не допускається"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:18681 gram.y:18694
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені DEFERRABLE"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:18707
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NOT VALID"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:18720
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NO INHERIT"

#: gram.y:18742
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\""

#: gram.y:18766
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "неприпустимий список об'єктів публікації"

#: gram.y:18767
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "Одну з TABLE або TABLES IN SCHEMA необхідно вказати перед назвою автономної таблиці або схеми."

#: gram.y:18783
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "неприпустиме ім'я таблиці"

#: gram.y:18804
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "Речення WHERE не допускається для схеми"

#: gram.y:18811
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "специфікація стовпця не дозволена для схеми"

#: gram.y:18825
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "неприпустиме ім'я схеми"

#: guc-file.l:192
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "пуста назва файлу конфігурації: \"%s\""

#: guc-file.l:209
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено"

#: guc-file.l:229
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "рекурсія файлу конфігурації в \"%s\""

#: guc-file.l:245
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m"

#: guc-file.l:256
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "відсутній файл конфігурації \"%s\" пропускається"

#: guc-file.l:511
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" поблизу кінця рядка %u"

#: guc-file.l:521
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" рядок %u, поблизу маркера \"%s\""

#: guc-file.l:541
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "знайдено занадто багато синтаксичних помилок, переривання файла \"%s\""

#: jsonpath_gram.y:529
#, c-format
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
msgstr "Нерозпізнаний символ позначки \"%.*s\" в предикаті LIKE_REGEX."

#: jsonpath_gram.y:607
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr "XQuery \"x\" позначка (розширені регулярні вирази) не реалізовано"

#: jsonpath_scan.l:174
msgid "invalid Unicode escape sequence"
msgstr "неприпустима спеціальна послідовність Unicode"

#: jsonpath_scan.l:180
msgid "invalid hexadecimal character sequence"
msgstr "неприпустима шістнадцяткова послідовність символів"

#: jsonpath_scan.l:195
msgid "unexpected end after backslash"
msgstr "неочікуваний кінець після зворотного слеша"

#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершений рядок в лапках"

#: jsonpath_scan.l:228
msgid "unexpected end of comment"
msgstr "неочікуваний кінець коментаря"

#: jsonpath_scan.l:319
msgid "invalid numeric literal"
msgstr "невірна числова константа"

#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049
#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "сміття після числового літерала"

#. translator: %s is typically "syntax error"
#: jsonpath_scan.l:375
#, c-format
msgid "%s at end of jsonpath input"
msgstr "%s в кінці введення jsonpath"

#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: jsonpath_scan.l:382
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s в або біля \"%s\" введення jsonpath"

#: jsonpath_scan.l:557
msgid "invalid input"
msgstr "неправильні вхідні дані"

#: jsonpath_scan.l:583
msgid "invalid hexadecimal digit"
msgstr "неприпустима шістнадцяткова цифра"

#: jsonpath_scan.l:614
#, c-format
msgid "could not convert Unicode to server encoding"
msgstr "не вдалося перетворити Юнікод в серверне кодування"

#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "неприпустима часова шкала %u"

#: repl_scanner.l:152
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "неприпустиме розташування початку потокового передавання"

#: scan.l:482
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершений коментар /*"

#: scan.l:502
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "незавершений бітовий рядок"

#: scan.l:516
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок"

#: scan.l:566
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "небезпечне використання рядкової констани зі спеціальними кодами Unicode"

#: scan.l:567
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Константи рядка зі спеціальними кодами Unicode не можна використовувати, коли параметр standard_conforming_strings вимкнений."

#: scan.l:628
msgid "unhandled previous state in xqs"
msgstr "необроблений попередній стан у xqs"

#: scan.l:702
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\uXXXX або \\UXXXXXXXX."

#: scan.l:713
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "небезпечне використання символу \\' в рядку"

#: scan.l:714
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Використайте \" щоб записати лапки в рядку. Запис \\' небезпечний лише для клієнтських кодувань."

#: scan.l:786
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершений рядок з $"

#: scan.l:803 scan.l:813
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками"

#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках"

#: scan.l:987
msgid "operator too long"
msgstr "занадто довгий оператор"

#: scan.l:1000
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "сміття після параметру"

#: scan.l:1021
msgid "invalid hexadecimal integer"
msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число"

#: scan.l:1025
msgid "invalid octal integer"
msgstr "помилкове вісімкове число"

#: scan.l:1029
msgid "invalid binary integer"
msgstr "неприпустиме двійкове ціле число"

#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:1236
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в кінці введення"

#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:1244
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s в або поблизу \"%s\""

#: scan.l:1434
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартне використання \\' в рядку"

#: scan.l:1435
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Щоб записати лапки у рядку використовуйте \" або синтаксис спеціальних рядків (E'...')."

#: scan.l:1444
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартне використання \\\\ в рядку"

#: scan.l:1445
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Для запису зворотніх скісних рисок \"\\\" використовуйте синтаксис спеціальних рядків, наприклад E'\\\\'."

#: scan.l:1459
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартне використання спеціального символу в рядку"

#: scan.l:1460
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Для запису спеціальних символів використовуйте синтаксис спеціальних рядків E'\\r\\n'."