diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 20:00:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 20:00:20 +0000 |
commit | fcb4cb5c3d0fec0fede160d565134d553d783fb2 (patch) | |
tree | 7be42535554ca6badc1847d83ef123f4dc3c5506 /po/de_DE.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | powertop-fcb4cb5c3d0fec0fede160d565134d553d783fb2.tar.xz powertop-fcb4cb5c3d0fec0fede160d565134d553d783fb2.zip |
Adding upstream version 2.15.upstream/2.15upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/de_DE.po | 1011 |
1 files changed, 1011 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po new file mode 100644 index 0000000..66d894d --- /dev/null +++ b/po/de_DE.po @@ -0,0 +1,1011 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Intel Corporation +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2012-2013 +# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2011 +# uhofemei <ulf.hofemeier@intel.com>, 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PowerTOP\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \"powertop@lists.01.org\"\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-29 04:45-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" +"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"PowerTOP/language/de_DE/)\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:238 +#, c-format +msgid "Cannot create temp file\n" +msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:258 +#, c-format +msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n" +msgstr "Kalibriere CPU-Auslastung bei %i Thread\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:273 +#, c-format +msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n" +msgstr "Kalibriere CPU-Aufwach-Leistungsaufnahme\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:290 +#, c-format +msgid "Calibrating USB devices\n" +msgstr "Kalibriere USB-Geräte\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:292 src/calibrate/calibrate.cpp:309 +#: src/calibrate/calibrate.cpp:317 src/calibrate/calibrate.cpp:334 +#, c-format +msgid ".... device %s \n" +msgstr ".... Gerät %s\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:307 +#, c-format +msgid "Calibrating radio devices\n" +msgstr "Kalibriere Funkvorrichtungen\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:331 +#, c-format +msgid "Calibrating backlight\n" +msgstr "Kalibriere Hintergrundbeleuchtung\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:355 src/calibrate/calibrate.cpp:365 +#, c-format +msgid "Calibrating idle\n" +msgstr "Kalibriere Leerlauf\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:378 +#, c-format +msgid "Calibrating: disk usage \n" +msgstr "Kalibriere Festplattennutzung\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:403 +msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n" +msgstr "Starte Kalibrierung der PowerTOP-Leistungsschätzung\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:426 +msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n" +msgstr "Schließe Kalibrierung der PowerTOP-Leistungsschätzung ab\n" + +#: src/calibrate/calibrate.cpp:430 +#, c-format +msgid "Parameters after calibration:\n" +msgstr "Parameter nach der Kalibrierung:\n" + +#: src/cpu/abstract_cpu.cpp:74 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/cpu/abstract_cpu.cpp:76 +msgid "Turbo Mode" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_core.cpp:37 +#, fuzzy, c-format +msgid " Core(HW)" +msgstr "Kern" + +#: src/cpu/cpu_core.cpp:37 +#, fuzzy, c-format +msgid " Core(OS)" +msgstr "Kern" + +#: src/cpu/cpu_core.cpp:91 src/cpu/intel_cpus.cpp:367 +#, c-format +msgid " Core" +msgstr "Kern" + +#: src/cpu/cpu.cpp:85 +#, c-format +msgid "cpu package %i" +msgstr "CPU-Paket %i" + +#: src/cpu/cpu.cpp:86 +msgid "cpu package" +msgstr "CPU-Paket" + +#: src/cpu/cpu.cpp:89 src/cpu/cpu.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "package-%i" +msgstr "Paket %i" + +#: src/cpu/cpu.cpp:90 +msgid "cpu rapl package" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.cpp:97 +msgid "dram rapl package" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.cpp:471 +msgid "Processor Idle State Report" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.cpp:535 src/cpu/cpu.cpp:761 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: src/cpu/cpu.cpp:572 src/cpu/cpu.cpp:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Core %d" +msgstr "Kern %i" + +#: src/cpu/cpu.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "GPU %d" +msgstr "GPU %i" + +#: src/cpu/cpu.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "GPU %i" + +#: src/cpu/cpu.cpp:684 +msgid "Processor Frequency Report" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.cpp:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d" +msgstr "GPU %i" + +#: src/cpu/cpu.cpp:1005 +#, c-format +msgid "cpu_idle event returned no state?\n" +msgstr "cpu_idle-Ereignis gab keinen Status zurück?\n" + +#: src/cpu/cpu.cpp:1020 +#, c-format +msgid "power or cpu_frequency event returned no state?\n" +msgstr "power- oder cpu_frequency-Ereignis gab kein Status zurück?\n" + +#: src/cpu/cpu_linux.cpp:79 +msgid "C0 polling" +msgstr "C0 sammeln" + +#: src/cpu/cpu_linux.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid " CPU(OS) %i" +msgstr "CPU %i" + +#: src/cpu/cpu_linux.cpp:341 src/cpu/intel_cpus.cpp:733 +#, c-format +msgid " CPU %i" +msgstr "CPU %i" + +#: src/cpu/cpu_package.cpp:47 +#, c-format +msgid " Pkg(HW)" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_package.cpp:47 +#, c-format +msgid " Pkg(OS)" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_package.cpp:104 src/cpu/intel_cpus.cpp:498 +#, c-format +msgid " Package" +msgstr "Paket" + +#: src/cpu/intel_cpus.cpp:152 +#, c-format +msgid "read_msr cpu%d 0x%llx : " +msgstr "" + +#: src/cpu/intel_cpus.cpp:656 +msgid "C0 active" +msgstr "C0 aktiv" + +#: src/cpu/intel_cpus.cpp:714 +#, c-format +msgid "Average" +msgstr "" + +#: src/cpu/intel_gpu.cpp:64 +#, fuzzy, c-format +msgid " GPU " +msgstr "GPU %i" + +#: src/devices/ahci.cpp:154 +#, c-format +msgid "SATA link: %s" +msgstr "SATA-Verbindung: %s" + +#: src/devices/ahci.cpp:156 +#, c-format +msgid "SATA disk: %s" +msgstr "SATA-Festplatte: %s" + +#: src/devices/ahci.cpp:374 +msgid "AHCI ALPM Residency Statistics - Not supported on this macine" +msgstr "" + +#: src/devices/ahci.cpp:389 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: src/devices/ahci.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "C0 aktiv" + +#: src/devices/ahci.cpp:391 +msgid "Partial" +msgstr "" + +#: src/devices/ahci.cpp:392 +msgid "Slumber" +msgstr "" + +#: src/devices/ahci.cpp:393 +msgid "Devslp" +msgstr "" + +#: src/devices/ahci.cpp:399 +msgid "AHCI ALPM Residency Statistics" +msgstr "" + +#: src/devices/alsa.cpp:77 +#, c-format +msgid "Audio codec %s: %s (%s)" +msgstr "Audiocodec %s: %s (%s)" + +#: src/devices/alsa.cpp:79 src/devices/alsa.cpp:81 +#, c-format +msgid "Audio codec %s: %s" +msgstr "Audiocodec %s: %s" + +#: src/devices/devfreq.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Device Freq stats" +msgstr "Gerät-Statistiken" + +#: src/devices/devfreq.cpp:278 +msgid " Devfreq is not enabled" +msgstr "" + +#: src/devices/devfreq.cpp:283 +msgid " No devfreq devices available" +msgstr "" + +#: src/devices/device.cpp:172 src/process/do_process.cpp:831 +#, c-format +msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n" +msgstr "Die Batterie meldet eine Entladungsrate von %sW\n" + +#: src/devices/device.cpp:174 src/process/do_process.cpp:833 +#, c-format +msgid "The energy consumed was %sJ\n" +msgstr "" + +#: src/devices/device.cpp:180 +#, c-format +msgid "System baseline power is estimated at %sW\n" +msgstr "Leistungsaufnahme bei Grundauslastung beträgt %sW\n" + +#: src/devices/device.cpp:187 +msgid "Power est. Usage Device name\n" +msgstr "Gesch. Leistung Auslastung Gerätename\n" + +#: src/devices/device.cpp:189 +msgid " Usage Device name\n" +msgstr " Auslastung Gerätename\n" + +#: src/devices/device.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "The battery reports a discharge rate of: " +msgstr "Die Batterie meldet eine Entladungsrate von %sW\n" + +#: src/devices/device.cpp:261 +msgid "The energy consumed was : " +msgstr "" + +#: src/devices/device.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "The system baseline power is estimated at: " +msgstr "Leistungsaufnahme bei Grundauslastung beträgt %sW\n" + +#: src/devices/device.cpp:277 src/process/do_process.cpp:850 +#: src/process/do_process.cpp:852 src/process/do_process.cpp:926 +#: src/process/do_process.cpp:1077 +msgid "Usage" +msgstr "Auslastung" + +#: src/devices/device.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Device Name" +msgstr "Gerät-Statistiken" + +#: src/devices/device.cpp:280 src/process/do_process.cpp:935 +#: src/process/do_process.cpp:1082 +msgid "PW Estimate" +msgstr "" + +#: src/devices/device.cpp:317 +msgid "Device Power Report" +msgstr "" + +#: src/devices/network.cpp:177 +#, c-format +msgid "Network interface: %s (%s)" +msgstr "Netzwerkschnittstelle: %s (%s)" + +#: src/devices/rfkill.cpp:65 src/devices/rfkill.cpp:69 +#, c-format +msgid "Radio device: %s" +msgstr "Funk-Gerät:%s" + +#: src/devices/runtime_pm.cpp:216 +#, c-format +msgid "I2C %s (%s): %s" +msgstr "" + +#: src/devices/runtime_pm.cpp:216 src/tuning/tuningi2c.cpp:57 +#: src/tuning/tuningi2c.cpp:59 +msgid "Adapter" +msgstr "" + +#: src/devices/runtime_pm.cpp:216 src/devlist.cpp:331 +#: src/tuning/tuningi2c.cpp:57 src/tuning/tuningi2c.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Gerät-Statistiken" + +#: src/devices/runtime_pm.cpp:241 +#, c-format +msgid "PCI Device: %s" +msgstr "PCI-Gerät: %s" + +#: src/devices/usb.cpp:51 src/devices/usb.cpp:96 src/devices/usb.cpp:98 +#, c-format +msgid "USB device: %s" +msgstr "USB-Gerät: %s" + +#: src/devices/usb.cpp:94 +#, c-format +msgid "USB device: %s (%s)" +msgstr "USB-Gerät: %s (%s)" + +#: src/devlist.cpp:330 +msgid "Process" +msgstr "" + +#: src/devlist.cpp:347 +msgid "Process Device Activity" +msgstr "" + +#: src/display.cpp:70 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +#: src/display.cpp:71 +msgid "Idle stats" +msgstr "Leerlauf-Statistiken" + +#: src/display.cpp:72 +msgid "Frequency stats" +msgstr "Frequenz-Statistiken" + +#: src/display.cpp:73 +msgid "Device stats" +msgstr "Gerät-Statistiken" + +#: src/display.cpp:131 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: src/display.cpp:132 +msgid "Navigate" +msgstr "" + +#: src/lib.cpp:288 +#, c-format +msgid "%7sW" +msgstr "%7sW" + +#: src/lib.cpp:291 +#, c-format +msgid " 0 mW" +msgstr " 0 mW" + +#: src/lib.cpp:410 +msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse" +msgstr "PS/2-Tastfeld / Tastatur / Maus" + +#: src/lib.cpp:411 +msgid "SATA controller" +msgstr "SATA-Controller" + +#: src/lib.cpp:412 +msgid "Intel built in USB hub" +msgstr "Intel integrierter USB Hub" + +#: src/lib.cpp:467 +#, c-format +msgid "glob returned GLOB_NOSPACE\n" +msgstr "" + +#: src/lib.cpp:471 +#, c-format +msgid "glob returned GLOB_ABORTED\n" +msgstr "" + +#: src/lib.cpp:475 +#, c-format +msgid "glob returned GLOB_NOMATCH\n" +msgstr "" + +#: src/lib.cpp:513 src/lib.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Model-specific registers (MSR)\t\t\t not found (try enabling " +"CONFIG_X86_MSR).\n" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "PowerTOP version " +msgstr "PowerTOP-Version" + +#: src/main.cpp:110 +msgid "Set refresh time out" +msgstr "Aktualisierungs-Zeitüberschreitung festlegen" + +#: src/main.cpp:123 +msgid "Usage: powertop [OPTIONS]" +msgstr "Verwendung: powertop [OPTIONEN]" + +#: src/main.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "sets all tunable options to their GOOD setting" +msgstr "Legt für alle einstellbaren Optionen die jeweils GUTE Einstellung fest" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "runs powertop in calibration mode" +msgstr "führt Powertop im Kalibrierungsmodus aus" + +#: src/main.cpp:126 src/main.cpp:129 +msgid "[=filename]" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:126 +msgid "generate a csv report" +msgstr "Einen CSV-Bericht generieren" + +#: src/main.cpp:127 +msgid "run in \"debug\" mode" +msgstr "in \"Debug\"-Modus ausführen" + +#: src/main.cpp:128 +msgid "[=devnode]" +msgstr "[=Entwicklungsmodus]" + +#: src/main.cpp:128 +msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements" +msgstr "verwendet einen Extech Leistungsanalysator für Messungen" + +#: src/main.cpp:129 +msgid "generate a html report" +msgstr "Einen HTML-Bericht generieren" + +#: src/main.cpp:130 +msgid "[=iterations] number of times to run each test" +msgstr "[=Wiederholungen] Anzahl der Wiederholungen für jeden Testlauf" + +#: src/main.cpp:131 +msgid "suppress stderr output" +msgstr "stderr-Ausgabe unterdrücken" + +#: src/main.cpp:132 src/main.cpp:133 +msgid "[=seconds]" +msgstr "[=Sekunden]" + +#: src/main.cpp:132 +msgid "interval for power consumption measurement" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:133 +msgid "generate a report for 'x' seconds" +msgstr "Einen Bericht für 'x'-Sekunden generieren" + +#: src/main.cpp:134 +msgid "[=workload]" +msgstr "[=Auslastung]" + +#: src/main.cpp:134 +msgid "file to execute for workload" +msgstr "Für Auslastung auszuführende Datei" + +#: src/main.cpp:135 +msgid "print version information" +msgstr "Versionsinformation ausgeben" + +#: src/main.cpp:136 +msgid "print this help menu" +msgstr "Dieses Hilfemenü ausgeben" + +#: src/main.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "For more help please refer to the 'man 8 powertop'" +msgstr "Für weitere Hilfe ziehen Sie bitte die README zu Rate" + +#: src/main.cpp:233 +#, c-format +msgid "Unknown issue running workload!\n" +msgstr "Unbekanntes Ergebnis beim Ausführen der Arbeitsbelastung\n" + +#: src/main.cpp:290 +msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting" +msgstr "" +"PowerTOP hat keinen Speicherplatz mehr im Hauptspeicher. PowerTOP wird " +"abgebrochen" + +#: src/main.cpp:298 +#, c-format +msgid "Preparing to take measurements\n" +msgstr "Das Vornehmen von Messungen wird vorbereitet\n" + +#: src/main.cpp:303 +#, c-format +msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n" +msgstr "" +"%d Messung(en) mit einer Dauer von je %d Sekunde(n) wird/werden " +"vorgenommen.\n" + +#: src/main.cpp:305 +#, c-format +msgid "Measuring workload %s.\n" +msgstr "Auslastung %s wird gemessen.\n" + +#: src/main.cpp:330 +#, c-format +msgid "PowerTOP " +msgstr "PowerTOP " + +#: src/main.cpp:331 src/main.cpp:381 +#, c-format +msgid "exiting...\n" +msgstr "Verlassen ...\n" + +#: src/main.cpp:365 +#, c-format +msgid "modprobe cpufreq_stats failed\n" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:368 +#, c-format +msgid "modprobe msr failed\n" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:380 src/main.cpp:384 +#, c-format +msgid "Failed to mount debugfs!\n" +msgstr "Das Einhängen von debugfs ist gescheitert!\n" + +#: src/main.cpp:385 +#, c-format +msgid "Should still be able to auto tune...\n" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:467 +#, c-format +msgid "Invalid CSV filename\n" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:483 +#, c-format +msgid "Invalid HTML filename\n" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:492 +#, c-format +msgid "Quiet mode failed!\n" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:560 +msgid "Leaving PowerTOP" +msgstr "PowerTOP wird verlassen" + +#: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:155 +msgid "Cannot save to file" +msgstr "Kann Datei nicht abspeichern" + +#: src/parameters/persistent.cpp:89 src/parameters/persistent.cpp:180 +msgid "Cannot load from file" +msgstr "Kann nicht von Datei laden" + +#: src/parameters/persistent.cpp:138 +#, c-format +msgid "Loaded %i prior measurements\n" +msgstr "%i geladene vorherige Messungen\n" + +#: src/parameters/persistent.cpp:181 +msgid "" +"File will be loaded after taking minimum number of measurement(s) with " +"battery only \n" +msgstr "" + +#: src/perf/perf.cpp:115 +#, c-format +msgid "" +"Too many open files, please increase the limit of open file descriptors.\n" +msgstr "" +"Zu viele offene Dateien. Bitte erhöhen Sie die Begrenzung von offenen " +"Dateideskriptoren.\n" + +#: src/perf/perf.cpp:117 +#, c-format +msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n" +msgstr "" +"PowerTOP %s benötigt einen Kernel der das 'perf'-Subsystem unterstützt\n" + +#: src/perf/perf.cpp:118 +#, c-format +msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n" +msgstr "sowie Unterstützung für Ablaufverfolgungspunkte im Kernel:\n" + +#: src/process/do_process.cpp:819 +#, c-format +msgid "" +"Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n" +"\n" +msgstr "" +"Geschätzter Stromverbrauch: %5.1f Gemessener Stromverbrauch: %5.1f " +"Summe: %5.1f\\n\n" + +#: src/process/do_process.cpp:838 +#, c-format +msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n" +msgstr "Die geschätzte Restzeit beträgt %i Stunden, %i Minuten\n" + +#: src/process/do_process.cpp:846 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: src/process/do_process.cpp:846 +msgid "wakeups/second" +msgstr "Aufwachvorgänge/Sekunde" + +#: src/process/do_process.cpp:846 +msgid "GPU ops/seconds" +msgstr "GPU-Operationen/Sekunde" + +#: src/process/do_process.cpp:846 +msgid "VFS ops/sec and" +msgstr "VFS-Operationen/Sekunde und" + +#: src/process/do_process.cpp:846 +msgid "CPU use" +msgstr "CPU-Nutzung" + +#: src/process/do_process.cpp:850 +msgid "Power est." +msgstr "Gesch. Leistung" + +#: src/process/do_process.cpp:850 src/process/do_process.cpp:852 +#: src/process/do_process.cpp:1078 +msgid "Events/s" +msgstr "Ereignisse/s" + +#: src/process/do_process.cpp:850 src/process/do_process.cpp:852 +#: src/process/do_process.cpp:931 src/process/do_process.cpp:1079 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: src/process/do_process.cpp:850 src/process/do_process.cpp:852 +#: src/process/do_process.cpp:932 src/process/do_process.cpp:1080 +#: src/tuning/tuning.cpp:242 src/tuning/tuning.cpp:270 +#: src/tuning/tuning.cpp:295 src/wakeup/waketab.cpp:155 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: src/process/do_process.cpp:927 +msgid "Wakeups/s" +msgstr "Aufwachvorgänge/s" + +#: src/process/do_process.cpp:928 +msgid "GPU ops/s" +msgstr "GPU-Operationen/s" + +#: src/process/do_process.cpp:929 +msgid "Disk IO/s" +msgstr "Platten-Ein-/Ausgabe/s" + +#: src/process/do_process.cpp:930 +msgid "GFX Wakeups/s" +msgstr "GFX-Aufwachvorgänge/s" + +#: src/process/do_process.cpp:1017 +msgid "Overview of Software Power Consumers" +msgstr "Übersicht der Software-Leistungsverbraucher" + +#: src/process/do_process.cpp:1057 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: src/process/do_process.cpp:1058 +msgid "1 units/s" +msgstr "" + +#: src/process/do_process.cpp:1059 +msgid "System: " +msgstr "" + +#: src/process/do_process.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid " wakeup/s" +msgstr "Aufwachvorgänge/s" + +#: src/process/do_process.cpp:1062 +msgid "CPU: " +msgstr "" + +#: src/process/do_process.cpp:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "% usage" +msgstr "Auslastung" + +#: src/process/do_process.cpp:1065 +msgid "GPU:" +msgstr "" + +#: src/process/do_process.cpp:1067 src/process/do_process.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid " ops/s" +msgstr "GPU-Operationen/s" + +#: src/process/do_process.cpp:1068 +msgid "GFX:" +msgstr "" + +#: src/process/do_process.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid " wakeups/s" +msgstr "Aufwachvorgänge/s" + +#: src/process/do_process.cpp:1071 +msgid "VFS:" +msgstr "" + +#: src/process/do_process.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Top 10 Power Consumers" +msgstr "Übersicht der Software-Leistungsverbraucher" + +#: src/report/report.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "PowerTOP Version" +msgstr "PowerTOP-Version" + +#: src/report/report.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Kernel Version" +msgstr "PowerTOP-Version" + +#: src/report/report.cpp:135 +msgid "System Name" +msgstr "" + +#: src/report/report.cpp:142 +msgid "CPU Information" +msgstr "" + +#: src/report/report.cpp:154 +msgid "OS Information" +msgstr "" + +#: src/report/report.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "Versionsinformation ausgeben" + +#: src/report/report.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open output file %s (%s)\n" +msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden\n" + +#: src/report/report.cpp:211 +#, c-format +msgid "PowerTOP outputting using base filename %s\n" +msgstr "" + +#: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50 +#: src/tuning/runtime.cpp:42 src/tuning/tunable.cpp:49 +#: src/tuning/tuningi2c.cpp:35 src/tuning/tuningsysfs.cpp:45 +#: src/tuning/tuningusb.cpp:39 src/tuning/wifi.cpp:45 +msgid "Good" +msgstr "Gut" + +#: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50 +#: src/tuning/runtime.cpp:42 src/tuning/tunable.cpp:50 +#: src/tuning/tuningi2c.cpp:35 src/tuning/tuningsysfs.cpp:45 +#: src/tuning/tuningusb.cpp:39 src/tuning/wifi.cpp:45 +msgid "Bad" +msgstr "Schlecht" + +#: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50 +#: src/tuning/runtime.cpp:42 src/tuning/tunable.cpp:51 +#: src/tuning/tuningi2c.cpp:35 src/tuning/tuningsysfs.cpp:45 +#: src/tuning/tuningusb.cpp:39 src/tuning/wifi.cpp:45 src/wakeup/wakeup.cpp:50 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/tuning/bluetooth.cpp:48 +#, c-format +msgid "Bluetooth device interface status" +msgstr "Bluetooth-Gerät Schnittstellenstatus" + +#: src/tuning/ethernet.cpp:54 src/wakeup/wakeup_ethernet.cpp:51 +#, c-format +msgid "Wake-on-lan status for device %s" +msgstr "Wake-On-LAN-Status für Gerät %s" + +#: src/tuning/runtime.cpp:48 +#, c-format +msgid "Runtime PM for %s device %s" +msgstr "Laufzeit-Energieverwaltung für %s Gerät %s" + +#: src/tuning/runtime.cpp:50 +#, c-format +msgid "%s device %s has no runtime power management" +msgstr "%s Gerät %s hat keine Energieverwaltung zur Laufzeit" + +#: src/tuning/runtime.cpp:74 +#, c-format +msgid "PCI Device %s has no runtime power management" +msgstr "PCI-Gerät %s hat keine Energieverwaltung zur Laufzeit" + +#: src/tuning/runtime.cpp:76 +#, c-format +msgid "Runtime PM for PCI Device %s" +msgstr "Laufzeit-Energieverwaltung für PCI-Gerät %s" + +#: src/tuning/runtime.cpp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Runtime PM for port %s of PCI device: %s" +msgstr "Laufzeit-Energieverwaltung für %s Gerät %s" + +#: src/tuning/runtime.cpp:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Runtime PM for disk %s" +msgstr "Laufzeit-Energieverwaltung für %s Gerät %s" + +#: src/tuning/tuning.cpp:62 +msgid "Enable Audio codec power management" +msgstr "Energieverwaltung für Audiocodec aktivieren" + +#: src/tuning/tuning.cpp:63 +msgid "NMI watchdog should be turned off" +msgstr "NMI watchdog sollte ausgeschaltet sein" + +#: src/tuning/tuning.cpp:64 +msgid "Power Aware CPU scheduler" +msgstr "Leistungsbewusster CPU-Scheduler" + +#: src/tuning/tuning.cpp:65 +msgid "VM writeback timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung beim VM zurückschreiben" + +#: src/tuning/tuning.cpp:81 +msgid "Tunables" +msgstr "Abstimmbare Optionen" + +#: src/tuning/tuning.cpp:81 +msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh" +msgstr "" +" <ESC> Beenden | <Enter> Abstimmbare Option umschalten | <r> Fenster " +"aktualisieren" + +#: src/tuning/tuning.cpp:243 src/wakeup/waketab.cpp:156 +msgid "Script" +msgstr "" + +#: src/tuning/tuning.cpp:257 +msgid "Software Settings in Need of Tuning" +msgstr "" + +#: src/tuning/tuning.cpp:276 +msgid "Untunable Software Issues" +msgstr "" + +#: src/tuning/tuning.cpp:307 +msgid "Optimal Tuned Software Settings" +msgstr "" + +#: src/tuning/tuningi2c.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Runtime PM for I2C %s %s (%s)" +msgstr "Laufzeit-Energieverwaltung für %s Gerät %s" + +#: src/tuning/tuningi2c.cpp:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "I2C %s %s has no runtime power management" +msgstr "%s Gerät %s hat keine Energieverwaltung zur Laufzeit" + +#: src/tuning/tuningsysfs.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable SATA link power management for %s" +msgstr "Energieverwaltung für SATA-Verbindung %s aktivieren" + +#: src/tuning/tuningusb.cpp:54 +#, c-format +msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)" +msgstr "AutoSuspend für unbekanntes USB-Gerät %s (%s:%s)" + +#: src/tuning/tuningusb.cpp:71 src/tuning/tuningusb.cpp:73 +#: src/tuning/tuningusb.cpp:75 +#, c-format +msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]" +msgstr "AutoSuspend für USB-Gerät %s [%s]" + +#: src/tuning/wifi.cpp:48 +#, c-format +msgid "Wireless Power Saving for interface %s" +msgstr "Drahtloses Stromsparen für Schnittstelle %s" + +#: src/wakeup/waketab.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "WakeUp" +msgstr "Aufwachvorgänge/s" + +#: src/wakeup/waketab.cpp:42 +#, fuzzy +msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle wakeup | <r> Window refresh" +msgstr "" +" <ESC> Beenden | <Enter> Abstimmbare Option umschalten | <r> Fenster " +"aktualisieren" + +#: src/wakeup/waketab.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Wake status of the devices" +msgstr "Wake-On-LAN-Status für Gerät %s" + +#: src/wakeup/wakeup.cpp:48 src/wakeup/wakeup_ethernet.cpp:47 +#: src/wakeup/wakeup_usb.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Abstimmbare Optionen" + +#: src/wakeup/wakeup.cpp:49 src/wakeup/wakeup_ethernet.cpp:47 +#: src/wakeup/wakeup_usb.cpp:47 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: src/wakeup/wakeup_usb.cpp:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wake status for USB device %s" +msgstr "Wake-On-LAN-Status für Gerät %s" + +#~ msgid "Actual" +#~ msgstr "Aktuell" + +#, fuzzy +#~ msgid "I2C Device: %s" +#~ msgstr "PCI-Gerät: %s" + +#~ msgid "[=FILENAME]" +#~ msgstr "[=DATEINAME]" + +#~ msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor" +#~ msgstr "CPU-Frequenzregler 'bei Bedarf' verwenden" + +#~ msgid "Power Consumption Summary" +#~ msgstr "Zusammenfassung der Leistungsaufnahme" + +#~ msgid "GPU ops/second" +#~ msgstr "GPU-Operationen/Sekunde" + +#~ msgid "VFS ops/sec" +#~ msgstr "VFS-Operationen/Sek" + +#~ msgid "GFX wakes/sec and" +#~ msgstr "GFX-Aufwachen/Sek und" |