summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/de_DE.po1011
1 files changed, 1011 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
new file mode 100644
index 0000000..66d894d
--- /dev/null
+++ b/po/de_DE.po
@@ -0,0 +1,1011 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2012-2013
+# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2011
+# uhofemei <ulf.hofemeier@intel.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PowerTOP\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \"powertop@lists.01.org\"\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-29 04:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:48+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"PowerTOP/language/de_DE/)\n"
+"Language: de_DE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Cannot create temp file\n"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n"
+msgstr "Kalibriere CPU-Auslastung bei %i Thread\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n"
+msgstr "Kalibriere CPU-Aufwach-Leistungsaufnahme\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Calibrating USB devices\n"
+msgstr "Kalibriere USB-Geräte\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:292 src/calibrate/calibrate.cpp:309
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:317 src/calibrate/calibrate.cpp:334
+#, c-format
+msgid ".... device %s \n"
+msgstr ".... Gerät %s\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Calibrating radio devices\n"
+msgstr "Kalibriere Funkvorrichtungen\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Calibrating backlight\n"
+msgstr "Kalibriere Hintergrundbeleuchtung\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:355 src/calibrate/calibrate.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Calibrating idle\n"
+msgstr "Kalibriere Leerlauf\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Calibrating: disk usage \n"
+msgstr "Kalibriere Festplattennutzung\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:403
+msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n"
+msgstr "Starte Kalibrierung der PowerTOP-Leistungsschätzung\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:426
+msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n"
+msgstr "Schließe Kalibrierung der PowerTOP-Leistungsschätzung ab\n"
+
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Parameters after calibration:\n"
+msgstr "Parameter nach der Kalibrierung:\n"
+
+#: src/cpu/abstract_cpu.cpp:74
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/abstract_cpu.cpp:76
+msgid "Turbo Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu_core.cpp:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Core(HW)"
+msgstr "Kern"
+
+#: src/cpu/cpu_core.cpp:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Core(OS)"
+msgstr "Kern"
+
+#: src/cpu/cpu_core.cpp:91 src/cpu/intel_cpus.cpp:367
+#, c-format
+msgid " Core"
+msgstr "Kern"
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:85
+#, c-format
+msgid "cpu package %i"
+msgstr "CPU-Paket %i"
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:86
+msgid "cpu package"
+msgstr "CPU-Paket"
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:89 src/cpu/cpu.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package-%i"
+msgstr "Paket %i"
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:90
+msgid "cpu rapl package"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:97
+msgid "dram rapl package"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:471
+msgid "Processor Idle State Report"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:535 src/cpu/cpu.cpp:761
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:572 src/cpu/cpu.cpp:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Core %d"
+msgstr "Kern %i"
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GPU %d"
+msgstr "GPU %i"
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "GPU %i"
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:684
+msgid "Processor Frequency Report"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d"
+msgstr "GPU %i"
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:1005
+#, c-format
+msgid "cpu_idle event returned no state?\n"
+msgstr "cpu_idle-Ereignis gab keinen Status zurück?\n"
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "power or cpu_frequency event returned no state?\n"
+msgstr "power- oder cpu_frequency-Ereignis gab kein Status zurück?\n"
+
+#: src/cpu/cpu_linux.cpp:79
+msgid "C0 polling"
+msgstr "C0 sammeln"
+
+#: src/cpu/cpu_linux.cpp:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid " CPU(OS) %i"
+msgstr "CPU %i"
+
+#: src/cpu/cpu_linux.cpp:341 src/cpu/intel_cpus.cpp:733
+#, c-format
+msgid " CPU %i"
+msgstr "CPU %i"
+
+#: src/cpu/cpu_package.cpp:47
+#, c-format
+msgid " Pkg(HW)"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu_package.cpp:47
+#, c-format
+msgid " Pkg(OS)"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu_package.cpp:104 src/cpu/intel_cpus.cpp:498
+#, c-format
+msgid " Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: src/cpu/intel_cpus.cpp:152
+#, c-format
+msgid "read_msr cpu%d 0x%llx : "
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/intel_cpus.cpp:656
+msgid "C0 active"
+msgstr "C0 aktiv"
+
+#: src/cpu/intel_cpus.cpp:714
+#, c-format
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/intel_gpu.cpp:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid " GPU "
+msgstr "GPU %i"
+
+#: src/devices/ahci.cpp:154
+#, c-format
+msgid "SATA link: %s"
+msgstr "SATA-Verbindung: %s"
+
+#: src/devices/ahci.cpp:156
+#, c-format
+msgid "SATA disk: %s"
+msgstr "SATA-Festplatte: %s"
+
+#: src/devices/ahci.cpp:374
+msgid "AHCI ALPM Residency Statistics - Not supported on this macine"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/ahci.cpp:389
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/ahci.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "C0 aktiv"
+
+#: src/devices/ahci.cpp:391
+msgid "Partial"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/ahci.cpp:392
+msgid "Slumber"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/ahci.cpp:393
+msgid "Devslp"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/ahci.cpp:399
+msgid "AHCI ALPM Residency Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/alsa.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Audio codec %s: %s (%s)"
+msgstr "Audiocodec %s: %s (%s)"
+
+#: src/devices/alsa.cpp:79 src/devices/alsa.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Audio codec %s: %s"
+msgstr "Audiocodec %s: %s"
+
+#: src/devices/devfreq.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Device Freq stats"
+msgstr "Gerät-Statistiken"
+
+#: src/devices/devfreq.cpp:278
+msgid " Devfreq is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/devfreq.cpp:283
+msgid " No devfreq devices available"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/device.cpp:172 src/process/do_process.cpp:831
+#, c-format
+msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n"
+msgstr "Die Batterie meldet eine Entladungsrate von %sW\n"
+
+#: src/devices/device.cpp:174 src/process/do_process.cpp:833
+#, c-format
+msgid "The energy consumed was %sJ\n"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/device.cpp:180
+#, c-format
+msgid "System baseline power is estimated at %sW\n"
+msgstr "Leistungsaufnahme bei Grundauslastung beträgt %sW\n"
+
+#: src/devices/device.cpp:187
+msgid "Power est. Usage Device name\n"
+msgstr "Gesch. Leistung Auslastung Gerätename\n"
+
+#: src/devices/device.cpp:189
+msgid " Usage Device name\n"
+msgstr " Auslastung Gerätename\n"
+
+#: src/devices/device.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "The battery reports a discharge rate of: "
+msgstr "Die Batterie meldet eine Entladungsrate von %sW\n"
+
+#: src/devices/device.cpp:261
+msgid "The energy consumed was : "
+msgstr ""
+
+#: src/devices/device.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "The system baseline power is estimated at: "
+msgstr "Leistungsaufnahme bei Grundauslastung beträgt %sW\n"
+
+#: src/devices/device.cpp:277 src/process/do_process.cpp:850
+#: src/process/do_process.cpp:852 src/process/do_process.cpp:926
+#: src/process/do_process.cpp:1077
+msgid "Usage"
+msgstr "Auslastung"
+
+#: src/devices/device.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Device Name"
+msgstr "Gerät-Statistiken"
+
+#: src/devices/device.cpp:280 src/process/do_process.cpp:935
+#: src/process/do_process.cpp:1082
+msgid "PW Estimate"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/device.cpp:317
+msgid "Device Power Report"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/network.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Network interface: %s (%s)"
+msgstr "Netzwerkschnittstelle: %s (%s)"
+
+#: src/devices/rfkill.cpp:65 src/devices/rfkill.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Radio device: %s"
+msgstr "Funk-Gerät:%s"
+
+#: src/devices/runtime_pm.cpp:216
+#, c-format
+msgid "I2C %s (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/runtime_pm.cpp:216 src/tuning/tuningi2c.cpp:57
+#: src/tuning/tuningi2c.cpp:59
+msgid "Adapter"
+msgstr ""
+
+#: src/devices/runtime_pm.cpp:216 src/devlist.cpp:331
+#: src/tuning/tuningi2c.cpp:57 src/tuning/tuningi2c.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät-Statistiken"
+
+#: src/devices/runtime_pm.cpp:241
+#, c-format
+msgid "PCI Device: %s"
+msgstr "PCI-Gerät: %s"
+
+#: src/devices/usb.cpp:51 src/devices/usb.cpp:96 src/devices/usb.cpp:98
+#, c-format
+msgid "USB device: %s"
+msgstr "USB-Gerät: %s"
+
+#: src/devices/usb.cpp:94
+#, c-format
+msgid "USB device: %s (%s)"
+msgstr "USB-Gerät: %s (%s)"
+
+#: src/devlist.cpp:330
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#: src/devlist.cpp:347
+msgid "Process Device Activity"
+msgstr ""
+
+#: src/display.cpp:70
+msgid "Overview"
+msgstr "Übersicht"
+
+#: src/display.cpp:71
+msgid "Idle stats"
+msgstr "Leerlauf-Statistiken"
+
+#: src/display.cpp:72
+msgid "Frequency stats"
+msgstr "Frequenz-Statistiken"
+
+#: src/display.cpp:73
+msgid "Device stats"
+msgstr "Gerät-Statistiken"
+
+#: src/display.cpp:131
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/display.cpp:132
+msgid "Navigate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib.cpp:288
+#, c-format
+msgid "%7sW"
+msgstr "%7sW"
+
+#: src/lib.cpp:291
+#, c-format
+msgid " 0 mW"
+msgstr " 0 mW"
+
+#: src/lib.cpp:410
+msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse"
+msgstr "PS/2-Tastfeld / Tastatur / Maus"
+
+#: src/lib.cpp:411
+msgid "SATA controller"
+msgstr "SATA-Controller"
+
+#: src/lib.cpp:412
+msgid "Intel built in USB hub"
+msgstr "Intel integrierter USB Hub"
+
+#: src/lib.cpp:467
+#, c-format
+msgid "glob returned GLOB_NOSPACE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib.cpp:471
+#, c-format
+msgid "glob returned GLOB_ABORTED\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib.cpp:475
+#, c-format
+msgid "glob returned GLOB_NOMATCH\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib.cpp:513 src/lib.cpp:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Model-specific registers (MSR)\t\t\t not found (try enabling "
+"CONFIG_X86_MSR).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PowerTOP version "
+msgstr "PowerTOP-Version"
+
+#: src/main.cpp:110
+msgid "Set refresh time out"
+msgstr "Aktualisierungs-Zeitüberschreitung festlegen"
+
+#: src/main.cpp:123
+msgid "Usage: powertop [OPTIONS]"
+msgstr "Verwendung: powertop [OPTIONEN]"
+
+#: src/main.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "sets all tunable options to their GOOD setting"
+msgstr "Legt für alle einstellbaren Optionen die jeweils GUTE Einstellung fest"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid "runs powertop in calibration mode"
+msgstr "führt Powertop im Kalibrierungsmodus aus"
+
+#: src/main.cpp:126 src/main.cpp:129
+msgid "[=filename]"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:126
+msgid "generate a csv report"
+msgstr "Einen CSV-Bericht generieren"
+
+#: src/main.cpp:127
+msgid "run in \"debug\" mode"
+msgstr "in \"Debug\"-Modus ausführen"
+
+#: src/main.cpp:128
+msgid "[=devnode]"
+msgstr "[=Entwicklungsmodus]"
+
+#: src/main.cpp:128
+msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements"
+msgstr "verwendet einen Extech Leistungsanalysator für Messungen"
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "generate a html report"
+msgstr "Einen HTML-Bericht generieren"
+
+#: src/main.cpp:130
+msgid "[=iterations] number of times to run each test"
+msgstr "[=Wiederholungen] Anzahl der Wiederholungen für jeden Testlauf"
+
+#: src/main.cpp:131
+msgid "suppress stderr output"
+msgstr "stderr-Ausgabe unterdrücken"
+
+#: src/main.cpp:132 src/main.cpp:133
+msgid "[=seconds]"
+msgstr "[=Sekunden]"
+
+#: src/main.cpp:132
+msgid "interval for power consumption measurement"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "generate a report for 'x' seconds"
+msgstr "Einen Bericht für 'x'-Sekunden generieren"
+
+#: src/main.cpp:134
+msgid "[=workload]"
+msgstr "[=Auslastung]"
+
+#: src/main.cpp:134
+msgid "file to execute for workload"
+msgstr "Für Auslastung auszuführende Datei"
+
+#: src/main.cpp:135
+msgid "print version information"
+msgstr "Versionsinformation ausgeben"
+
+#: src/main.cpp:136
+msgid "print this help menu"
+msgstr "Dieses Hilfemenü ausgeben"
+
+#: src/main.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "For more help please refer to the 'man 8 powertop'"
+msgstr "Für weitere Hilfe ziehen Sie bitte die README zu Rate"
+
+#: src/main.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Unknown issue running workload!\n"
+msgstr "Unbekanntes Ergebnis beim Ausführen der Arbeitsbelastung\n"
+
+#: src/main.cpp:290
+msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting"
+msgstr ""
+"PowerTOP hat keinen Speicherplatz mehr im Hauptspeicher. PowerTOP wird "
+"abgebrochen"
+
+#: src/main.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Preparing to take measurements\n"
+msgstr "Das Vornehmen von Messungen wird vorbereitet\n"
+
+#: src/main.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n"
+msgstr ""
+"%d Messung(en) mit einer Dauer von je %d Sekunde(n) wird/werden "
+"vorgenommen.\n"
+
+#: src/main.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Measuring workload %s.\n"
+msgstr "Auslastung %s wird gemessen.\n"
+
+#: src/main.cpp:330
+#, c-format
+msgid "PowerTOP "
+msgstr "PowerTOP "
+
+#: src/main.cpp:331 src/main.cpp:381
+#, c-format
+msgid "exiting...\n"
+msgstr "Verlassen ...\n"
+
+#: src/main.cpp:365
+#, c-format
+msgid "modprobe cpufreq_stats failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:368
+#, c-format
+msgid "modprobe msr failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:380 src/main.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Failed to mount debugfs!\n"
+msgstr "Das Einhängen von debugfs ist gescheitert!\n"
+
+#: src/main.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Should still be able to auto tune...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Invalid CSV filename\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:483
+#, c-format
+msgid "Invalid HTML filename\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:492
+#, c-format
+msgid "Quiet mode failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:560
+msgid "Leaving PowerTOP"
+msgstr "PowerTOP wird verlassen"
+
+#: src/parameters/persistent.cpp:46 src/parameters/persistent.cpp:155
+msgid "Cannot save to file"
+msgstr "Kann Datei nicht abspeichern"
+
+#: src/parameters/persistent.cpp:89 src/parameters/persistent.cpp:180
+msgid "Cannot load from file"
+msgstr "Kann nicht von Datei laden"
+
+#: src/parameters/persistent.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Loaded %i prior measurements\n"
+msgstr "%i geladene vorherige Messungen\n"
+
+#: src/parameters/persistent.cpp:181
+msgid ""
+"File will be loaded after taking minimum number of measurement(s) with "
+"battery only \n"
+msgstr ""
+
+#: src/perf/perf.cpp:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Too many open files, please increase the limit of open file descriptors.\n"
+msgstr ""
+"Zu viele offene Dateien. Bitte erhöhen Sie die Begrenzung von offenen "
+"Dateideskriptoren.\n"
+
+#: src/perf/perf.cpp:117
+#, c-format
+msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n"
+msgstr ""
+"PowerTOP %s benötigt einen Kernel der das 'perf'-Subsystem unterstützt\n"
+
+#: src/perf/perf.cpp:118
+#, c-format
+msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n"
+msgstr "sowie Unterstützung für Ablaufverfolgungspunkte im Kernel:\n"
+
+#: src/process/do_process.cpp:819
+#, c-format
+msgid ""
+"Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geschätzter Stromverbrauch: %5.1f Gemessener Stromverbrauch: %5.1f "
+"Summe: %5.1f\\n\n"
+
+#: src/process/do_process.cpp:838
+#, c-format
+msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n"
+msgstr "Die geschätzte Restzeit beträgt %i Stunden, %i Minuten\n"
+
+#: src/process/do_process.cpp:846
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: src/process/do_process.cpp:846
+msgid "wakeups/second"
+msgstr "Aufwachvorgänge/Sekunde"
+
+#: src/process/do_process.cpp:846
+msgid "GPU ops/seconds"
+msgstr "GPU-Operationen/Sekunde"
+
+#: src/process/do_process.cpp:846
+msgid "VFS ops/sec and"
+msgstr "VFS-Operationen/Sekunde und"
+
+#: src/process/do_process.cpp:846
+msgid "CPU use"
+msgstr "CPU-Nutzung"
+
+#: src/process/do_process.cpp:850
+msgid "Power est."
+msgstr "Gesch. Leistung"
+
+#: src/process/do_process.cpp:850 src/process/do_process.cpp:852
+#: src/process/do_process.cpp:1078
+msgid "Events/s"
+msgstr "Ereignisse/s"
+
+#: src/process/do_process.cpp:850 src/process/do_process.cpp:852
+#: src/process/do_process.cpp:931 src/process/do_process.cpp:1079
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: src/process/do_process.cpp:850 src/process/do_process.cpp:852
+#: src/process/do_process.cpp:932 src/process/do_process.cpp:1080
+#: src/tuning/tuning.cpp:242 src/tuning/tuning.cpp:270
+#: src/tuning/tuning.cpp:295 src/wakeup/waketab.cpp:155
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/process/do_process.cpp:927
+msgid "Wakeups/s"
+msgstr "Aufwachvorgänge/s"
+
+#: src/process/do_process.cpp:928
+msgid "GPU ops/s"
+msgstr "GPU-Operationen/s"
+
+#: src/process/do_process.cpp:929
+msgid "Disk IO/s"
+msgstr "Platten-Ein-/Ausgabe/s"
+
+#: src/process/do_process.cpp:930
+msgid "GFX Wakeups/s"
+msgstr "GFX-Aufwachvorgänge/s"
+
+#: src/process/do_process.cpp:1017
+msgid "Overview of Software Power Consumers"
+msgstr "Übersicht der Software-Leistungsverbraucher"
+
+#: src/process/do_process.cpp:1057
+msgid "Target:"
+msgstr ""
+
+#: src/process/do_process.cpp:1058
+msgid "1 units/s"
+msgstr ""
+
+#: src/process/do_process.cpp:1059
+msgid "System: "
+msgstr ""
+
+#: src/process/do_process.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid " wakeup/s"
+msgstr "Aufwachvorgänge/s"
+
+#: src/process/do_process.cpp:1062
+msgid "CPU: "
+msgstr ""
+
+#: src/process/do_process.cpp:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% usage"
+msgstr "Auslastung"
+
+#: src/process/do_process.cpp:1065
+msgid "GPU:"
+msgstr ""
+
+#: src/process/do_process.cpp:1067 src/process/do_process.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid " ops/s"
+msgstr "GPU-Operationen/s"
+
+#: src/process/do_process.cpp:1068
+msgid "GFX:"
+msgstr ""
+
+#: src/process/do_process.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid " wakeups/s"
+msgstr "Aufwachvorgänge/s"
+
+#: src/process/do_process.cpp:1071
+msgid "VFS:"
+msgstr ""
+
+#: src/process/do_process.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid "Top 10 Power Consumers"
+msgstr "Übersicht der Software-Leistungsverbraucher"
+
+#: src/report/report.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "PowerTOP Version"
+msgstr "PowerTOP-Version"
+
+#: src/report/report.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "PowerTOP-Version"
+
+#: src/report/report.cpp:135
+msgid "System Name"
+msgstr ""
+
+#: src/report/report.cpp:142
+msgid "CPU Information"
+msgstr ""
+
+#: src/report/report.cpp:154
+msgid "OS Information"
+msgstr ""
+
+#: src/report/report.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "System Information"
+msgstr "Versionsinformation ausgeben"
+
+#: src/report/report.cpp:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open output file %s (%s)\n"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden\n"
+
+#: src/report/report.cpp:211
+#, c-format
+msgid "PowerTOP outputting using base filename %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50
+#: src/tuning/runtime.cpp:42 src/tuning/tunable.cpp:49
+#: src/tuning/tuningi2c.cpp:35 src/tuning/tuningsysfs.cpp:45
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:39 src/tuning/wifi.cpp:45
+msgid "Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50
+#: src/tuning/runtime.cpp:42 src/tuning/tunable.cpp:50
+#: src/tuning/tuningi2c.cpp:35 src/tuning/tuningsysfs.cpp:45
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:39 src/tuning/wifi.cpp:45
+msgid "Bad"
+msgstr "Schlecht"
+
+#: src/tuning/bluetooth.cpp:46 src/tuning/ethernet.cpp:50
+#: src/tuning/runtime.cpp:42 src/tuning/tunable.cpp:51
+#: src/tuning/tuningi2c.cpp:35 src/tuning/tuningsysfs.cpp:45
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:39 src/tuning/wifi.cpp:45 src/wakeup/wakeup.cpp:50
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/tuning/bluetooth.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device interface status"
+msgstr "Bluetooth-Gerät Schnittstellenstatus"
+
+#: src/tuning/ethernet.cpp:54 src/wakeup/wakeup_ethernet.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Wake-on-lan status for device %s"
+msgstr "Wake-On-LAN-Status für Gerät %s"
+
+#: src/tuning/runtime.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Runtime PM for %s device %s"
+msgstr "Laufzeit-Energieverwaltung für %s Gerät %s"
+
+#: src/tuning/runtime.cpp:50
+#, c-format
+msgid "%s device %s has no runtime power management"
+msgstr "%s Gerät %s hat keine Energieverwaltung zur Laufzeit"
+
+#: src/tuning/runtime.cpp:74
+#, c-format
+msgid "PCI Device %s has no runtime power management"
+msgstr "PCI-Gerät %s hat keine Energieverwaltung zur Laufzeit"
+
+#: src/tuning/runtime.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Runtime PM for PCI Device %s"
+msgstr "Laufzeit-Energieverwaltung für PCI-Gerät %s"
+
+#: src/tuning/runtime.cpp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Runtime PM for port %s of PCI device: %s"
+msgstr "Laufzeit-Energieverwaltung für %s Gerät %s"
+
+#: src/tuning/runtime.cpp:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Runtime PM for disk %s"
+msgstr "Laufzeit-Energieverwaltung für %s Gerät %s"
+
+#: src/tuning/tuning.cpp:62
+msgid "Enable Audio codec power management"
+msgstr "Energieverwaltung für Audiocodec aktivieren"
+
+#: src/tuning/tuning.cpp:63
+msgid "NMI watchdog should be turned off"
+msgstr "NMI watchdog sollte ausgeschaltet sein"
+
+#: src/tuning/tuning.cpp:64
+msgid "Power Aware CPU scheduler"
+msgstr "Leistungsbewusster CPU-Scheduler"
+
+#: src/tuning/tuning.cpp:65
+msgid "VM writeback timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim VM zurückschreiben"
+
+#: src/tuning/tuning.cpp:81
+msgid "Tunables"
+msgstr "Abstimmbare Optionen"
+
+#: src/tuning/tuning.cpp:81
+msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh"
+msgstr ""
+" <ESC> Beenden | <Enter> Abstimmbare Option umschalten | <r> Fenster "
+"aktualisieren"
+
+#: src/tuning/tuning.cpp:243 src/wakeup/waketab.cpp:156
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#: src/tuning/tuning.cpp:257
+msgid "Software Settings in Need of Tuning"
+msgstr ""
+
+#: src/tuning/tuning.cpp:276
+msgid "Untunable Software Issues"
+msgstr ""
+
+#: src/tuning/tuning.cpp:307
+msgid "Optimal Tuned Software Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/tuning/tuningi2c.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Runtime PM for I2C %s %s (%s)"
+msgstr "Laufzeit-Energieverwaltung für %s Gerät %s"
+
+#: src/tuning/tuningi2c.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I2C %s %s has no runtime power management"
+msgstr "%s Gerät %s hat keine Energieverwaltung zur Laufzeit"
+
+#: src/tuning/tuningsysfs.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable SATA link power management for %s"
+msgstr "Energieverwaltung für SATA-Verbindung %s aktivieren"
+
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:54
+#, c-format
+msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)"
+msgstr "AutoSuspend für unbekanntes USB-Gerät %s (%s:%s)"
+
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:71 src/tuning/tuningusb.cpp:73
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]"
+msgstr "AutoSuspend für USB-Gerät %s [%s]"
+
+#: src/tuning/wifi.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Wireless Power Saving for interface %s"
+msgstr "Drahtloses Stromsparen für Schnittstelle %s"
+
+#: src/wakeup/waketab.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "WakeUp"
+msgstr "Aufwachvorgänge/s"
+
+#: src/wakeup/waketab.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle wakeup | <r> Window refresh"
+msgstr ""
+" <ESC> Beenden | <Enter> Abstimmbare Option umschalten | <r> Fenster "
+"aktualisieren"
+
+#: src/wakeup/waketab.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Wake status of the devices"
+msgstr "Wake-On-LAN-Status für Gerät %s"
+
+#: src/wakeup/wakeup.cpp:48 src/wakeup/wakeup_ethernet.cpp:47
+#: src/wakeup/wakeup_usb.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abstimmbare Optionen"
+
+#: src/wakeup/wakeup.cpp:49 src/wakeup/wakeup_ethernet.cpp:47
+#: src/wakeup/wakeup_usb.cpp:47
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/wakeup/wakeup_usb.cpp:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wake status for USB device %s"
+msgstr "Wake-On-LAN-Status für Gerät %s"
+
+#~ msgid "Actual"
+#~ msgstr "Aktuell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I2C Device: %s"
+#~ msgstr "PCI-Gerät: %s"
+
+#~ msgid "[=FILENAME]"
+#~ msgstr "[=DATEINAME]"
+
+#~ msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor"
+#~ msgstr "CPU-Frequenzregler 'bei Bedarf' verwenden"
+
+#~ msgid "Power Consumption Summary"
+#~ msgstr "Zusammenfassung der Leistungsaufnahme"
+
+#~ msgid "GPU ops/second"
+#~ msgstr "GPU-Operationen/Sekunde"
+
+#~ msgid "VFS ops/sec"
+#~ msgstr "VFS-Operationen/Sek"
+
+#~ msgid "GFX wakes/sec and"
+#~ msgstr "GFX-Aufwachen/Sek und"