diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 999 |
1 files changed, 999 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..16a7425 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,999 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Intel Corporation +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Nelson A. de Oliveira <naoliv@debian.org>, 2013 +# Nelson A. de Oliveira <naoliv@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PowerTOP\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: powertop@lists.01.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-04 13:55-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 08:40+0000\n" +"Last-Translator: Margie Foster <margie@linux.intel.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"PowerTOP/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:238 +#, c-format +msgid "Cannot create temp file\n" +msgstr "Impossível criar arquivo temporário\n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:258 +#, c-format +msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n" +msgstr "Calibrando: uso de CPU em %i threads\n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:273 +#, c-format +msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n" +msgstr "Calibrando: consumo de energia de ativação da CPU\n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:290 +#, c-format +msgid "Calibrating USB devices\n" +msgstr "Calibrando dispositivos USB\n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:292 ../src/calibrate/calibrate.cpp:309 +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:317 ../src/calibrate/calibrate.cpp:334 +#, c-format +msgid ".... device %s \n" +msgstr ".... dispositivo %s \n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:307 +#, c-format +msgid "Calibrating radio devices\n" +msgstr "Calibrando dispositivos de rádio\n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:331 +#, c-format +msgid "Calibrating backlight\n" +msgstr "Calibrando luz de fundo\n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:355 ../src/calibrate/calibrate.cpp:365 +#, c-format +msgid "Calibrating idle\n" +msgstr "Calibrando inatividade\n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:378 +#, c-format +msgid "Calibrating: disk usage \n" +msgstr "Calibrando: uso de disco \n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:403 +msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n" +msgstr "Iniciando calibração de estimativa de consumo \n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:426 +msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n" +msgstr "Finalizando calibração de estimativa de consumo \n" + +#: ../src/calibrate/calibrate.cpp:430 +#, c-format +msgid "Parameters after calibration:\n" +msgstr "Parâmetros após calibração:\n" + +#: ../src/cpu/abstract_cpu.cpp:74 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/abstract_cpu.cpp:76 +msgid "Turbo Mode" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu_core.cpp:37 +#, c-format +msgid " Core(HW)" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu_core.cpp:37 +#, c-format +msgid " Core(OS)" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu_core.cpp:91 ../src/cpu/intel_cpus.cpp:324 +#, c-format +msgid " Core" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:85 +#, c-format +msgid "cpu package %i" +msgstr "pacote cpu %i" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:86 +msgid "cpu package" +msgstr "pacote cpu" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:89 ../src/cpu/cpu.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "package-%i" +msgstr "Pacote %i" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:90 +msgid "cpu rapl package" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:97 +msgid "dram rapl package" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:471 +msgid "Processor Idle State Report" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:535 ../src/cpu/cpu.cpp:753 +msgid "Package" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:566 ../src/cpu/cpu.cpp:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "Core %d" +msgstr "Núcleo %i" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "GPU %d" +msgstr "GPU %i" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "CPU %i" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:676 +msgid "Processor Frequency Report" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d" +msgstr "CPU %i" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:997 +#, c-format +msgid "cpu_idle event returned no state?\n" +msgstr "evento cpu_idle não retornou estado?\n" + +#: ../src/cpu/cpu.cpp:1012 +#, c-format +msgid "power or cpu_frequency event returned no state?\n" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu_linux.cpp:79 +msgid "C0 polling" +msgstr "C0 ativo" + +#: ../src/cpu/cpu_linux.cpp:242 +#, c-format +msgid " CPU(OS) %i" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu_linux.cpp:341 ../src/cpu/intel_cpus.cpp:651 +#, c-format +msgid " CPU %i" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu_package.cpp:47 +#, c-format +msgid " Pkg(HW)" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu_package.cpp:47 +#, c-format +msgid " Pkg(OS)" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/cpu_package.cpp:104 ../src/cpu/intel_cpus.cpp:412 +#, c-format +msgid " Package" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/intel_cpus.cpp:129 +#, c-format +msgid "read_msr cpu%d 0x%llx : " +msgstr "" + +#: ../src/cpu/intel_cpus.cpp:574 +msgid "C0 active" +msgstr "C0 ativo" + +#: ../src/cpu/intel_cpus.cpp:632 +#, c-format +msgid "Average" +msgstr "" + +#: ../src/cpu/intel_gpu.cpp:64 +#, fuzzy, c-format +msgid " GPU " +msgstr "GPU %i" + +#: ../src/devices/ahci.cpp:154 +#, c-format +msgid "SATA link: %s" +msgstr "Link SATA: %s" + +#: ../src/devices/ahci.cpp:156 +#, c-format +msgid "SATA disk: %s" +msgstr "Disco SATA: %s" + +#: ../src/devices/ahci.cpp:374 +msgid "AHCI ALPM Residency Statistics - Not supported on this macine" +msgstr "" + +#: ../src/devices/ahci.cpp:389 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../src/devices/ahci.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "C0 ativo" + +#: ../src/devices/ahci.cpp:391 +msgid "Partial" +msgstr "" + +#: ../src/devices/ahci.cpp:392 +msgid "Slumber" +msgstr "" + +#: ../src/devices/ahci.cpp:393 +msgid "Devslp" +msgstr "" + +#: ../src/devices/ahci.cpp:399 +msgid "AHCI ALPM Residency Statistics" +msgstr "" + +#: ../src/devices/alsa.cpp:77 +#, c-format +msgid "Audio codec %s: %s (%s)" +msgstr "Coded de áudio %s: %s (%s)" + +#: ../src/devices/alsa.cpp:79 ../src/devices/alsa.cpp:81 +#, c-format +msgid "Audio codec %s: %s" +msgstr "Codec de áudio %s: %s" + +#: ../src/devices/devfreq.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Device Freq stats" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../src/devices/devfreq.cpp:279 +msgid " Devfreq is not enabled" +msgstr "" + +#: ../src/devices/devfreq.cpp:284 +msgid " No devfreq devices available" +msgstr "" + +#: ../src/devices/device.cpp:172 ../src/process/do_process.cpp:831 +#, c-format +msgid "The battery reports a discharge rate of %sW\n" +msgstr "A bateria relata uma taxa de descarga de %sW\n" + +#: ../src/devices/device.cpp:174 ../src/process/do_process.cpp:833 +#, c-format +msgid "The power consumed was %sJ\n" +msgstr "" + +#: ../src/devices/device.cpp:180 +#, c-format +msgid "System baseline power is estimated at %sW\n" +msgstr "Consumo básico do sistema estimado em %sW\n" + +#: ../src/devices/device.cpp:187 +msgid "Power est. Usage Device name\n" +msgstr "Consumo Uso Dispositivo\n" + +#: ../src/devices/device.cpp:189 +msgid " Usage Device name\n" +msgstr " Uso Dispositivo\n" + +#: ../src/devices/device.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "The battery reports a discharge rate of: " +msgstr "A bateria relata uma taxa de descarga de %sW\n" + +#: ../src/devices/device.cpp:261 +msgid "The power consumed was : " +msgstr "" + +#: ../src/devices/device.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "The system baseline power is estimated at: " +msgstr "Consumo básico do sistema estimado em %sW\n" + +#: ../src/devices/device.cpp:277 ../src/process/do_process.cpp:850 +#: ../src/process/do_process.cpp:852 ../src/process/do_process.cpp:926 +#: ../src/process/do_process.cpp:1077 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../src/devices/device.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Device Name" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../src/devices/device.cpp:280 ../src/process/do_process.cpp:935 +#: ../src/process/do_process.cpp:1082 +msgid "PW Estimate" +msgstr "" + +#. Report Output +#: ../src/devices/device.cpp:317 +msgid "Device Power Report" +msgstr "" + +#: ../src/devices/network.cpp:177 +#, c-format +msgid "Network interface: %s (%s)" +msgstr "Interface de rede: %s (%s)" + +#: ../src/devices/rfkill.cpp:65 ../src/devices/rfkill.cpp:69 +#, c-format +msgid "Radio device: %s" +msgstr "Dispositivo de rádio: %s" + +#: ../src/devices/runtime_pm.cpp:216 +#, c-format +msgid "I2C %s (%s): %s" +msgstr "" + +#: ../src/devices/runtime_pm.cpp:216 ../src/tuning/tuningi2c.cpp:57 +#: ../src/tuning/tuningi2c.cpp:59 +msgid "Adapter" +msgstr "" + +#: ../src/devices/runtime_pm.cpp:216 ../src/devlist.cpp:331 +#: ../src/tuning/tuningi2c.cpp:57 ../src/tuning/tuningi2c.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../src/devices/runtime_pm.cpp:241 +#, c-format +msgid "PCI Device: %s" +msgstr "Dispositivo PCI: %s" + +#: ../src/devices/usb.cpp:51 ../src/devices/usb.cpp:96 +#: ../src/devices/usb.cpp:98 +#, c-format +msgid "USB device: %s" +msgstr "Dispositivo USB: %s" + +#: ../src/devices/usb.cpp:94 +#, c-format +msgid "USB device: %s (%s)" +msgstr "Dispositivo USB: %s (%s)" + +#: ../src/devlist.cpp:330 +msgid "Process" +msgstr "" + +#. Report Output +#. No div attribute here inherits from device power report +#: ../src/devlist.cpp:347 +msgid "Process Device Activity" +msgstr "" + +#: ../src/display.cpp:70 +msgid "Overview" +msgstr "Geral" + +#: ../src/display.cpp:71 +msgid "Idle stats" +msgstr "Estados" + +#: ../src/display.cpp:72 +msgid "Frequency stats" +msgstr "Frequências" + +#: ../src/display.cpp:73 +msgid "Device stats" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../src/display.cpp:131 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: ../src/display.cpp:132 +msgid "Navigate" +msgstr "" + +#: ../src/lib.cpp:288 +#, c-format +msgid "%7sW" +msgstr "%7sW" + +#: ../src/lib.cpp:291 +#, c-format +msgid " 0 mW" +msgstr " 0 mW" + +#: ../src/lib.cpp:410 +msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse" +msgstr "Touchpad PS/2 / Teclado / Mouse" + +#: ../src/lib.cpp:411 +msgid "SATA controller" +msgstr "Controlador SATA" + +#: ../src/lib.cpp:412 +msgid "Intel built in USB hub" +msgstr "Hub USB interno Intel" + +#: ../src/lib.cpp:467 +#, c-format +msgid "glob returned GLOB_NOSPACE\n" +msgstr "" + +#: ../src/lib.cpp:471 +#, c-format +msgid "glob returned GLOB_ABORTED\n" +msgstr "" + +#: ../src/lib.cpp:475 +#, c-format +msgid "glob returned GLOB_NOMATCH\n" +msgstr "" + +#: ../src/lib.cpp:513 ../src/lib.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Model-specific registers (MSR)\t\t\t not found (try enabling " +"CONFIG_X86_MSR).\n" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "PowerTOP version " +msgstr "PowerTOP versão" + +#: ../src/main.cpp:109 +msgid "Set refresh time out" +msgstr "Definir timeout de atualização" + +#: ../src/main.cpp:122 +msgid "Usage: powertop [OPTIONS]" +msgstr "Uso: powertop [OPÇÕES]" + +#: ../src/main.cpp:123 +msgid "sets all tunable options to their GOOD setting" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:124 +msgid "runs powertop in calibration mode" +msgstr "executa o powertop em modo de calibração" + +#: ../src/main.cpp:125 ../src/main.cpp:128 +msgid "[=filename]" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:125 +msgid "generate a csv report" +msgstr "gera um relatório CSV" + +#: ../src/main.cpp:126 +msgid "run in \"debug\" mode" +msgstr "executar em modo \"debug\"" + +#: ../src/main.cpp:127 +msgid "[=devnode]" +msgstr "[=dispositivo]" + +#: ../src/main.cpp:127 +msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements" +msgstr "utiliza um analisador Extech para as medições" + +#: ../src/main.cpp:128 +msgid "generate a html report" +msgstr "gera um relatório HTML" + +#: ../src/main.cpp:129 +msgid "[=iterations] number of times to run each test" +msgstr "[=iterações] número de vezes para executar cada teste" + +#: ../src/main.cpp:130 +msgid "suppress stderr output" +msgstr "suprime saída stderr" + +#: ../src/main.cpp:131 ../src/main.cpp:132 +msgid "[=seconds]" +msgstr "[=segundos]" + +#: ../src/main.cpp:131 +msgid "interval for power consumption measurement" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:132 +msgid "generate a report for 'x' seconds" +msgstr "gera um relatório para 'x' segundos" + +#: ../src/main.cpp:133 +msgid "[=workload]" +msgstr "[=carga]" + +#: ../src/main.cpp:133 +msgid "file to execute for workload" +msgstr "arquivo a ser executado para a carga de trabalho" + +#: ../src/main.cpp:134 +msgid "print version information" +msgstr "exibe informação da versão" + +#: ../src/main.cpp:135 +msgid "print this help menu" +msgstr "exibe este menu de ajuda" + +#: ../src/main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "For more help please refer to the 'man 8 powertop'" +msgstr "Para obter mais ajuda consulte o README, por favor" + +#: ../src/main.cpp:232 +#, c-format +msgid "Unknown issue running workload!\n" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:289 +msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting" +msgstr "PowerTOP está sem memória. PowerTOP está abortando" + +#. one to warm up everything +#: ../src/main.cpp:297 +#, c-format +msgid "Preparing to take measurements\n" +msgstr "Preparando para medições\n" + +#: ../src/main.cpp:302 +#, c-format +msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n" +msgstr "Obtendo %d medição(ões) com duração de %d segundo(s) cada.\n" + +#: ../src/main.cpp:304 +#, c-format +msgid "Measuring workload %s.\n" +msgstr "Medindo carga %s.\n" + +#: ../src/main.cpp:329 +#, c-format +msgid "PowerTOP " +msgstr "PowerTOP" + +#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:380 +#, c-format +msgid "exiting...\n" +msgstr "saindo...\n" + +#: ../src/main.cpp:364 +#, c-format +msgid "modprobe cpufreq_stats failed" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:367 +#, c-format +msgid "modprobe msr failed" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:379 ../src/main.cpp:383 +#, c-format +msgid "Failed to mount debugfs!\n" +msgstr "Falha ao montar debugfs!\n" + +#: ../src/main.cpp:384 +#, c-format +msgid "Should still be able to auto tune...\n" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:466 +#, c-format +msgid "Invalid CSV filename\n" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:482 +#, c-format +msgid "Invalid HTML filename\n" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:491 +#, c-format +msgid "Quiet mode failed!\n" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:559 +msgid "Leaving PowerTOP" +msgstr "Saindo do PowerTOP" + +#: ../src/parameters/persistent.cpp:46 ../src/parameters/persistent.cpp:155 +msgid "Cannot save to file" +msgstr "Impossível salvar no arquivo" + +#: ../src/parameters/persistent.cpp:89 ../src/parameters/persistent.cpp:180 +msgid "Cannot load from file" +msgstr "Impossível carregar o arquivo" + +#. '%i" is for count, do not translate +#: ../src/parameters/persistent.cpp:138 +#, c-format +msgid "Loaded %i prior measurements\n" +msgstr "Carregadas %i medições anteriores\n" + +#: ../src/parameters/persistent.cpp:181 +msgid "" +"File will be loaded after taking minimum number of measurement(s) with " +"battery only \n" +msgstr "" + +#: ../src/perf/perf.cpp:115 +#, c-format +msgid "" +"Too many open files, please increase the limit of open file descriptors.\n" +msgstr "" + +#: ../src/perf/perf.cpp:117 +#, c-format +msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n" +msgstr "PowerTOP %s necessita que o kernel suporte o subsistema 'perf'\n" + +#: ../src/perf/perf.cpp:118 +#, c-format +msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n" +msgstr "assim como suporte para 'tracepoints' no kernel:\n" + +#: ../src/process/do_process.cpp:819 +#, c-format +msgid "" +"Estimated power: %5.1f Measured power: %5.1f Sum: %5.1f\n" +"\n" +msgstr "" +"Energia estimada: %5.1f Energia medida: %5.1f Soma: %5.1f\n" +"\n" + +#: ../src/process/do_process.cpp:838 +#, c-format +msgid "The estimated remaining time is %i hours, %i minutes\n" +msgstr "O tempo estimado restante é de %i horas, %i minutos\n" + +#: ../src/process/do_process.cpp:846 +msgid "Summary" +msgstr "Sumário" + +#: ../src/process/do_process.cpp:846 +msgid "wakeups/second" +msgstr "ativações/s" + +#: ../src/process/do_process.cpp:846 +msgid "GPU ops/seconds" +msgstr "ops/s GPU" + +#: ../src/process/do_process.cpp:846 +msgid "VFS ops/sec and" +msgstr "ops/s VFS e" + +#: ../src/process/do_process.cpp:846 +msgid "CPU use" +msgstr "de uso de CPU" + +#: ../src/process/do_process.cpp:850 +msgid "Power est." +msgstr "Est. energia" + +#: ../src/process/do_process.cpp:850 ../src/process/do_process.cpp:852 +#: ../src/process/do_process.cpp:1078 +msgid "Events/s" +msgstr "Eventos/s" + +#: ../src/process/do_process.cpp:850 ../src/process/do_process.cpp:852 +#: ../src/process/do_process.cpp:931 ../src/process/do_process.cpp:1079 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../src/process/do_process.cpp:850 ../src/process/do_process.cpp:852 +#: ../src/process/do_process.cpp:932 ../src/process/do_process.cpp:1080 +#: ../src/tuning/tuning.cpp:242 ../src/tuning/tuning.cpp:270 +#: ../src/tuning/tuning.cpp:288 ../src/wakeup/waketab.cpp:155 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../src/process/do_process.cpp:927 +msgid "Wakeups/s" +msgstr "Ativações/s" + +#: ../src/process/do_process.cpp:928 +msgid "GPU ops/s" +msgstr "GPU ops/s" + +#: ../src/process/do_process.cpp:929 +msgid "Disk IO/s" +msgstr "Disco ES/s" + +#: ../src/process/do_process.cpp:930 +msgid "GFX Wakeups/s" +msgstr "Ativações/s GFX" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1017 +msgid "Overview of Software Power Consumers" +msgstr "Visão geral de software consumidores de energia" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1057 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1058 +msgid "1 units/s" +msgstr "" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1059 +msgid "System: " +msgstr "" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid " wakeup/s" +msgstr "Ativações/s" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1062 +msgid "CPU: " +msgstr "" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "% usage" +msgstr "Uso" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1065 +msgid "GPU:" +msgstr "" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1067 ../src/process/do_process.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid " ops/s" +msgstr "GPU ops/s" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1068 +msgid "GFX:" +msgstr "" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid " wakeups/s" +msgstr "Ativações/s" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1071 +msgid "VFS:" +msgstr "" + +#: ../src/process/do_process.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Top 10 Power Consumers" +msgstr "Visão geral de software consumidores de energia" + +#: ../src/report/report.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "PowerTOP Version" +msgstr "PowerTOP versão" + +#: ../src/report/report.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Kernel Version" +msgstr "PowerTOP versão" + +#: ../src/report/report.cpp:135 +msgid "System Name" +msgstr "" + +#: ../src/report/report.cpp:142 +msgid "CPU Information" +msgstr "" + +#: ../src/report/report.cpp:154 +msgid "OS Information" +msgstr "" + +#: ../src/report/report.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "exibe informação da versão" + +#: ../src/report/report.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open output file %s (%s)\n" +msgstr "Impossível criar arquivo temporário\n" + +#: ../src/report/report.cpp:211 +#, c-format +msgid "PowerTOP outputing using base filename %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/tuning/bluetooth.cpp:46 ../src/tuning/ethernet.cpp:50 +#: ../src/tuning/runtime.cpp:42 ../src/tuning/tunable.cpp:49 +#: ../src/tuning/tuningi2c.cpp:35 ../src/tuning/tuningsysfs.cpp:45 +#: ../src/tuning/tuningusb.cpp:39 ../src/tuning/wifi.cpp:45 +msgid "Good" +msgstr "Bom" + +#: ../src/tuning/bluetooth.cpp:46 ../src/tuning/ethernet.cpp:50 +#: ../src/tuning/runtime.cpp:42 ../src/tuning/tunable.cpp:50 +#: ../src/tuning/tuningi2c.cpp:35 ../src/tuning/tuningsysfs.cpp:45 +#: ../src/tuning/tuningusb.cpp:39 ../src/tuning/wifi.cpp:45 +msgid "Bad" +msgstr "Ruim" + +#: ../src/tuning/bluetooth.cpp:46 ../src/tuning/ethernet.cpp:50 +#: ../src/tuning/runtime.cpp:42 ../src/tuning/tunable.cpp:51 +#: ../src/tuning/tuningi2c.cpp:35 ../src/tuning/tuningsysfs.cpp:45 +#: ../src/tuning/tuningusb.cpp:39 ../src/tuning/wifi.cpp:45 +#: ../src/wakeup/wakeup.cpp:50 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../src/tuning/bluetooth.cpp:48 +#, c-format +msgid "Bluetooth device interface status" +msgstr "Status da interface do dispositivo bluetooth" + +#: ../src/tuning/ethernet.cpp:54 ../src/wakeup/wakeup_ethernet.cpp:51 +#, c-format +msgid "Wake-on-lan status for device %s" +msgstr "Status do wake-on-lan para o dispositivo %s" + +#: ../src/tuning/runtime.cpp:48 +#, c-format +msgid "Runtime PM for %s device %s" +msgstr "Gerenciamento de energia em tempo de execução para %s dispositivo %s" + +#: ../src/tuning/runtime.cpp:50 +#, c-format +msgid "%s device %s has no runtime power management" +msgstr "" +"%s dispositivo %s não possui gerenciamento de energia em tempo de execução" + +#: ../src/tuning/runtime.cpp:74 +#, c-format +msgid "PCI Device %s has no runtime power management" +msgstr "" +"Dispositivo PCI %s não possui gerenciamento de energia em tempo de execução" + +#: ../src/tuning/runtime.cpp:76 +#, c-format +msgid "Runtime PM for PCI Device %s" +msgstr "" +"Gerenciamento de energia em tempo de execução para o dispositivo PCI %s" + +#: ../src/tuning/tuning.cpp:62 +msgid "Enable Audio codec power management" +msgstr "Habilitar gerenciamento de energia do codec de áudio" + +#: ../src/tuning/tuning.cpp:63 +msgid "NMI watchdog should be turned off" +msgstr "O watchdog NMI deve ser desligado" + +#: ../src/tuning/tuning.cpp:64 +msgid "Power Aware CPU scheduler" +msgstr "Escalonador de CPU voltado à economia de energia" + +#: ../src/tuning/tuning.cpp:65 +msgid "VM writeback timeout" +msgstr "Timeout de escrita da VM" + +#: ../src/tuning/tuning.cpp:81 +msgid "Tunables" +msgstr "Ajustes" + +#: ../src/tuning/tuning.cpp:81 +msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh" +msgstr "<ESC> Sair | <Enter> Alternar ajuste | <r> Atualizar janela" + +#: ../src/tuning/tuning.cpp:243 ../src/wakeup/waketab.cpp:156 +msgid "Script" +msgstr "" + +#. Report Output +#: ../src/tuning/tuning.cpp:257 +msgid "Software Settings in Need of Tuning" +msgstr "" + +#. Report Output +#: ../src/tuning/tuning.cpp:276 +msgid "Untunable Software Issues" +msgstr "" + +#. Report Output +#: ../src/tuning/tuning.cpp:300 +msgid "Optimal Tuned Software Settings" +msgstr "" + +#: ../src/tuning/tuningi2c.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Runtime PM for I2C %s %s (%s)" +msgstr "Gerenciamento de energia em tempo de execução para %s dispositivo %s" + +#: ../src/tuning/tuningi2c.cpp:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "I2C %s %s has no runtime power management" +msgstr "" +"%s dispositivo %s não possui gerenciamento de energia em tempo de execução" + +#: ../src/tuning/tuningsysfs.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable SATA link power management for %s" +msgstr "Habilitar gerenciamento de energia da conexão SATA para %s" + +#: ../src/tuning/tuningusb.cpp:54 +#, c-format +msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)" +msgstr "Suspensão automática para dispositivo USB desconhecido %s (%s:%s)" + +#: ../src/tuning/tuningusb.cpp:71 ../src/tuning/tuningusb.cpp:73 +#: ../src/tuning/tuningusb.cpp:75 +#, c-format +msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]" +msgstr "Suspensão automática para dispositivo USB %s [%s]" + +#: ../src/tuning/wifi.cpp:48 +#, c-format +msgid "Wireless Power Saving for interface %s" +msgstr "Economia de energia para interface wireless %s" + +#: ../src/wakeup/waketab.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "WakeUp" +msgstr "Ativações/s" + +#: ../src/wakeup/waketab.cpp:42 +#, fuzzy +msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle wakeup | <r> Window refresh" +msgstr "<ESC> Sair | <Enter> Alternar ajuste | <r> Atualizar janela" + +#. Report Output +#: ../src/wakeup/waketab.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Wake status of the devices" +msgstr "Status do wake-on-lan para o dispositivo %s" + +#: ../src/wakeup/wakeup.cpp:48 ../src/wakeup/wakeup_ethernet.cpp:47 +#: ../src/wakeup/wakeup_usb.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "Ajustes" + +#: ../src/wakeup/wakeup.cpp:49 ../src/wakeup/wakeup_ethernet.cpp:47 +#: ../src/wakeup/wakeup_usb.cpp:47 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: ../src/wakeup/wakeup_usb.cpp:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wake status for USB device %s" +msgstr "Status do wake-on-lan para o dispositivo %s" + +#~ msgid "Actual" +#~ msgstr "Atual" + +#~ msgid "Power Consumption Summary" +#~ msgstr "Sumário de Consumo de Energia" + +#~ msgid "GPU ops/second" +#~ msgstr "GPU ops/s" + +#~ msgid "VFS ops/sec" +#~ msgstr "VFS ops/s" + +#~ msgid "GFX wakes/sec and" +#~ msgstr "ativações/s GFX e" + +#~ msgid "Using 'ondemand' cpufreq governor" +#~ msgstr "Usando o regulador de frequência 'ondemand'" + +#~ msgid "[=FILENAME]" +#~ msgstr "[=ARQUIVO]" |