diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-14 20:34:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-14 20:34:44 +0000 |
commit | e3be059d4da38aa36f1aee1d56f8ceb943d92f1c (patch) | |
tree | 26edef31e4e503dd1c92a112de174f366dd61802 /po-man/pl.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | procps-e3be059d4da38aa36f1aee1d56f8ceb943d92f1c.tar.xz procps-e3be059d4da38aa36f1aee1d56f8ceb943d92f1c.zip |
Adding upstream version 2:4.0.4.upstream/2%4.0.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po-man/pl.po | 17397 |
1 files changed, 17397 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-man/pl.po b/po-man/pl.po new file mode 100644 index 0000000..4ba9267 --- /dev/null +++ b/po-man/pl.po @@ -0,0 +1,17397 @@ +# Polish translation of procps-ng man. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the procps-ng package. +# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999. +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2004, 2013, 2014, 2017. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: procps-ng-man 4.0.1rc3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-19 17:38+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-26 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#. type: TH +#: ../man/free.1:14 +#, no-wrap +msgid "FREE" +msgstr "FREE" + +#. type: TH +#: ../man/free.1:14 +#, no-wrap +msgid "2023-05-02" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/free.1:14 ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pmap.1:19 +#: ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:14 ../man/sysctl.8:14 +#: ../man/sysctl.conf.5:13 ../man/tload.1:12 ../man/uptime.1:13 +#: ../man/vmstat.8:13 ../man/w.1:14 ../man/watch.1:13 ../man/ps.1:13 +#: ../man/top.1:62 +#, no-wrap +msgid "procps-ng" +msgstr "procps-ng" + +#. type: TH +#: ../man/free.1:14 ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 +#: ../man/pmap.1:19 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:14 +#: ../man/tload.1:12 ../man/uptime.1:13 ../man/w.1:14 ../man/watch.1:13 +#: ../man/ps.1:13 ../man/top.1:62 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Polecenia użytkownika" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:15 ../man/kill.1:13 ../man/pgrep.1:14 ../man/pidof.1:14 +#: ../man/pmap.1:20 ../man/pwdx.1:13 ../man/skill.1:13 ../man/slabtop.1:15 +#: ../man/sysctl.8:15 ../man/sysctl.conf.5:14 ../man/tload.1:13 +#: ../man/uptime.1:14 ../man/vmstat.8:14 ../man/w.1:15 ../man/watch.1:14 +#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:15 ../man/procps_misc.3:15 +#: ../man/procps_pids.3:15 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:17 +msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" +msgstr "free - wyświetlanie ilości wolnej i użytej pamięci w systemie" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:17 ../man/kill.1:15 ../man/pgrep.1:16 ../man/pidof.1:16 +#: ../man/pmap.1:22 ../man/pwdx.1:15 ../man/skill.1:15 ../man/slabtop.1:17 +#: ../man/sysctl.8:17 ../man/tload.1:15 ../man/uptime.1:16 ../man/vmstat.8:16 +#: ../man/w.1:17 ../man/watch.1:16 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72 +#: ../man/procps.3:18 ../man/procps_misc.3:17 ../man/procps_pids.3:18 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:20 +msgid "B<free> [I<options>]" +msgstr "B<free> [I<opcje>]" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:20 ../man/kill.1:18 ../man/pgrep.1:25 ../man/pidof.1:30 +#: ../man/pmap.1:25 ../man/skill.1:25 ../man/slabtop.1:20 ../man/sysctl.8:23 +#: ../man/sysctl.conf.5:16 ../man/tload.1:18 ../man/uptime.1:19 +#: ../man/vmstat.8:20 ../man/w.1:20 ../man/watch.1:19 ../man/ps.1:31 +#: ../man/ps.1:1002 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:67 ../man/procps_misc.3:49 +#: ../man/procps_pids.3:61 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:26 +msgid "" +"B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory " +"in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The " +"information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" +msgstr "" +"B<free> wyświetla całkowitą ilość wolnej i użytej pamięci fizycznej oraz " +"pamięci wymiany w systemie, a także rozmiary buforów i pamięci podręcznych " +"używanych przez jądro. Informacje są zbierane poprzez analizę /proc/meminfo. " +"Wyświetlane kolumny to:" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<total>" +msgstr "B<razem>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:30 +msgid "" +"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes " +"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary " +"code." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<used>" +msgstr "B<użyte>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:33 +msgid "Used or unavailable memory (calculated as B<total> - B<available>)" +msgstr "Pamięć użyta lub niedostępna (liczona jako B<razem> - B<wolne>)" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<free>" +msgstr "B<wolne>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:36 +msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" +msgstr "Pamięć nie używana (MemFree oraz SwapFree w /proc/meminfo)" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:36 +#, no-wrap +msgid "B<shared>" +msgstr "B<dzielone>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:39 +msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" +msgstr "Pamięć używana (głównie) przez tmpfs (Shmem w /proc/meminfo)" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<buffers>" +msgstr "B<bufory>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:42 +msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" +msgstr "Pamięć używana przez bufory jądra (Buffers w /proc/meminfo)" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:42 +#, no-wrap +msgid "B<cache>" +msgstr "B<w cache>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:45 +msgid "" +"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" +"meminfo)" +msgstr "" +"Pamięć używana przez cache stron oraz płyty (Cached i SReclaimable w /proc/" +"meminfo)" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:45 +#, no-wrap +msgid "B<buff/cache>" +msgstr "B<buf/cache>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:48 +msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>" +msgstr "Suma B<buforów> i B<w cache>" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:48 +#, no-wrap +msgid "B<available>" +msgstr "B<dostępne>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:57 +msgid "" +"Estimation of how much memory is available for starting new applications, " +"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> " +"fields, this field takes into account page cache and also that not all " +"reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use " +"(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on " +"kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)" +msgstr "" +"Przybliżenie, jak dużo pamięci jest dostępne do uruchamiania nowych " +"aplikacji bez swapowania. W przeciwieństwie do danych udostępnianych w " +"polach B<w cache> czy B<wolne>, to pole bierze pod uwagę cache stron oraz " +"to, że nie wszystkie płyty pamięci podlegające reklamacji zostaną zwrócone " +"(MemAvailable w /proc/meminfo, dostępne w jądrach 3.14, emulowane w jądrach " +"2.6.27+, w innych przypadkach - to samo, co B<wolne>)" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:57 ../man/kill.1:34 ../man/pgrep.1:53 ../man/pidof.1:34 +#: ../man/pmap.1:29 ../man/pwdx.1:18 ../man/skill.1:42 ../man/slabtop.1:25 +#: ../man/tload.1:25 ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:29 ../man/watch.1:26 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:58 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:61 +msgid "Display the amount of memory in bytes." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w bajtach." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:61 +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--kibi>" +msgstr "B<-k>, B<--kibi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:64 +msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w kibibajtach (zachowanie domyślne)." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:64 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--mebi>" +msgstr "B<-m>, B<--mebi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:67 +msgid "Display the amount of memory in mebibytes." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w mebibajtach." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:67 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--gibi>" +msgstr "B<-g>, B<--gibi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:70 +msgid "Display the amount of memory in gibibytes." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w gibibajtach." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:70 +#, no-wrap +msgid "B<--tebi>" +msgstr "B<--tebi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:73 +msgid "Display the amount of memory in tebibytes." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w tebibajtach." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:73 +#, no-wrap +msgid "B<--pebi>" +msgstr "B<--pebi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:76 +msgid "Display the amount of memory in pebibytes." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w pebibajtach." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:76 +#, no-wrap +msgid "B<--kilo>" +msgstr "B<--kilo>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:79 +msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w kilobajtach. Włącza --si." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:79 +#, no-wrap +msgid "B<--mega>" +msgstr "B<--mega>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:82 +msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w megabajtach. Włącza --si." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:82 +#, no-wrap +msgid "B<--giga>" +msgstr "B<--giga>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:85 +msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w gigabajtach. Włącza --si." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:85 +#, no-wrap +msgid "B<--tera>" +msgstr "B<--tera>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:88 +msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w terabajtach. Włącza --si." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:88 +#, no-wrap +msgid "B<--peta>" +msgstr "B<--peta>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:91 +msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." +msgstr "Wyświetlanie ilości pamięci w petabajtach. Włącza --si." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:91 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--human>" +msgstr "B<-h>, B<--human>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:95 +msgid "" +"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " +"display the units of print out. Following units are used." +msgstr "" +"Wyświetlanie wszystkich pól wyjściowych automatycznie przeskalowanych do " +"najkrótszej trzycyfrowej jednostki wraz z użytą jednostką. Używane są " +"następujące jednostki:" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:103 +#, no-wrap +msgid "" +" B = bytes\n" +" Ki = kibibyte\n" +" Mi = mebibyte\n" +" Gi = gibibyte\n" +" Ti = tebibyte\n" +" Pi = pebibyte\n" +msgstr "" +" B = bajty\n" +" Ki = kibibajty\n" +" Mi = mebibajty\n" +" Gi = gibibajty\n" +" Ti = tebibajty\n" +" Pi = pebibajty\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:107 +msgid "" +"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " +"tebibytes and columns might not be aligned with header." +msgstr "" +"Jeśli brak jednostki, a w systemie jest eksbibajt RAM-u lub obszaru wymiany, " +"liczba będzie w tebibajtach, a kolumny mogą nie być wyrównane z nagłówkiem." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:107 ../man/vmstat.8:89 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgstr "B<-w>, B<--wide>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:112 +msgid "" +"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " +"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two " +"separate columns." +msgstr "" +"Przełączenie w tryb szeroki, z liniami przekraczającymi 80 znaków. W tym " +"trybie B<bufory> oraz B<w cache> są wypisywane w dwóch osobnych kolumnach." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:112 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count> I<count>" +msgstr "B<-c>, B<--count> I<liczba>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:119 +msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option." +msgstr "Wyświetlenie wyniku podaną I<liczbę> razy. Wymaga opcji B<-s>." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:119 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--lohi>" +msgstr "B<-l>, B<--lohi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:122 +msgid "Show detailed low and high memory statistics." +msgstr "Wyświetlanie szczegółowych statystyk niskiej i wysokiej pamięci." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:122 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--since>" +msgid "B<-L>, B<--line>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:127 +msgid "" +"Show output on a single line, often used with the B<-s> option to show " +"memory statistics repeatedly." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:127 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>" +msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<opóźnienie>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:134 +msgid "" +"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually " +"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for " +"decimal point. B<usleep>(3) is used for microsecond resolution delay times." +msgstr "" +"Stałe wyświetlanie wyników co podane I<opóźnienie> w sekundach. Można podać " +"dowolną liczbę zmiennoprzecinkową, obsługiwane są opóźnienia z dokładnością " +"do mikrosekundy dzięki użyciu funkcji B<usleep>(3)." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:134 +#, no-wrap +msgid "B<--si>" +msgstr "B<--si>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:138 +msgid "" +"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " +"of 1024)." +msgstr "" +"Użycie kilo, mega, giga itp. (potęg 1000) zamiast kibi, mebi, gibi (potęg " +"1024)." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:138 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--total>" +msgstr "B<-t>, B<--total>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:141 +msgid "Display a line showing the column totals." +msgstr "Wyświetlanie linii pokazującej podsumowanie kolumn." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:141 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--committed>" +msgstr "B<-v>, B<--committed>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:146 +msgid "" +"Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" +"uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory " +"commit limit. This line is relevant if memory overcommit is disabled." +msgstr "" +"Wyświelenie linii pokazującej limit i ilość fizycznie przydzielonej/" +"nieprzydzielonej pamięci. Kolumna B<razem> w tej linii pokazuje limit " +"pamięci fizycznie przydzielonej. Ta linia ma znaczenie tylko w przypadku " +"wyłączenia overcommitu." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:146 ../man/w.1:63 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:149 +msgid "Print help." +msgstr "Wyświetlenie opisu." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:149 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 +#: ../man/skill.1:68 ../man/slabtop.1:45 ../man/sysctl.8:116 ../man/tload.1:38 +#: ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:97 ../man/w.1:72 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:152 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 +msgid "Display version information." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: SH +#: ../man/free.1:153 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:171 +#: ../man/sysctl.conf.5:64 ../man/tload.1:42 ../man/uptime.1:49 ../man/w.1:88 +#: ../man/procps_misc.3:136 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:154 +#, no-wrap +msgid "/proc/meminfo" +msgstr "/proc/meminfo" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:157 +msgid "memory information" +msgstr "informacje dotyczące pamięci" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:158 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:69 ../man/tload.1:50 +#: ../man/watch.1:152 ../man/ps.1:2063 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:161 +msgid "" +"The value for the B<shared> column is not available from kernels before " +"2.6.32 and is displayed as zero." +msgstr "" +"Wartość kolumny B<dzielone> nie jest dostępna w jądrach starszych niż 2.6.32 " +"- wtedy wyświetlane jest zero." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:161 +#, no-wrap +msgid "Please send bug reports to" +msgstr "Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:165 +msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:165 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:76 +#: ../man/pmap.1:90 ../man/pwdx.1:25 ../man/skill.1:109 ../man/slabtop.1:91 +#: ../man/sysctl.8:185 ../man/sysctl.conf.5:83 ../man/tload.1:45 +#: ../man/uptime.1:66 ../man/vmstat.8:191 ../man/w.1:95 ../man/ps.1:2070 +#: ../man/procps.3:182 ../man/procps_misc.3:153 ../man/procps_pids.3:207 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:169 +msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)." +msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)." + +#. type: TH +#: ../man/kill.1:12 +#, no-wrap +msgid "KILL" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 +#, no-wrap +msgid "2023-01-16" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:15 +msgid "kill - send a signal to a process" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:18 +#, fuzzy +#| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]" +msgid "B<kill> [options] E<lt>pidE<gt> [...]" +msgstr "B<pmap> [I<opcje>] I<pid> [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:34 +msgid "" +"The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available " +"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> " +"or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process " +"groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is " +"special; it indicates all processes except the kill process itself and init." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<E<lt>pidE<gt> [...]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:38 +msgid "Send signal to every E<lt>pidE<gt> listed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:38 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<->I<signal>" +msgid "B<-E<lt>signalE<gt>>" +msgstr "B<->I<sygnał>" + +#. type: TQ +#: ../man/kill.1:40 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<->I<signal>" +msgid "B<-s E<lt>signalE<gt>>" +msgstr "B<->I<sygnał>" + +#. type: TQ +#: ../man/kill.1:42 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--signal> I<signal>" +msgid "B<--signal E<lt>signalE<gt>>" +msgstr "B<--signal> I<sygnał>" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:50 +msgid "" +"Specify the B<signal> to be sent. The signal can be specified by using name " +"or number. The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual " +"page." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:50 ../man/pgrep.1:216 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>" +msgstr "B<-q>, B<--queue >I<wartość>" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:62 ../man/pgrep.1:228 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used " +#| "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving " +#| "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag " +#| "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field " +#| "of the siginfo_t structure." +msgid "" +"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used " +"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process " +"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " +"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the " +"siginfo_t structure." +msgstr "" +"Użycie B<sigqueue(3)> zamiast B<kill(2)>, a argument będący wartością " +"określa liczbę całkowitą do wysłania wraz z sygnałem. Jeśli proces " +"odbierający ma zainstalowaną procedurę obsługi dla tego sygnału przy użyciu " +"flagi SA_SIGINFO wywołania B<sigaction(2)>, może następnie odebrać te dane w " +"poli si_value struktury siginfo_t." + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:62 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>, B<--list-name>" +msgid "B<-l>, B<--list> [I<signal>]" +msgstr "B<-l>, B<--list-name>" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:66 +msgid "" +"List signal names. This option has optional argument, which will convert " +"signal number to signal name, or other way round." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:66 ../man/skill.1:52 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" +msgid "B<-L>,B<\\ --table>" +msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:69 +msgid "List signal names in a nice table." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:284 ../man/slabtop.1:96 +#: ../man/sysctl.conf.5:39 ../man/vmstat.8:185 ../man/watch.1:144 +#: ../man/ps.1:768 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:75 +msgid "" +"Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You " +"may need to run the command described here as /bin/kill to solve the " +"conflict." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/kill.1:75 ../man/pgrep.1:240 ../man/skill.1:99 ../man/sysctl.8:143 +#: ../man/watch.1:191 ../man/ps.1:84 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:76 +#, no-wrap +msgid "B<kill -9 -1>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:79 +msgid "Kill all processes you can kill." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:79 +#, no-wrap +msgid "B<kill -l 11>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:82 +msgid "Translate number 11 into a signal name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:82 +#, no-wrap +msgid "B<kill -L>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:85 +msgid "List the available signal choices in a nice table." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:85 +#, no-wrap +msgid "B<kill 123 543 2341 3453>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:88 +msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " +#| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)" +msgid "" +"B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), " +"B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<skill>(1)" +msgstr "" +"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " +"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)" + +#. type: SH +#: ../man/kill.1:97 ../man/pmap.1:93 ../man/pwdx.1:28 ../man/skill.1:117 +#: ../man/ps.1:2076 +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:101 +msgid "" +"This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/kill.1:101 ../man/pgrep.1:327 ../man/pidof.1:79 ../man/pwdx.1:32 +#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:189 ../man/sysctl.conf.5:85 +#: ../man/ps.1:2093 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:107 +msgid "" +"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to " +"replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one " +"might also work correctly." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/kill.1:107 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:97 ../man/pwdx.1:37 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:120 ../man/sysctl.8:193 +#: ../man/sysctl.conf.5:89 ../man/tload.1:66 ../man/uptime.1:71 +#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:112 ../man/watch.1:229 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:110 ../man/pgrep.1:334 ../man/pmap.1:100 ../man/pwdx.1:40 +#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:123 ../man/sysctl.8:196 +#: ../man/sysctl.conf.5:92 ../man/tload.1:69 ../man/uptime.1:74 +#: ../man/vmstat.8:202 ../man/w.1:115 ../man/watch.1:232 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "" +"Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" + +#. type: TH +#: ../man/pgrep.1:13 +#, no-wrap +msgid "PGREP" +msgstr "PGREP" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:16 +msgid "" +"pgrep, pkill, pidwait - look up, signal, or wait for processes based on name " +"and other attributes" +msgstr "" +"pgrep, pkill, pidwait - wyszukiwanie, wysyłanie sygnałów lub oczekiwanie na " +"procesy na podstawie nazwy i innych atrybutów" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:19 +msgid "B<pgrep> [options] pattern" +msgstr "B<pgrep> [opcje] wzorzec" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:22 +msgid "B<pkill> [options] pattern" +msgstr "B<pkill> [opcje] wzorzec" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:25 +msgid "B<pidwait> [options] pattern" +msgstr "B<pidwait> [opcje] wzorzec" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:30 +msgid "" +"B<pgrep> looks through the currently running processes and lists the process " +"IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to " +"match. For example," +msgstr "" +"B<pgrep> przeszukuje aktualnie działające procesy i wypisuje na standardowym " +"wyjściu identyfikatory procesów, które pasują do wybranych kryteriów. " +"Wszystkie kryteria muszą pasować. Na przykład:" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:32 +msgid "$ pgrep -u root sshd" +msgstr "$ pgrep -u root sshd" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:38 +msgid "" +"will only list the processes called B<sshd> AND owned by B<root>. On the " +"other hand," +msgstr "" +"wypisze tylko listę procesów o nazwie B<sshd> ORAZ będących własnością " +"B<roota>. Z drugiej strony:" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:40 +msgid "$ pgrep -u root,daemon" +msgstr "$ pgrep -u root,daemon" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:45 +msgid "will list the processes owned by B<root> OR B<daemon>." +msgstr "wypisze procesy, których właścicielem jest B<root> LUB B<daemon>." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:50 +msgid "" +"B<pkill> will send the specified signal (by default B<SIGTERM>) to each " +"process instead of listing them on stdout." +msgstr "" +"B<pkill> zamiast wypisywania procesów wyśle do każdego podany sygnał " +"(domyślnie B<SIGTERM>)." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:53 +msgid "" +"B<pidwait> will wait for each process instead of listing them on stdout." +msgstr "B<pidwait> zamiast wypisywania procesów oczekuje na nie." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:54 +#, no-wrap +msgid "B<->I<signal>" +msgstr "B<->I<sygnał>" + +#. type: TQ +#: ../man/pgrep.1:56 +#, no-wrap +msgid "B<--signal> I<signal>" +msgstr "B<--signal> I<sygnał>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:66 +msgid "" +"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " +"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode only " +"the long option can be used and has no effect unless used in conjunction " +"with B<--require-handler> to filter to processes with a userspace signal " +"handler present for a particular signal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:67 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:74 +msgid "" +"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " +"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " +"non-zero value. Note that for pkill and pidwait, the count is the number of " +"matching processes, not the processes that were successfully signaled or " +"waited for." +msgstr "" +"Pominięcie zwykłego wyjścia; zamiast niego wypisanie liczby pasujących " +"procesów. Jeśli nic nie zostanie policzone (np. liczba będzie zerem), " +"polecenie zwróci wartość niezerową. Uwaga: w przypadku pkill i pidwait " +"zwracana wartość to liczba pasujących procesów, a nie procesów, do których " +"udało się dostarczyć sygnał lub zaczekać na zakończenie." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:74 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>" +msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<separator>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:80 +msgid "" +"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " +"newline). (B<pgrep> only.)" +msgstr "" +"Ustawienie łańcucha oddzielającego identyfikatory procesów na wyjściu " +"(domyślnie nowa linia). (tylko B<pgrep>)" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:80 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--echo>" +msgstr "B<-e>, B<--echo>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:85 +msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)" +msgstr "" +"Wyświetlanie nazw oraz identyfikatorów zabijanych procesów (tylko B<pkill>)." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:85 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--full>" +msgstr "B<-f>, B<--full>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:92 +msgid "" +"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When B<-" +"f> is set, the full command line is used." +msgstr "" +"I<wzorzec> normalnie jest dopasowywany tylko do nazwy procesu. Z ustawioną " +"opcją B<-f>, wykorzystywana jest cała linia poleceń." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:92 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..." +msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:101 +msgid "" +"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " +"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own process group." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów z grup o podanych identyfikatorach. Grupa " +"procesów 0 jest tłumaczona na własną grupę procesów polecenia B<pgrep>, " +"B<pkill> lub B<pidwait>." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:101 +#, no-wrap +msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..." +msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:105 +msgid "" +"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " +"symbolical value may be used." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o podanych identyfikatorach grup " +"rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:105 +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" +msgstr "B<-e>, B<--ignore-case>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:108 +msgid "Match processes case-insensitively." +msgstr "Dopasowywanie procesów bez rozróżniania wielkości liter." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:108 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list-name>" +msgstr "B<-l>, B<--list-name>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:113 +msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)" +msgstr "Wypisanie nazw oraz identyfikatorów procesów. (tylko B<pgrep>)" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:113 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--list-full>" +msgstr "B<-a>, B<--list-full>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:118 +msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)" +msgstr "" +"Wypisanie pełnych linii poleceń oraz identyfikatorów procesów. (tylko " +"B<pgrep>)" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:118 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--newest>" +msgstr "B<-n>, B<--newest>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:121 +msgid "" +"Select only the newest (most recently started) of the matching processes." +msgstr "" +"Wybór tylko najnowszych (najpóźniej uruchomionych) spośród pasujących " +"procesów." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:121 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--oldest>" +msgstr "B<-o>, B<--oldest>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:124 +msgid "" +"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." +msgstr "" +"Wybór tylko najstarszych (najwcześniej uruchomionych) spośród pasujących " +"procesów." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:124 +#, no-wrap +msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>" +msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekundy>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:127 +msgid "Select processes older than secs." +msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:127 +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..." +msgstr "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:130 +msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach procesów " +"rodziców." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:130 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..." +msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:139 +msgid "" +"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " +"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own session ID." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach sesji " +"procesów. Identyfikator sesji 0 jest tłumaczony na własny procesu B<pgrep>, " +"B<pkill> lub B<pidwait>." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:139 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..." +msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:143 +msgid "" +"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " +"name should be specified without the \"/dev/\" prefix." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych terminalach sterujących. Nazwa " +"terminala powinna być podana bez przedrostka \"/dev/\"." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:143 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..." +msgstr "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:147 +msgid "" +"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " +"numerical or symbolical value may be used." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników " +"efektywnych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:147 +#, no-wrap +msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..." +msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:151 +msgid "" +"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " +"symbolical value may be used." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników " +"rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:151 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--inverse>" +msgstr "B<-v>, B<--inverse>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:160 +msgid "" +"Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or " +"B<pidwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled to " +"avoid accidental usage of the option." +msgstr "" +"Negacja dopasowania. Zwykle używana w kontekście programu B<pgrep> lub " +"B<pidwait>. W kontekście B<pkill> krótka opcja jest wyłączona, aby zapobiec " +"przypadkowemu użyciu." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:160 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--lightweight>" +msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:169 +msgid "" +"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pidwait>'s context. " +"In B<pkill>'s context this option is disabled." +msgstr "" +"Wyświetlenie wszystkich identyfikatorów wątków zamiast pidów w kontekście " +"programu B<pgrep> lub B<pidwait>. W kontekście B<pkill> ta opcja jest " +"wyłączona." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:169 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgstr "B<-x>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:175 +msgid "" +"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " +"B<exactly> match the I<pattern>." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do procesów, których nazwy (lub linie poleceń, jeśli " +"podano opcję B<-f>) pasują B<dokładnie> do I<wzorca>." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:175 +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>" +msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<plik>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:183 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for " +#| "B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>." +msgid "" +"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or " +"B<pidwait> than B<pgrep>." +msgstr "" +"Odczyt I<PID>ów z I<pliku>. Ta opcja jest bardziej przydatna dla programu " +"B<pkill> lub B<pidwait> niż B<pgrep>." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:183 +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" +msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:186 +msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." +msgstr "Niepowodzenie, jeśli plik PID (p. opcja B<-F>) nie jest zablokowany." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:186 +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..." +msgstr "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:189 +msgid "Match only processes which match the process state." +msgstr "Dopasowanie tylko do procesów o pasującym stanie." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:189 +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" +msgstr "B<-e>, B<--ignore-ancestors>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:199 +msgid "" +"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, " +"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools." +msgstr "" +"Ignorowanie wszystkich przodków B<pgrep>, B<pkill> i B<pidwait>. Może to być " +"przydatne np. przy podnoszeniu uprawnień przez B<sudo> lub podobne narzędzia." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:199 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgid "B<-H>, B<--require-handler>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:203 +msgid "" +"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal " +"to be sent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:203 +#, no-wrap +msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>" +msgstr "B<--cgroup >I<nazwa>B<,...>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:207 +msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)" +msgstr "" +"Dopasowanie po przekazanej nazwie grupy kontrolnej (cgroup) v2. P. " +"B<cgroups>(8)" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:207 ../man/skill.1:87 +#, no-wrap +msgid "B<--ns >I<pid>" +msgstr "B<--ns >I<pid>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:212 +msgid "" +"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " +"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " +"namespaces to match." +msgstr "" +"Dopasowanie do procesów należących do tych samych przestrzeni nazw. Wymagane " +"w przypadku uruchamiania przez roota, aby dopasować do procesów innych " +"użytkowników. Więcej o ograniczaniu dopasowywanych przestrzeni nazw przy " +"opcji B<--nslist>." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:212 +#, no-wrap +msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>" +msgstr "B<--nslist >I<nazwa>B<,...>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:216 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +#| "pid, user,uts." +msgid "" +"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +"pid, user, uts." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do podanych przestrzeni nazw. Dostępne przestrzenie: ipc, " +"mnt, net, pid, user, uts." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:231 ../man/pmap.1:75 ../man/slabtop.1:48 ../man/sysctl.8:119 +#: ../man/tload.1:41 ../man/vmstat.8:100 ../man/watch.1:100 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:231 ../man/pmap.1:69 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:65 +#: ../man/slabtop.1:48 ../man/sysctl.8:113 ../man/tload.1:35 ../man/uptime.1:40 +#: ../man/vmstat.8:100 ../man/watch.1:94 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:234 ../man/vmstat.8:103 +msgid "Display help and exit." +msgstr "Wyświetlenie opisu i zakończenie." + +#. type: SH +#: ../man/pgrep.1:235 +#, no-wrap +msgid "OPERANDS" +msgstr "ARGUMENTY" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:236 +#, no-wrap +msgid "I<pattern>" +msgstr "I<wzorzec>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:240 +msgid "" +"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " +"names or command lines." +msgstr "" +"Określenie rozszerzonego wyrażenia regularnego do dopasowania nazwy procesu " +"lub linii poleceń." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:244 +msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:" +msgstr "Przykład 1: znalezienie identyfikatora procesu demona B<named>:" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:246 +msgid "$ pgrep -u root named" +msgstr "$ pgrep -u root named" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:250 +msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:" +msgstr "" +"Przykład 2: wymuszenie ponownego odczytu pliku konfiguracyjnego przez " +"program B<syslog>:" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:252 +msgid "$ pkill -HUP syslogd" +msgstr "$ pkill -HUP syslogd" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:256 +msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:" +msgstr "" +"Przykład 3: podanie szczegółowych informacji o wszystkich procesach B<xterm>:" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:258 +msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" +msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:262 +msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:" +msgstr "Przykład 4: zwiększenie nice wszystkich procesów B<chrome>:" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:264 +msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" +msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" + +#. type: SH +#: ../man/pgrep.1:264 ../man/pidof.1:61 ../man/pmap.1:75 ../man/watch.1:100 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "KOD WYJŚCIA" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:266 +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:274 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or " +#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for." +msgid "" +"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one " +"or more processes must also have been successfully signalled or waited for." +msgstr "" +"Jeden lub więcej procesów pasowało do warunków. W przypadku pkill i pidwait, " +"musi udać się wysłać sygnał lub zaczekać na przynajmniej jeden proces." + +#. type: IP +#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:43 ../man/ps.1:818 ../man/ps.1:2082 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:277 +msgid "No processes matched or none of them could be signalled." +msgstr "" +"Brak procesów pasujących do warunków lub do żadnego nie udało się wysłać " +"sygnału." + +#. type: IP +#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:2084 +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:280 +msgid "Syntax error in the command line." +msgstr "Błąd składni w linii poleceń." + +#. type: IP +#: ../man/pgrep.1:280 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2086 +#, no-wrap +msgid "3" +msgstr "3" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:283 +msgid "Fatal error: out of memory etc." +msgstr "Błąd krytyczny: brak pamięci itp." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:289 +msgid "" +"The process name used for matching is limited to the 15 characters present " +"in the output of /proc/I<pid>/stat. Use the B<-f> option to match against " +"the complete command line, /proc/I<pid>/cmdline. Threads may not have the " +"same process name as the parent process but will have the same command line." +msgstr "" +"Nazwa procesu używana przy dopasowaniu jest ograniczona do 15 znaków " +"obecnych w wyjściu /proc/I<pid>/stat. Aby dopasować do pełnej linii poleceń " +"(/proc/I<pid>/cmdline), należy użyć opcji B<-f>. Wątki mogą nie mieć tej " +"samej nazwy procesu jako rodzica, ale będą miały tę samą linię poleceń." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:297 +msgid "" +"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report " +"itself as a match." +msgstr "" +"Działający proces B<pgrep>, B<pkill> ani B<pidwait> nigdy nie zgłosi siebie " +"jako dopasowania." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:301 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " +#| "I<subset=pid> option." +msgid "" +"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the " +"I<subset=pid> option." +msgstr "" +"Opcja B<-O --older> cicho się nie powiedzie, jeśli /proc jest zamontowany z " +"opcją I<subset=pid>." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:310 +msgid "" +"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " +"you need to do this." +msgstr "" +"Opcji B<-n>, B<-o> oraz B<-v> nie można łączyć. Gdyby było to przydatne, " +"proszę zawiadomić autora." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:312 +msgid "Defunct processes are reported." +msgstr "Zgłoszono procesy nie funkcjonujące." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:317 +msgid "" +"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared " +"in Linux 5.3." +msgstr "" +"B<pidwait> wymaga wywołania systemowego B<pidfd_open>(2), które pojawiło się " +"w Linuksie 5.3." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:327 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " +#| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)" +msgid "" +"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " +"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)." +msgstr "" +"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " +"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:331 +msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" +msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" + +#. type: TH +#: ../man/pidof.1:13 +#, no-wrap +msgid "PIDOF" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:16 +msgid "pidof - find the process ID of a running program" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:30 +msgid "" +"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[," +"omitpid...]...>] [B<-t>] [B<-S> I<separator>] I<program> I<[>B<program..." +">I<]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:34 +msgid "" +"B<Pidof> finds the process id's (pids) of the named programs. It prints " +"those id's on the standard output." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../man/pidof.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:37 +msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:37 ../man/ps.1:409 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:41 +msgid "" +"Only return process ids that are running with the same root directory. This " +"option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the " +"current root directory of processes they do not own." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../man/pidof.1:41 +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:43 +msgid "" +"Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:43 ../man/ps.1:718 +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:46 +msgid "" +"Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel " +"worker threads)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:46 ../man/sysctl.8:110 +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:49 +msgid "" +"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " +"running the named scripts." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../man/pidof.1:49 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I<pid>" +msgid "B<-o> I<omitpid>" +msgstr "B<--ns >I<pid>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:53 +msgid "" +"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid " +"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in " +"other words the calling shell or shell script." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../man/pidof.1:53 +#, no-wrap +msgid "B<-t>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:55 +msgid "Shows all thread ids instead of pids." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../man/pidof.1:55 +#, no-wrap +msgid "B<-S> I<separator>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:61 +msgid "" +"Use I<separator> as a separator put between pids. Used only when more than " +"one pids are printed for the program. The B<-d> option is an alias for this " +"option for sysvinit B<pidof> compatibility." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:62 ../man/pmap.1:79 ../man/watch.1:104 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:65 +msgid "At least one program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:65 ../man/pmap.1:82 ../man/watch.1:107 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:68 +msgid "No program was found with the requested name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:75 +msgid "" +"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting " +"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " +"due to how the scripts look in the proc filesystem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:79 +#, fuzzy +#| msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)" +msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)" +msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:82 +msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/pmap.1:19 +#, no-wrap +msgid "PMAP" +msgstr "PMAP" + +#. type: TH +#: ../man/pmap.1:19 ../man/pwdx.1:12 ../man/tload.1:12 +#, no-wrap +msgid "2020-06-04" +msgstr "2020-06-04" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:22 +msgid "pmap - report memory map of a process" +msgstr "pmap - informacje o odwzorowaniu pamięci procesu" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:25 +msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]" +msgstr "B<pmap> [I<opcje>] I<pid> [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:29 +msgid "The B<pmap> command reports the memory map of a process or processes." +msgstr "Polecenie B<pmap> wypisuje mapę pamięci procesu lub procesów." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--extended>" +msgstr "B<-x>, B<--extended>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:33 +msgid "Show the extended format." +msgstr "Wyświetlanie w formacie rozszerzonym." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--device>" +msgstr "B<-d>, B<--device>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:36 +msgid "Show the device format." +msgstr "Wyświetlanie w formacie urządzeń." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:36 ../man/sysctl.8:57 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:39 +msgid "Do not display some header or footer lines." +msgstr "Bez wyświetlania linii nagłówka i stopki." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--range> I<low>,I<high>" +msgstr "B<-A>, B<--range> I<dolny>,I<górny>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:47 +msgid "" +"Limit results to the given range to I<low> and I<high> address range. " +"Notice that the low and high arguments are single string separated with " +"comma." +msgstr "" +"Ograniczenie wyników do podanego przedziału adresów: I<dolny>,I<górny>. " +"Limity dolny i górny podaje się rozdzielone przecinkiem jako pojedynczy " +"argument." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:47 ../man/sysctl.8:104 +#, no-wrap +msgid "B<-X>" +msgstr "B<-X>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:51 +msgid "" +"Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes " +"according to I</proc/PID/smaps>" +msgstr "" +"Wypisywanie jeszcze więcej szczegółów niż z opcją B<-x>. UWAGA: format " +"zmienia się z I</proc/PID/smaps>" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:51 +#, no-wrap +msgid "B<-XX>" +msgstr "B<-XX>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:54 +msgid "Show everything the kernel provides" +msgstr "Wypisywanie wszystkiego, co udostępnia jądro" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:54 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--show-path>" +msgstr "B<-p>, B<--show-path>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:57 +msgid "Show full path to files in the mapping column" +msgstr "Wypisywanie pełnych ścieżek do plików w kolumnie odwzorowań" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:57 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--read-rc>" +msgstr "B<-c>, B<--read-rc>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:60 +msgid "Read the default configuration" +msgstr "Odczyt domyślnej konfiguracji" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:60 +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I<file>" +msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I<plik>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:63 +msgid "Read the configuration from I<file>" +msgstr "Odczyt konfiguracji z I<pliku>" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:63 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--create-rc>" +msgstr "B<-n>, B<--create-rc>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:66 +msgid "Create new default configuration" +msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji domyślnej" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:66 +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I<file>" +msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I<plik>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:69 +msgid "Create new configuration to I<file>" +msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji w I<pliku>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:72 ../man/skill.1:68 ../man/sysctl.8:116 ../man/w.1:66 +#: ../man/watch.1:97 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie." + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:82 ../man/watch.1:107 +msgid "Success." +msgstr "Sukces." + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:85 +msgid "Failure." +msgstr "Niepowodzenie." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:85 +#, no-wrap +msgid "B<42>" +msgstr "B<42>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:88 +msgid "Did not find all processes asked for." +msgstr "Nie znaleziono wszystkich żądanych procesów." + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:93 ../man/pwdx.1:28 +msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)" +msgstr "B<ps>(1), B<pgrep>(1)" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:97 +msgid "" +"No standards apply, but B<pmap> looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "" +"Polecenia B<pmap> nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzydko, " +"co polecenie SunOS." + +#. type: TH +#: ../man/pwdx.1:12 +#, no-wrap +msgid "PWDX" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:15 +#, fuzzy +#| msgid "pmap - report memory map of a process" +msgid "pwdx - report current working directory of a process" +msgstr "pmap - informacje o odwzorowaniu pamięci procesu" + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:18 +#, fuzzy +#| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]" +msgid "B<pwdx> [I<options>] I<pid> [...]" +msgstr "B<pmap> [I<opcje>] I<pid> [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:22 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information and exit." +msgid "Output version information and exit." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie." + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:25 +#, fuzzy +#| msgid "Display help text and exit." +msgid "Output help screen and exit." +msgstr "Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie." + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No standards apply, but B<pmap> looks an awful lot like a SunOS command." +msgid "" +"No standards apply, but B<pwdx> looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "" +"Polecenia B<pmap> nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzydko, " +"co polecenie SunOS." + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:37 +msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004." +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/skill.1:12 +#, no-wrap +msgid "SKILL" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/skill.1:12 ../man/sysctl.8:14 ../man/ps.1:13 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "2022-08-31" +msgid "2023-08-19" +msgstr "2022-08-31" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:15 +msgid "skill, snice - send a signal or report process status" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:20 +msgid "B<skill> [I<signal>] [I<options>] I<expression>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:25 +msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:33 +msgid "" +"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " +"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands " +"instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:38 +msgid "" +"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list " +"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, " +"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> " +"B<-SIGKILL> B<-KILL>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:42 +msgid "" +"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 " +"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " +"administrative users." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:43 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f>, B<--forks>" +msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" +msgstr "B<-f>, B<--forks>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:46 +msgid "Fast mode. This option has not been implemented." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:46 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-a>, B<--active>" +msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:49 +msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:49 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-l>, B<--list-name>" +msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgstr "B<-l>, B<--list-name>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:52 +msgid "List all signal names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:55 +msgid "List all signal names in a nice table." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:55 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-a>, B<--active>" +msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:59 +msgid "" +"No action; perform a simulation of events that would occur but do not " +"actually change the system." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:59 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-v>, B<--inverse>" +msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--inverse>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:62 +msgid "Verbose; explain what is being done." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:62 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" +msgstr "B<-w>, B<--wide>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:65 +msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/skill.1:72 +#, no-wrap +msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:75 +msgid "" +"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " +"may be used to ensure correct interpretation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:75 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t>, B<--total>" +msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>" +msgstr "B<-t>, B<--total>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:78 +msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:78 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>" +msgid "B<-u>, B<--user> I<user>" +msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekundy>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:81 +msgid "The next expression is a username." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:81 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..." +msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>" +msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:84 +msgid "The next expression is a process ID number." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:84 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--count> I<count>" +msgid "B<-c>, B<--command> I<command>" +msgstr "B<-c>, B<--count> I<liczba>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:87 +msgid "The next expression is a command name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:90 +msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:90 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>" +msgid "B<--nslist >I<ns\\/>,\\,I<...\\/>" +msgstr "B<--nslist >I<nazwa>B<,...>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +#| "pid, user,uts." +msgid "" +"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available " +"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +msgstr "" +"Dopasowanie tylko do podanych przestrzeni nazw. Dostępne przestrzenie: ipc, " +"mnt, net, pid, user, uts." + +#. type: SH +#: ../man/skill.1:95 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:99 +msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:100 +#, no-wrap +msgid "B<snice -c seti -c crack +7>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:103 +msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:103 +#, no-wrap +msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:106 +msgid "Kill users on PTY devices." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:106 +#, no-wrap +msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:109 +msgid "Stop three users." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " +#| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)" +msgid "" +"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), " +"B<renice>(1), B<signal>(7)" +msgstr "" +"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " +"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:119 +msgid "No standards apply." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:125 +msgid "" +"E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in " +"1999 as a replacement for a non-free version." +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/slabtop.1:14 +#, no-wrap +msgid "SLABTOP" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/slabtop.1:14 +#, no-wrap +msgid "2021-03-11" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:17 +msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:20 +#, fuzzy +#| msgid "B<uptime> [I<options>]" +msgid "B<slabtop> [I<options>]" +msgstr "B<uptime> [I<opcje>]" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:25 +msgid "" +"B<slabtop> displays detailed kernel slab cache information in real time. It " +"displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort " +"criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer " +"information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:30 +msgid "" +"Normal invocation of B<slabtop> does not require any options. The behavior, " +"however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:30 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--device>" +msgid "B<-d>, B<--delay>=I<N>" +msgstr "B<-d>, B<--device>" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:39 +msgid "" +"Refresh the display every I<n> in seconds. By default, B<slabtop> refreshes " +"the display every three seconds. To exit the program, hit B<q>. This " +"cannot be combined with the B<-o> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--stats>" +msgid "B<-s>, B<--sort>=I<S>" +msgstr "B<-s>, B<--stats>" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:42 +msgid "Sort by I<S>, where I<S> is one of the sort criteria." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:42 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--since>" +msgid "B<-o>, B<--once>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:45 +#, fuzzy +#| msgid "Display help text and exit." +msgid "Display the output once and then exit." +msgstr "Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie." + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:51 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information and exit." +msgid "Display usage information and exit." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie." + +#. type: SH +#: ../man/slabtop.1:51 +#, no-wrap +msgid "SORT CRITERIA" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:55 +msgid "" +"The following are valid sort criteria used to sort the individual slab " +"caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. " +"The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:59 +msgid "" +"The sort criteria can also be changed while B<slabtop> is running by " +"pressing the associated character." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:61 +#, no-wrap +msgid "B<character>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:61 +#, no-wrap +msgid "B<description>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:61 +#, no-wrap +msgid "B<header>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:62 +#, no-wrap +msgid "a" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:62 +#, no-wrap +msgid "number of active objects" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:62 +#, no-wrap +msgid "ACTIVE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:63 +#, no-wrap +msgid "b" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:63 +#, no-wrap +msgid "objects per slab" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:63 +#, no-wrap +msgid "OBJ/SLAB" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:64 ../man/ps.1:909 ../man/ps.1:1081 +#, no-wrap +msgid "c" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:64 +#, no-wrap +msgid "cache size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:64 +#, no-wrap +msgid "CACHE SIZE" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:65 ../man/ps.1:882 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:65 +#, no-wrap +msgid "number of slabs" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:65 +#, no-wrap +msgid "SLABS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:66 ../man/ps.1:932 +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:66 +#, no-wrap +msgid "number of active slabs" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:66 ../man/slabtop.1:69 +#, no-wrap +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:67 ../man/ps.1:919 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:67 +#, no-wrap +msgid "name" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:67 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "NAME" +msgid "NAME\\:" +msgstr "NAZWA" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:68 ../man/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "o" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:68 +#, no-wrap +msgid "number of objects" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:68 +#, no-wrap +msgid "OBJS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:69 ../man/ps.1:922 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:69 +#, no-wrap +msgid "pages per slab" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:70 ../man/ps.1:879 ../man/ps.1:926 ../man/ps.1:1631 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:70 +#, no-wrap +msgid "object size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:70 +#, no-wrap +msgid "OBJ SIZE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:71 ../man/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:71 +#, no-wrap +msgid "cache utilization" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:71 +#, no-wrap +msgid "USE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/slabtop.1:73 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "OPERANDS" +msgid "COMMANDS" +msgstr "ARGUMENTY" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:77 +msgid "" +"B<slabtop> accepts keyboard commands from the user during use. The " +"following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:81 +msgid "" +"Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort " +"routine. See the section B<SORT CRITERIA>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:81 +#, no-wrap +msgid "B<E<lt>SPACEBARE<gt>>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:84 +msgid "Refresh the screen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:84 +#, no-wrap +msgid "B<Q>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:87 +msgid "Quit the program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:88 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</proc/loadavg>" +msgid "I</proc/slabinfo>" +msgstr "I</proc/loadavg>" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:91 +#, fuzzy +#| msgid "process information" +msgid "slab information" +msgstr "informacje o procesach" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:96 +#, fuzzy +#| msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)." +msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)" +msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)." + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:102 +msgid "" +"Currently, B<slabtop> requires a 2.4 or later kernel (specifically, a " +"version 1.1 or later I</proc/slabinfo>). Kernel 2.2 should be supported in " +"the future." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:108 +msgid "" +"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " +"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical " +"memory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:114 +msgid "" +"The B<CACHE SIZE> column is not accurate, it's the upper limit of memory " +"used by specific slab. When system using slub (most common case) is under " +"high memory pressure, there are slab order fallbacks, which means \"pages " +"per slab\" is not constant and may decrease." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/slabtop.1:114 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORZY" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:116 +msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:120 +msgid "B<slabtop> was inspired by Martin Bligh's perl script, B<vmtop>." +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/sysctl.8:14 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/sysctl.8:14 ../man/vmstat.8:13 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Administracja systemem" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:17 +msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:20 +#, fuzzy +#| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]" +msgid "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<value>]] [...]" +msgstr "B<pmap> [I<opcje>] I<pid> [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:23 +msgid "B<sysctl -p> [I<file> or I<regexp>] [...]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:31 +msgid "" +"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " +"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for " +"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write " +"sysctl data." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/sysctl.8:31 +#, no-wrap +msgid "PARAMETERS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:32 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<available>" +msgid "I<variable>" +msgstr "B<dostępne>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:36 +msgid "" +"The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' " +"separator is also accepted in place of a '.'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:36 +#, no-wrap +msgid "I<variable>=I<value>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:47 +msgid "" +"To set a key, use the form I<variable>=I<value> where I<variable> is the key " +"and I<value> is the value to set it to. If the value contains quotes or " +"characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value " +"in double quotes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:47 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--newest>" +msgid "B<-n>, B<--values>" +msgstr "B<-n>, B<--newest>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:50 +msgid "" +"Use this option to disable printing of the key name when printing values." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:50 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" +msgid "B<-e>, B<--ignore>" +msgstr "B<-e>, B<--ignore-case>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:53 +msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:53 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--newest>" +msgid "B<-N>, B<--names>" +msgstr "B<-n>, B<--newest>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:57 +msgid "" +"Use this option to only print the names. It may be useful with shells that " +"have programmable completion." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:60 +msgid "Use this option to not display the values set to stdout." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:60 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgid "B<-w>, B<--write>" +msgstr "B<-w>, B<--wide>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:64 +msgid "" +"Force all arguments to be write arguments and print an error if they cannot " +"be parsed this way." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:64 +#, no-wrap +msgid "B<-p>[I<FILE>], B<--load>[=I<FILE>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:72 +msgid "" +"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if " +"none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which " +"are read in the order they are specified. The file argument may be " +"specified as regular expression." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:72 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f>, B<--full>" +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-f>, B<--full>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:75 +msgid "Display all values currently available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:75 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--tera>" +msgid "B<--deprecated>" +msgstr "B<--tera>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:80 +msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:80 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgid "B<-b>, B<--binary>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:83 +msgid "Print value without new line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:83 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--tebi>" +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--tebi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:88 +msgid "" +"Load settings from all system configuration files. See the B<SYSTEM FILE " +"PRECEDENCE> section below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:88 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..." +msgid "B<-r>, B<--pattern> I<pattern>" +msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:95 +msgid "" +"Only apply settings that match I<pattern>. The I<pattern> uses extended " +"regular expression syntax." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:147 +#, no-wrap +msgid "B<-A>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:98 ../man/sysctl.8:107 +msgid "Alias of B<-a>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:98 ../man/ps.1:156 +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:101 +msgid "Alias of B<-h>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:101 ../man/ps.1:417 +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:104 +msgid "Alias of B<-p>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:107 +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:110 ../man/sysctl.8:113 +msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/sysctl.8:119 +#, no-wrap +msgid "SYSTEM FILE PRECEDENCE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:125 +msgid "" +"When using the B<--system> option, B<sysctl> will read files from " +"directories in the following list in given order from top to bottom. Once a " +"file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent " +"directories is ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:127 +msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:129 +msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:131 +msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:133 +msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:135 +msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:137 +msgid "/etc/sysctl.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:143 +msgid "" +"All configuration files are sorted in lexicographic order, regardless of the " +"directory they reside in. Configuration files can either be completely " +"replaced (by having a new configuration file with the same name in a " +"directory of higher priority) or partially replaced (by having a " +"configuration file that is ordered later)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:145 +msgid "/sbin/sysctl -a" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:147 +msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:149 +msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\"" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:151 +msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:153 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:155 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:157 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:159 +msgid "/sbin/sysctl --pattern '\\[char94]net.ipv6' --system" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/sysctl.8:159 +#, no-wrap +msgid "DEPRECATED PARAMETERS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:169 +msgid "" +"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The " +"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users " +"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B</" +"proc> file system by other means. For example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:171 +msgid "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:173 +#, fuzzy +#| msgid "I</proc>" +msgid "I</proc/sys>" +msgstr "I</proc>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:175 ../man/sysctl.conf.5:66 +msgid "I</etc/sysctl.d/*.conf>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:177 ../man/sysctl.conf.5:68 +msgid "I</run/sysctl.d/*.conf>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:70 +msgid "I</usr/local/lib/sysctl.d/*.conf>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:181 ../man/sysctl.conf.5:72 +msgid "I</usr/lib/sysctl.d/*.conf>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:183 ../man/sysctl.conf.5:74 +msgid "I</lib/sysctl.d/*.conf>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:185 ../man/sysctl.conf.5:76 +msgid "I</etc/sysctl.conf>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:189 +#, fuzzy +#| msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)." +msgid "B<proc>(5), B<sysctl.conf>(5), B<regex>(7)" +msgstr "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)." + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:193 ../man/sysctl.conf.5:89 +msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/sysctl.conf.5:13 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL.CONF" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/sysctl.conf.5:13 +#, no-wrap +msgid "2021-09-15" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/sysctl.conf.5:13 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:16 +msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:21 +msgid "" +"B<sysctl.conf> is a simple file containing sysctl values to be read in and " +"set by B<sysctl>. The syntax is simply as follows:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:27 +#, no-wrap +msgid "" +"# comment\n" +"; comment\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:29 +#, no-wrap +msgid "token = value\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:35 +msgid "" +"Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token " +"or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines " +"which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:38 +msgid "" +"If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail " +"will be ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:48 +msgid "" +"As the B</etc/sysctl.conf> file is used to override default kernel parameter " +"values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I</" +"sbin/sysctl\\ -a> or follow B<sysctl>(8) to list all possible parameters. " +"The description of individual parameters can be found in the kernel " +"documentation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:51 +msgid "" +"Maximum supported line length of the value is 4096 characters due to a " +"limitation of I</proc> entries in Linux kernel." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/sysctl.conf.5:51 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "EXAMPLES" +msgid "EXAMPLE" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:61 +#, no-wrap +msgid "" +"# sysctl.conf sample\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:83 +msgid "" +"The paths where B<sysctl> preload files usually exist. See also B<sysctl> " +"option I<--system>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:85 +msgid "B<sysctl>(8)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/tload.1:12 +#, no-wrap +msgid "TLOAD" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:15 +msgid "tload - graphic representation of system load average" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:18 +#, fuzzy +#| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]" +msgid "B<tload> [I<options>] [I<tty>]" +msgstr "B<pmap> [I<opcje>] I<pid> [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:25 +msgid "" +"B<tload> prints a graph of the current system load average to the specified " +"I<tty> (or the tty of the B<tload> process if none is specified)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/tload.1:26 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>" +msgid "B<-s>, B<--scale> I<number>" +msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekundy>" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:31 +msgid "" +"The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in " +"characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger " +"scale, and vice versa." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/tload.1:31 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>" +msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>" +msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekundy>" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:35 +msgid "The delay sets the delay between graph updates in I<seconds>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:38 +#, fuzzy +#| msgid "display this help text" +msgid "Display this help text." +msgstr "wyświetlenie tego opisu" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:45 +msgid "I</proc/loadavg> load average information" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:50 +#, fuzzy +#| msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)" +msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)" +msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:58 +msgid "" +"The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B<alarm>(2); if -d 0 " +"is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B<SIGALRM> " +"and update the display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +#| "Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +#| "Johnson E<.UE>" +msgid "" +"Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR " +"johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" +msgstr "" +"Program B<uptime> napisali E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +"Greenfield E<.UE> oraz E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +"Johnson E<.UE>" + +#. type: TH +#: ../man/uptime.1:13 +#, no-wrap +msgid "UPTIME" +msgstr "UPTIME" + +#. type: TH +#: ../man/uptime.1:13 +#, no-wrap +msgid "December 2012" +msgstr "grudzień 2012" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:16 +msgid "uptime - Tell how long the system has been running." +msgstr "uptime - informacja, jak długo działa system." + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:19 +msgid "B<uptime> [I<options>]" +msgstr "B<uptime> [I<opcje>]" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:24 +msgid "" +"B<uptime> gives a one line display of the following information. The " +"current time, how long the system has been running, how many users are " +"currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 " +"minutes." +msgstr "" +"B<uptime> w pojedynczej linii podaje następujące informacje: bieżący czas; " +"czas, jak długo działa system; liczbę aktualnie zalogowanych użytkowników; " +"średnie obciążenie systemu dla ostatnich 1, 5 i 15 minut." + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:27 +msgid "" +"This is the same information contained in the header line displayed by " +"B<w>(1)." +msgstr "" +"Są to te same informacje, które zawiera linia nagłówka wyświetlana przez " +"polecenie B<w>(1)." + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:36 +msgid "" +"System load averages is the average number of processes that are either in a " +"runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either " +"using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state " +"is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken " +"over the three time intervals. Load averages are not normalized for the " +"number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system " +"is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of " +"the time." +msgstr "" +"Średnie obciążenie systemu to średnia liczba procesów w stanie działającym " +"lub nieprzerywalnym. Proces jest w stanie działającym, kiedy używa procesora " +"lub oczekuje na procesor. Proces jest w stanie nieprzerywalnym, kiedy " +"oczekuje na jakiś dostęp we/wy, np. na dysk. Średnie są obliczane dla trzech " +"okresów czasu. Nie są normalizowane pod kątem liczby procesorów w systemie, " +"więc średnie obciążenie 1 oznacza, że system jednoprocesorowy jest obciążony " +"cały czas, podczas gdy system 4-procesorowy jest bezczynny przez 75% czasu." + +#. type: TP +#: ../man/uptime.1:37 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pretty>" +msgstr "B<-p>, B<--pretty>" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:40 +msgid "show uptime in pretty format" +msgstr "wyświetlenie czasu działania w ładnym formacie" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:43 +msgid "display this help text" +msgstr "wyświetlenie tego opisu" + +#. type: TP +#: ../man/uptime.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--since>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:46 +msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format" +msgstr "początek czasu działania systemu w formacie rrrr-mm-dd GG:MM:SS" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:49 +msgid "display version information and exit" +msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" + +#. type: TP +#: ../man/uptime.1:50 ../man/w.1:89 +#, no-wrap +msgid "I</var/run/utmp>" +msgstr "I</var/run/utmp>" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:53 ../man/w.1:92 +msgid "information about who is currently logged on" +msgstr "informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany" + +#. type: TP +#: ../man/uptime.1:53 ../man/w.1:92 +#, no-wrap +msgid "I</proc>" +msgstr "I</proc>" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:95 +msgid "process information" +msgstr "informacje o procesach" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:66 +msgid "" +"B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +"Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +"Johnson E<.UE>" +msgstr "" +"Program B<uptime> napisali E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +"Greenfield E<.UE> oraz E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +"Johnson E<.UE>" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:71 +msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)" +msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)" + +#. type: TH +#: ../man/vmstat.8:13 +#, no-wrap +msgid "VMSTAT" +msgstr "VMSTAT" + +#. type: TH +#: ../man/vmstat.8:13 +#, no-wrap +msgid "2023-01-18" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:16 +msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" +msgstr "vmstat - statystyki pamięci wirtualnej" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:20 +msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]" +msgstr "B<vmstat> [opcje] [I<opóźnienie> [I<liczba>]]" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:24 +msgid "" +"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, " +"traps, disks and cpu activity." +msgstr "" +"B<vmstat> raportuje informacje o aktywności procesów, pamięci, " +"stronicowania, blokowego we/wy, pułapek, dysków i procesora." + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:29 +msgid "" +"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " +"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The " +"process and memory reports are instantaneous in either case." +msgstr "" +"Pierwszy tworzony raport podaje średnie wartości od ostatniego restartu " +"systemu. Dodatkowe raporty podają informacje dla okresów próbkowania o " +"długości I<opóźnienia>. Raporty dotyczące procesów i pamięci są w obu " +"przypadkach natychmiastowe." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:30 +#, no-wrap +msgid "I<delay>" +msgstr "I<opóźnienie>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:37 +msgid "" +"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only " +"one report is printed with the average values since boot." +msgstr "" +"I<Opóźnienie> pomiędzy uaktualnieniami w sekundach. Jeśli nie podano " +"I<opóźnienia>, wypisywany jest tylko raport z wartościami średnimi od " +"rozruchu systemu." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:37 +#, no-wrap +msgid "I<count>" +msgstr "I<liczba>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:44 +msgid "" +"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, " +"default is infinite." +msgstr "" +"Liczba uaktualnień. W przypadku braku I<liczby>, jeśli podano I<opóźnienie>, " +"domyślna jest nieskończoność." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:44 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--active>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:47 +msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." +msgstr "" +"Wyświetlenie pamięci aktywnej i nieaktywnej, jeśli używane jest jądro 2.5.41 " +"lub nowsze." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:47 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--forks>" +msgstr "B<-f>, B<--forks>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:55 +msgid "" +"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " +"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " +"of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, " +"depending on thread usage. This display does not repeat." +msgstr "" +"Opcja B<-f> wyświetla liczbę rozgałęzień procesów od rozruchu systemu. " +"Liczba ta obejmuje wywołania systemowe fork, vfork oraz clone; jest " +"odpowiednikiem całkowitej liczby utworzonych zadań. Każdy proces jest " +"reprezentowany przez jedno lub więcej zadań, w zależności od wykorzystania " +"wątków. Ten widok się nie powtarza." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:55 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--slabs>" +msgstr "B<-m>, B<--slabs>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:58 +msgid "Displays slabinfo." +msgstr "Wyświetlenie slabinfo." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:58 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:61 +msgid "Display the header only once rather than periodically." +msgstr "Wyświetlenie nagłówka tylko raz zamiast regularnie." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:61 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--stats>" +msgstr "B<-s>, B<--stats>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:65 +msgid "" +"Displays a table of various event counters and memory statistics. This " +"display does not repeat." +msgstr "" +"Wyświetlenie tabeli różnych liczników zdarzeń i statystyk pamięci. Ten widok " +"się nie powtarza." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:65 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--disk>" +msgstr "B<-d>, B<--disk>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:68 +msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." +msgstr "Raport statystyk dysku (wymagane jądro 2.5.70 lub nowsze)." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:68 +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" +msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:71 +msgid "Report some summary statistics about disk activity." +msgstr "Raport pewnych statystyk zbiorczych dotyczących aktywności dysku." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:71 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>" +msgstr "B<-p>, B<--partition> I<urządzenie>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:74 +msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." +msgstr "" +"Szczegółowe statystyki dotyczące partycji (wymagane jądro 2.5.70 lub nowsze)." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:74 +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>" +msgstr "B<-S>, B<--unit> I<znak>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:86 +msgid "" +"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or " +"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block " +"(bi/bo) fields." +msgstr "" +"Przełączenie wyjścia między jednostkami 1000 (I<k>), 1024 (I<K>),1000000 " +"(I<m>) lub 1048576 (I<M>) bajtów. Opcja nie zmienia pól operacji wymiany (si/" +"so) ani blokowych (bi/bo)." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:86 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--timestamp>" +msgstr "B<-t>, B<--timestamp>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:89 +msgid "Append timestamp to each line" +msgstr "Dołączenie znacznika czasu do każdej linii" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:94 +msgid "" +"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " +"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " +"wider than 80 characters per line." +msgstr "" +"Tryb szerokiego wyjścia (przydatny dla systemów z dużą ilością pamięci, " +"gdzie domyślny tryb wyjścia cierpi przez niechciane łamanie kolumn). Wyjście " +"jest szersze niż 80 znaków w linii." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:94 +#, no-wrap +msgid "B<-y>, B<--no-first>" +msgstr "B<-y>, B<--no-first>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:97 +msgid "Omits first report with statistics since system boot." +msgstr "Pominięcie pierwszego raportu ze statystykami od rozruchu systemu." + +#. type: SH +#: ../man/vmstat.8:104 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" +msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU VM" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:105 +#, no-wrap +msgid "Procs" +msgstr "Proc." + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:109 +#, no-wrap +msgid "" +"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" +"b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" +msgstr "" +"r: Liczba procesów działających (działających lub czekających na czas pracy).\n" +"b: Liczba procesów zablokowanych na oczekiwaniu na zakończenie we/wy.\n" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:110 +#, no-wrap +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:112 ../man/vmstat.8:122 +msgid "These are affected by the B<--unit> option." +msgstr "Te podlegają opcji B<--unit>." + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:119 +#, no-wrap +msgid "" +"swpd: the amount of swap memory used.\n" +"free: the amount of idle memory.\n" +"buff: the amount of memory used as buffers.\n" +"cache: the amount of memory used as cache.\n" +"inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" +"active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" +msgstr "" +"swap: ilość użytej pamięci wymiany.\n" +"wolna: ilość pamięci bezczynnej.\n" +"bufor: ilość pamięci używanej jako bufory.\n" +"cache: ilość pamięci używanej jako podręczna.\n" +"nieakt: ilość pamięci nieaktywnej (opcja B<-a>).\n" +"akt: ilość pamięci aktywnej (opcja B<-a>).\n" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:120 +#, no-wrap +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:125 +#, no-wrap +msgid "" +"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" +"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n" +msgstr "" +"si: Ilość pamięci wymiany wczytanej z dysku (/s).\n" +"so: Ilość pamięci wymiany zapisanej na dysk (/s).\n" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:126 ../man/vmstat.8:161 +#, no-wrap +msgid "IO" +msgstr "IO" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:130 +#, no-wrap +msgid "" +"bi: Kibibyte received from a block device (KiB/s).\n" +"bo: Kibibyte sent to a block device (KiB/s).\n" +msgstr "" +"bi: Kibibajty odebrane z urządzenia blokowego (bloki/s).\n" +"bo: Kibibajty wysłane do urządzenia blokowego (bloki/s).\n" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:131 +#, no-wrap +msgid "System" +msgstr "System" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:135 +#, no-wrap +msgid "" +"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" +"cs: The number of context switches per second.\n" +msgstr "" +"in: Liczba przerwań na sekundę, włącznie z zegarowym.\n" +"cs: Liczba przełączeń kontekstu na sekundę.\n" + +#. type: ds PU +#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37 +#, no-wrap +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:138 +msgid "These are percentages of total CPU time." +msgstr "Procenty całkowitego czasu procesora." + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:145 +#, no-wrap +msgid "" +"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" +"sy: Time spent running kernel code. (system time)\n" +"id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n" +"wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n" +"st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n" +"gu: Time spent running KVM guest code (guest time, including guest nice).\n" +msgstr "" +"us: Czas spędzony w kodzie poza jądrem (czas użytkownika, w tym nice).\n" +"sy: Czas spędzony w kodzie jądra (czas systemu)\n" +"id: Czas spędzony bezczynnie. Przed Linuksem 2.5.41 obejmował czas IO-wait.\n" +"wa: Czas spędzony na oczekiwaniu na we/wy. Przed 2.5.41 zawarty w bezczynnym.\n" +"st: Czas skradziony wirtualnej maszynie. Przed Linuksem 2.6.11 nieznany.\n" +"gu: Czas spędzony w kodzie gościa KVM (czas gościa, w tym nice).\n" + +#. type: SH +#: ../man/vmstat.8:146 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" +msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU DYSKOWEGO" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:147 +#, no-wrap +msgid "Reads" +msgstr "Odczyty" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:153 +#, no-wrap +msgid "" +"total: Total reads completed successfully\n" +"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n" +"sectors: Sectors read successfully\n" +"ms: milliseconds spent reading\n" +msgstr "" +"total: wszystkie odczyty zakończone poprawnie\n" +"merged: odczyty zgrupowane (zakończone w jednym we/wy)\n" +"sectors: sektory odczytane poprawnie\n" +"ms: milisekundy spędzone na odczycie\n" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:154 +#, no-wrap +msgid "Writes" +msgstr "Zapisy" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:160 +#, no-wrap +msgid "" +"total: Total writes completed successfully\n" +"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n" +"sectors: Sectors written successfully\n" +"ms: milliseconds spent writing\n" +msgstr "" +"total: wszystkie zapisy zakończone poprawnie\n" +"merged: zapisy zgrupowane (zakończone w jednym we/wy)\n" +"sectors: sektory zapisane poprawnie\n" +"ms: milisekundy spędzone na zapisie\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:165 +#, no-wrap +msgid "" +"cur: I/O in progress\n" +"s: seconds spent for I/O\n" +msgstr "" +"cur: operacje we/wy w trakcie\n" +"s: sekundy spędzone na operacjach we/wy\n" + +#. type: SH +#: ../man/vmstat.8:166 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" +msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU PARTYCJI DYSKU" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:172 +#, no-wrap +msgid "" +"reads: Total number of reads issued to this partition\n" +"read sectors: Total read sectors for partition\n" +"writes : Total number of writes issued to this partition\n" +"requested writes: Total number of write requests made for partition\n" +msgstr "" +"reads: całkowita liczba odczytów zleconych dla tej partycji\n" +"read sectors: całkowita liczba sektorów odczytanych z partycji\n" +"writes: całkowita liczba zapisów zleconych dla tej partycji\n" +"requested writes: całkowita liczba żądań zapisu dla partycji\n" + +#. type: SH +#: ../man/vmstat.8:173 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" +msgstr "OPIS PÓL DLA TRYBU PŁYT" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:177 +msgid "" +"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this " +"information see B<slabinfo>(5)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:184 +#, no-wrap +msgid "" +"cache: Cache name\n" +"num: Number of currently active objects\n" +"total: Total number of available objects\n" +"size: Size of each object\n" +"pages: Number of pages with at least one active object\n" +msgstr "" +"cache: nazwa pamięci podręcznej\n" +"num: liczba obecnie aktywnych obiektów\n" +"total: całkowita liczba dostępnych obiektów\n" +"size: rozmiar każdego obiektu\n" +"pages: liczba stron z przynajmniej jednym aktywnym obiektem\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:191 +msgid "" +"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires " +"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard " +"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact " +"what is visible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" +msgid "" +"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), " +"B<slabinfo>(5)" +msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:14 ../man/ps.1:852 +#, no-wrap +msgid "W" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/w.1:14 +#, no-wrap +msgid "2023-01-15" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:17 +msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:20 +#, fuzzy +#| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]" +msgid "B<w> [I<options>] [I<user>]" +msgstr "B<pmap> [I<opcje>] I<pid> [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<uptime> gives a one line display of the following information. The " +#| "current time, how long the system has been running, how many users are " +#| "currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and " +#| "15 minutes." +msgid "" +"B<w> displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes. The header shows, in this order, the current time, how " +"long the system has been running, how many users are currently logged on, " +"and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +msgstr "" +"B<uptime> w pojedynczej linii podaje następujące informacje: bieżący czas; " +"czas, jak długo działa system; liczbę aktualnie zalogowanych użytkowników; " +"średnie obciążenie systemu dla ostatnich 1, 5 i 15 minut." + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:30 +msgid "" +"The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, " +"the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of " +"their current process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:34 +msgid "" +"The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It " +"does not include past background jobs, but does include currently running " +"background jobs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:37 +msgid "" +"The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" " +"field." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/w.1:37 +#, no-wrap +msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:38 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgid "B<-h>, B<--no-header>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:41 +msgid "Don't print the header." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:41 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--count>" +msgid "B<-u>, B<--no-current>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:50 +msgid "" +"Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. " +"To demonstrate this, do a B<su> and do a B<w> and a B<w -u>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:50 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--stats>" +msgid "B<-s>, B<--short>" +msgstr "B<-s>, B<--stats>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:53 +msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:53 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-f>, B<--forks>" +msgid "B<-f>, B<--from>" +msgstr "B<-f>, B<--forks>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:63 +msgid "" +"Toggle printing the B<from> (remote hostname) field. The default as " +"released is for the B<from> field to not be printed, although your system " +"administrator or distribution maintainer may have compiled a version in " +"which the B<from> field is shown by default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:66 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" +msgstr "B<-w>, B<--wide>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:69 +msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:69 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgid "B<-p>, B<--pids>" +msgstr "B<-w>, B<--wide>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:72 +msgid "" +"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:75 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-o>, B<--oldest>" +msgid "B<-o>, B<--old-style>" +msgstr "B<-o>, B<--oldest>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:78 +msgid "" +"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:78 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<used>" +msgid "B<user >" +msgstr "B<użyte>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:81 +#, fuzzy +#| msgid "information about who is currently logged on" +msgid "Show information about the specified user only." +msgstr "informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany" + +#. type: SH +#: ../man/w.1:81 ../man/watch.1:133 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)" +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:82 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PROCPS_PIDS" +msgid "PROCPS_USERLEN" +msgstr "PROCPS_PIDS" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:85 +msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:85 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "PROCPS_MISC" +msgid "PROCPS_FROMLEN" +msgstr "PROCPS_MISC" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:88 +msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" +msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)" +msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:112 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +#| "Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +#| "Johnson E<.UE>" +msgid "" +"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " +"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<." +"UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgstr "" +"Program B<uptime> napisali E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " +"Greenfield E<.UE> oraz E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. " +"Johnson E<.UE>" + +#. type: TH +#: ../man/watch.1:13 +#, no-wrap +msgid "WATCH" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/watch.1:13 +#, no-wrap +msgid "2023-01-17" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:16 +msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:19 +#, fuzzy +#| msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]" +msgid "B<watch> [I<options>] I<command>" +msgstr "B<pmap> [I<opcje>] I<pid> [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:26 +msgid "" +"B<watch> runs I<command> repeatedly, displaying its output and errors (the " +"first screenfull). This allows you to watch the program output change over " +"time. By default, I<command> is run every 2 seconds and B<watch> will run " +"until interrupted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:27 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:30 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:30 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--count>" +msgid "B<-c>, B<--color>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:33 +msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:33 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-y>, B<--no-first>" +msgid "B<-C>, B<--no-color>" +msgstr "B<-y>, B<--no-first>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:36 +msgid "Do not interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:36 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>" +msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]" +msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<separator>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:42 +msgid "" +"Highlight the differences between successive updates. If the optional " +"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since " +"the first iteration." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:42 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "B<-x>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:45 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:45 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-g>, B<--gibi>" +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "B<-g>, B<--gibi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:50 +msgid "Exit when the output of I<command> changes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:50 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>" +msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>" +msgstr "B<-O>, B<--older> I<sekundy>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:56 +msgid "" +"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " +"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " +"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to " +"persistently set a non-default interval (following the same rules and " +"formatting)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:56 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--pretty>" +msgid "B<-p>, B<--precise>" +msgstr "B<-p>, B<--pretty>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:69 +msgid "" +"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try " +"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays " +"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously " +"increase." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:69 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:74 +msgid "" +"Exit when output of I<command> does not change for the given number of " +"cycles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:74 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--count>" +msgid "B<-r>, B<--no-rerun>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:78 +msgid "" +"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-" +"appear at the next regular run time." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:78 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-t>, B<--total>" +msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgstr "B<-t>, B<--total>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:82 +msgid "" +"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " +"top of the display, as well as the following blank line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:82 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-y>, B<--no-first>" +msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" +msgstr "B<-y>, B<--no-first>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:85 +msgid "" +"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " +"the next line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:85 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "B<-x>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:94 +msgid "" +"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:97 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-V>, B<--version>" +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:110 +msgid "Various failures." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:110 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:113 +msgid "Forking the process to watch failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:113 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:116 +msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:116 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:119 +msgid "Command execution failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:119 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:122 +msgid "Closing child process write pipe failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:122 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:125 +msgid "IPC pipe creation failed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:125 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:130 +msgid "" +"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command " +"exited up on error." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:130 +#, no-wrap +msgid "B<other>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:133 +msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:137 +msgid "" +"The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:138 +#, no-wrap +msgid "B<WATCH_INTERVAL>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:143 +msgid "" +"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " +"option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:151 +msgid "" +"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " +"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get " +"interpreted by B<watch> itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:159 +msgid "" +"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " +"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " +"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be " +"visible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:162 +msgid "" +"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as " +"part of the command pipeline if you want to see them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:166 +msgid "" +"Combining Characters that are supposed to display on the character at the " +"last column on the screen may display one column early, or they may not " +"display at all." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:170 +msgid "" +"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " +"Only the base character counts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:173 +msgid "" +"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " +"display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:190 +msgid "" +"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " +"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> " +"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many " +"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions " +"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages " +"on a DNS lookup)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:194 +msgid "To watch for mail, you might do" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:196 +msgid "watch -n 60 from" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:198 +msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:200 +msgid "watch -d ls -l" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:202 +msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:204 +msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:206 +msgid "To see the effects of quoting, try these out" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:208 +msgid "watch echo $$" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:210 +msgid "watch echo '$$'" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:212 +msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:216 +msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:218 +msgid "watch -n 10 sleep 1" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:220 +msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:222 +msgid "watch uname -r" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:228 +msgid "" +"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " +"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/ps.1:13 +#, no-wrap +msgid "PS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:29 +#, fuzzy +#| msgid "pmap - report memory map of a process" +msgid "ps - report a snapshot of the current processes." +msgstr "pmap - informacje o odwzorowaniu pamięci procesu" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:31 +#, fuzzy +#| msgid "B<uptime> [I<options>]" +msgid "B<ps> [\\,I<options\\/>]" +msgstr "B<uptime> [I<opcje>]" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:37 +msgid "" +"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If " +"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " +"use B<top> instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:41 +msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:45 +msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:47 +msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:49 +msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:58 +msgid "" +"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " +"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " +"the many standards and B<ps> implementations that this B<ps> is compatible " +"with." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:66 +msgid "" +"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID " +"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " +"invoker. It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with " +"the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format " +"(time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD). Output is unsorted by " +"default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:79 +msgid "" +"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " +"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " +"executable name. You can override this with the B<PS_FORMAT> environment " +"variable. The use of BSD-style options will also change the process " +"selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by " +"you; alternately, this may be described as setting the selection to be the " +"set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or " +"not on a terminal. These effects are not considered when options are " +"described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered " +"identical to B<Z> and so on." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:84 +msgid "" +"Except as described below, process selection options are additive. The " +"default selection is discarded, and then the selected processes are added to " +"the set of processes to be displayed. A process will thus be shown if it " +"meets any of the given selection criteria." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:85 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using standard syntax:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:88 +msgid "B<ps\\ -e>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:90 +msgid "B<ps\\ -ef>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:92 +msgid "B<ps\\ -eF>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:94 +msgid "B<ps\\ -ely>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:94 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:97 +msgid "B<ps\\ ax>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:99 +msgid "B<ps\\ axu>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:99 +#, no-wrap +msgid "To print a process tree:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:102 +msgid "B<ps\\ -ejH>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:104 +msgid "B<ps\\ axjf>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:104 +#, no-wrap +msgid "To get info about threads:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:107 +msgid "B<ps\\ -eLf>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:109 +msgid "B<ps\\ axms>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:109 +#, no-wrap +msgid "To get security info:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:112 +msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:114 +msgid "B<ps\\ axZ>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:116 +msgid "B<ps\\ -eM>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:116 +#, no-wrap +msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:119 +msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:119 +#, no-wrap +msgid "To see every process with a user-defined format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:122 +msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:124 +msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:126 +msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:126 +#, no-wrap +msgid "Print only the process IDs of syslogd:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:129 +msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:129 +#, no-wrap +msgid "Print only the name of PID 42:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:132 +msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:132 +#, no-wrap +msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:133 +#, no-wrap +msgid "B<a>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:147 +msgid "" +"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " +"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " +"when the B<ps> personality setting is BSD-like. The set of processes " +"selected in this manner is in addition to the set of processes selected by " +"other means. An alternate description is that this option causes B<ps> to " +"list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used " +"together with the B<x> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:151 +#, fuzzy +#| msgid "Select processes older than secs." +msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." +msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:151 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:156 +msgid "" +"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and " +"processes not associated with a terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:159 +#, fuzzy +#| msgid "Select processes older than secs." +msgid "Select all processes except session leaders." +msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:159 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--peta>" +msgid "B<--deselect>" +msgstr "B<--peta>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:164 +msgid "" +"Select all processes except those that fulfill the specified conditions " +"(negates the selection). Identical to B<-N>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:164 +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "" + +#. Current "g" behavior: add in the session leaders, which would +#. be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: +#. add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 +#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS +#. though, so maybe the code is correct. +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:173 +#, fuzzy +#| msgid "Select processes older than secs." +msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." +msgstr "Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:173 +#, no-wrap +msgid "B<g>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:179 +msgid "" +"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " +"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, " +"and is only useful when operating in the sunos4 personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:179 +#, no-wrap +msgid "B<-N>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:184 +msgid "" +"Select all processes except those that fulfill the specified conditions " +"(negates the selection). Identical to B<--deselect>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:184 +#, no-wrap +msgid "B<T>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:189 +msgid "" +"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> " +"option without any argument." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:189 +#, no-wrap +msgid "B<r>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:192 +msgid "Restrict the selection to only running processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:192 +#, no-wrap +msgid "B<x>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:207 +msgid "" +"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " +"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " +"used or when the B<ps> personality setting is BSD-like. The set of " +"processes selected in this manner is in addition to the set of processes " +"selected by other means. An alternate description is that this option " +"causes B<ps> to list all processes owned by you (same EUID as B<ps>), or to " +"list all processes when used together with the B<a> option." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:208 +#, no-wrap +msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:212 +msgid "" +"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " +"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ " +"-p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:212 +#, no-wrap +msgid "I<123>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:216 +msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:216 +#, no-wrap +msgid "\\+I<123>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:220 +msgid "Identical to B<--sid\\ >I<123>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:220 +#, no-wrap +msgid "-I<123>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:223 +msgid "Select by process group ID (PGID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:223 +#, no-wrap +msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:232 +msgid "" +"Select by command name. This selects the processes whose executable name is " +"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command " +"line. Previous versions of procps and the kernel truncated this command name " +"to 15 characters. This limitation is no longer present in both. If you " +"depended on matching only 15 characters, you may no longer get a match." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:232 +#, no-wrap +msgid "B<-G>I<\\ grplist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:240 +msgid "" +"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " +"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID " +"identifies the group of the user who created the process, see I<getgid>(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:240 +#, no-wrap +msgid "B<-g>I<\\ grplist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:253 +msgid "" +"Select by session OR by effective group name. Selection by session is " +"specified by many standards, but selection by effective group is the logical " +"behavior that several other operating systems use. This B<ps> will select " +"by session when the list is completely numeric (as sessions are). Group ID " +"numbers will work only when some group names are also specified. See the B<-" +"s> and B<--group> options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:253 +#, no-wrap +msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:257 +msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:257 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..." +msgid "B<--group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:269 +msgid "" +"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " +"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID " +"describes the group whose file access permissions are used by the process " +"(see I<getegid>(2)). The B<-g> option is often an alternative to B<--group>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:269 +#, no-wrap +msgid "B<p>I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:275 +msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:275 +#, no-wrap +msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:283 +msgid "" +"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " +"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:283 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I<pid>" +msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<--ns >I<pid>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:289 +msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:289 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I<pid>" +msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<--ns >I<pid>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:296 +msgid "" +"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " +"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children " +"of those listed in I<pidlist>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:296 +#, no-wrap +msgid "B<q>I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:302 +msgid "" +"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:302 +#, no-wrap +msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:316 +msgid "" +"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " +"numbers appear in I<pidlist>. With this option B<ps> reads the necessary " +"info only for the pids listed in the I<pidlist> and doesn't apply additional " +"filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No additional " +"selection options, sorting and forest type listings are allowed in this " +"mode. Identical to B<q> and B<--quick-pid>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:316 +#, no-wrap +msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:322 +msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:322 +#, no-wrap +msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:327 +msgid "" +"Select by session ID. This selects the processes with a session ID " +"specified in I<sesslist>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:327 +#, no-wrap +msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:331 +msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:331 +#, no-wrap +msgid "B<t>I<\\ ttylist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:348 +msgid "" +"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " +"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. " +"Using the B<T> option is considered cleaner than using B<t> with an empty " +"I<ttylist>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:348 +#, no-wrap +msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:356 +msgid "" +"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " +"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " +"specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. A plain \"-\" may be " +"used to select processes not attached to any terminal." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:356 +#, no-wrap +msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:362 +msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:362 +#, no-wrap +msgid "B<U>I<\\ userlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:374 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " +"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID " +"describes the user whose file access permissions are used by the process " +"(see I<geteuid>(2)). Identical to B<-u> and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:374 +#, no-wrap +msgid "B<-U>I<\\ userlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:381 +msgid "" +"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " +"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the " +"user who created the process, see I<getuid>(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:381 +#, no-wrap +msgid "B<-u>I<\\ userlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:386 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " +"whose effective user name or ID is in I<userlist>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:394 +msgid "" +"The effective user ID describes the user whose file access permissions are " +"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:394 +#, no-wrap +msgid "B<--User>I<\\ userlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:398 +msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:398 +#, no-wrap +msgid "B<--user>I<\\ userlist>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:404 +msgid "" +"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:405 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:409 +msgid "" +"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The " +"output may differ by personality." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:414 +msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:414 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--tebi>" +msgid "B<--context>" +msgstr "B<--tebi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:417 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display security context format (for SELinux)." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:430 +msgid "" +"Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" +"style options to add additional columns. It also causes the command " +"arguments to be printed. When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) " +"and LWP (thread ID) columns will be added. See the B<c> option, the format " +"keyword B<args>, and the format keyword B<comm>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:430 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:437 +msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:437 +#, no-wrap +msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:443 +msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:443 +#, no-wrap +msgid "B<j>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:446 +msgid "BSD job control format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:446 +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:449 +msgid "Jobs format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:449 +#, no-wrap +msgid "B<l>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:452 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display BSD long format." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:452 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:457 +msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:457 +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:462 +msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:462 +#, no-wrap +msgid "B<O>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:480 +msgid "" +"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> " +"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " +"used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior " +"of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " +"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" +"sort>). When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, with " +"the BSD personality." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:480 +#, no-wrap +msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:491 +msgid "" +"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " +"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" +">I<format>B<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:491 +#, no-wrap +msgid "B<o>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:497 +msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:497 +#, no-wrap +msgid "B<-o>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:525 +msgid "" +"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a blank-" +"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " +"output columns. The recognized keywords are described in the B<STANDARD " +"FORMAT SPECIFIERS> section below. Headers may be renamed (B<ps -o pid,\\:" +"ruser=RealUser -o comm=Command>) as desired. If all column headers are " +"empty (B<ps -o pid= -o comm=>) then the header line will not be output. " +"Column width will increase as needed for wide headers; this may be used to " +"widen up columns such as WCHAN (B<ps -o pid,\\:wchan=\\:WIDE-\\:WCHAN-\\:" +"COLUMN -o comm>). Explicit width control (B<ps opid,\\:wchan:42,\\:cmd>) " +"is offered too. The behavior of B<ps -o pid=X,\\:comm=Y> varies with " +"personality; output may be one column named \"X,\\:comm=Y\" or two columns " +"named \"X\" and \"Y\". Use multiple B<-o> options when in doubt. Use the " +"B<PS_FORMAT> environment variable to specify a default as desired; DefSysV " +"and DefBSD are macros that may be used to choose the default UNIX or BSD " +"columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:525 +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:528 +msgid "Add a column showing B<psr>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:528 +#, no-wrap +msgid "B<s>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:531 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display signal format." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:531 +#, no-wrap +msgid "B<u>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:534 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display user-oriented format." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:534 +#, no-wrap +msgid "B<v>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:537 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display virtual memory format." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:537 +#, no-wrap +msgid "B<X>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:540 +msgid "Register format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:540 +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:545 +msgid "" +"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " +"with B<-l>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:545 +#, no-wrap +msgid "B<Z>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:550 +msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:551 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT MODIFIERS" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:552 +#, no-wrap +msgid "B<c>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:570 +msgid "" +"Show the true command name. This is derived from the name of the executable " +"file, rather than from the argv value. Command arguments and any " +"modifications to them are thus not shown. This option effectively turns the " +"B<args> format keyword into the B<comm> format keyword; it is useful with " +"the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which " +"all normally display the command arguments. See the B<-f> option, the " +"format keyword B<args>, and the format keyword B<comm>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:570 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I<pid>" +msgid "B<--cols>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I<pid>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:573 ../man/ps.1:576 ../man/ps.1:724 +msgid "Set screen width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:573 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I<pid>" +msgid "B<--columns>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I<pid>" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:576 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-a>, B<--active>" +msgid "B<--cumulative>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:579 +msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:580 +#, no-wrap +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:586 +msgid "" +"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is " +"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not " +"mis-align columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:586 +#, no-wrap +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:589 +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:589 +#, no-wrap +msgid "B<e>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:592 +#, fuzzy +#| msgid "Show the device format." +msgid "Show the environment after the command." +msgstr "Wyświetlanie w formacie urządzeń." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:592 +#, no-wrap +msgid "B<f>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:595 +msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:595 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--peta>" +msgid "B<--forest>" +msgstr "B<--peta>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:598 +msgid "ASCII art process tree." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:598 +#, no-wrap +msgid "B<h>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:616 +msgid "" +"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> " +"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a " +"header on each page of output, but older Linux B<ps> uses this option to " +"totally disable the header. This version of B<ps> follows the Linux usage " +"of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in " +"which case it prints a header on each page of output. Regardless of the " +"current personality, you can use the long options B<--headers> and B<--no-" +"headers> to enable printing headers each page or disable headers entirely, " +"respectively." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:616 +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:619 +msgid "Show process hierarchy (forest)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:619 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--help>" +msgid "B<--headers>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:622 +msgid "Repeat header lines, one per page of output." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:622 +#, no-wrap +msgid "B<k>I<\\ spec>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:634 +msgid "" +"Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key\\/.RB [,[ + | - ]." +"IR key [,...]].> Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT " +"SPECIFIERS> section. The \"+\" is optional since default direction is " +"increasing numerical or lexicographic order. Identical to B<--sort>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:637 +msgid "Examples:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:639 +msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:641 +msgid "B<ps axk comm o comm,args>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:643 +msgid "B<ps kstart_time -ef>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:644 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I<pid>" +msgid "B<--lines>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I<pid>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:647 ../man/ps.1:691 +msgid "Set screen height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:647 +#, no-wrap +msgid "B<n>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:650 +msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:650 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgid "B<--no-headers>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:655 +msgid "" +"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:655 +#, no-wrap +msgid "B<O>I<\\ order>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:669 +msgid "" +"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-" +"defined output format with some common fields predefined) or can be used to " +"specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior of this " +"option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " +"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--" +"sort>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:688 +msgid "" +"For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|" +"B<->]I<k2>[,...]]. It orders the processes listing according to the " +"multilevel sort specified by the sequence of one-letter short keys I<k1>," +"I<k2>, ...\" described in the B<OBSOLETE SORT KEYS> section below. The\\ \"+" +"\" is currently optional, merely re-iterating the default direction on a " +"key, but may help to distinguish an B<O> sort from an B<O> format. The \"-" +"\" reverses direction only on the key it precedes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:688 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I<pid>" +msgid "B<--rows>I<\\ n>" +msgstr "B<--ns >I<pid>" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:691 +#, no-wrap +msgid "B<S>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:696 +msgid "" +"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " +"their parent. This is useful for examining a system where a parent process " +"repeatedly forks off short-lived children to do work." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:696 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--ns >I<pid>" +msgid "B<--sort>I<\\ spec>" +msgstr "B<--ns >I<pid>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:710 +msgid "" +"Specify sorting order. Sorting syntax is [I<+>|I<->]I<key>[,[B<+>|B<-" +">]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from the B<STANDARD FORMAT " +"SPECIFIERS> section. The \"+\" is optional since default direction is " +"increasing numerical or lexicographic order. Identical to B<k>. For " +"example: B<ps jax --sort=\\:uid,\\:-ppid,\\:+pid>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:710 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--giga>" +msgid "B<--signames>" +msgstr "B<--giga>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:715 +msgid "" +"Show signal masks using abbreviated signal names and expands the collumn. " +"If the column width cannot show all signals, the column will end with a plus " +"\"I<+>\". Columns with only a hyphen have no signals." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:715 +#, no-wrap +msgid "B<w>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:718 ../man/ps.1:721 +msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:721 +#, no-wrap +msgid "B<--width>I<\\ n>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:725 +#, no-wrap +msgid "THREAD DISPLAY" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:726 +#, no-wrap +msgid "B<H>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:729 +msgid "Show threads as if they were processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:729 +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:732 +msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:732 +#, no-wrap +msgid "B<m>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:735 ../man/ps.1:738 +msgid "Show threads after processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:735 +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:738 +#, no-wrap +msgid "B<-T>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:741 +msgid "Show threads, possibly with SPID column." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:741 +#, no-wrap +msgid "OTHER INFORMATION" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:742 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--help>" +msgid "B<--help>I<\\ section>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:753 +msgid "" +"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, " +"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be " +"shortened to one of the underlined letters as in: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|" +"\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:753 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--kilo>" +msgid "B<--info>" +msgstr "B<--kilo>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:756 +msgid "Print debugging info." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:756 +#, no-wrap +msgid "B<L>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:759 +msgid "List all format specifiers." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:759 +#, no-wrap +msgid "B<V>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:762 ../man/ps.1:765 ../man/ps.1:768 +msgid "Print the procps-ng version." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:762 +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:765 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-V>, B<--version>" +msgid "B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:777 +msgid "" +"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not " +"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " +"B<ps> any special permissions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:783 +msgid "" +"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " +"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " +"not conform to the standards that B<ps> otherwise conforms to. CPU usage is " +"unlikely to add up to exactly 100%." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:788 +msgid "" +"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " +"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " +"is usually at least 20\\ KiB of memory that is always resident. SIZE is the " +"virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:794 +msgid "" +"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called " +"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " +"properly. These processes will be destroyed by I<init>(8) if the parent " +"process exits." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:798 +msgid "" +"If the length of the username is greater than the width of the display " +"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " +"options to customize length." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:810 +msgid "" +"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion " +"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " +"above command asks to display all processes with a TTY (generally the " +"commands users are running) plus all processes owned by a user named I<x>. " +"If that user doesn't exist, then B<ps> will assume you really meant \"B<ps> " +"I<aux>\"." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:810 +#, no-wrap +msgid "PROCESS FLAGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:815 +msgid "" +"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " +"by the B<flags> output specifier:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:821 +msgid "forked but didn't exec" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../man/ps.1:821 ../man/ps.1:2088 +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:824 +msgid "used super-user privileges" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:826 +#, no-wrap +msgid "PROCESS STATE CODES" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:831 +msgid "" +"Here are the different values that the B<s>, B<stat> and B<state> output " +"specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the state of " +"a process:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:834 +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:837 +msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:837 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "IO" +msgid "I" +msgstr "IO" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:840 +msgid "Idle kernel thread" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "R" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:843 +msgid "running or runnable (on run queue)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:843 ../man/ps.1:927 ../man/ps.1:1631 ../man/ps.1:1753 +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:846 +msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:846 ../man/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:849 +msgid "stopped by job control signal" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:849 ../man/ps.1:928 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:852 +msgid "stopped by debugger during the tracing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:855 +msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:855 +#, no-wrap +msgid "X" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:858 +msgid "dead (should never be seen)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:858 +#, no-wrap +msgid "Z" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:861 +msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:867 +msgid "" +"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters " +"may be displayed:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:870 +#, no-wrap +msgid "E<lt>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:873 +msgid "high-priority (not nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:873 ../man/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:876 +msgid "low-priority (nice to other users)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:876 +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:879 +msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:882 +msgid "is a session leader" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:885 +msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:885 +#, no-wrap +msgid "+" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:888 +msgid "is in the foreground process group" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:890 +#, no-wrap +msgid "OBSOLETE SORT KEYS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:906 +msgid "" +"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). " +"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " +"described below in the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section. Note that the " +"values used in sorting are the internal values B<ps> uses and not the " +"\"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g. sorting on " +"tty will sort into device number, not according to the terminal name " +"displayed). Pipe B<ps> output into the B<sort>(1) command if you want to " +"sort the cooked values." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:908 +#, no-wrap +msgid "B<KEY>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:908 +#, no-wrap +msgid "B<LONG>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:908 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DESCRIPTION" +msgid "B<DESCRIPTION>" +msgstr "OPIS" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:909 ../man/ps.1:1161 +#, no-wrap +msgid "cmd" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:909 +#, no-wrap +msgid "simple name of executable" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:910 ../man/ps.1:1081 +#, no-wrap +msgid "C" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:910 ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:1481 +#, no-wrap +msgid "pcpu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:910 +#, no-wrap +msgid "cpu utilization" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:911 ../man/ps.1:1300 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:911 ../man/ps.1:1326 +#, no-wrap +msgid "flags" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:911 +#, no-wrap +msgid "flags as in long format F field" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:912 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:912 ../man/ps.1:1508 +#, no-wrap +msgid "pgrp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:912 +#, no-wrap +msgid "process group ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "G" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:913 ../man/ps.1:1848 +#, no-wrap +msgid "tpgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:913 +#, no-wrap +msgid "controlling tty process group ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "j" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "cutime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:914 +#, no-wrap +msgid "cumulative user time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "J" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "cstime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:915 +#, no-wrap +msgid "cumulative system time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "k" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "utime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:916 +#, no-wrap +msgid "user time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1419 +#, no-wrap +msgid "min_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:917 +#, no-wrap +msgid "number of minor page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:918 +#, no-wrap +msgid "M" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1415 +#, no-wrap +msgid "maj_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:918 +#, no-wrap +msgid "number of major page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:919 +#, no-wrap +msgid "cmin_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:919 +#, no-wrap +msgid "cumulative minor page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "cmaj_flt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:920 +#, no-wrap +msgid "cumulative major page faults" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "session" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:921 +#, no-wrap +msgid "session ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:922 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1515 +#, no-wrap +msgid "pid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:922 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "procps-ng " +msgid "process ID" +msgstr "procps-ng " + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1657 +#, no-wrap +msgid "P" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:954 ../man/ps.1:1559 +#, no-wrap +msgid "ppid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:923 +#, no-wrap +msgid "parent process ID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:924 +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1598 +#, no-wrap +msgid "rss" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:924 +#, no-wrap +msgid "resident set size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "resident" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:925 +#, no-wrap +msgid "resident pages" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:926 ../man/ps.1:1707 +#, no-wrap +msgid "size" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:926 +#, no-wrap +msgid "memory size in kilobytes" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:927 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<shared>" +msgid "share" +msgstr "B<dzielone>" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:927 +#, no-wrap +msgid "amount of shared pages" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1862 +#, no-wrap +msgid "tty" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:928 +#, no-wrap +msgid "the device number of the controlling tty" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1736 +#, no-wrap +msgid "start_time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "time process was started" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1881 +#, no-wrap +msgid "uid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "user ID number" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:955 ../man/ps.1:1900 +#, no-wrap +msgid "user" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "user name" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1929 +#, no-wrap +msgid "vsize" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:932 +#, no-wrap +msgid "total VM size in KiB" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "y" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "priority" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "kernel scheduling priority" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:936 +#, no-wrap +msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:949 +msgid "" +"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " +"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal " +"default output can be produced with this: B<ps -eo \"%p %y %x %c\">. The " +"B<NORMAL> codes are described in the next section." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:951 +#, no-wrap +msgid "B<CODE>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:951 +#, no-wrap +msgid "B<NORMAL>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:951 +#, no-wrap +msgid "B<HEADER>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "%C" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:1004 ../man/ps.1:1481 +#, no-wrap +msgid "%CPU" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:953 +#, no-wrap +msgid "%G" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1355 +#, no-wrap +msgid "group" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1355 +#, no-wrap +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:954 +#, no-wrap +msgid "%P" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:954 ../man/ps.1:1559 +#, no-wrap +msgid "PPID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:955 +#, no-wrap +msgid "%U" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:955 ../man/ps.1:1888 ../man/ps.1:1900 +#, no-wrap +msgid "USER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:956 +#, no-wrap +msgid "%a" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:956 ../man/ps.1:1027 +#, no-wrap +msgid "args" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:956 ../man/ps.1:957 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1168 +#: ../man/ps.1:1196 ../man/ps.1:1333 ../man/ps.1:1874 +#, no-wrap +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:957 +#, no-wrap +msgid "%c" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:957 ../man/ps.1:1168 +#, no-wrap +msgid "comm" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:958 +#, no-wrap +msgid "%g" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:958 ../man/ps.1:1588 +#, no-wrap +msgid "rgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:958 ../man/ps.1:1588 +#, no-wrap +msgid "RGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:959 +#, no-wrap +msgid "%n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:959 ../man/ps.1:1443 +#, no-wrap +msgid "nice" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:959 ../man/ps.1:1435 ../man/ps.1:1443 +#, no-wrap +msgid "NI" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:960 +#, no-wrap +msgid "%p" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1515 +#, no-wrap +msgid "PID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:961 +#, no-wrap +msgid "%r" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1502 +#, no-wrap +msgid "pgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1502 +#, no-wrap +msgid "PGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:962 +#, no-wrap +msgid "%t" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1271 +#, no-wrap +msgid "etime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1271 ../man/ps.1:1275 +#, no-wrap +msgid "ELAPSED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:963 +#, no-wrap +msgid "%u" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1626 +#, no-wrap +msgid "ruser" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1626 +#, no-wrap +msgid "RUSER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:964 +#, no-wrap +msgid "%x" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1827 +#, no-wrap +msgid "time" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1075 ../man/ps.1:1208 ../man/ps.1:1213 +#: ../man/ps.1:1827 ../man/ps.1:1838 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "UPTIME" +msgid "TIME" +msgstr "UPTIME" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:965 +#, no-wrap +msgid "%y" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1843 +#, no-wrap +msgid "TTY" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:966 +#, no-wrap +msgid "%z" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1936 +#, no-wrap +msgid "vsz" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1929 ../man/ps.1:1936 +#, no-wrap +msgid "VSZ" +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:968 +#, no-wrap +msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:975 +msgid "" +"Here are the different keywords that may be used to control the output " +"format (e.g., with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " +"GNU-style B<--sort> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:978 +msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:983 +msgid "" +"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other " +"implementations of B<ps>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:988 +msgid "" +"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>, " +"B<cmd>, B<comm>, B<command>, B<fname>, B<ucmd>, B<ucomm>, B<lstart>, " +"B<bsdstart>, B<start>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:990 +msgid "Some keywords may not be available for sorting." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1002 +#, no-wrap +msgid "CODE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1002 +#, no-wrap +msgid "HEADER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1004 +#, no-wrap +msgid "%cpu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1010 +#, no-wrap +msgid "" +"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" +"time used divided by the time the process has been running (cputime/realtime\n" +"ratio), expressed as a percentage. It will not add up to 100% unless you are\n" +"lucky. (alias\n" +"B<pcpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1012 +#, no-wrap +msgid "%mem" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1526 +#, no-wrap +msgid "%MEM" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1016 +#, no-wrap +msgid "" +"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" +"machine, expressed as a percentage. (alias\n" +"B<pmem>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1018 +#, no-wrap +msgid "ag_id" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1018 +#, no-wrap +msgid "AGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1021 +#, no-wrap +msgid "" +"The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" +"with the CFS scheduler to improve interactive desktop performance." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1023 +#, no-wrap +msgid "ag_nice" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1023 +#, no-wrap +msgid "AGNI" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1025 +#, no-wrap +msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1042 +#, no-wrap +msgid "" +"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" +"may be shown. The output in this column may contain spaces. A process\n" +"marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be fully destroyed by its parent.\n" +"Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n" +"B<ps>\n" +"will instead print the executable name in brackets. (alias\n" +"B<cmd>, B<command>).\n" +"See also the\n" +"B<comm>\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B<c>\n" +"option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1042 ../man/ps.1:1116 ../man/ps.1:1118 ../man/ps.1:1120 +#: ../man/ps.1:1122 ../man/ps.1:1124 ../man/ps.1:1126 ../man/ps.1:1128 +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1154 +#: ../man/ps.1:1156 ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1540 ../man/ps.1:1542 +#: ../man/ps.1:1544 ../man/ps.1:1546 ../man/ps.1:1548 ../man/ps.1:1550 +#: ../man/ps.1:1552 ../man/ps.1:1554 +#, no-wrap +msgid ".br\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1058 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B<ps>\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B<TERM>\n" +"variable, and so on). The\n" +"B<COLUMNS>\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B<w>\n" +"or\n" +"B<-w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1060 +#, no-wrap +msgid "blocked" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1060 ../man/ps.1:1700 +#, no-wrap +msgid "BLOCKED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1066 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the blocked signals, see\n" +"I<signal>(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n" +"format is displayed, unless the B<--signames> option is used. (alias\n" +"B<sig_block>, B<sigmask>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1068 +#, no-wrap +msgid "bsdstart" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1736 +#, no-wrap +msgid "START" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1073 +#, no-wrap +msgid "" +"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" +"the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the three\n" +"letters of the month). See also\n" +"B<lstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1075 +#, no-wrap +msgid "bsdtime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1079 +#, no-wrap +msgid "" +"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" +"\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than 999\n" +"minutes of cpu time." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1085 +#, no-wrap +msgid "" +"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" +"usage over the lifetime of the process. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1087 +#, no-wrap +msgid "caught" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1087 ../man/ps.1:1686 +#, no-wrap +msgid "CAUGHT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1093 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the caught signals, see\n" +"I<signal>(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n" +"format is displayed, unless the B<--signames> option is used. (alias\n" +"B<sig_catch>, B<sigcatch>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1095 +#, no-wrap +msgid "cgname" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1095 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "NAME" +msgid "CGNAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1097 +#, no-wrap +msgid "display name of control groups to which the process belongs." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1099 +#, no-wrap +msgid "cgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1099 +#, no-wrap +msgid "CGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1101 +#, no-wrap +msgid "display control groups to which the process belongs." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1103 +#, no-wrap +msgid "cgroupns" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1103 +#, no-wrap +msgid "CGROUPNS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1107 ../man/ps.1:1374 ../man/ps.1:1427 ../man/ps.1:1433 +#: ../man/ps.1:1524 ../man/ps.1:1836 ../man/ps.1:1911 ../man/ps.1:1922 +#, no-wrap +msgid "" +"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" +"See\n" +"I<namespaces>(7)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1109 +#, no-wrap +msgid "class" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1109 ../man/ps.1:1135 +#, no-wrap +msgid "CLS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1113 ../man/ps.1:1139 +#, no-wrap +msgid "" +"scheduling class of the process. (alias\n" +"B<policy>, B<cls>).\n" +"Field's possible values are:\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1113 ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1537 +#, no-wrap +msgid ".sp 1\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1114 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1538 +#, no-wrap +msgid ".in +9n\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1116 ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1540 +#, no-wrap +msgid "-\tnot reported\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1118 ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1542 +#, no-wrap +msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1120 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1544 +#, no-wrap +msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1122 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1546 +#, no-wrap +msgid "RR\tSCHED_RR\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1124 ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1548 +#, no-wrap +msgid "B\tSCHED_BATCH\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1126 ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1550 +#, no-wrap +msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1128 ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1552 +#, no-wrap +msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1156 ../man/ps.1:1554 +#, no-wrap +msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1158 ../man/ps.1:1556 +#, no-wrap +msgid "?\tunknown value\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1158 ../man/ps.1:1556 +#, no-wrap +msgid ".in\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1135 +#, no-wrap +msgid "cls" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1867 +#, no-wrap +msgid "CMD" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1166 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<args>.\n" +"(alias\n" +"B<args>, B<command>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1180 +#, no-wrap +msgid "" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" +"(alias\n" +"B<ucmd>, B<ucomm>).\n" +"See also the\n" +"B<args>\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B<c>\n" +"option.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1194 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B<ps>\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B<TERM>\n" +"variable, and so on). The\n" +"B<COLUMNS>\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B<w>\\ orB<\\ -w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1196 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "User Commands" +msgid "command" +msgstr "Polecenia użytkownika" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1201 +#, no-wrap +msgid "" +"See\n" +"B<args>.\n" +"(alias\n" +"B<args>, B<command>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1203 +#, no-wrap +msgid "cp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1203 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "CPU" +msgid "CP" +msgstr "CPU" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1206 +#, no-wrap +msgid "" +"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1208 +#, no-wrap +msgid "cputime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1211 +#, no-wrap +msgid "" +"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" +"B<time>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1213 +#, no-wrap +msgid "cputimes" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1216 +#, no-wrap +msgid "" +"cumulative CPU time in seconds (alias\n" +"B<times>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1218 +#, no-wrap +msgid "cuc" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1218 +#, no-wrap +msgid "%CUC" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1226 +#, no-wrap +msgid "" +"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n" +"(see also\n" +"B<%cpu>,\n" +"B<c>,\n" +"B<cp>,\n" +"B<cuu>,\n" +"B<pcpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1228 +#, no-wrap +msgid "cuu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1228 +#, no-wrap +msgid "%CUU" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1236 +#, no-wrap +msgid "" +"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n" +"(see also\n" +"B<%cpu>,\n" +"B<c>,\n" +"B<cp>,\n" +"B<cuc>,\n" +"B<pcpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1238 +#, no-wrap +msgid "drs" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1238 +#, no-wrap +msgid "DRS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1247 +#, no-wrap +msgid "" +"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a process.\n" +"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n" +"B<rss>\n" +"but will always be included\n" +"included in the\n" +"B<vsz>\n" +"amount.\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1249 +#, no-wrap +msgid "egid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1249 +#, no-wrap +msgid "EGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1252 +#, no-wrap +msgid "" +"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n" +"B<gid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1254 +#, no-wrap +msgid "egroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1254 +#, no-wrap +msgid "EGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1259 +#, no-wrap +msgid "" +"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n" +"can be obtained and the field width permits, or a decimal representation\n" +"otherwise. (alias\n" +"B<group>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1261 +#, no-wrap +msgid "eip" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1261 +#, no-wrap +msgid "EIP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1264 +#, no-wrap +msgid "" +"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" +"exiting or being core dumped." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1266 +#, no-wrap +msgid "esp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1266 +#, no-wrap +msgid "ESP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1269 +#, no-wrap +msgid "" +"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" +"exiting or being core dumped." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1273 +#, no-wrap +msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1275 +#, no-wrap +msgid "etimes" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1277 +#, no-wrap +msgid "elapsed time since the process was started, in seconds." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1279 +#, no-wrap +msgid "euid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1279 +#, no-wrap +msgid "EUID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1282 +#, no-wrap +msgid "" +"effective user ID (alias\n" +"B<uid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1284 +#, no-wrap +msgid "euser" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1284 +#, no-wrap +msgid "EUSER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1290 +#, no-wrap +msgid "" +"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n" +"and the field width permits, or a decimal representation otherwise. The\n" +"B<n>\n" +"option can be used to force the decimal representation. (alias\n" +"B<uname>, B<user>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1292 +#, no-wrap +msgid "exe" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1292 +#, no-wrap +msgid "EXE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1298 +#, no-wrap +msgid "" +"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n" +"B<cmd>, B<comm>\n" +"or\n" +"B<args>\n" +"format options." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1300 ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1326 +#, no-wrap +msgid "F" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1305 +#, no-wrap +msgid "" +"flags associated with the process, see the\n" +"B<PROCESS FLAGS>\n" +"section. (alias\n" +"B<flag>, B<flags>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1307 +#, no-wrap +msgid "fgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1307 +#, no-wrap +msgid "FGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1310 +#, no-wrap +msgid "" +"filesystem access group\\ ID. (alias\n" +"B<fsgid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1312 +#, no-wrap +msgid "fgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1312 +#, no-wrap +msgid "FGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1317 +#, no-wrap +msgid "" +"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n" +"be obtained and the field width permits, or a decimal representation\n" +"otherwise. (alias\n" +"B<fsgroup>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1319 +#, no-wrap +msgid "flag" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1324 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<f>.\n" +"(alias\n" +"B<f>, B<flags>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1331 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<f>.\n" +"(alias\n" +"B<f>, B<flag>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1333 +#, no-wrap +msgid "fname" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1336 +#, no-wrap +msgid "" +"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n" +"in this column may contain spaces." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1338 +#, no-wrap +msgid "fuid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1338 +#, no-wrap +msgid "FUID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1341 +#, no-wrap +msgid "" +"filesystem access user ID. (alias\n" +"B<fsuid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1343 +#, no-wrap +msgid "fuser" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1343 +#, no-wrap +msgid "FUSER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1346 +#, no-wrap +msgid "" +"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n" +"obtained and the field width permits, or a decimal representation otherwise." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1348 +#, no-wrap +msgid "gid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1348 +#, no-wrap +msgid "GID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1353 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<egid>.\n" +"(alias\n" +"B<egid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1360 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<egroup>.\n" +"(alias\n" +"B<egroup>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1362 +#, no-wrap +msgid "ignored" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1362 ../man/ps.1:1693 +#, no-wrap +msgid "IGNORED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1368 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the ignored signals, see\n" +"I<signal>(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n" +"format is displayed, unless the B<--signames> option is used. (alias\n" +"B<sig_ignore>, B<sigignore>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1370 +#, no-wrap +msgid "ipcns" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1370 +#, no-wrap +msgid "IPCNS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1376 +#, no-wrap +msgid "label" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1376 +#, no-wrap +msgid "LABEL" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1381 +#, no-wrap +msgid "" +"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n" +"the\n" +"I<Mandatory Access Control>\n" +"(\"MAC\") found on high-security systems." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1383 +#, no-wrap +msgid "lstart" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1383 ../man/ps.1:1729 +#, no-wrap +msgid "STARTED" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1386 +#, no-wrap +msgid "" +"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n" +"unless changed by the B<-D> option." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1388 +#, no-wrap +msgid "lsession" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1388 +#, no-wrap +msgid "SESSION" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1391 +#, no-wrap +msgid "" +"displays the login session identifier of a process,\n" +"if systemd support has been included." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1393 +#, no-wrap +msgid "luid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1393 +#, no-wrap +msgid "LUID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1395 +#, no-wrap +msgid "displays Login ID associated with a process." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1397 +#, no-wrap +msgid "lwp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1397 +#, no-wrap +msgid "LWP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1403 +#, no-wrap +msgid "" +"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n" +"B<spid>,B<\\ tid>).\n" +"See\n" +"B<tid>\n" +"for additional information." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1405 +#, no-wrap +msgid "lxc" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1405 +#, no-wrap +msgid "LXC" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1408 +#, no-wrap +msgid "" +"The name of the lxc container within which a task is running.\n" +"If a process is not running inside a container, a dash ('-') will be shown." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1410 +#, no-wrap +msgid "machine" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1410 +#, no-wrap +msgid "MACHINE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1413 +#, no-wrap +msgid "" +"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n" +"if systemd support has been included." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1415 +#, no-wrap +msgid "MAJFLT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1417 +#, no-wrap +msgid "The number of major page faults that have occurred with this process." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1419 +#, no-wrap +msgid "MINFLT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1421 +#, no-wrap +msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1423 +#, no-wrap +msgid "mntns" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1423 +#, no-wrap +msgid "MNTNS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1429 +#, no-wrap +msgid "netns" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1429 +#, no-wrap +msgid "NETNS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1435 +#, no-wrap +msgid "ni" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1441 +#, no-wrap +msgid "" +"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n" +"see\n" +"I<nice>(1).\n" +"(alias\n" +"B<nice>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1447 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<ni>.B<(alias>\n" +"B<ni>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1449 +#, no-wrap +msgid "nlwp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1449 +#, no-wrap +msgid "NLWP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1452 +#, no-wrap +msgid "" +"number of lwps (threads) in the process. (alias\n" +"B<thcount>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1454 +#, no-wrap +msgid "numa" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1454 +#, no-wrap +msgid "NUMA" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1457 +#, no-wrap +msgid "" +"The node associated with the most recently used processor.\n" +"A I<-1> means that NUMA information is unavailable." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1459 +#, no-wrap +msgid "nwchan" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1459 ../man/ps.1:1950 +#, no-wrap +msgid "WCHAN" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1463 +#, no-wrap +msgid "" +"address of the kernel function where the process is sleeping (use\n" +"B<wchan>\n" +"if you want the kernel function name)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1465 +#, no-wrap +msgid "oom" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1465 +#, no-wrap +msgid "OOM" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1468 +#, no-wrap +msgid "" +"Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n" +"task(s) to kill when memory is exhausted." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1470 +#, no-wrap +msgid "oomadj" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1470 +#, no-wrap +msgid "OOMADJ" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1474 +#, no-wrap +msgid "" +"Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n" +"memory score which is then used to determine which task to kill when memory\n" +"is exhausted." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1476 +#, no-wrap +msgid "ouid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1476 +#, no-wrap +msgid "OWNER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1479 +#, no-wrap +msgid "" +"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n" +"if systemd support has been included." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1486 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<%cpu>.\n" +"(alias\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1488 +#, no-wrap +msgid "pending" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1488 ../man/ps.1:1679 +#, no-wrap +msgid "PENDING" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1500 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the pending signals. See\n" +"I<signal>(7).\n" +"Signals pending on the process are distinct from signals pending on\n" +"individual threads. Use the\n" +"B<m>\n" +"option or the\n" +"B<-m>\n" +"option to see both. According to the width of the field, a 32 or 64 bits\n" +"mask in hexadecimal\n" +"format is displayed, unless the B<--signames> option is used. (alias\n" +"B<sig>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1506 +#, no-wrap +msgid "" +"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n" +"leader. (alias\n" +"B<pgrp>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1508 +#, no-wrap +msgid "PGRP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1513 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<pgid>.\n" +"(alias\n" +"B<pgid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1518 +#, no-wrap +msgid "" +"a number representing the process ID (alias\n" +"B<tgid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1520 +#, no-wrap +msgid "pidns" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1520 +#, no-wrap +msgid "PIDNS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1526 +#, no-wrap +msgid "pmem" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1531 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<%mem>.\n" +"(alias\n" +"B<%mem>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1533 +#, no-wrap +msgid "policy" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1533 +#, no-wrap +msgid "POL" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1537 +#, no-wrap +msgid "" +"scheduling class of the process. (alias\n" +"B<class>, B<cls>).\n" +"Possible values are:\n" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1561 +#, no-wrap +msgid "parent process ID." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1563 +#, no-wrap +msgid "pri" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1563 +#, no-wrap +msgid "PRI" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1565 +#, no-wrap +msgid "priority of the process. Higher number means higher priority." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1567 +#, no-wrap +msgid "psr" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1567 +#, no-wrap +msgid "PSR" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1569 +#, no-wrap +msgid "processor that process last executed on." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1571 +#, no-wrap +msgid "pss" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1571 +#, no-wrap +msgid "PSS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1574 +#, no-wrap +msgid "" +"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n" +"proportionally accounted to all tasks mapping it." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1576 +#, no-wrap +msgid "rbytes" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1576 +#, no-wrap +msgid "RBYTES" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1578 +#, no-wrap +msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1580 +#, no-wrap +msgid "rchars" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1580 +#, no-wrap +msgid "RCHARS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1582 +#, no-wrap +msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1584 +#, no-wrap +msgid "rgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1584 +#, no-wrap +msgid "RGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1586 +#, no-wrap +msgid "real group ID." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1591 +#, no-wrap +msgid "" +"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" +"and the field width permits, or a decimal representation otherwise." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1593 +#, no-wrap +msgid "rops" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1593 +#, no-wrap +msgid "ROPS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1596 +#, no-wrap +msgid "" +"Number of read I/O operationsâthat is, system calls such as\n" +"B<read>(2) and B<pread>(2)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1598 ../man/ps.1:1604 +#, no-wrap +msgid "RSS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1602 +#, no-wrap +msgid "" +"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n" +"kilobytes). (alias\n" +"B<rssize>, B<rsz>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1604 +#, no-wrap +msgid "rssize" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1609 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<rss>.\n" +"(alias\n" +"B<rss>, B<rsz>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1611 +#, no-wrap +msgid "rsz" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1611 +#, no-wrap +msgid "RSZ" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1616 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<rss>.\n" +"(alias\n" +"B<rss>, B<rssize>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1618 +#, no-wrap +msgid "rtprio" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1618 +#, no-wrap +msgid "RTPRIO" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1620 +#, no-wrap +msgid "realtime priority." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1622 +#, no-wrap +msgid "ruid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1622 +#, no-wrap +msgid "RUID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1624 +#, no-wrap +msgid "real user ID." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1629 +#, no-wrap +msgid "" +"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" +"the field width permits, or a decimal representation otherwise." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1638 +#, no-wrap +msgid "" +"minimal state display (one character). See section\n" +"B<PROCESS STATE CODES>\n" +"for the different values. See also\n" +"B<stat>\n" +"if you want additional information displayed. (alias\n" +"B<state>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1640 +#, no-wrap +msgid "sched" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1640 +#, no-wrap +msgid "SCH" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1644 +#, no-wrap +msgid "" +"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n" +"SCHED_FIFO, SCHED_RR, SCHED_BATCH, SCHED_ISO, SCHED_IDLE and SCHED_DEADLINE are\n" +"respectively displayed as 0, 1, 2, 3, 4, 5 and 6." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1646 +#, no-wrap +msgid "seat" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1646 +#, no-wrap +msgid "SEAT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1650 +#, no-wrap +msgid "" +"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n" +"to a specific workplace,\n" +"if systemd support has been included." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1652 +#, no-wrap +msgid "sess" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1652 +#, no-wrap +msgid "SESS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1655 +#, no-wrap +msgid "" +"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n" +"B<session>, B<sid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1657 +#, no-wrap +msgid "sgi_p" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1660 +#, no-wrap +msgid "" +"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n" +"process is not currently running or runnable." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1662 +#, no-wrap +msgid "sgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1662 +#, no-wrap +msgid "SGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1665 +#, no-wrap +msgid "" +"saved group ID. (alias\n" +"B<svgid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1667 +#, no-wrap +msgid "sgroup" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1667 +#, no-wrap +msgid "SGROUP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1670 +#, no-wrap +msgid "" +"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" +"and the field width permits, or a decimal representation otherwise." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1672 +#, no-wrap +msgid "sid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1672 +#, no-wrap +msgid "SID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1677 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<sess>.\n" +"(alias\n" +"B<sess>, B<session>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1679 +#, no-wrap +msgid "sig" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1684 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<pending>.\n" +"(alias\n" +"B<pending>, B<sig_pend>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1686 +#, no-wrap +msgid "sigcatch" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1691 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<caught>.\n" +"(alias\n" +"B<caught>, B<sig_catch>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1693 +#, no-wrap +msgid "sigignore" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1698 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<ignored>.\n" +"(alias\n" +"B<ignored>, B<sig_ignore>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1700 +#, no-wrap +msgid "sigmask" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1705 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<blocked>.\n" +"(alias\n" +"B<blocked>, B<sig_block>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1707 +#, no-wrap +msgid "SIZE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1711 +#, no-wrap +msgid "" +"approximate amount of swap space that would be required if the process were\n" +"to dirty all writable pages and then be swapped out. This number is very\n" +"rough!" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1713 +#, no-wrap +msgid "slice" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1713 +#, no-wrap +msgid "SLICE" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1716 +#, no-wrap +msgid "" +"displays the slice unit which a process belongs to,\n" +"if systemd support has been included." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1718 +#, no-wrap +msgid "spid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1718 +#, no-wrap +msgid "SPID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1723 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<lwp>.\n" +"(alias\n" +"B<lwp>, B<tid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1725 +#, no-wrap +msgid "stackp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1725 +#, no-wrap +msgid "STACKP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1727 +#, no-wrap +msgid "address of the bottom (start) of stack for the process." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1729 +#, no-wrap +msgid "start" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1734 +#, no-wrap +msgid "" +"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" +"the output format is \"HH:MM:SS\", else it is \"\\ \\ Mmm\\ dd\" (where Mmm is a\n" +"three-letter month name). See also\n" +"B<bsdstart>, B<start>, B<start_time>, and B<stime>." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1743 +#, no-wrap +msgid "" +"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n" +"process was not started the same year\n" +"B<ps>\n" +"was invoked, or \"MmmDD\" if it was not started the same day, or \"HH:MM\"\n" +"otherwise. See also\n" +"B<bsdstart>, B<start>, B<lstart>, and B<stime>." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1745 +#, no-wrap +msgid "stat" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1745 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "VMSTAT" +msgid "STAT" +msgstr "VMSTAT" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1751 +#, no-wrap +msgid "" +"multi-character process state. See section\n" +"B<PROCESS STATE CODES>\n" +"for the different values meaning. See also\n" +"B<s>\\ andB<\\ state>\n" +"if you just want the first character displayed." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1753 +#, no-wrap +msgid "state" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1756 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<s>.\\& (aliasB<\\ s>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1758 +#, no-wrap +msgid "stime" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1758 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "UPTIME" +msgid "STIME" +msgstr "UPTIME" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1760 +#, no-wrap +msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1762 +#, no-wrap +msgid "suid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1762 +#, no-wrap +msgid "SUID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1765 +#, no-wrap +msgid "" +"saved user ID. (alias\n" +"B<svuid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1767 +#, no-wrap +msgid "supgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1767 +#, no-wrap +msgid "SUPGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1770 +#, no-wrap +msgid "" +"group ids of supplementary groups, if any. See\n" +"B<getgroups>(2)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1772 +#, no-wrap +msgid "supgrp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1772 +#, no-wrap +msgid "SUPGRP" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1775 +#, no-wrap +msgid "" +"group names of supplementary groups, if any. See\n" +"B<getgroups>(2)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1777 +#, no-wrap +msgid "suser" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1777 +#, no-wrap +msgid "SUSER" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1781 +#, no-wrap +msgid "" +"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" +"the field width permits, or a decimal representation otherwise. (alias\n" +"B<svuser>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1783 +#, no-wrap +msgid "svgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1783 +#, no-wrap +msgid "SVGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1788 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<sgid>.\n" +"(alias\n" +"B<sgid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1790 +#, no-wrap +msgid "svuid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1790 +#, no-wrap +msgid "SVUID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1795 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<suid>.\n" +"(alias\n" +"B<suid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1797 +#, no-wrap +msgid "sz" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1797 +#, no-wrap +msgid "SZ" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1802 +#, no-wrap +msgid "" +"size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n" +"data, and stack space. Device mappings are currently excluded; this is\n" +"subject to change. See\n" +"B<vsz>\\ andB<\\ rss>." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1804 +#, no-wrap +msgid "tgid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1804 +#, no-wrap +msgid "TGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1808 +#, no-wrap +msgid "" +"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n" +"B<pid>).\n" +"It is the process ID of the thread group leader." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1810 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<count>" +msgid "thcount" +msgstr "I<liczba>" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1810 +#, no-wrap +msgid "THCNT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1816 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<nlwp>.\n" +"(alias\n" +"B<nlwp>).\n" +"number of kernel threads owned by the process." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1818 +#, no-wrap +msgid "tid" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1818 +#, no-wrap +msgid "TID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1825 +#, no-wrap +msgid "" +"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n" +"B<spid>, B<tid>).\n" +"This value may also appear as: a process ID (pid); a process group ID (pgrp);\n" +"a session ID for the session leader (sid); a thread group ID for the thread\n" +"group leader (tgid); and a tty process group ID for the process group leader\n" +"(tpgid)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1830 +#, no-wrap +msgid "" +"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n" +"B<cputime>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1832 +#, no-wrap +msgid "timens" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1832 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "UPTIME" +msgid "TIMENS" +msgstr "UPTIME" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1838 +#, no-wrap +msgid "times" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1841 +#, no-wrap +msgid "" +"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n" +"B<cputimes>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1843 +#, no-wrap +msgid "tname" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"controlling tty (terminal). (alias\n" +"B<tt>, B<tty>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1848 +#, no-wrap +msgid "TPGID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1851 +#, no-wrap +msgid "" +"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n" +"connected to, or -1 if the process is not connected to a tty." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1853 +#, no-wrap +msgid "trs" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1853 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "AUTHORS" +msgid "TRS" +msgstr "AUTORZY" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1855 +#, no-wrap +msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1857 +#, no-wrap +msgid "tt" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1857 ../man/ps.1:1862 +#, no-wrap +msgid "TT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1860 +#, no-wrap +msgid "" +"controlling tty (terminal). (alias\n" +"B<tname>, B<tty>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1865 +#, no-wrap +msgid "" +"controlling tty (terminal). (alias\n" +"B<tname>, B<tt>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1867 +#, no-wrap +msgid "ucmd" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1872 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<comm>.\n" +"(alias\n" +"B<comm>, B<ucomm>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1874 +#, no-wrap +msgid "ucomm" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1879 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<comm>.\n" +"(alias\n" +"B<comm>, B<ucmd>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1881 +#, no-wrap +msgid "UID" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1886 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<euid>.\n" +"(alias\n" +"B<euid>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1888 +#, no-wrap +msgid "uname" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1893 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<euser>.\n" +"(alias\n" +"B<euser>, B<user>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1895 +#, no-wrap +msgid "unit" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1895 +#, no-wrap +msgid "UNIT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1898 +#, no-wrap +msgid "" +"displays unit which a process belongs to,\n" +"if systemd support has been included." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1905 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<euser>.\n" +"(alias\n" +"B<euser>, B<uname>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1907 +#, no-wrap +msgid "userns" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1907 +#, no-wrap +msgid "USERNS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1913 +#, no-wrap +msgid "uss" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1913 +#, no-wrap +msgid "USS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1916 +#, no-wrap +msgid "" +"Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n" +"is not shared with an another task." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1918 +#, no-wrap +msgid "utsns" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1918 +#, no-wrap +msgid "UTSNS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1924 +#, no-wrap +msgid "uunit" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1924 +#, no-wrap +msgid "UUNIT" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1927 +#, no-wrap +msgid "" +"displays user unit which a process belongs to,\n" +"if systemd support has been included." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1934 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B<vsz>.\n" +"(alias\n" +"B<vsz>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1940 +#, no-wrap +msgid "" +"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n" +"mappings are currently excluded; this is subject to change. (alias\n" +"B<vsize>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1942 +#, no-wrap +msgid "wbytes" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1942 +#, no-wrap +msgid "WBYTES" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1944 +#, no-wrap +msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1946 +#, no-wrap +msgid "wcbytes" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1946 +#, no-wrap +msgid "WCBYTES" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1948 +#, no-wrap +msgid "Number of cancelled write bytes." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1950 +#, no-wrap +msgid "wchan" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1952 +#, no-wrap +msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1954 +#, no-wrap +msgid "wchars" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1954 +#, no-wrap +msgid "WCHARS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1956 +#, no-wrap +msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1958 +#, no-wrap +msgid "wops" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1958 +#, no-wrap +msgid "WOPS" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1961 +#, no-wrap +msgid "" +"Number of write I/O operationsâthat is, system calls such as\n" +"B<write>(2) and B<pwrite>(2)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:1964 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)" +msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" +msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1967 +msgid "The following environment variables could affect B<ps>:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:1967 +#, no-wrap +msgid "B<COLUMNS>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1970 +msgid "Override default display width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:1970 +#, no-wrap +msgid "B<LINES>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1973 +msgid "Override default display height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:1973 +#, no-wrap +msgid "B<PS_PERSONALITY>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1978 ../man/ps.1:1983 +msgid "" +"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital...\\& (see section " +"B<PERSONALITY> below)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:1978 +#, no-wrap +msgid "B<CMD_ENV>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:1983 +#, no-wrap +msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1986 +msgid "Force obsolete command line interpretation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:1986 +#, no-wrap +msgid "B<LC_TIME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1989 +msgid "Date format." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:1989 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL" +msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>" +msgstr "LIBPROC_HIDE_KERNEL" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1996 +msgid "" +"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-" +"e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> " +"instead. Also works in BSD mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:1996 +#, no-wrap +msgid "B<PS_COLORS>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1999 +msgid "Not currently supported." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:1999 +#, no-wrap +msgid "B<PS_FORMAT>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2010 +msgid "" +"Default output format override. You may set this to a format string of the " +"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are " +"particularly useful." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:2010 +#, no-wrap +msgid "B<POSIXLY_CORRECT>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2013 ../man/ps.1:2020 +msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:2013 +#, no-wrap +msgid "B<POSIX2>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2017 +msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:2017 +#, no-wrap +msgid "B<UNIX95>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:2020 +#, no-wrap +msgid "B<_XPG>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2026 +msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2034 +msgid "" +"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is " +"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal " +"systems. Without that setting, B<ps> follows the useless and bad parts of " +"the Unix98 standard." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:2034 +#, no-wrap +msgid "PERSONALITY" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2037 +#, no-wrap +msgid "390" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2037 +#, no-wrap +msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2038 +#, no-wrap +msgid "aix" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2038 +#, no-wrap +msgid "like AIX B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2039 +#, no-wrap +msgid "bsd" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2039 +#, no-wrap +msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2040 +#, no-wrap +msgid "compaq" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2040 +#, no-wrap +msgid "like Digital Unix B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2041 +#, no-wrap +msgid "debian" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2043 +#, no-wrap +msgid "like the old Debian B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2042 +#, no-wrap +msgid "digital" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2042 +#, no-wrap +msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2043 +#, no-wrap +msgid "gnu" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2044 +#, no-wrap +msgid "hp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2044 ../man/ps.1:2045 +#, no-wrap +msgid "like HP-UX B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2045 +#, no-wrap +msgid "hpux" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2046 +#, no-wrap +msgid "irix" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2053 +#, no-wrap +msgid "like Irix B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2047 +#, no-wrap +msgid "linux" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2047 +#, no-wrap +msgid "***** B<recommended> *****" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2048 +#, no-wrap +msgid "old" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2048 +#, no-wrap +msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2049 +#, no-wrap +msgid "os390" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2049 ../man/ps.1:2051 +#, no-wrap +msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2050 +#, no-wrap +msgid "posix" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2050 ../man/ps.1:2056 ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2059 +#: ../man/ps.1:2060 ../man/ps.1:2061 +#, no-wrap +msgid "standard" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2051 +#, no-wrap +msgid "s390" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2052 +#, no-wrap +msgid "sco" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2052 +#, no-wrap +msgid "like SCO B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2053 +#, no-wrap +msgid "sgi" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2054 +#, no-wrap +msgid "solaris2" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2054 +#, no-wrap +msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2055 +#, no-wrap +msgid "sunos4" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2055 +#, no-wrap +msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2056 +#, no-wrap +msgid "svr4" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2057 +#, no-wrap +msgid "sysv" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2058 +#, no-wrap +msgid "tru64" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2058 +#, no-wrap +msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2059 +#, no-wrap +msgid "unix" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2060 +#, no-wrap +msgid "unix95" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:2061 +#, no-wrap +msgid "unix98" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2069 +msgid "" +"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month " +"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated " +"month name in the configured locale but may exceed the column width due to " +"the different lengths for abbreviated month and day names across languages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2076 +#, fuzzy +#| msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)." +msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)." +msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2080 +msgid "This B<ps> conforms to:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2084 +msgid "Version 2 of the Single Unix Specification" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2086 +msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2088 +msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2090 +msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]" +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../man/ps.1:2090 +#, no-wrap +msgid "5" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2092 +msgid "ISO/IEC 9945:2003" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2120 +msgid "" +"B<ps> was originally written by E<.MT lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko " +"Lankester E<.ME .> E<.MT johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<." +"ME> re-wrote it significantly to use the proc filesystem, changing a few " +"things in the process. E<.MT mjshield@\\:nyx.\\:cs.\\:du.\\:edu> Michael " +"Shields E<.ME> added the pid-list feature. E<.MT cblake@\\:bbn.\\:com> " +"Charles Blake E<.ME> added multi-level sorting, the dirent-style library, " +"the device name-to-number mmaped database, the approximate binary search " +"directly on System.map, and many code and documentation cleanups. David " +"Mossberger-Tang wrote the generic BFD support for psupdate. E<.MT albert@\\:" +"users.\\:sf.\\:net> Albert Cahalan E<.ME> rewrote ps for full Unix98 and BSD " +"support, along with some ugly hacks for obsolete and foreign syntax." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2124 +#, fuzzy +#| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> " +msgid "" +"Please send bug reports to E<.MT procps@\\:freelists.\\:org> E<.ME .> No " +"subscription is required or suggested." +msgstr "" +"Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.UR procps@freelists.org> E<." +"UE> " + +#. Setup //////////////////////////////////////////////////////////////// +#. Commonly used strings (for consistency) ---------- +#. - our em-dashes +#. type: ds Em +#: ../man/top.1:11 +#, no-wrap +msgid "\\ --\\ " +msgstr "" + +#. type: ds EM +#: ../man/top.1:12 +#, no-wrap +msgid "B<\\ --\\ >" +msgstr "" + +#. - our program name (makes great grammar) +#. type: ds We +#: ../man/top.1:14 +#, no-wrap +msgid "top" +msgstr "" + +#. type: ds WE +#: ../man/top.1:15 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<total>" +msgid "B<top>" +msgstr "B<razem>" + +#. - other misc strs for consistent usage +#. type: ds F +#: ../man/top.1:17 +#, no-wrap +msgid "I<Off>" +msgstr "" + +#. type: ds O +#: ../man/top.1:18 +#, no-wrap +msgid "I<On>" +msgstr "" + +#. type: ds AK +#: ../man/top.1:20 +#, no-wrap +msgid "asterisk (`*')" +msgstr "" + +#. type: ds AM +#: ../man/top.1:21 +#, no-wrap +msgid "alternate-display mode" +msgstr "" + +#. type: ds AS +#: ../man/top.1:22 +#, no-wrap +msgid "auxiliary storage" +msgstr "" + +#. type: ds CF +#: ../man/top.1:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Read the configuration from I<file>" +msgid "configuration file" +msgstr "Odczyt konfiguracji z I<pliku>" + +#. type: ds CG +#: ../man/top.1:24 +#, no-wrap +msgid "`current' window/field group" +msgstr "" + +#. type: ds CI +#: ../man/top.1:25 +#, no-wrap +msgid "interactive command" +msgstr "" + +#. type: ds CO +#: ../man/top.1:26 +#, no-wrap +msgid "command-line option" +msgstr "" + +#. type: ds CT +#: ../man/top.1:27 +#, no-wrap +msgid "command toggle" +msgstr "" + +#. type: ds CW +#: ../man/top.1:28 +#, no-wrap +msgid "`current' window" +msgstr "" + +#. type: ds FG +#: ../man/top.1:29 +#, no-wrap +msgid "field group" +msgstr "" + +#. type: ds FM +#: ../man/top.1:30 +#, no-wrap +msgid "full-screen mode" +msgstr "" + +#. type: ds KA +#: ../man/top.1:31 +#, no-wrap +msgid "arrow key" +msgstr "" + +#. type: ds KS +#: ../man/top.1:32 +#, no-wrap +msgid "scrolling key" +msgstr "" + +#. type: ds MP +#: ../man/top.1:33 +#, no-wrap +msgid "physical memory" +msgstr "" + +#. type: ds MS +#: ../man/top.1:34 +#, no-wrap +msgid "swap file" +msgstr "" + +#. type: ds MV +#: ../man/top.1:35 +#, no-wrap +msgid "virtual memory" +msgstr "" + +#. type: ds NT +#: ../man/top.1:36 +#, no-wrap +msgid "B<Note>:" +msgstr "" + +#. type: ds Pu +#: ../man/top.1:38 +#, no-wrap +msgid "cpu" +msgstr "" + +#. type: ds SA +#: ../man/top.1:39 +#, no-wrap +msgid "summary area" +msgstr "" + +#. type: ds TA +#: ../man/top.1:40 +#, no-wrap +msgid "task area" +msgstr "" + +#. type: ds TD +#: ../man/top.1:41 +#, no-wrap +msgid "task display" +msgstr "" + +#. type: ds TT +#: ../man/top.1:42 +#, no-wrap +msgid "B<processes> or B<threads>" +msgstr "" + +#. type: ds TW +#: ../man/top.1:43 +#, no-wrap +msgid "task window" +msgstr "" + +#. Reference to the various widths/sizes ------------ +#. - the max screen width limit +#. type: ds WX +#: ../man/top.1:46 +#, no-wrap +msgid "512" +msgstr "" + +#. - the header width w/ all fields +#. type: ds WF +#: ../man/top.1:48 +#, no-wrap +msgid "approximately 250" +msgstr "" + +#. - pid monitoring limit +#. Xref's that depend on/mention other stuff -------- +#. type: ds Xa +#: ../man/top.1:51 +#, no-wrap +msgid "see" +msgstr "" + +#. type: ds XC +#: ../man/top.1:52 +#, no-wrap +msgid "See the" +msgstr "" + +#. type: ds Xc +#: ../man/top.1:53 +#, no-wrap +msgid "see the" +msgstr "" + +#. type: ds XT +#: ../man/top.1:54 +#, no-wrap +msgid "See topic" +msgstr "" + +#. type: ds Xt +#: ../man/top.1:55 +#, no-wrap +msgid "see topic" +msgstr "" + +#. type: ds XX +#: ../man/top.1:56 +#, no-wrap +msgid "See `OVERVIEW, Linux Memory Types' for additional details" +msgstr "" + +#. type: ds ZX +#: ../man/top.1:57 +#, no-wrap +msgid "Accessing smaps values is 10x more costly than other memory statistics and data for other users requires root privileges" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/top.1:62 +#, no-wrap +msgid "TOP" +msgstr "" + +#. type: TH +#: ../man/top.1:62 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "August 2022" +msgid "August 2023" +msgstr "Sierpień 2022" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:70 +msgid "top - display Linux processes" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:75 +msgid "\\*(WE [options]" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:85 +msgid "" +"The \\*(WE program provides a dynamic real-time view of a running system. " +"It can displayB< system> summary information as well as a list of \\*(TT " +"currently being managed by the Linux kernel. The types of system summary " +"information shown and the types, order and size of information displayed for " +"processes are all user configurable and that configuration can be made " +"persistent across restarts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:93 +msgid "" +"The program provides a limited interactive interface for process " +"manipulation as well as a much more extensive interface for personal " +"configuration \\*(Em encompassing every aspect of its operation. And while " +"\\*(WE is referred to throughout this document, you are free to name the " +"program anything you wish. That new name, possibly an alias, will then be " +"reflected on \\*(We's display and used when reading and writing a \\*(CF." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:95 +#, no-wrap +msgid "OVERVIEW" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:98 +#, no-wrap +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:101 +msgid "The remaining Table of Contents" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:141 +#, no-wrap +msgid "" +" OVERVIEW\n" +" Operation\n" +" Linux Memory Types\n" +" 1. COMMAND-LINE Options\n" +" 2. SUMMARY Display\n" +" a. UPTIME and LOAD Averages\n" +" b. TASK and CPU States\n" +" c. MEMORY Usage\n" +" 3. FIELDS / Columns Display\n" +" a. DESCRIPTIONS of Fields\n" +" b. MANAGING Fields\n" +" 4. INTERACTIVE Commands\n" +" a. GLOBAL Commands\n" +" b. SUMMARY AREA Commands\n" +" c. TASK AREA Commands\n" +" 1. Appearance\n" +" 2. Content\n" +" 3. Size\n" +" 4. Sorting\n" +" d. COLOR Mapping\n" +" 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions\n" +" a. WINDOWS Overview\n" +" b. COMMANDS for Windows\n" +" c. SCROLLING a Window\n" +" d. SEARCHING in a Window\n" +" e. FILTERING in a Window\n" +" 6. FILES\n" +" a. PERSONAL Configuration File\n" +" b. ADDING INSPECT Entries\n" +" c. SYSTEM Configuration File\n" +" d. SYSTEM Restrictions File\n" +" 7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)\n" +" 8. STUPID TRICKS Sampler\n" +" a. Kernel Magic\n" +" b. Bouncing Windows\n" +" c. The Big Bird Window\n" +" d. The Ol' Switcheroo\n" +" 9. BUGS, 10. SEE Also\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:144 +#, no-wrap +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:150 +msgid "" +"When operating \\*(We, the two most important keys are the help (h or ?) " +"key and quit (`q') key. Alternatively, you could simply use the traditional " +"interrupt key (^C) when you're done." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:157 +msgid "" +"When started for the first time, you'll be presented with these traditional " +"elements on the main \\*(We screen: 1) Summary Area; 2) Fields/Columns " +"Header; 3) Task Area. Each of these will be explored in the sections that " +"follow. There is also an Input/Message line between the Summary Area and " +"Columns Header which needs no further explanation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:165 +msgid "" +"The main \\*(We screen is I<generally> quite adaptive to changes in terminal " +"dimensions under X-Windows. Other \\*(We screens may be less so, especially " +"those with static text. It ultimately depends, however, on your particular " +"window manager and terminal emulator. There may be occasions when their " +"view of terminal size and current contents differs from \\*(We's view, which " +"is always based on operating system calls." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:170 +msgid "" +"Following any re-size operation, if a \\*(We screen is corrupted, appears " +"incomplete or disordered, simply typing something innocuous like a " +"punctuation character or cursor motion key will usually restore it. In " +"extreme cases, the following sequence almost certainly will:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:175 +#, no-wrap +msgid "" +" I<key/cmd objective >\n" +" ^Z B<suspend> \\*(We\n" +" fg B<resume> \\*(We\n" +" E<lt>LeftE<gt> force a screen B<redraw> (if necessary)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:179 +msgid "" +"But if the display is still corrupted, there is one more step you could " +"try. Insert this command after \\*(We has been suspended but before " +"resuming it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:182 +#, no-wrap +msgid "" +" I<key/cmd objective >\n" +" reset restore your B<terminal settings>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:192 +msgid "" +"\\*(NT the width of \\*(We's display will be limited to \\*(WX positions. " +"Displaying all fields requires \\*(WF characters. Remaining screen width is " +"usually allocated to any variable width columns currently visible. The " +"variable width columns, such as COMMAND, are noted in topic 3a. DESCRIPTIONS " +"of Fields. Actual output width may also be influenced by the -w switch, " +"which is discussed in topic 1. COMMAND-LINE Options." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:197 +msgid "" +"Lastly, some of \\*(We's screens or functions require the use of cursor " +"motion keys like the standard \\*(KAs plus the Home, End, PgUp and PgDn " +"keys. If your terminal or emulator does not provide those keys, the " +"following combinations are accepted as alternatives:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:207 +#, no-wrap +msgid "" +" I< key equivalent-keys >\n" +" Left alt +B< h >\n" +" Down alt +B< j >\n" +" Up alt +B< k >\n" +" Right alt +B< l >\n" +" Home alt + ctrl +B< h >\n" +" PgDn alt + ctrl +B< j >\n" +" PgUp alt + ctrl +B< k >\n" +" End alt + ctrl +B< l >\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:214 +msgid "" +"The B<Up> and B<Down> \\*(KAs have special significance when prompted for " +"line input terminated with the E<lt>EnterE<gt> key. Those keys, or their " +"aliases, can be used to retrieve previous input lines which can then be " +"edited and re-input. And there are four additional keys available with line " +"oriented input." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:222 +#, no-wrap +msgid "" +" I< key special-significance >\n" +" Up recall B<older> strings for re-editing\n" +" Down recall B<newer> strings or B<erase> entire line\n" +" Insert toggle between B<insert> and B<overtype> modes\n" +" Delete character B<removed> at cursor, moving others left\n" +" Home jump to B<beginning> of input line\n" +" End jump to B<end> of input line\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:225 +#, no-wrap +msgid "Linux Memory Types" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:234 +msgid "" +"For our purposes there are three types of memory, and one is optional. " +"First is \\*(MP, a limited resource where code and data must reside when " +"executed or referenced. Next is the optional \\*(MS, where modified (dirty) " +"memory can be saved and later retrieved if too many demands are made on " +"\\*(MP. Lastly we have \\*(MV, a nearly unlimited resource serving the " +"following goals:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:240 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. abstraction, free from physical memory addresses/limits\n" +" 2. isolation, every process in a separate address space\n" +" 3. sharing, a single mapping can serve multiple needs\n" +" 4. flexibility, assign a virtual address to a file\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:249 +msgid "" +"Regardless of which of these forms memory may take, all are managed as pages " +"(typically 4096 bytes) but expressed by default in \\*(We as KiB " +"(kibibyte). The memory discussed under topic `2c. MEMORY Usage' deals with " +"\\*(MP and the \\*(MS for the system as a whole. The memory reviewed in " +"topic `3. FIELDS / Columns Display' embraces all three memory types, but for " +"individual processes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:255 +msgid "" +"For each such process, every memory page is restricted to a single quadrant " +"from the table below. Both \\*(MP and \\*(MV can include any of the four, " +"while the \\*(MS only includes #1 through #3. The memory in quadrant #4, " +"when modified, acts as its own dedicated \\*(MS." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:267 +#, no-wrap +msgid "" +" B<Private> | B<Shared>\n" +" B<1> | B<2>\n" +" B<Anonymous> . stack |\n" +" . malloc() |\n" +" . brk()/sbrk() | . POSIX shm*\n" +" . mmap(PRIVATE, ANON) | . mmap(SHARED, ANON)\n" +" -----------------------+----------------------\n" +" . mmap(PRIVATE, fd) | . mmap(SHARED, fd)\n" +" B<File-backed> . pgms/shared libs |\n" +" B<3> | B<4>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:271 +msgid "" +"The following may help in interpreting process level memory values displayed " +"as scalable columns and discussed under topic `3a. DESCRIPTIONS of Fields'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:288 +#, no-wrap +msgid "" +" %MEM - simply RES divided by total \\*(MP\n" +" CODE - the `pgms' portion of quadrant B<3>\n" +" DATA - the entire quadrant B<1> portion of VIRT plus all\n" +" explicit mmap file-backed pages of quadrant B<3>\n" +" RES - anything occupying \\*(MP which, beginning with\n" +" Linux-4.5, is the sum of the following three fields:\n" +" RSan - quadrant B<1> pages, which include any\n" +" former quadrant B<3> pages if modified\n" +" RSfd - quadrant B<3> and quadrant B<4> pages\n" +" RSsh - quadrant B<2> pages\n" +" RSlk - subset of RES which cannot be swapped out (any quadrant)\n" +" SHR - subset of RES (excludes B<1>, includes all B<2> & B<4>, some B<3>)\n" +" SWAP - potentially any quadrant except B<4>\n" +" USED - simply the sum of RES and SWAP\n" +" VIRT - everything in-use and/or reserved (all quadrants)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:293 +msgid "" +"\\*(NT Even though program images and shared libraries are considered " +"I<private> to a process, they will be accounted for as I<shared> (SHR) by " +"the kernel." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:295 +#, no-wrap +msgid "1. COMMAND-LINE Options" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:299 +msgid "" +"MandatoryI< arguments> to long options are mandatory for short options too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:302 +msgid "" +"Although not required, the equals sign can be used with either option form " +"and whitespace before and/or after the `=' is permitted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:303 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgid "-B<b>, B<--batch>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:309 +msgid "" +"Starts \\*(We in Batch mode, which could be useful for sending output from " +"\\*(We to other programs or to a file. In this mode, \\*(We will not accept " +"input and runs until the iterations limit you've set with the `-n' \\*(CO or " +"until killed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:310 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--count>" +msgid "-B<c>, B<--cmdline-toggle>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:316 +msgid "" +"Starts \\*(We with the last remembered `c' state reversed. Thus, if \\*(We " +"was displaying command lines, now that field will show program names, and " +"vice versa. \\*(XC `c' \\*(CI for additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:317 +#, no-wrap +msgid "-B<d>, B<--delay> = I<SECS> [I<.TENTHS>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:322 +msgid "" +"Specifies the delay between screen updates, and overrides the corresponding " +"value in one's personal \\*(CF or the startup default. Later this can be " +"changed with the `d' or `s' \\*(CIs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:327 +msgid "" +"Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. In " +"all cases, however, such changes are prohibited if \\*(We is running in " +"Secure mode, except for root (unless the `s' \\*(CO was used). For " +"additional information on Secure mode \\*(Xt 6d. SYSTEM Restrictions File." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:328 +#, no-wrap +msgid "-B<E>, B<--scale-summary-mem> = I<k> | I<m> | I<g> | I<t> | I<p> | I<e>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:331 +msgid "Instructs \\*(We to force \\*(SA memory to be scaled as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:338 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " B = bytes\n" +#| " Ki = kibibyte\n" +#| " Mi = mebibyte\n" +#| " Gi = gibibyte\n" +#| " Ti = tebibyte\n" +#| " Pi = pebibyte\n" +msgid "" +" k - kibibytes\n" +" m - mebibytes\n" +" g - gibibytes\n" +" t - tebibytes\n" +" p - pebibytes\n" +" e - exbibytes\n" +msgstr "" +" B = bajty\n" +" Ki = kibibajty\n" +" Mi = mebibajty\n" +" Gi = gibibajty\n" +" Ti = tebibajty\n" +" Pi = pebibajty\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:341 +msgid "Later this can be changed with the `E' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:342 +#, no-wrap +msgid "-B<e>, B<--scale-task-mem> = I<k> | I<m> | I<g> | I<t> | I<p>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:345 +msgid "Instructs \\*(We to force \\*(TA memory to be scaled as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:351 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " B = bytes\n" +#| " Ki = kibibyte\n" +#| " Mi = mebibyte\n" +#| " Gi = gibibyte\n" +#| " Ti = tebibyte\n" +#| " Pi = pebibyte\n" +msgid "" +" k - kibibytes\n" +" m - mebibytes\n" +" g - gibibytes\n" +" t - tebibytes\n" +" p - pebibytes\n" +msgstr "" +" B = bajty\n" +" Ki = kibibajty\n" +" Mi = mebibajty\n" +" Gi = gibibajty\n" +" Ti = tebibajty\n" +" Pi = pebibajty\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:354 +msgid "Later this can be changed with the `e' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:355 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-c>, B<--read-rc>" +msgid "-B<H>, B<--threads-show>" +msgstr "B<-c>, B<--read-rc>" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:360 +msgid "" +"Instructs \\*(We to display individual threads. Without this \\*(CO a " +"summation of all threads in each process is shown. Later this can be " +"changed with the `H' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:361 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-h>, B<--help>" +msgid "-B<h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:364 +#, fuzzy +#| msgid "Display help text and exit." +msgid "Display usage help text, then quit." +msgstr "Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:365 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgid "-B<i>, B<--idle-toggle>" +msgstr "B<-w>, B<--wide>" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:372 +msgid "" +"Starts \\*(We with the last remembered `i' state reversed. When this toggle " +"is \\*F, tasks that have not used any \\*(PU since the last update will not " +"be displayed. For additional information regarding this toggle \\*(Xt 4c. " +"TASK AREA Commands, SIZE." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:373 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-V>, B<--version> " +msgid "-B<n>, B<--iterations> = I<NUMBER>" +msgstr "B<-V>, B<--version> " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:377 +msgid "" +"Specifies the maximum number of iterations, or frames, \\*(We should produce " +"before ending." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:378 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-a>, B<--list-full>" +msgid "-B<O>, B<--list-fields>" +msgstr "B<-a>, B<--list-full>" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:384 +msgid "" +"This option acts as a form of help for the -o option shown below. It will " +"cause \\*(We to print each of the available field names on a separate line, " +"then quit. Such names are subject to NLS (National Language Support) " +"translation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:385 +#, no-wrap +msgid "-B<o>, B<--sort-override> = I<FIELDNAME>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:393 +msgid "" +"Specifies the name of the field on which tasks will be sorted, independent " +"of what is reflected in the configuration file. You can prepend a `+' or " +"`-' to the field name to also override the sort direction. A leading `+' " +"will force sorting high to low, whereas a `-' will ensure a low to high " +"ordering." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:396 +msgid "" +"This option exists primarily to support automated/scripted batch mode " +"operation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:397 +#, no-wrap +msgid "-B<p>, B<--pid> = I<PIDLIST> (as: I<1>,I<2>,I<3>, ... or -pI<1> -pI<2> -pI<3> ...)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:403 +msgid "" +"Monitor only processes with specified process IDs. However, when combined " +"with Threads mode (`H'), all processes in the thread group (\\*(Xa TGID) of " +"each monitored PID will also be shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:407 +msgid "" +"This option can be given up to 20 times, or you can provide a comma " +"delimited list with up to 20 pids. Co-mingling both approaches is permitted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:410 +msgid "" +"A pid value of zero will be treated as the process id of the \\*(We program " +"itself once it is running." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:414 +msgid "" +"This is a \\*(CO only and should you wish to return to normal operation, it " +"is not necessary to quit and restart \\*(We \\*(Em just issue any of these " +"\\*(CIs: `=', `u' or `U'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:416 +msgid "The `p', `u' and `U' \\*(COs are mutually exclusive." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:417 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-a>, B<--active>" +msgid "-B<S>, B<--accum-time-toggle>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:423 +msgid "" +"Starts \\*(We with the last remembered `S' state reversed. When Cumulative " +"time mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and " +"its dead children have used. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information " +"regarding this mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:424 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--since>" +msgid "-B<s>, B<--secure-mode>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:429 +msgid "" +"Starts \\*(We with secure mode forced, even for root. This mode is far " +"better controlled through a system \\*(CF (\\*(Xt 6. FILES)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:430 +#, no-wrap +msgid "-B<U>, B<--filter-any-user> = I<USER> (as: I<number> or I<name>)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:435 +msgid "" +"Display only processes with a user id or user name matching that given. " +"This option matches onI< any> user (I<real>, I<effective>, I<saved>, or " +"I<filesystem>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:438 ../man/top.1:448 +msgid "" +"Prepending an exclamation point (`!') to the user id or name instructs " +"\\*(We to display only processes with users not matching the one provided." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:440 ../man/top.1:450 +msgid "The `p', `U' and `u' \\*(COs are mutually exclusive." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:441 +#, no-wrap +msgid "-B<u>, B<--filter-only-euser> = I<USER> (as: I<number> or I<name>)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:445 +msgid "" +"Display only processes with a user id or user name matching that given. " +"This option matches on theI< effective> user id only." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:451 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-V>, B<--version>" +msgid "-B<V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:454 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information and exit." +msgid "Display version information, then quit." +msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:455 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-w>, B<--wide> " +msgid "-B<w>, B<--width> [=I<COLUMNS>]" +msgstr "B<-w>, B<--wide> " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:462 +msgid "" +"In Batch mode, when used without an argument \\*(We will format output using " +"the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set. Otherwise, width " +"will be fixed at the maximum \\*(WX columns. With an argument, output width " +"can be decreased or increased (up to \\*(WX) but the number of rows is " +"considered unlimited." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:468 +msgid "" +"In normal display mode, when used without an argument \\*(We willI< attempt> " +"to format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if " +"set. With an argument, output width can only be decreased, not increased. " +"Whether using environment variables or an argument with -w, whenI< not> in " +"Batch mode actual terminal dimensions can never be exceeded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:471 +msgid "" +"\\*(NT Without the use of this \\*(CO, output width is always based on the " +"terminal at which \\*(We was invoked whether or not in Batch mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:472 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--since>" +msgid "-B<1>, B<--single-cpu-toggle>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:478 +msgid "" +"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA " +"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line " +"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the " +"NUMA Node \\*(CT (`2')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:480 +msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:482 +#, no-wrap +msgid "2. SUMMARY Display" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:488 +msgid "" +"Each of the following three areas are individually controlled through one or " +"more \\*(CIs. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information " +"regarding these provisions." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:490 +#, no-wrap +msgid "2a. UPTIME and LOAD Averages" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:493 +msgid "This portion consists of a single line containing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:498 +#, no-wrap +msgid "" +" B<program> orB< window> name, depending on display mode\n" +" current time and length of time since last boot\n" +" total number of users\n" +" system load avg over the last 1, 5 and 15 minutes\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:501 +#, no-wrap +msgid "2b. TASK and CPU States" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:506 +msgid "" +"This portion consists of a minimum of two lines. In an SMP environment, " +"additional lines can reflect individual \\*(PU state percentages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:510 +msgid "" +"Line 1 shows totalB< tasks> orB< threads>, depending on the state of the " +"Threads-mode toggle. That total is further classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:512 +#, no-wrap +msgid " running; sleeping; stopped; zombie\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:516 +msgid "" +"Line 2 shows \\*(PU state percentages based on the interval since the last " +"refresh." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:519 +msgid "" +"As a default, percentages for these individual categories are displayed. " +"Depending on your kernel version, the B<st> field may not be shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:528 +#, no-wrap +msgid "" +" B<us> : time running un-niced user processes\n" +" B<sy> : time running kernel processes\n" +" B<ni> : time running niced user processes\n" +" B<id> : time spent in the kernel idle handler\n" +" B<wa> : time waiting for I/O completion\n" +" B<hi> : time spent servicing hardware interrupts\n" +" B<si> : time spent servicing software interrupts\n" +" B<st> : time stolen from this vm by the hypervisor\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:532 +msgid "" +"The `sy' value above also reflects the time running a virtual \\*(Pu for " +"guest operating systems, including those that have been niced." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:536 +msgid "" +"Beyond the first tasks/threads line, there are alternate \\*(PU display " +"modes available via the 4-way `t' \\*(CT. They show an abbreviated summary " +"consisting of these elements:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:539 +#, no-wrap +msgid "" +" a b c d\n" +" %Cpu(s): B<75.0>/25.0 B<100>[ ... ]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:546 +msgid "" +"Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + " +"si + guests) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two " +"visual graphs of those representations. Such graphs also reflect separate " +"`user' and `system' portions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:551 +msgid "" +"If the `4' \\*(CT is used to yield more than two cpus per line, results will " +"be further abridged eliminating the a) and b) elements. However, that " +"information is still reflected in the graph itself assuming color is active " +"or, if not, bars vs. blocks are being shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:554 +msgid "" +"\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information on the `t' and " +"`4' \\*(CTs." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:556 +#, no-wrap +msgid "2c. MEMORY Usage" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:561 +msgid "" +"This portion consists of two lines which may express values in kibibytes " +"(KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with " +"the `E' \\*(CI. The /proc/meminfo source fields are shown in parenthesis." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:563 +msgid "Line 1 reflects \\*(MP, classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:568 +#, no-wrap +msgid "" +" total ( MemTotal )\n" +" free ( MemFree )\n" +" used ( MemTotal - MemAvailable )\n" +" buff/cache ( Buffers + Cached + SReclaimable )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:571 +msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:576 +#, no-wrap +msgid "" +" total ( SwapTotal )\n" +" free ( SwapFree )\n" +" used ( SwapTotal - SwapFree )\n" +" avail ( MemAvailable, which is \\*(MP )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:584 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " +#| "without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> " +#| "fields, this field takes into account page cache and also that not all " +#| "reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use " +#| "(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on " +#| "kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)" +msgid "" +"The B<avail> number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for " +"starting new applications, without swapping. Unlike the B<free> field, it " +"attempts to account for readily reclaimable page cache and memory slabs. It " +"is available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the " +"same as B<free>." +msgstr "" +"Przybliżenie, jak dużo pamięci jest dostępne do uruchamiania nowych " +"aplikacji bez swapowania. W przeciwieństwie do danych udostępnianych w " +"polach B<w cache> czy B<wolne>, to pole bierze pod uwagę cache stron oraz " +"to, że nie wszystkie płyty pamięci podlegające reklamacji zostaną zwrócone " +"(MemAvailable w /proc/meminfo, dostępne w jądrach 3.14, emulowane w jądrach " +"2.6.27+, w innych przypadkach - to samo, co B<wolne>)" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:587 +msgid "" +"In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are " +"shown consisting of these elements:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:591 +#, no-wrap +msgid "" +" a b c\n" +" GiB Mem : B<18.7>/15.738 [ ... ]\n" +" GiB Swap: B< 0.0>/7.999 [ ... ]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:595 +msgid "" +"Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one " +"of two visual graphs of those representations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:602 +msgid "" +"In the case of \\*(MP, the percentage represents the B<total> minus the " +"estimated B<avail> noted above. The `Mem' graph itself is divided between " +"the non-cached portion of B<used> and any remaining memory not otherwise " +"accounted for by B<avail>. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `m' " +"command for additional information on that special 4-way toggle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:604 +msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:611 +#, no-wrap +msgid "" +" KiB = kibibyte = 1024 bytes\n" +" MiB = mebibyte = 1024 KiB = 1,048,576 bytes\n" +" GiB = gibibyte = 1024 MiB = 1,073,741,824 bytes\n" +" TiB = tebibyte = 1024 GiB = 1,099,511,627,776 bytes\n" +" PiB = pebibyte = 1024 TiB = 1,125,899,906,842,624 bytes\n" +" EiB = exbibyte = 1024 PiB = 1,152,921,504,606,846,976 bytes\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:614 +#, no-wrap +msgid "3. FIELDS / Columns" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:617 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DESCRIPTION " +msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields" +msgstr "OPIS " + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:623 +msgid "" +"Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are " +"shown in strict ascii alphabetical order. You may customize their position " +"and whether or not they are displayable with the `f' (Fields Management) " +"\\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:628 +msgid "" +"Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are " +"sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort " +"provisions \\*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SORTING." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:634 +msgid "" +"The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the " +"unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB " +"through PiB. That scaling is influenced via the `e' \\*(CI or established " +"for startup through a build option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:635 +#, no-wrap +msgid "B<%CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:639 +msgid "" +"The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, " +"expressed as a percentage of total \\*(PU time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:644 +msgid "" +"In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is " +"I<not> operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be " +"reported. You toggle Threads mode with the `H' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:649 +msgid "" +"Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will " +"operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the " +"total number of \\*(PUs. You toggle Irix/Solaris modes with the `I' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:655 +msgid "" +"\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), " +"this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. " +"\\*(XT 4c. TASK AREA Commands, CONTENT for more information regarding the " +"`V' and `v' toggles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:656 +#, no-wrap +msgid "B<%CUC \\*(Em \\*(PU Utilization >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:660 +msgid "" +"This field is identical to %CUU below, except the percentage also reflects " +"reaped child processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:661 +#, no-wrap +msgid "B<%CUU \\*(Em \\*(PU Utilization >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:665 +msgid "" +"A task's total \\*(PU usage divided by its elapsed running time, expressed " +"as a percentage." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:670 +msgid "" +"If a process currently displays high \\*(PU usage, this field can help " +"determine if such behavior is normal. Conversely, if a process has low " +"\\*(PU usage currently, %CUU may reflect historically higher demands over " +"its lifetime." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:671 +#, no-wrap +msgid "B<%MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:674 +msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:676 ../man/top.1:737 ../man/top.1:770 ../man/top.1:943 +#: ../man/top.1:1004 ../man/top.1:1057 ../man/top.1:1102 ../man/top.1:1122 +msgid "\\*(XX." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:677 +#, no-wrap +msgid "B<AGID \\*(Em Autogroup Identifier >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:682 +msgid "" +"The autogroup identifier associated with a process. This feature operates " +"in conjunction with the CFS scheduler to improve interactive desktop " +"performance." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:691 +msgid "" +"When /proc/sys/kernel/sched_autogroup_enabled is set, a new autogroup is " +"created with each new session (\\*(Xa SID). All subsequently forked " +"processes in that session inherit membership in this autogroup. The kernel " +"then attempts to equalize distribution of CPU cycles across such groups. " +"Thus, an autogroup with many \\*(PU intensive processes (e.g make -j) will " +"not dominate an autogroup with only one or two processes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:693 +msgid "When -1 is displayed it means this information is not available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:694 +#, no-wrap +msgid "B<AGNI \\*(Em Autogroup Nice Value >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:700 +msgid "" +"The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that " +"group. A negative nice value means higher priority, whereas a positive nice " +"value means lower priority." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:701 +#, no-wrap +msgid "B<CGNAME \\*(Em Control Group Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:705 +msgid "" +"The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not " +"applicable for that process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:709 +msgid "" +"This will typically be the last entry in the full list of control groups as " +"shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is " +"also variable width." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:710 +#, no-wrap +msgid "B<CGROUPS \\*(Em Control Groups >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:714 +msgid "" +"The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not " +"applicable for that process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:719 +msgid "" +"Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network " +"bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They " +"enable fine-grained control over allocating, denying, prioritizing, managing " +"and monitoring those resources." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:723 +msgid "" +"Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system " +"and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem " +"represents a single resource." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:730 +msgid "" +"\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a " +"Window for additional information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:731 +#, no-wrap +msgid "B<CODE \\*(Em Code Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:735 +msgid "" +"The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the " +"Text Resident Set size or TRS." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:738 +#, no-wrap +msgid "B<COMMAND \\*(Em Command Name> or CommandB< Line >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:744 +msgid "" +"Display the command line used to start a task or the name of the associated " +"program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is " +"both a \\*(CO and an \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:749 +#, no-wrap +msgid "" +"When you've chosen to display command lines, processes without a command\n" +"line (like kernel threads) will be shown with only the program name in\n" +"brackets, as in this example:\n" +" [kthreadd]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:752 +msgid "" +"This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' " +"\\*(CI for additional information regarding that mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:761 +msgid "" +"\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. This is especially " +"true for this field when command lines are being displayed (the `c' " +"\\*(CI.) \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on " +"accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:762 +#, no-wrap +msgid "B<DATA \\*(Em Data + Stack Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:768 +msgid "" +"The amount of private memory I<reserved> by a process. It is also known as " +"the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP " +"(RES) but will always be included in the \\*(MV (VIRT) amount." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:771 +#, no-wrap +msgid "B<ELAPSED \\*(Em Elapsed Running Time>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:775 +msgid "" +"The length of time since a process was started. Thus, the most recently " +"started task will display the smallest time interval." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:780 +msgid "" +"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " +"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " +"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:781 +#, no-wrap +msgid "B<ENVIRON \\*(Em Environment variables >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:787 +msgid "" +"Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective " +"processes. These variables will be displayed in their raw native order, not " +"the sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified `set'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:795 +msgid "" +"\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such " +"variable width fields could still suffer truncation. This is especially " +"true for this field. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional " +"information on accessing any truncated data." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:796 +#, no-wrap +msgid "B<EXE \\*(Em Executable Path >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:800 +msgid "" +"Where available, this is the full path to the executable, including the " +"program name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:804 +msgid "" +"\\*(NT The EXE field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:805 +#, no-wrap +msgid "B<Flags \\*(Em Task Flags >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:810 +msgid "" +"This column represents the task's current scheduling flags which are " +"expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags " +"are officially documented in E<lt>linux/sched.hE<gt>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:811 +#, no-wrap +msgid "B<GID \\*(Em Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:814 +msgid "TheI< effective> group ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:815 +#, no-wrap +msgid "B<GROUP \\*(Em Group Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:818 +msgid "TheI< effective> group name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:819 +#, no-wrap +msgid "B<LOGID \\*(Em Login User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:823 +msgid "" +"The user ID used atI< login>. When -1 is displayed it means this " +"information is not available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:824 +#, no-wrap +msgid "B<LXC \\*(Em Lxc Container Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:828 +msgid "" +"The name of the lxc container within which a task is running. If a process " +"is not running inside a container, a dash (`-') will be shown." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:829 +#, no-wrap +msgid "B<NI \\*(Em Nice Value >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:836 +msgid "" +"The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, " +"whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field " +"simply means priority will not be adjusted in determining a task's dispatch-" +"ability." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:840 +msgid "" +"\\*(NT This value only affects scheduling priority relative to other " +"processes in the same autogroup. \\*(XC `AGID' and `AGNI' fields for " +"additional information on autogroups." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:841 +#, no-wrap +msgid "B<NU \\*(Em Last known NUMA node >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:845 +msgid "" +"A number representing the NUMA node associated with the last used processor " +"(`P'). When -1 is displayed it means that NUMA information is not available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:847 +msgid "" +"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " +"\\*(SA." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:848 +#, no-wrap +msgid "B<OOMa \\*(Em Out of Memory Adjustment Factor >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:853 +msgid "" +"The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory " +"score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory " +"is exhausted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:854 +#, no-wrap +msgid "B<OOMs \\*(Em Out of Memory Score >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:859 +msgid "" +"The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when " +"memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means " +"`always kill'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:860 +#, no-wrap +msgid "B<P \\*(Em Last used \\*(PU (SMP) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:868 +msgid "" +"A number representing the last used processor. In a true SMP environment " +"this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " +"affinity. Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity " +"and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra " +"demand for \\*(Pu time)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:869 +#, no-wrap +msgid "B<PGRP \\*(Em Process Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:878 +msgid "" +"Every process is member of a unique process group which is used for " +"distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " +"input and output. When a process is created (forked), it becomes a member " +"of the process group of its parent. By convention, this value equals the " +"process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the " +"process group leader." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:879 +#, no-wrap +msgid "B<PID \\*(Em Process Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:884 +msgid "" +"The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " +"restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " +"a task_struct." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:889 +msgid "" +"This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " +"ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread " +"group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group " +"leader (\\*(Xa TPGID)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:890 +#, no-wrap +msgid "B<PPID \\*(Em Parent Process Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:893 +msgid "The process ID (pid) of a task's parent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:894 +#, no-wrap +msgid "B<PR \\*(Em Priority >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:899 +msgid "" +"The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " +"means the task is running under real time scheduling priority." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:903 +msgid "" +"Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " +"the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " +"made mostly preemptible, it is not always so." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:904 +#, no-wrap +msgid "B<PSS \\*(Em Proportional Resident Memory, smaps (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:909 +msgid "" +"The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by " +"the number of processes sharing it. It is also the sum of the `PSan', " +"`PSfd' and `PSsh' fields." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:912 +msgid "" +"For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident " +"pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page size)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:914 ../man/top.1:927 ../man/top.1:951 ../man/top.1:1114 +msgid "\\*(ZX." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:917 +msgid "B<PSan \\*(Em Proportional Anonymous Memory, smaps (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:919 +msgid "B<PSfd \\*(Em Proportional File Memory, smaps (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:921 +msgid "B<PSsh \\*(Em Proportional Shmem Memory, smaps (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:925 +msgid "" +"As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these " +"fields represent the proportion of this task's share of each type of memory " +"divided by the number of processes sharing it." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:929 +#, no-wrap +msgid "B<RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:934 +msgid "" +"A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " +"\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the `RSan', `RSfd' " +"and `RSsh' fields." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:938 +msgid "" +"It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " +"(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " +"pages. All such memory is backed by the \\*(MS represented separately under " +"SWAP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:941 +msgid "" +"Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " +"modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:944 +#, no-wrap +msgid "B<RSS \\*(Em Resident Memory, smaps (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:949 +msgid "" +"Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP. It is obtained " +"from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that " +"shown for `RES'." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:952 +#, no-wrap +msgid "B<RSan \\*(Em Resident Anonymous Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:956 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " +"file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:957 +#, no-wrap +msgid "B<RSfd \\*(Em Resident File-Backed Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:962 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " +"supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " +"file mappings, both private and shared." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:963 +#, no-wrap +msgid "B<RSlk \\*(Em Resident Locked Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:966 +msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:967 +#, no-wrap +msgid "B<RSsh \\*(Em Resident Shared Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:971 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " +"anonymous shm*/mmap pages." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:972 +#, no-wrap +msgid "B<RUID \\*(Em Real User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:975 +msgid "TheI< real> user ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:976 +#, no-wrap +msgid "B<RUSER \\*(Em Real User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:979 +msgid "TheI< real> user name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:980 +#, no-wrap +msgid "B<S \\*(Em Process Status >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:990 +#, no-wrap +msgid "" +"The status of the task which can be one of:\n" +" B<D> = uninterruptible sleep\n" +" B<I> = idle\n" +" B<R> = running\n" +" B<S> = sleeping\n" +" B<T> = stopped by job control signal\n" +" B<t> = stopped by debugger during trace\n" +" B<Z> = zombie\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:995 +msgid "" +"Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " +"\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " +"without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state " +"depending on \\*(We's delay interval and nice value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:996 +#, no-wrap +msgid "B<SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1002 +msgid "" +"A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " +"will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " +"includes private pages mapped to files representing program images and " +"shared libraries." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1005 +#, no-wrap +msgid "B<SID \\*(Em Session Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1013 +msgid "" +"A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " +"established by the login shell. A newly forked process joins the session of " +"its creator. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) " +"of the first member of the session, called the session leader, which is " +"usually the login shell." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1014 +#, no-wrap +msgid "B<STARTED \\*(Em Start Time Interval>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1018 +msgid "" +"The length of time since system boot when a process started. Thus, the most " +"recently started task will display the largest time interval." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1022 +msgid "" +"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " +"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH," +"MM' (hours,minutes) and possibly beyond." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1023 +#, no-wrap +msgid "B<SUID \\*(Em Saved User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1026 +msgid "TheI< saved> user ID." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1027 +#, no-wrap +msgid "B<SUPGIDS \\*(Em Supplementary Group IDs >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1032 +msgid "" +"The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " +"a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1036 +msgid "" +"\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1037 +#, no-wrap +msgid "B<SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1042 +msgid "" +"The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " +"from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1046 +msgid "" +"\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " +"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " +"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1047 +#, no-wrap +msgid "B<SUSER \\*(Em Saved User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1050 +msgid "TheI< saved> user name." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1051 +#, no-wrap +msgid "B<SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1055 +msgid "" +"The formerly resident portion of a task's address space written to the " +"\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1058 +#, no-wrap +msgid "B<TGID \\*(Em Thread Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1063 +msgid "" +"The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " +"thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " +"an mm_struct." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1064 +#, no-wrap +msgid "B<TIME \\*(Em \\*(PU Time >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1071 +msgid "" +"Total \\*(PU time the task has used since it started. When Cumulative mode " +"is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead " +"children have used. You toggle Cumulative mode with `S', which is both a " +"\\*(CO and an \\*(CI. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information " +"regarding this mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1072 +#, no-wrap +msgid "B<TIME+ \\*(Em \\*(PU Time, hundredths >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1076 +msgid "" +"The same as TIME, but reflecting more granularity through hundredths of a " +"second." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1077 +#, no-wrap +msgid "B<TPGID \\*(Em Tty Process Group Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1083 +msgid "" +"The process group ID of the foreground process for the connected tty, or -1 " +"if a process is not connected to a terminal. By convention, this value " +"equals the process ID (\\*(Xa PID) of the process group leader (\\*(Xa PGRP)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1084 +#, no-wrap +msgid "B<TTY \\*(Em Controlling Tty >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1091 +msgid "" +"The name of the controlling terminal. This is usually the device (serial " +"port, pty, etc.) from which the process was started, and which it uses for " +"input or output. However, a task need not be associated with a terminal, in " +"which case you'll see `?' displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1092 +#, no-wrap +msgid "B<UID \\*(Em User Id >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1095 +msgid "TheI< effective> user ID of the task's owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1096 +#, no-wrap +msgid "B<USED \\*(Em Memory in Use (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1100 +msgid "" +"This field represents the non-swapped \\*(MP a task is using (RES) plus the " +"swapped out portion of its address space (SWAP)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1103 +#, no-wrap +msgid "B<USER \\*(Em User Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1106 +msgid "TheI< effective> user name of the task's owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1107 +#, no-wrap +msgid "B<USS \\*(Em Unique Set Size >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1112 +msgid "" +"The non-swapped portion of \\*(MP (`RSS') not shared with any other " +"process. It is derived from the `smaps_rollup' file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1115 +#, no-wrap +msgid "B<VIRT \\*(Em Virtual Memory Size (KiB) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1120 +msgid "" +"The total amount of \\*(MV used by the task. It includes all code, data and " +"shared libraries plus pages that have been swapped out and pages that have " +"been mapped but not used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1123 +#, no-wrap +msgid "B<WCHAN \\*(Em Sleeping in Function >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1128 +msgid "" +"This field will show the name of the kernel function in which the task is " +"currently sleeping. Running tasks will display a dash (`-') in this column." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1129 +#, no-wrap +msgid "B<ioR \\*(Em I/O Bytes Read >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1132 +msgid "" +"The number of bytes a process caused to be fetched from the storage layer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1134 +msgid "Root privileges are required to display `io' data for other users." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1135 +#, no-wrap +msgid "B<ioRop \\*(Em I/O Read Operations >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1139 +msgid "" +"The number of read I/O operations (syscalls) for a process. Such calls " +"might not result in actual physical disk I/O." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1140 +#, no-wrap +msgid "B<ioW \\*(Em I/O Bytes Written >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1143 +msgid "The number of bytes a process caused to be sent to the storage layer." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1144 +#, no-wrap +msgid "B<ioWop \\*(Em I/O Write Operations >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1148 +msgid "" +"The number of write I/O operations (syscalls) for a process. Such calls " +"might not result in actual physical disk I/O." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1149 +#, no-wrap +msgid "B<nDRT \\*(Em Dirty Pages Count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1155 +msgid "" +"The number of pages that have been modified since they were last written to " +"\\*(AS. Dirty pages must be written to \\*(AS before the corresponding " +"physical memory location can be used for some other virtual page." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1157 +msgid "This field was deprecated with linux 2.6 and is always zero." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1158 +#, no-wrap +msgid "B<nMaj \\*(Em Major Page Fault Count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1165 +msgid "" +"The number ofB< major> page faults that have occurred for a task. A page " +"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page " +"that is not currently present in its address space. A major page fault is " +"when \\*(AS access is involved in making that page available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1166 +#, no-wrap +msgid "B<nMin \\*(Em Minor Page Fault count >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1173 +msgid "" +"The number ofB< minor> page faults that have occurred for a task. A page " +"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page " +"that is not currently present in its address space. A minor page fault does " +"not involve \\*(AS access in making that page available." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1174 +#, no-wrap +msgid "B<nTH \\*(Em Number of Threads >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1177 +msgid "The number of threads associated with a process." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1178 +#, no-wrap +msgid "B<nsCGROUP \\*(Em CGROUP namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1182 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to hide the identity of the control group of " +"which process is a member." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1183 +#, no-wrap +msgid "B<nsIPC \\*(Em IPC namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1187 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate interprocess communication (IPC) " +"resources such as System V IPC objects and POSIX message queues." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1188 +#, no-wrap +msgid "B<nsMNT \\*(Em MNT namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1192 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate filesystem mount points thus " +"offering different views of the filesystem hierarchy." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1193 +#, no-wrap +msgid "B<nsNET \\*(Em NET namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1197 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate resources such as network " +"devices, IP addresses, IP routing, port numbers, etc." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1198 +#, no-wrap +msgid "B<nsPID \\*(Em PID namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1204 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate process ID numbers meaning they " +"need not remain unique. Thus, each such namespace could have its own `init/" +"systemd' (PID #1) to manage various initialization tasks and reap orphaned " +"child processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1205 +#, no-wrap +msgid "B<nsTIME \\*(Em TIME namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1209 +msgid "" +"The Inode of the namespace which allows processes to see different system " +"times in a way similar to the UTS namespace." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1210 +#, no-wrap +msgid "B<nsUSER \\*(Em USER namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1216 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate the user and group ID numbers. " +"Thus, a process could have a normal unprivileged user ID outside a user " +"namespace while having a user ID of 0, with full root privileges, inside " +"that namespace." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1217 +#, no-wrap +msgid "B<nsUTS \\*(Em UTS namespace >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1221 +msgid "" +"The Inode of the namespace used to isolate hostname and NIS domain name. " +"UTS simply means \"UNIX Time-sharing System\"." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1222 +#, no-wrap +msgid "B<vMj \\*(Em Major Page Fault Count Delta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1226 +msgid "" +"The number ofB< major> page faults that have occurred since the last update " +"(see nMaj)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1227 +#, no-wrap +msgid "B<vMn \\*(Em Minor Page Fault Count Delta>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1231 +msgid "" +"The number ofB< minor> page faults that have occurred since the last update " +"(see nMin)." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:1233 +#, no-wrap +msgid "3b. MANAGING Fields" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1240 +msgid "" +"After pressing the \\*(CI `f' (Fields Management) you will be presented with " +"a screen showing: 1) the \\*(CW name; 2) the designated sort field; 3) all " +"fields in their current order along with descriptions. Entries marked with " +"an asterisk are the currently displayed fields, screen width permitting." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../man/top.1:1242 ../man/top.1:1248 ../man/top.1:1253 ../man/top.1:1257 +#: ../man/top.1:1262 ../man/top.1:2687 ../man/top.1:2710 ../man/top.1:2719 +#: ../man/top.1:2735 ../man/top.1:2741 ../man/top.1:2747 ../man/top.1:2757 +#: ../man/top.1:2774 +#, no-wrap +msgid "\\(bu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1247 +msgid "" +"As the on screen instructions indicate, you navigate among the fields with " +"theB< Up> andB< Down> \\*(KAs. The PgUp, PgDn, Home and End keys can also " +"be used to quickly reach the first or last available field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1252 +msgid "" +"TheB< Right> \\*(KA selects a field for repositioning and theB< Left> \\*(KA " +"or the E<lt>B<Enter>E<gt> key commits that field's placement." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1256 +msgid "" +"The `B<d>' key or the E<lt>B<Space>E<gt> bar toggles a field's display " +"status, and thus the presence or absence of the asterisk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1261 +msgid "" +"The `B<s>' key designates a field as the sort field. \\*(XT 4c. TASK AREA " +"Commands, SORTING for additional information regarding your selection of a " +"sort field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1265 +msgid "" +"The `B<a>' and `B<w>' keys can be used to cycle through all available " +"windows and the `B<q>' or E<lt>B<Esc>E<gt> keys exit Fields Management." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1274 +msgid "" +"The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either " +"\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or E<lt>EscE<gt> was " +"pressed will be made current as you return to the \\*(We display. \\*(XT 5. " +"ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and " +"\\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1281 +msgid "" +"\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if " +"any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< " +"vertical> scrolled position, however, will not be affected. \\*(XT 5c. " +"SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and " +"horizontal scrolling." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:1283 +#, no-wrap +msgid "4. INTERACTIVE Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1288 +msgid "" +"Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands " +"appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on " +"the context in which they are issued." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1311 +#, no-wrap +msgid "" +" 4a.I< Global-Commands >\n" +" E<lt>Ent/SpE<gt> ?, =, 0,\n" +" A, B, d, E, e, g, H, h, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z,\n" +" ^G, ^K, ^N, ^P, ^U, ^L, ^R\n" +" 4b.I< Summary-Area-Commands >\n" +" C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, 5, !\n" +" 4c.I< Task-Area-Commands >\n" +" Appearance: b, J, j, x, y, z\n" +" Content: c, F, f, O, o, S, U, u, V, v, ^E\n" +" Size: #, i, n\n" +" Sorting: E<lt>, E<gt>, f, R\n" +" 4d.I< Color-Mapping >\n" +" E<lt>RetE<gt>, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n" +" 5b.I< Commands-for-Windows >\n" +" -, _, =, +, A, a, G, g, w\n" +" 5c.I< Scrolling-a-Window >\n" +" C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n" +" 5d.I< Searching-in-a-Window >\n" +" L, &\n" +" 5e.I< Filtering-in-a-Window\n" +" O, o, ^O, =, +>\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:1314 +#, no-wrap +msgid "4a. GLOBAL Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1319 +msgid "" +"The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. " +"However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure " +"mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1323 +msgid "" +"If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, " +"simply ask for help and view the system summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1324 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ E<lt>B<Enter>E<gt> or E<lt>B<Space>E<gt>\\ \\ :I<Refresh-Display >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1329 +msgid "" +"These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire " +"display will be repainted. They also force an update of any hotplugged " +"\\*(Pu or \\*(MP changes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1332 +msgid "" +"Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see " +"current status," +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1333 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<?> | B<h>\\ \\ :I<Help >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1338 +msgid "" +"There are two help levels available. The first will provide a reminder of " +"all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be " +"abbreviated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1341 +msgid "" +"Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those " +"\\*(CIs applicable to \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1342 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I<Exit-Display-Limits >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1349 +msgid "" +"Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any " +"`i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and `F' focus " +"commands that might be active. It also provides for an exit from PID " +"monitoring, User filtering, Other filtering, Locate processing and Combine " +"Cpus mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1352 +msgid "" +"Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this " +"command." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1353 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I<Zero-Suppress> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1358 +msgid "" +"This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of " +"the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected " +"by this toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1359 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<A>\\ \\ :I<Alternate-Display-Mode> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1364 +msgid "" +"This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT 5. ALTERNATE-" +"DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1365 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<B>\\ \\ :I<Bold-Disable/Enable> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1371 +msgid "" +"This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< " +"both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily " +"for use with dumb terminals, it can be applied anytime." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1376 +msgid "" +"\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, " +"theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' and/" +"or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual " +"confirmation that they are even on." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1377 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<d> | B<s>\\ \\ :I<Change-Delay-Time-interval >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1381 +msgid "" +"You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display " +"updates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1387 +msgid "" +"Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. " +"Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory " +"display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands. " +"The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with " +"care." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1390 +msgid "" +"If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help " +"and view the system summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1391 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<E>\\ \\ :I<Enforce-Summary-Memory-Scale> in Summary Area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1396 +msgid "" +"With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling " +"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or " +"1,152,921,504,606,846,976 bytes)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1400 +msgid "" +"If you see a `+' between a displayed number and the following label, it " +"means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By " +"raising the scaling factor, such truncation can be avoided." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1401 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<e>\\ \\ :I<Enforce-Task-Memory-Scale> in Task Area" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1406 +msgid "" +"With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling " +"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or " +"1,125,899,906,842,624 bytes)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1413 +msgid "" +"While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling " +"might still be necessary in order to accommodate current values. If you " +"wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the " +"scaling range will usually accomplish that goal. Raising it too high, " +"however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed " +"with the `0' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1414 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<g>\\ \\ :I<Choose-Another-Window/Field-Group >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1420 +msgid "" +"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " +"\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with " +"these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1421 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<H>\\ \\ :I<Threads-mode> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1426 +msgid "" +"When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all " +"processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of " +"all threads in each process." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1427 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<I>\\ \\ :I<Irix/Solaris-Mode> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1432 +msgid "" +"When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage " +"will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, " +"you'll be told the new state of this toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1433 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<k>\\ \\ :I<Kill-a-task >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1436 +msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1440 ../man/top.1:1462 +msgid "" +"Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " +"shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means " +"the \\*(We program itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1443 +msgid "" +"The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you " +"can send any signal, via number or name." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1446 +msgid "" +"If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on " +"your progress:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1450 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n" +" 3) at any prompt, type E<lt>EscE<gt>\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1452 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<q>\\ \\ :I<Quit >" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1455 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<r>\\ \\ :I<Renice-a-Task >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1458 +msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1468 +msgid "" +"A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a " +"negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the " +"kernel. As a general rule, ordinary users can only increase the nice value " +"and are prevented from lowering it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1471 +msgid "" +"If you wish to abort the renice process, do one of the following depending " +"on your progress:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1475 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the nice prompt, type E<lt>EnterE<gt> with no input\n" +" 3) at any prompt, type E<lt>EscE<gt>\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1477 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<W>\\ \\ :I<Write-the-Configuration-File >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1483 +msgid "" +"This will save all of your options and toggles plus the current display mode " +"and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you " +"will be able restart later in exactly that same state." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1484 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<X>\\ \\ :I<Extra-Fixed-Width >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1489 +msgid "" +"Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to " +"truncation which would be indicated by a `+' in the last position." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1491 +msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1503 +#, no-wrap +msgid "" +" I< field default field default field default >\n" +" GID 5 GROUP 8 WCHAN 10\n" +" LOGID 5 LXC 8 nsCGROUP 10\n" +" RUID 5 RUSER 8 nsIPC 10\n" +" SUID 5 SUSER 8 nsMNT 10\n" +" UID 5 TTY 8 nsNET 10\n" +" USER 8 nsPID 10\n" +" nsTIME 10\n" +" nsUSER 10\n" +" nsUTS 10\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1508 +msgid "" +"You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown " +"above. Entering zero forces a return to those defaults." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1511 +msgid "" +"If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the " +"column size as needed until there is no more truncated data." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1515 +msgid "" +"\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these " +"fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a " +"smaller number or restore the defaults." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1516 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<Y>\\ \\ :I<Inspect-Other-Output >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1522 +msgid "" +"After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing " +"a value or accepting the default results in a separate screen. That screen " +"can be used to view a variety of files or piped command output while the " +"normal \\*(We iterative display is paused." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1526 +msgid "" +"\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been " +"manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating " +"those entries, \\*(Xt 6b. ADDING INSPECT Entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1533 +msgid "" +"Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its " +"header prologue. There are, however, additional keys available once you " +"have selected a particular file or command. They are familiar to anyone who " +"has used the pager `less' and are summarized here for future reference." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1543 +#, no-wrap +msgid "" +" I< key function >\n" +" = alternate status-line, file or pipeline\n" +" / find, equivalent to `L' locate\n" +" n find next, equivalent to `&' locate next\n" +" E<lt>SpaceE<gt> scroll down, equivalent to E<lt>PgDnE<gt>\n" +" b scroll up, equivalent to E<lt>PgUpE<gt>\n" +" g first line, equivalent to E<lt>HomeE<gt>\n" +" G last line, equivalent to E<lt>EndE<gt>\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1545 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<Z>\\ \\ :I<Change-Color-Mapping >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1550 +msgid "" +"This key will take you to a separate screen where you can change the colors " +"for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI " +"\\*(Xt 4d. COLOR Mapping." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1553 +msgid "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I<Display-Control-Groups > (Ctrl key + `g')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1555 +msgid "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I<Display-Cmdline > (Ctrl key + `k')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1557 +msgid "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I<Display-Environment > (Ctrl key + `n')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1559 +msgid "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I<Display-Namesspaces > (Ctrl key + `p')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1561 +msgid "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I<Display-Supplementary-Groups > (Ctrl key + `u')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1567 +msgid "" +"Applied to the first process displayed, these commands will show that task's " +"full (potentially wrapped) information. Such data will be displayed in a " +"separate window at the bottom of the screen while normal \\*(We monitoring " +"continues." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1572 +msgid "" +"Keying theI< same> `Ctrl' command a second time removes that separate window " +"as does the `=' command. Keying a different `Ctrl' combination, while one " +"is already active, immediately transitions to the new information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1577 +msgid "" +"Notable among these provisions is the Ctrl+N (environment) command. Its " +"output can be extensive and not easily read when line wrapped. A more " +"readable version can be achieved with an `Inspect' entry in the rcfile like " +"the following." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1580 +#, no-wrap +msgid " pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1584 +msgid "" +"\\*(XC `Y' \\*(CI above and topic 6b. ADDING INSPECT Entries for additional " +"information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1588 +msgid "" +"As an alternative to `Inspect', and available to all of these `Ctrl' " +"commands, the tab key can be used to highlight individual elements in the " +"bottom window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1590 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I<Logged-Messages > (Ctrl key + `l')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1596 +msgid "" +"The 10 most recent messages are displayed in a separate window at the bottom " +"of the screen while normal \\*(We monitoring continues. Keying `^L' a " +"second time removes that window as does the `=' command. Use the tab key to " +"highlight individual messages." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1597 +#, no-wrap +msgid "*\\ B<^R>\\ \\ :I<Renice-an-Autogroup > (Ctrl key + `r')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1601 +msgid "" +"You will be prompted for a PID and then the value for its autogroup AGNI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1604 +msgid "" +"Entering no PID will be interpreted as the default shown in the prompt (the " +"first task displayed)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1610 +msgid "" +"A positive AGNI value will cause processes in that autogroup to lose " +"priority. Conversely, a negative value causes them to be viewed more " +"favorably by the kernel. Ordinary users are not allowed to set negative " +"AGNI values." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1612 +msgid "If you wish to abort the renice process type E<lt>EscE<gt>." +msgstr "" + +#. type: IP +#: ../man/top.1:1613 ../man/top.1:2134 +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1616 +msgid "" +"The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will " +"they be shown on the level-1 help screen." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:1618 +#, no-wrap +msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1623 +msgid "" +"The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They " +"affect the beginning lines of your display and will determine the position " +"of messages and prompts." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1627 +msgid "" +"These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY " +"Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1628 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<C>\\ \\ :I<Show-scroll-coordinates> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1633 +msgid "" +"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " +"is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt 5c. " +"SCROLLING a Window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1634 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<l>\\ \\ :I<Load-Average/Uptime> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1638 +msgid "" +"This is also the line containing the program name (possibly an alias) when " +"operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1639 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<t>\\ \\ :I<Task/Cpu-States> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1644 +msgid "" +"This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of " +"the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true " +"SMP." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1647 +msgid "" +"This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as " +"reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1649 ../man/top.1:1666 +msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1654 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by category\n" +" 2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n" +" 3. abbreviated user/system and total % + block graph\n" +" 4. turn off task and cpu states display\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1659 +msgid "" +"When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more " +"meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC " +"the `1', `2' and `3' commands below for additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1660 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<m>\\ \\ :I<Memory/Swap-Usage> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1664 +msgid "" +"This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual " +"memory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1671 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by memory type\n" +" 2. abbreviated % used/total available + bar graph\n" +" 3. abbreviated % used/total available + block graph\n" +" 4. turn off memory display\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1673 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I<Single/Separate-Cpu-States> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1678 +msgid "" +"This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. " +"Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP " +"machines, it is not restricted to solely SMP environments." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1683 +msgid "" +"When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu " +"information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is " +"displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1684 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I<NUMA-Nodes/Cpu-Summary> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1689 +msgid "" +"This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or " +"a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is " +"only available if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1690 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I<Expand-NUMA-Node >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1696 +msgid "" +"You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, " +"a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown " +"until the `1', `2' or `4' \\*(CT is pressed. This \\*(CI is only available " +"if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1697 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I<Display-Multiple-Elements-Adjacent> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1703 +msgid "" +"This \\*(CT turns the `1' toggle \\*F and shows multiple \\*(PU and Memory " +"results on each line. Each successive `4' key adds another \\*(PU until " +"again reverting to separate lines for \\*(PU and Memory results." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1709 +msgid "" +"A maximum of 8 \\*(PUs per line can be displayed in this manner. However, " +"data truncation may occur before reaching the maximum. That is definitely " +"true when displaying detailed statistics via the `t' \\*(CT since such data " +"cannot be scaled like the graphic representations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1712 +msgid "" +"If one wished to quickly exit adjacent mode without cycling all the way to " +"8, simply use the `1' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1713 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :I<Display-P-Cores-and-E-Cores> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1719 +msgid "" +"This \\*(CT is only active when the `t' toggle is \\*O and the `1', `2', `3' " +"and `!' toggles are \\*F, thus showing individual \\*(PU results. It " +"assumes a platform has multiple cores of two distinct types, either multi-" +"threaded (P-Core) or single-threaded (E-Core)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1723 +msgid "" +"While normally each \\*(Pu is displayed as `%Cpu0, %Cpu1, ...', this toggle " +"can be used to identify and/or filter those \\*(Pus by their core type, " +"either P-Core (performance) or E-Core (efficient)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1730 +msgid "" +"The 1st time `5' is struck, each \\*(PU is displayed as `%CpB<P>' or " +"`%CpB<E>' representing the two core types. The 2nd time, only P-Cores " +"(%CpB<P>) will be shown. The 3rd time, only E-Cores (%CpB<E>) are " +"displayed. When this \\*(CT is struck for the 4th time, the \\*(PU display " +"returns to the normal `%Cpu' convention." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1733 +msgid "" +"If separateI< performance> andI< efficient> categories are not present, this " +"\\*(CT will have no effect." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1734 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<!>\\ \\ :I<Combine-Cpus-Mode> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1740 +msgid "" +"This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even " +"with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press " +"of `!' the number of \\*(Pus combined is doubled thus reducing the total " +"number of \\*(Pu lines displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1747 +msgid "" +"For example, with the first press of `!' two \\*(Pus will be combined and " +"displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, %Cpu1, %Cpu2, " +"%Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT four \\*(Pus are combined and shown as " +"`0-3, 4-7, ...'. Then the third `!' press, combining eight \\*(Pus, shows " +"as `0-7, 8-15, ...', etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1751 +msgid "" +"Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and " +"impacts both the `1' and `4' toggles (one or multiple columns). Use the `=' " +"command to exit B<Combine Cpus> mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1757 +msgid "" +"\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would " +"be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized " +"available task rows but (temporarily) sacrificed the program name in \\*(FM " +"or the \\*(CW name when in \\*(AM." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:1759 +#, no-wrap +msgid "4c. TASK AREA Commands" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1762 +msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1765 +msgid "" +"The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's " +"\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1769 +msgid "B<APPEARANCE> of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1770 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<J>\\ \\ :I<Justify-Numeric-Columns> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1776 +msgid "" +"Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric " +"data. If the numeric data completely fills the available column, this " +"\\*(CT may impact the column header only." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1777 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<j>\\ \\ :I<Justify-Character-Columns> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1783 +msgid "" +"Alternates between left-justified (the default) and right-justified " +"character data. If the character data completely fills the available " +"column, this \\*(CT may impact the column header only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1788 +msgid "" +"The following commands will also be influenced by the state of the global " +"`B' (bold enable) toggle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1790 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<b>\\ \\ :I<Bold/Reverse> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1795 +msgid "" +"This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may " +"also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states " +"or memory usage via the `t' or `m' toggles." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1796 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<x>\\ \\ :I<Column-Highlight> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1804 +#, no-wrap +msgid "" +"Changes highlighting for the current sort field.\n" +"If you forget which field is being sorted this command can serve as a quick\n" +"visual reminder, providing the sort field is being displayed.\n" +"The sort field mightI< not> be visible because:\n" +" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n" +" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1805 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<y>\\ \\ :I<Row-Highlight> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1810 +msgid "" +"Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into " +"this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process " +"Status)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1813 +msgid "" +"Use of this provision provides important insight into your system's health. " +"The only costs will be a few additional tty escape sequences." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1814 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<z>\\ \\ :I<Color/Monochrome> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1820 +msgid "" +"Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form " +"of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the " +"\\*(SA and \\*(TA but does not affect the state of the `x', `y' or `b' " +"toggles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1824 +msgid "B<CONTENT> of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1825 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<c>\\ \\ :I<Command-Line/Program-Name> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1830 +msgid "" +"This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently " +"visible. Later, should that field come into view, the change you applied " +"will be seen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1831 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<F>\\ \\ :I<Maintain-Parent-Focus> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1836 +msgid "" +"When in forest view mode, this key serves as a toggle to retain focus on a " +"target task, presumably one with forked children. If forest view mode is " +"\\*F this key has no effect." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1841 +msgid "" +"The toggle is applied to the first (topmost) process in the \\*(CW. Once " +"established, that task is always displayed as the first (topmost) process " +"along with its forked children. All other processes will be suppressed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1844 +msgid "" +"\\*(NT keys like `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and " +"User/Other filtering remain accessible and can impact what is displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1845 ../man/top.1:2000 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<f>\\ \\ :I<Fields-Management >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1851 +msgid "" +"This key displays a separate screen where you can change which fields are " +"displayed, their order and also designate the sort field. For additional " +"information on this \\*(CI \\*(Xt 3b. MANAGING Fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1852 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<O> | B<o>\\ \\ :I<Other-Filtering >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1858 +msgid "" +"You will be prompted for the selection criteria which then determines which " +"tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive " +"or case can be ignored. And you determine if \\*(We should include or " +"exclude matching tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1861 +msgid "" +"\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related " +"\\*(CIs." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1862 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<S>\\ \\ :I<Cumulative-Time-Mode> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1866 +msgid "" +"When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time " +"that it and its dead children have used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1873 +msgid "" +"When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less " +"demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for " +"others, like compilers, perhaps not. Experiment with two \\*(TWs sharing " +"the same sort field but with different `S' states and see which " +"representation you prefer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1877 +msgid "" +"After issuing this command, you'll be informed of the new state of this " +"toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in " +"effect, simply ask for help and view the window summary on the second line." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1878 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<U> | B<u>\\ \\ :I<Show-Specific-User-Only >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1883 +msgid "" +"You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The -" +"u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< " +"any> user (real, effective, saved, or filesystem)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1888 +msgid "" +"Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no " +"processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user " +"id or name instructs \\*(We to display only processes with users not " +"matching the one provided." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1892 +msgid "" +"Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish " +"to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just " +"press E<lt>EnterE<gt> at the prompt." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1893 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<V>\\ \\ :I<Forest-View-Mode> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1900 +msgid "" +"In this mode, processes are reordered according to their parents and the " +"layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode " +"it is still possible to toggle between program name and command line (\\*(Xc " +"`c' \\*(CI) or between processes and threads (\\*(Xc `H' \\*(CI)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1904 +msgid "" +"\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in " +"the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those " +"keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1905 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<v>\\ \\ :I<Hide/Show-Children> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1909 +msgid "" +"When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand " +"the children of a parent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1913 +msgid "" +"The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. " +"\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical " +"scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1916 +msgid "" +"If the target process has not forked any children, this key has no effect. " +"It also has no effect when not in forest view mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1917 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<^E>\\ \\ :I<Scale-CPU-Time-fields> (Ctrl key + `e')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1924 +msgid "" +"The `time' fields are normally displayed with the greatest precision their " +"widths permit. This toggle reduces that precision until it wraps. It also " +"illustrates the scaling those fields I<might> experience automatically, " +"which usually depends on how long the system runs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1927 +msgid "" +"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " +"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1929 +msgid "Not all time fields are subject to the full range of such scaling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1933 +msgid "B<SIZE> of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1934 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<i>\\ \\ :I<Idle-Process> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1942 +msgid "" +"Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks " +"that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. " +"However, due to the granularity of the %CPU and TIME+ fields, some processes " +"may still be displayed thatI< appear> to have usedI< no> \\*(PU." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1945 +msgid "" +"If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will " +"not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been " +"painted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1946 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<n> | B<#>\\ \\ :I<Set-Maximum-Tasks >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1950 +msgid "" +"You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of " +"your number and available screen rows will be used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1955 +msgid "" +"When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over " +"the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It " +"will not affect the last window's size, as all prior \\*(TDs will have " +"already been painted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1958 +msgid "" +"\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in " +"\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1962 +msgid "B<SORTING> of \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1967 +msgid "" +"For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort " +"keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these " +"commands do not appear on any help screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1974 +#, no-wrap +msgid "" +" I< command sorted-field supported >\n" +" A start time (non-display) B< No >\n" +" M %MEM Yes\n" +" N PID Yes\n" +" P %CPU Yes\n" +" T TIME+ Yes\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1979 +msgid "" +"Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you " +"temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will " +"help ensure that the actual sort environment matches your intent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1985 +#, no-wrap +msgid "" +"The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n" +"isB< visible>.\n" +"The sort field mightI< not> be visible because:\n" +" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n" +" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1986 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<E<lt>>\\ \\ :I<Move-Sort-Field-Left >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1990 +msgid "" +"Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first " +"field being displayed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1991 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<E<gt>>\\ \\ :I<Move-Sort-Field-Right >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1995 +msgid "" +"Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last " +"field being displayed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1999 +msgid "" +"The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current " +"sort field is visible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2006 +msgid "" +"This key displays a separate screen where you can change which field is used " +"as the sort column, among other functions. This can be a convenient way to " +"simply verify the current sort field, when running \\*(We with column " +"highlighting turned \\*F." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2007 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<R>\\ \\ :I<Reverse/Normal-Sort-Field> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2010 +msgid "" +"Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high " +"sorts." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2012 +#, no-wrap +msgid "4d. COLOR Mapping" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2017 +msgid "" +"When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate " +"screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or " +"in all four windows before returning to the \\*(We display." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2020 +msgid "The following \\*(CIs are available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2031 +#, no-wrap +msgid "" +" B<4> upper case letters to select aB< target >\n" +" B<8> numbers to select aB< color >\n" +" normal toggles available \n" +" B :bold disable/enable\n" +" b :running tasks \"bold\"/reverse\n" +" z :color/mono\n" +" other commands available \n" +" a/w :apply, then go to next/prior\n" +" E<lt>EnterE<gt> :apply and exit\n" +" q :abandon current changes and exit\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2037 +msgid "" +"If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied " +"the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of " +"course, easily return to any window and reapply different colors or turn " +"colors \\*F completely with the `z' toggle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2042 +msgid "" +"The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either " +"\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or E<lt>EnterE<gt> was " +"pressed will be made current as you return to the \\*(We display." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:2044 +#, no-wrap +msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2047 +#, no-wrap +msgid "5a. WINDOWS Overview" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2049 +#, no-wrap +msgid "B<Field Groups/Windows>:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2056 +msgid "" +"In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That " +"single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field " +"groups> (\\*(Xc `g' \\*(CI, repeated below). Each of the 4 \\*(FGs has a " +"unique separately configurableB< \\*(SA > and its own configurableB< \\*(TA>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2059 +msgid "" +"In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible " +"simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2064 +msgid "" +"The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any " +"given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your " +"commands, there could be fromI< zero > toI< four> separate \\*(TDs currently " +"showing on the screen." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2065 +#, no-wrap +msgid "B<Current Window>:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2071 +msgid "" +"The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which " +"task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle " +"the \\*(TD \\*F, some commands might be restricted for the \\*(CW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2076 +msgid "" +"A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line " +"\\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not " +"easily know what window is the \\*(CW." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2078 +#, no-wrap +msgid "5b. COMMANDS for Windows" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2080 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I<Show/Hide-Window(s)> toggles " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2087 +msgid "" +"The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA " +"will show a minimum of the columns header you've established with the `f' " +"\\*(CI. It will also reflect any other \\*(TA options/toggles you've " +"applied yielding zero or more tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2093 +msgid "" +"The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches " +"between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled " +"\\*F. If all 4 \\*(TDs are currently visible, this \\*(CI will leave the " +"\\*(SA as the only display element." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2094 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I<Equalize/Reset-Window(s) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2103 +msgid "" +"The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses any " +"active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other " +"filter), `v' (hide children), `F' focused, `L' (locate) and `!' (combine " +"cpus) commands. Also, if the window had been scrolled, it will be reset " +"with this command. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information " +"regarding vertical and horizontal scrolling." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2108 +msgid "" +"The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, " +"evenly balanced, while retaining any customizations previously applied " +"beyond those noted for the `=' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2109 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<A>\\ \\ :I<Alternate-Display-Mode> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2112 +msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2116 +msgid "" +"The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. " +"Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've " +"chosen to make visible." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2117 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<a> | B<w>\\ \\ :I<Next-Window-Forward/Backward >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2123 +msgid "" +"This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which " +"commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can " +"reach any desired window using either key." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2127 +msgid "" +"Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), " +"whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the " +"\\*(TD is \\*F and many commands will be restricted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2128 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<G>\\ \\ :I<Change-Window/Field-Group-Name >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2133 +msgid "" +"You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does " +"not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2136 +msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2140 +#, no-wrap +msgid "" +" =, A, g are always available\n" +" a, w act the same with color mapping\n" +" and fields management\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2142 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B<g>\\ \\ :I<Choose-Another-Window/Field-Group >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2146 +msgid "" +"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " +"\\*(FG which should be made the \\*(CW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2150 +msgid "" +"In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is " +"simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2152 +#, no-wrap +msgid "5c. SCROLLING a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2158 +msgid "" +"Typically a \\*(TW is a partial view into a system's total tasks/threads " +"which shows only some of the available fields/columns. With these \\*(KSs, " +"you can move that view vertically or horizontally to reveal any desired task " +"or column." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2159 +#, no-wrap +msgid "B<Up>,B<PgUp>\\ \\ :I<Scroll-Tasks >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2165 +msgid "" +"Move the view up toward the first task row, until the first task is " +"displayed at the top of the \\*(CW. The I<Up> \\*(KA moves a single line " +"while I<PgUp> scrolls the entire window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2166 +#, no-wrap +msgid "B<Down>,B<PgDn>\\ \\ :I<Scroll-Tasks >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2172 +msgid "" +"Move the view down toward the last task row, until the last task is the only " +"task displayed at the top of the \\*(CW. The I<Down> \\*(KA moves a single " +"line while I<PgDn> scrolls the entire window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2173 +#, no-wrap +msgid "B<Left>,B<Right>\\ \\ :I<Scroll-Columns >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2176 +msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2181 +msgid "" +"\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated " +"all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that " +"feature may produce some unexpected results initially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2187 +msgid "" +"Additionally, there are special provisions for any variable width field when " +"positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the " +"right arrow key, and is thus the only column shown, you can continue " +"scrolling horizontally within such a field. \\*(XC `C' \\*(CI below for " +"additional information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2188 +#, no-wrap +msgid "B<Home>\\ \\ :I<Jump-to-Home-Position >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2191 +msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2192 +#, no-wrap +msgid "B<End>\\ \\ :I<Jump-to-End-Position >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2196 +msgid "" +"Reposition the display so that the rightmost column reflects the last " +"displayable field and the bottom task row represents the last task." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2201 +msgid "" +"\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< " +"right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single " +"task is left as the only display element." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2202 +#, no-wrap +msgid "B<C>\\ \\ :I<Show-scroll-coordinates> toggle " +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2208 +msgid "" +"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " +"is not otherwise being used. That message will take one of two forms " +"depending on whether or not a variable width column has also been scrolled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2212 +#, no-wrap +msgid "" +" B<scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)>\n" +" scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)B< + nn>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2220 +msgid "" +"The coordinates shown as B<n>/B<n> are relative to the upper left corner of " +"the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a " +"variable width column when it has been scrolled horizontally. Such " +"displacement occurs in normal 8 character tab stop amounts via the right and " +"left arrow keys." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2222 +#, no-wrap +msgid "B<y = n/n (tasks) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2227 +msgid "" +"The first B<n> represents the topmost visible task and is controlled by " +"\\*(KSs. The second B<n> is updated automatically to reflect total tasks." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2228 +#, no-wrap +msgid "B<x = n/n (fields) >" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2234 +msgid "" +"The first B<n> represents the leftmost displayed column and is controlled by " +"\\*(KSs. The second B<n> is the total number of displayable fields and is " +"established with the `B<f>' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2239 ../man/top.1:2298 +msgid "" +"The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available " +"in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2243 +msgid "" +"\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight " +"aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is " +"particularly apparent when using the Up/Down \\*(KAs." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2245 +#, no-wrap +msgid "5d. SEARCHING in a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2248 +msgid "" +"You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2249 +#, no-wrap +msgid "B<L>\\ \\ :I<Locate-a-string>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2254 +msgid "" +"You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from " +"the current window coordinates. There are no restrictions on search string " +"content." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2258 +msgid "" +"Searches are not limited to values from a single field or column. All of " +"the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may " +"include spaces, numbers, symbols and even forest view artwork." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2261 +msgid "" +"Keying E<lt>EnterE<gt> with no input will effectively disable the `&' key " +"until a new search string is entered." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2262 +#, no-wrap +msgid "B<&>\\ \\ :I<Locate-next>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2266 +msgid "" +"Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate " +"the next occurrence." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2273 +msgid "" +"When a match is found, the current window is repositioned vertically so the " +"task row containing that string is first. The scroll coordinates message " +"can provide confirmation of such vertical repositioning (\\*(Xc `C' " +"\\*(CI). Horizontal scrolling, however, is never altered via searching." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2276 +msgid "" +"The availability of a matching string will be influenced by the following " +"factors." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2277 +#, no-wrap +msgid "a. Which fields are displayable from the total available," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2280 +msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2280 +#, no-wrap +msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2283 +msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2283 +#, no-wrap +msgid "c. The state of the command/command-line toggle," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2286 +msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2286 +#, no-wrap +msgid "d. The stability of the chosen sort column," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2289 +msgid "for example PID is good but %CPU bad." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2295 +msgid "" +"If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, " +"scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable " +"sort field could yet produce a successful `&' search." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2300 +#, no-wrap +msgid "5e. FILTERING in a Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2306 +msgid "" +"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " +"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " +"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2312 +msgid "" +"Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a " +"selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user " +"input requirements so, when you make a mistake, command recall will be your " +"friend. Remember the Up/Down \\*(KAs or their aliases when prompted for " +"input." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2314 +msgid "B<Filter Basics>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2315 +#, no-wrap +msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2317 +#, no-wrap +msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2319 +#, no-wrap +msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2321 +#, no-wrap +msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2323 +#, no-wrap +msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2325 +#, no-wrap +msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2327 +#, no-wrap +msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2329 +#, no-wrap +msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2337 +msgid "" +"If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection " +"criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become " +"visible, the selection criteria will then be applied." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2340 +msgid "B<Keyboard Summary>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2340 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<O>\\ \\ :I<Other-Filter> (upper case)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2343 +msgid "You will be prompted to establish a B<case sensitive> filter." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2344 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<o>\\ \\ :I<Other-Filter> (lower case)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2348 +msgid "" +"You will be prompted to establish a filter that B<ignores case> when " +"matching." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2349 +#, no-wrap +msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I<Show-Active-Filters> (Ctrl key + `o')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2353 +msgid "" +"This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A " +"summary will be shown on the message line until you press the " +"E<lt>EnterE<gt> key." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2354 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I<Reset-Filtering> in current window" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2358 +msgid "" +"This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has " +"additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:2359 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I<Reset-Filtering> in all windows" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2364 +msgid "" +"This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in " +"\\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you " +"might wish to \\*(Xt 5b. COMMANDS for Windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2367 +msgid "B<Input Requirements>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2373 +msgid "" +"When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of " +"two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as " +"optional. These examples use spaces for clarity but your input generally " +"would not." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2378 +#, no-wrap +msgid "" +" #1 B<#2> #3 ( required )\n" +" Field-Name ? include-if-value\n" +" B<!> Field-Name ? B<exclude>-if-value\n" +" #4 ( optional )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2383 +msgid "" +"Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both " +"a required I<delimiter> and the I<operator> which must be one of either " +"equality (`=') or relation (`E<lt>' or `E<gt>')." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2392 +msgid "" +"The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce " +"your `if-value' input requirements. The `E<gt>' or `E<lt>' relational " +"operators always employ string comparisons, even with numeric fields. They " +"are designed to work with a field's default I<justification> and with " +"homogeneous data. When some field's numeric amounts have been subjected to " +"I<scaling> while others have not, that data is no longer homogeneous." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2399 +msgid "" +"If you establish a relational filter and you B<have> changed the default " +"Numeric or Character I<justification>, that filter is likely to fail. When " +"a relational filter is applied to a memory field and you B<have not> changed " +"the I<scaling>, it may produce misleading results. This happens, for " +"example, because `100.0m' (MiB) would appear greater than `1.000g' (GiB) " +"when compared as strings." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2403 +msgid "" +"If your filtered results appear suspect, simply altering justification or " +"scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' " +"\\*(CIs for additional information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2406 +msgid "B<Potential Problems>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2410 +msgid "" +"These B<GROUP> filters could produce the exact same results or the second " +"one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2413 +#, no-wrap +msgid "" +" GROUP=root ( only the same results when )\n" +" GROUP=ROOT ( invoked via lower case `o' )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2418 +msgid "" +"Either of these B<RES> filters might yield inconsistent and/or misleading " +"results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters " +"could produce the exact same results." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2421 +#, no-wrap +msgid "" +" RESE<gt>9999 ( only the same results when )\n" +" !RESE<lt>10000 ( memory scaling is at `KiB' )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2427 +msgid "" +"This B<nMin> filter illustrates a problem unique to scalable fields. This " +"particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are " +"automatically scaled to KiB or above. So while amounts greater than 9999 " +"exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2429 +#, no-wrap +msgid " nMinE<gt>9999 ( always a blank \\*(TW )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2433 +msgid "B<Potential Solutions>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2440 +msgid "" +"These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to " +"achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to " +"delimit the spaces which are part of a filter or to represent a request for " +"status (^O) accurately. But if you used them with if-values in real life, " +"no matches would be found." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2445 +msgid "" +"Assuming field B<nTH> is displayed, the first filter will result in only " +"multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing " +"space is part of every displayed field. The second filter achieves the " +"exact same results with less typing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2448 +#, no-wrap +msgid "" +" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n" +" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2452 +msgid "" +"With Forest View mode active and the B<COMMAND> column in view, this filter " +"effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2454 +#, no-wrap +msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2462 +msgid "" +"The final two filters appear as in response to the status request key (^O). " +"In reality, each filter would have required separate input. The B<PR> " +"example shows the two concurrent filters necessary to display tasks with " +"priorities of 20 or more, since some might be negative. Then by exploiting " +"trailing spaces, the B<nMin> series of filters could achieve the failed " +"`9999' objective discussed above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2465 +#, no-wrap +msgid "" +" `PRE<gt>20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" +" `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ...\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:2469 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "FILES" +msgid "6. FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SS +#: ../man/top.1:2471 +#, no-wrap +msgid "6a. PERSONAL Configuration File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2474 +msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2477 +msgid "" +"The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a " +"leading period." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2482 +msgid "" +"A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' " +"without a leading period. The procps directory will be subordinate to " +"either $XDG_CONFIG_HOME when set as an absolute path or the $HOME/.config " +"directory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2484 +msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2494 +#, no-wrap +msgid "" +" global # line 1: the program name/alias notation\n" +" \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n" +" per ea # line a: winname,fieldscur\n" +" window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,etc\n" +" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" +" global # line 15: additional miscellaneous settings\n" +" \" # any remaining lines are devoted to optional\n" +" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n" +" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2498 +msgid "" +"If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations " +"made to a running \\*(We will be impossible to preserve." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2500 +#, no-wrap +msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2507 +msgid "" +"To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We " +"personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or command/" +"pipeline to be executed whose results will then be displayed in a separate " +"scrollable, searchable window." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2510 +msgid "" +"If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' " +"\\*(CI to rewrite it and note those details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2517 +msgid "" +"Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the " +"\\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace " +"(E<gt>) rather than append (E<gt>E<gt>) to that file. Conversely, when " +"using an editor care must be taken not to corrupt existing lines, some of " +"which could contain unprintable data or unusual characters depending on the " +"\\*(We version under which that \\*(CF was saved." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2522 +msgid "" +"Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless " +"of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of " +"whichI< must> be separated by a tab character (thus 2 `\\et' total):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2527 +#, no-wrap +msgid "" +" .type: literal `file' or `pipe'\n" +" .name: selection shown on the Inspect screen\n" +" .fmts: string representing a path or command\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2534 +msgid "" +"The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those " +"designated `B<file>' will be accessed using fopen and must reference a " +"single file in the `.fmts' element. Entries specifying `B<pipe>' will " +"employ popen, their `.fmts' element could contain many pipelined commands " +"and, none can be interactive." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2538 +msgid "" +"If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific " +"PID input or accepted when prompted, then the format string must also " +"contain the `B<%d>' specifier, as these examples illustrate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2542 +#, no-wrap +msgid "" +" .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" +" .fmts= lsof -P -pI< %d>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2547 +msgid "" +"For `B<pipe>' type entries only, you may also wish to redirect stderr to " +"stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2550 +#, no-wrap +msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E<gt>&1>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2557 +msgid "" +"Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in " +"the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' " +"character. For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an " +"extra space but the actual tabs would not be." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2563 +#, no-wrap +msgid "" +" # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E<gt>&1\n" +" pipe ^I Open Files ^I lsof -P -p %d 2E<gt>&1\n" +" file ^I NUMA Info ^I /proc/%d/numa_maps\n" +" pipe ^I Log ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2570 +msgid "" +"Except for the commented entry above, these next examples show what could be " +"echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. " +"However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be " +"preceded by `B</bin/echo -e>', not just a simple an `echo', to enable " +"backslash interpretation regardless of which shell you use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2575 +#, no-wrap +msgid "" +" \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E<gt>&1\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n" +" \"file\\etNUMA Info\\et/proc/%d/numa_maps\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n" +" \"pipe\\etLog\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2584 +msgid "" +"If any inspect entry you create produces output with unprintable characters " +"they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal E<lt>FFE<gt> " +"form, depending on their value. This applies to tab characters as well, " +"which will show as `^I'. If you want a truer representation, any embedded " +"tabs should be expanded. The following example takes what could have been a " +"`file' entry but employs a `pipe' instead so as to expand the embedded tabs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2590 +#, no-wrap +msgid "" +" # next would have contained `\\et' ...\n" +" # file ^I E<lt>your_nameE<gt> ^I /proc/%d/status\n" +" # but this will eliminate embedded `\\et' ...\n" +" pipe ^I E<lt>your_nameE<gt> ^I cat /proc/%d/status | expand -\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2596 +msgid "" +"\\*(NT Some programs might rely on I<SIGINT> to end. Therefore, if a " +"`B<pipe>' such as the following is established, one must use Ctrl-C to " +"terminate it in order to review the results. This is the single occasion " +"where a `^C' will not also terminate \\*(We." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2599 +#, no-wrap +msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E<gt>&1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2605 +msgid "" +"Lastly, while `B<pipe>' type entries have been discussed in terms of " +"pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< " +"shell scripts> as well. Perhaps even newly created scripts designed " +"specifically for the `Y' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2611 +msgid "" +"For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the " +"`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does " +"not affect operation other than to make some selections invisible. However, " +"if some choices are lost to truncation but you want to see more options, " +"there is an easy solution hinted at below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2616 +#, no-wrap +msgid "" +" Inspection Pause at pid ...\n" +" Use: left/right then E<lt>EnterE<gt> ...\n" +" Options: help 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2622 +msgid "" +"The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element " +"and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining " +"what those numbered selections actually mean. In that way, many more " +"choices can be made visible." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2624 +#, no-wrap +msgid "6c. SYSTEM Configuration File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2629 +msgid "" +"This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own " +"\\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include " +"`inspect' entries as explained above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2631 +msgid "Creating it is a simple process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2634 +msgid "" +"1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that " +"configuration with the `W' \\*(CI." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2636 +msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2638 +msgid "3. Copy that \\*(CF to the I</etc/> directory as `B<topdefaultrc>'." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2640 +#, no-wrap +msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2644 +msgid "" +"The presence of this file will influence which version of the help screen is " +"shown to an ordinary user." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2648 +msgid "" +"More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when " +"\\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2652 +#, no-wrap +msgid "" +" k Kill a task\n" +" r Renice a task\n" +" d or s Change delay/sleep interval\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2657 +msgid "" +"This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and " +"placed it in the I</etc/> directory as `B<toprc>'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2659 +msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2662 +#, no-wrap +msgid "" +" s # line 1: secure mode switch\n" +" 5.0 # line 2: delay interval in seconds\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:2665 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)" +msgid "7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)" +msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2668 ../man/procps_pids.3:201 +msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence." +msgstr "" +"Ustawiona wartość następującej zmiennej nie jest istotna, a jedynie jej " +"obecność." + +#. type: IP +#: ../man/top.1:2669 ../man/procps_pids.3:202 +#, no-wrap +msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL" +msgstr "LIBPROC_HIDE_KERNEL" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2672 +msgid "" +"This will prevent display of any kernel threads and exclude such processes " +"from the \\*(SA Tasks/Threads counts." +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:2674 +#, no-wrap +msgid "8. STUPID TRICKS Sampler" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2679 +msgid "" +"Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So " +"plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the " +"authority." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2681 +#, no-wrap +msgid "7a. Kernel Magic" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? +#. ( apparently AM static was a potential concern ) +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2686 +msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2693 +msgid "" +"The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the " +"delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to " +"set any desired delay. If you want to see Linux at his scheduling best, try " +"a delay of .09 seconds or less." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2696 +msgid "" +"For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do " +"the following:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2705 +#, no-wrap +msgid "" +" . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" +" nice -n -10 \\*(We -d.09\n" +" . keep sorted column highlighting \\*F so as to\n" +" minimize path length\n" +" . turn \\*O reverse row highlighting for emphasis\n" +" . try various sort columns (TIME/MEM work well),\n" +" and normal or reverse sorts to bring the most\n" +" active processes into view\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2709 +msgid "" +"What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, " +"but there was no program available to illustrate this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2715 +msgid "" +"Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping " +"screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set " +"to bold, not reverse. Then set the delay interval to around .3 seconds." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2718 +msgid "" +"After bringing the most active processes into view, what you'll see are the " +"ghostly images of just the currently running tasks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2724 +msgid "" +"Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version " +"then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) " +"followed by `W' and `q'. Finally, restart the program with -d0 (zero delay)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2729 +msgid "" +"Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, " +"a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as " +"you can while speculating on whether or not \\*(We will ever reach the " +"\\*(We." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2731 +#, no-wrap +msgid "7b. Bouncing Windows" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2734 +msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2740 +msgid "" +"With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn " +"idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied " +"`i', sometimes several \\*(TDs are bouncing and sometimes it's like an " +"accordion, as \\*(We tries his best to allocate space." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2746 +msgid "" +"Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); " +"another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the " +"message line. Then hold down `a' or `w' and watch a variation on bouncing " +"windows \\*(Em hopping windows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2751 +msgid "" +"Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F " +"using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2753 +#, no-wrap +msgid "7c. The Big Bird Window" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2756 +msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2761 +msgid "" +"Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep " +"increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are " +"\"pushed out of the nest\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2765 +msgid "" +"When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible " +"windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2767 +#, no-wrap +msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" +msgstr "" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:2769 +#, no-wrap +msgid "7d. The Ol' Switcheroo" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2773 +msgid "" +"This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active " +"on a per window basis." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2778 +msgid "" +"Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If " +"necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that " +"forest view mode is active with the `V' \\*(CT." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2782 +msgid "" +"Then use the up/down arrow keys to position the display so that some " +"truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to " +"resize your xterm to produce truncation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2784 +msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2788 +msgid "" +"Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with " +"the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command " +"lines being shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2791 +#, no-wrap +msgid " some lines travel left, while others travel right\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2793 +#, no-wrap +msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:2795 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "BUGS" +msgid "9. BUGS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2800 +#, fuzzy +#| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" +msgstr "" +"Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:2802 +#, no-wrap +msgid "10. SEE Also" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:2810 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" +msgid "" +"B<free>(1), B<ps>(1), B<uptime>(1), B<atop>(1), B<slabtop>(1), B<vmstat>(8), " +"B<w>(1)" +msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" + +#. type: TH +#: ../man/procps.3:11 +#, no-wrap +msgid "PROCPS" +msgstr "PROCPS" + +#. type: TH +#: ../man/procps.3:11 ../man/procps_misc.3:11 ../man/procps_pids.3:11 +#, no-wrap +msgid "August 2022" +msgstr "Sierpień 2022" + +#. type: TH +#: ../man/procps.3:11 ../man/procps_misc.3:11 ../man/procps_pids.3:11 +#, no-wrap +msgid "libproc2" +msgstr "libproc2" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:17 +msgid "procps - API to access system level information in the /proc filesystem" +msgstr "" +"procps - API do dostępu do informacji systemowych w systemie plików /proc" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:22 +msgid "" +"Five distinct interfaces are represented in this synopsis and named after " +"the files they access in the /proc pseudo filesystem: B<diskstats>, " +"B<meminfo>, B<slabinfo>, B<stat> and B<vmstat>." +msgstr "" +"W niniejszym opisie jest reprezentowanych pięć różnych interfejsów, " +"nazwanych od plików służących do dostępu w pseudo systemie plików /proc: " +"B<diskstats>, B<meminfo>, B<slabinfo>, B<stat> oraz B<vmstat>." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:26 +#, no-wrap +msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n" +msgstr "#include E<lt>libproc2/B<interfejs>.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:30 +#, no-wrap +msgid "" +"intB< procps_new > (struct info **I<info>);\n" +"intB< procps_ref > (struct info *I<info>);\n" +"intB< procps_unref> (struct info **I<info>);\n" +msgstr "" +"intB< procps_new > (struct info **I<info>);\n" +"intB< procps_ref > (struct info *I<info>);\n" +"intB< procps_unref> (struct info **I<info>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:35 +#, no-wrap +msgid "" +"struct result *B<procps_get> (\n" +" struct info *I<info>,\n" +"[ const char *I<name>, ] B<diskstats> api only\n" +" enum item I<item>);\n" +msgstr "" +"struct result *B<procps_get> (\n" +" struct info *I<info>,\n" +"[ const char *I<name>, ] tylko API B<diskstats>\n" +" enum item I<item>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:41 +#, no-wrap +msgid "" +"struct stack *B<procps_select> (\n" +" struct info *I<info>,\n" +"[ const char *I<name>, ] B<diskstats> api only\n" +" enum item *I<items>,\n" +" int I<numitems>);\n" +msgstr "" +"struct stack *B<procps_select> (\n" +" struct info *I<info>,\n" +"[ const char *I<name>, ] tylko API B<diskstats>\n" +" enum item *I<items>,\n" +" int I<numitems>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:47 +#, no-wrap +msgid "" +"struct reaped *B<procps_reap> (\n" +" struct info *I<info>,\n" +"[ enum reap_type I<what>, ] B<stat> api only\n" +" enum item *I<items>,\n" +" int I<numitems>);\n" +msgstr "" +"struct reaped *B<procps_reap> (\n" +" struct info *I<info>,\n" +"[ enum reap_type I<what>, ] tylko API B<stat>\n" +" enum item *I<items>,\n" +" int I<numitems>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:54 +#, no-wrap +msgid "" +"struct stack **B<procps_sort> (\n" +" struct info *I<info>,\n" +" struct stack *I<stacks>[],\n" +" int I<numstacked>,\n" +" enum item I<sortitem>,\n" +" enum sort_order I<order>);\n" +msgstr "" +"struct stack **B<procps_sort> (\n" +" struct info *I<info>,\n" +" struct stack *I<stacks>[],\n" +" int I<numstacked>,\n" +" enum item I<sortitem>,\n" +" enum sort_order I<order>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:61 +msgid "" +"The above functions and structures are generic but the specific " +"B<named_interface> would also be part of any identifiers. For example, " +"`procps_new' would actually be `procps_B<meminfo>_new' and `info' would " +"really be `B<diskstats>_info', etc." +msgstr "" +"Powyższe funkcje i struktury są ogólne, ale konkretne B<interfejsy> stają " +"się częścią identyfikatorów. Np. `procps_new' właściwie staje się " +"`procps_B<meminfo>_new', `info' staje się `B<diskstats>_info' itd." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:64 +msgid "" +"The same B<named_interface> is used in each header file name with an " +"appended `.h' suffix." +msgstr "" +"Ten sam B<interfejs> jest używany w nazwie każdego pliku nagłówkowego z " +"dodanym rozszerzeniem `.h'." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:66 ../man/procps_pids.3:60 +msgid "Link with I<-lproc2>." +msgstr "Konsolidować z I<-lproc2>." + +#. type: SS +#: ../man/procps.3:68 ../man/procps_pids.3:62 +#, no-wrap +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:74 +msgid "" +"Central to these interfaces is a simple `result' structure reflecting an " +"`item' plus its value (in a union with standard C language types as " +"members). All `result' structures are automatically allocated and provided " +"by the library." +msgstr "" +"Interfejsy te opierają się na prostej strukturze `result', " +"odzwierciedlającej element `item' wraz z jego wartością (w unii ze " +"standardowymi typami C jako składowymi). Wszystkie struktury `result' są " +"automatycznie przydzielane i dostarczane przez bibliotekę." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:80 ../man/procps_pids.3:74 +msgid "" +"By specifying an array of `items', these structures can be organized as a " +"`stack', potentially yielding many results with a single function call. " +"Thus, a `stack' can be viewed as a variable length record whose content and " +"order is determined solely by the user." +msgstr "" +"Podając tablicę elementów `item', struktury te mogą być zorganizowane w " +"\"stos\", potencjalnie zwracając wiele wyników w pojedynczym wywołaniu " +"funkcji. W ten sposób na \"stos\" można patrzeć jak na rekord zmiennej " +"długości, którego zawartość i porządek są określane wyłącznie przez " +"użytkownika." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:85 +msgid "" +"As part of each interface there are two unique enumerators. The `noop' and " +"`extra' items exist to hold user values. They are never set by the library, " +"but the `extra' result will be zeroed with each library interaction." +msgstr "" +"Częścią każdego interfejsu jest para unikatowych enumeratorów. Elementy " +"`noop' i `extra' istnieją w celu trzymania wartości użytkownika. Nie są " +"nigdy ustawiane przez bibliotekę, ale wynik `extra' jest zerowany przy " +"każdej interakcji z biblioteką." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:91 +msgid "" +"The B<named_interface> header file will be an essential document during user " +"program development. There you will find available items, their return type " +"(the `result' struct member name) and the source for such values. " +"Additional enumerators and structures are also documented there." +msgstr "" +"Plik nagłówkowy B<interfejsu> jest podstawowym dokumentem przy tworzeniu " +"programu użytkownika. Tam można zaleźć dostępne elementy, ich typ zwracany " +"(nazwę składowej struktury `result') oraz źródła tych wartości. Tam też są " +"udokumentowane dodatkowe enumeratory czy struktury." + +#. type: SS +#: ../man/procps.3:92 ../man/procps_pids.3:86 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:95 +msgid "The following would be a typical sequence of calls to these interfaces." +msgstr "Poniżej znajduje się typowa sekwencja wywołań tych intefejsów." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:100 +#, no-wrap +msgid "" +"1. B<procps_new()>\n" +"2. B<procps_get()>, B<procps_select()> or B<procps_reap()>\n" +"3. B<procps_unref()>\n" +msgstr "" +"1. B<procps_new()>\n" +"2. B<procps_get()>, B<procps_select()> lub B<procps_reap()>\n" +"3. B<procps_unref()>\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:106 +msgid "" +"The B<get> function is used to retrieve a `result' structure for a single " +"`item'. Alternatively, a B<GET> macro is available when only the return " +"value is of interest." +msgstr "" +"Funkcja B<get> służy do odczytania struktury `result' dla pojedynczego " +"elementu `item'. Alternatywnie dostępne jest makro B<GET>, kiedy istotna " +"jest tylko wartość zwracana." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:109 +msgid "" +"The B<select> function can retrieve multiple `result' structures in a single " +"`stack'." +msgstr "" +"Funkcja B<select> potrafi odczytać wiele struktur `result' z pojedynczego " +"\"stosu\"." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:115 +msgid "" +"For unpredictable variable outcomes, the B<diskstats>, B<slabinfo> and " +"B<stat> interfaces export a B<reap> function. It is used to retrieve " +"multiple `stacks' each containing multiple `result' structures. Optionally, " +"a user may choose to B<sort> those results." +msgstr "" +"Na potrzeby nieprzewidywalnych, zmiennych wyników, interfejsy B<diskstats>, " +"B<slabinfo> oraz B<stat> eksportują funkcję B<reap>. Służy do odczytania " +"wielu \"stosów\", zawierających wiele struktur `result'. Opcjonalnie " +"użytkownik może zdecydować, aby wykonać B<sort> tych wyników." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:122 ../man/procps_pids.3:114 +msgid "" +"To exploit any `stack', and access individual `result' structures, a " +"I<relative_enum> is required as shown in the B<VAL> macro defined in the " +"header file. Such values could be hard coded as: 0 through numitems-1. " +"However, this need is typically satisfied by creating your own enumerators " +"corresponding to the order of the `items' array." +msgstr "" +"Aby wykorzystać dowolny \"stos\" i dostać się do poszczególnych struktur " +"`result', wymagana jest wartość I<relative_enum>, jak widać w makrze B<VAL> " +"zdefiniowanym w pliku nagłówkowym. Takie wartości mogą być sztywno " +"zakodowane od 0 do numitems-1. Zwykle jednak tę potrzebę zaspokaja się " +"tworząc własne enumeratory odpowiadające kolejności tablicy `items'." + +#. type: SS +#: ../man/procps.3:123 ../man/procps_pids.3:115 +#, no-wrap +msgid "Caveats" +msgstr "Zastrzeżenia" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:126 +msgid "" +"The B<new>, B<ref>, B<unref>, B<get> and B<select> functions are available " +"in all five interfaces." +msgstr "" +"Funkcje B<new>, B<ref>, B<unref>, B<get> oraz B<select> są dostępne we " +"wszystkich pięciu interfejsach." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:131 ../man/procps_pids.3:127 +msgid "" +"For the B<new> and B<unref> functions, the address of an I<info> struct " +"pointer must be supplied. With B<new> it must have been initialized to " +"NULL. With B<unref> it will be reset to NULL if the reference count reaches " +"zero." +msgstr "" +"W przypadku funkcji B<new> i B<unref>, trzeba przekazać adres wskaźnika do " +"struktury I<info>. W przypadku B<new> musi być zainicjowany na NULL. W " +"przypadku B<unref> zostanie ustawiony na NULL, jeśli licznik odwołań " +"osiągnie zero." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:135 +msgid "" +"In the case of the B<diskstats> interface, a I<name> parameter on the B<get> " +"and B<select> functions identifies a disk or partition name" +msgstr "" +"W przypadku interfejsu B<diskstats>, parametr I<name> funkcji B<get> i " +"B<select> określa nazwę dysku lub partycji" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:139 +msgid "" +"For the B<stat> interface, a I<what> parameter on the B<reap> function " +"identifies whether data for just CPUs or both CPUs and NUMA nodes is to be " +"gathered." +msgstr "" +"W przypadku interfejsu B<stat>, parametr I<what> funkcji B<reap> określa, " +"czy zebrane mają być dane tylko dla CPU, czy dla CPU oraz NUMA." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:143 +msgid "" +"When using the B<sort> function, the parameters I<stacks> and I<numstacked> " +"would normally be those returned in the `reaped' structure." +msgstr "" +"Przy używaniu funkcji B<sort>, parametry I<stacks> i I<numstacked> są zwykle " +"zwracame w strukturze `reaped'." + +#. type: SH +#: ../man/procps.3:144 ../man/procps_misc.3:127 ../man/procps_pids.3:148 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: SS +#: ../man/procps.3:145 ../man/procps_pids.3:149 +#, no-wrap +msgid "Functions Returning an `int'" +msgstr "Funkcje zwracające `int'" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:148 ../man/procps_misc.3:131 ../man/procps_pids.3:152 +msgid "" +"An error will be indicated by a negative number that is always the inverse " +"of some well known errno.h value." +msgstr "" +"Błąd jest oznaczany poprzez liczbę ujemną, będącą liczbą przeciwną do znanej " +"wartości errno.h." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:152 ../man/procps_pids.3:156 +msgid "" +"Success is indicated by a zero return value. However, the B<ref> and " +"B<unref> functions return the current I<info> structure reference count." +msgstr "" +"Sukces jest oznaczany wartością zerową. Jednak funkcje B<ref> i B<unref> " +"zwracają bieżący licznik odwołań struktury I<info>." + +#. type: SS +#: ../man/procps.3:153 ../man/procps_misc.3:132 ../man/procps_pids.3:157 +#, no-wrap +msgid "Functions Returning an `address'" +msgstr "Funkcje zwracające adres" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:156 ../man/procps_misc.3:135 ../man/procps_pids.3:160 +msgid "" +"An error will be indicated by a NULL return pointer with the reason found in " +"the formal errno value." +msgstr "" +"Błąd jest oznaczany zwracanym wskaźnikiem NULL, a powód można znaleźć w " +"wartości errno." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:158 +msgid "Success is indicated by a pointer to the named structure." +msgstr "Sukces jest oznaczany wskaźnikiem na nazwaną strukturę." + +#. type: SH +#: ../man/procps.3:159 ../man/procps_pids.3:165 +#, no-wrap +msgid "DEBUGGING" +msgstr "DIAGNOSTYKA" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:165 +msgid "" +"To aid in program development, there is a provision that can help ensure " +"`result' member references agree with library expectations. It assumes that " +"a supplied macro in the header file is used to access the `result' value." +msgstr "" +"Aby pomóc przy rozwijaniu programów, jest udogodnienie pozwalające zapewnić, " +"że odwołania do składowej `result' zgadzają się z oczekiwaniami biblioteki. " +"Zakłada, że do dostępu do wartości `result' jest używane makro udostępnione " +"w pliku nagłówkowym." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:168 ../man/procps_pids.3:185 +msgid "" +"This feature can be activated through either of the following methods and " +"any discrepancies will be written to B<stderr>." +msgstr "" +"Tę opcję można włączyć w jeden z poniższych sposobów, a wszystkie " +"niezgodności będą wypisane na B<stderr>." + +#. type: IP +#: ../man/procps.3:169 ../man/procps_pids.3:186 +#, no-wrap +msgid "1)" +msgstr "1)" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:172 +msgid "" +"Add CFLAGS='-DXTRA_PROCPS_DEBUG' to any other ./configure options employed." +msgstr "" +"Dodanie CFLAGS='-DXTRA_PROCPS_DEBUG' do pozostałych użytych opcji ./" +"configure." + +#. type: IP +#: ../man/procps.3:173 ../man/procps_pids.3:190 +#, no-wrap +msgid "2)" +msgstr "2)" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:176 +msgid "" +"Add #include E<lt>procps/xtra-procps-debug.hE<gt> to any program I<after> " +"the named interface includes." +msgstr "" +"Dodanie #include E<lt>procps/xtra-procps-debug.hE<gt> do dowolnego programu " +"I<po> nagłówkach nazwanych interfejsów." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:181 ../man/procps_pids.3:198 +msgid "" +"This verification feature incurs substantial overhead. Therefore, it is " +"important that it I<not> be activated for a production/release build." +msgstr "" +"Ta opcja weryfikacji dodaje istotny narzut. W związku z tym ważne jest, żeby " +"I<nie> była włączona w binariach produkcyjnych." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps.3:185 +msgid "B<procps_misc>(3), B<procps_pids>(3), B<proc>(5)." +msgstr "B<procps_misc>(3), B<procps_pids>(3), B<proc>(5)." + +#. type: TH +#: ../man/procps_misc.3:11 +#, no-wrap +msgid "PROCPS_MISC" +msgstr "PROCPS_MISC" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:17 +msgid "procps_misc - API for miscellaneous information in the /proc filesystem" +msgstr "procps_misc - API do różnych informacji w systemie plików /proc" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:20 +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:22 +#, no-wrap +msgid "Platform Particulars\n" +msgstr "Szczegóły platformy\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:28 +#, no-wrap +msgid "" +"long B<procps_cpu_count> (void);\n" +"long B<procps_hertz_get> (void);\n" +"unsigned int B<procps_pid_length> (void);\n" +"int B<procps_linux_version> (void);\n" +msgstr "" +"long B<procps_cpu_count> (void);\n" +"long B<procps_hertz_get> (void);\n" +"unsigned int B<procps_pid_length> (void);\n" +"int B<procps_linux_version> (void);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:31 +#, no-wrap +msgid "Runtime Particulars\n" +msgstr "Szczegóły czasu działania\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:37 +#, no-wrap +msgid "" +"int B< procps_loadavg> (double *I<av1>, double *I<av5>, double *I<av15>);\n" +"int B< procps_uptime> (double *I<uptime_secs>, double *I<idle_secs>);\n" +"char *B<procps_uptime_sprint> (void);\n" +"char *B<procps_uptime_sprint_short> (void);\n" +msgstr "" +"int B< procps_loadavg> (double *I<av1>, double *I<av5>, double *I<av15>);\n" +"int B< procps_uptime> (double *I<uptime_secs>, double *I<idle_secs>);\n" +"char *B<procps_uptime_sprint> (void);\n" +"char *B<procps_uptime_sprint_short> (void);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:40 +#, no-wrap +msgid "Namespace Particulars\n" +msgstr "Szczegóły przestrzeni nazw\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:45 +#, no-wrap +msgid "" +"int B< procps_ns_get_id> (const char *I<name>);\n" +"const charB< *procps_ns_get_name> (int I<id>);\n" +"int B< procps_ns_read_pid> (int I<pid>, struct procps_ns *I<nsp>);\n" +msgstr "" +"int B< procps_ns_get_id> (const char *I<name>);\n" +"const charB< *procps_ns_get_name> (int I<id>);\n" +"int B< procps_ns_read_pid> (int I<pid>, struct procps_ns *I<nsp>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:48 +#, no-wrap +msgid "Link with I<-lproc2>.\n" +msgstr "Konsolidować z I<-lproc2>.\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:54 +msgid "" +"B<procps_cpu_count>() returns the number of CPUs that are currently online " +"as B<sysconf(>I<_SC_NPROCESSORS_ONLY>B<)> or an assumed I<1>." +msgstr "" +"B<procps_cpu_count>() zwraca liczbę CPU obecnie włączonych, jak w " +"B<sysconf(>I<_SC_NPROCESSORS_ONLY>B<)> lub przyjęte I<1>." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:60 +msgid "" +"B<procps_hertz_get>() returns the number of clock ticks per second as " +"B<sysconf(>I<_SC_CLK_TCK>B<)> or an assumed I<100>. Dividing tics by this " +"value yields seconds." +msgstr "" +"B<procps_hertz_get>() zwraca liczbę tyknięć zegara na sekundę, jak w " +"B<sysconf(>I<_SC_CLK_TCK>B<)> lub przyjęte I<100>. Podzielenie tyknięć przez " +"tę wartość daje sekundy." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:65 +msgid "" +"B<procps_pid_length>() returns the maximum string length for a PID on the " +"system. For example, if the largest possible PID value on was 123, then the " +"length would be 3. If the file I</proc/sys/kernel/pid_max> is unreadable, " +"the value is assumed to be I<5>." +msgstr "" +"B<procps_pid_length>() zwraca maksymalną długość łańcucha dla PIDu w " +"systemie. Na przykład, jeśli największa możliwa wartość PID to 123, długość " +"wynosi 3. Jeśli plik I</proc/sys/kernel/pid_max> jest nieczytelny, " +"przyjmowana jest wartość I<5>." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:74 +msgid "" +"B<procps_linux_version>() returns the current Linux version as an encoded " +"integer. On non-Linux systems that have an emulated proc filesystem this " +"function returns the version of the Linux emulation instead. The version " +"consists of three positive integers representing the major, minor and patch " +"levels. The following macros are provided for encoding a given Linux " +"version or separating out the components of the current version." +msgstr "" +"B<procps_linux_version>() zwraca bieżącą wersję Linuksa zakodowaną w " +"liczbie całkowitej. Na systemach innych niż Linux, mających emulację systemu " +"plików proc, ta funkcja zwraca wersję emulacji Linuksa. Wersja składa się z " +"trzech dodatnich liczb całkowitych, oznaczających poziomy główny, poboczny i " +"poprawek. Do kodowania danej wersji Linuksa lub podziału wersji na składniki " +"służą poniższe makra:" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:77 +msgid "LINUX_VERSION(\\ major\\ ,\\ minor\\ ,\\ patch\\ )" +msgstr "LINUX_VERSION(\\ major\\ ,\\ minor\\ ,\\ patch\\ )" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:79 +msgid "LINUX_VERSION_MAJOR(\\ ver\\ )" +msgstr "LINUX_VERSION_MAJOR(\\ ver\\ )" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:81 +msgid "LINUX_VERSION_MINOR(\\ ver\\ )" +msgstr "LINUX_VERSION_MINOR(\\ ver\\ )" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:83 +msgid "LINUX_VERSION_PATCH(\\ ver\\ )" +msgstr "LINUX_VERSION_PATCH(\\ ver\\ )" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:88 +msgid "" +"B<procps_loadavg>() fetches the system load average and puts the 1, 5 and " +"15 minute averages into location(s) specified by any pointer which is not " +"I<NULL>." +msgstr "" +"B<procps_loadavg>() pobiera średnie obciążenie systemu i wpisuje średnie " +"1-, 5- i 15-minutowe w miejsce określone wskaźnikiem różnym niż I<NULL>." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:93 +msgid "" +"B<procps_uptime>() returns uptime and/or idle seconds into location(s) " +"specified by any pointer which is not I<NULL>. The B<sprint> varieties " +"return a human-readable string in one of two forms." +msgstr "" +"B<procps_uptime>() zwraca czas działania systemu i/lub liczbę sekund " +"bezczynności w miejsce określone wskaźnikiem innym niż I<NULL>. Odmiana " +"B<sprint> zwraca łańcuch czytelny dla użytkownika w jednej z dwóch postaci." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:96 +msgid "HH:MM:SS up HH:MM, # users, load average: 1, 5, 15 MM averages" +msgstr "HH:MM:SS up HH:MM, # users, load average: średnie 1, 5, 15 minutowe" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:98 +msgid "up HH, MM" +msgstr "up HH, MM" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:102 +msgid "" +"B<procps_ns_get_id>() returns the integer id (enum namespace_type) of the " +"namespace for the given namespace I<name>." +msgstr "" +"B<procps_ns_get_id>() zwraca całkowite id (enum namespace_type) przestrzeni " +"nazw dla podanej przestrzeni nazw I<name>." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:105 +msgid "" +"B<procps_ns_get_name>() returns the name of the namespace for the given " +"I<id> (enum namespace_type)." +msgstr "" +"B<procps_ns_get_name>() zwraca nazwę przestrzeni nazw dla podanego I<id> " +"(enum namespace_type)." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:110 +msgid "" +"B<procps_ns_read_pid>() returns the inodes for the namespaces of the given " +"process in the procps_ns structure pointed to by I<nsp>. Those inodes will " +"appear in the order proscribed by enum namespace_type." +msgstr "" +"B<procps_ns_read_pid>() zwraca i-węzły przestrzeni nazw podanego procesu w " +"strukturze procps_ns wskazanej przez I<nsp>. I-węzły będą w kolejności " +"określonej przez enum namespace_type." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:123 +#, no-wrap +msgid "" +"enum namespace_type {\n" +" PROCPS_NS_CGROUP,\n" +" PROCPS_NS_IPC,\n" +" PROCPS_NS_MNT,\n" +" PROCPS_NS_NET,\n" +" PROCPS_NS_PID,\n" +" PROCPS_NS_TIME,\n" +" PROCPS_NS_USER,\n" +" PROCPS_NS_UTS\n" +"};\n" +msgstr "" +"enum namespace_type {\n" +" PROCPS_NS_CGROUP,\n" +" PROCPS_NS_IPC,\n" +" PROCPS_NS_MNT,\n" +" PROCPS_NS_NET,\n" +" PROCPS_NS_PID,\n" +" PROCPS_NS_TIME,\n" +" PROCPS_NS_USER,\n" +" PROCPS_NS_UTS\n" +"};\n" + +#. type: SS +#: ../man/procps_misc.3:128 +#, no-wrap +msgid "Functions Returning an `int' or `long'" +msgstr "Funkcje zwracające `int' lub `long'" + +#. type: TP +#: ../man/procps_misc.3:137 +#, no-wrap +msgid "I</proc/loadavg>" +msgstr "I</proc/loadavg>" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:140 +msgid "The raw values for load average." +msgstr "Surowe wartości średniego obciążenia." + +#. type: TP +#: ../man/procps_misc.3:140 +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/kernel/osrelease>" +msgstr "I</proc/sys/kernel/osrelease>" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:143 +msgid "Contains the release version of the Linux kernel or proc filesystem." +msgstr "Wersja wydania jądra Linuksa lub systemu plików proc." + +#. type: TP +#: ../man/procps_misc.3:143 +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/kernel/pid_max>" +msgstr "I</proc/sys/kernel/pid_max>" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:146 +msgid "" +"Contains the value at which PIDs wrap around, one greater than the maximum " +"PID value." +msgstr "" +"Wartość, przy której licznik PIDów się przekręca - o jeden większa, niż " +"maksymalna wartość PID." + +#. type: TP +#: ../man/procps_misc.3:146 +#, no-wrap +msgid "I</proc/uptime>" +msgstr "I</proc/uptime>" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:149 +msgid "The raw values for uptime and idle time." +msgstr "Surowe wartości czasu włączenia systemu i bezczynności." + +#. type: TP +#: ../man/procps_misc.3:149 +#, no-wrap +msgid "I</proc/E<lt>PIDE<gt>/ns>" +msgstr "I</proc/E<lt>PIDE<gt>/ns>" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:152 +msgid "contains the set of namespaces for a particular B<PID>." +msgstr "zbiór przestrzeni nazw dla określonegu B<PIDu>." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_misc.3:156 +msgid "B<procps>(3), B<procps_pids>(3), B<proc>(5)." +msgstr "B<procps>(3), B<procps_pids>(3), B<proc>(5)." + +#. type: TH +#: ../man/procps_pids.3:11 +#, no-wrap +msgid "PROCPS_PIDS" +msgstr "PROCPS_PIDS" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:17 +msgid "procps_pids - API to access process information in the /proc filesystem" +msgstr "" +"procps_pids - API do dostępu do informacji o procesach w systemie plików /" +"proc" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:21 +#, no-wrap +msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n" +msgstr "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:25 +#, no-wrap +msgid "" +"intB< procps_pids_new > (struct pids_info **I<info>, enum pids_item *I<items>, int I<numitems>);\n" +"intB< procps_pids_ref > (struct pids_info *I<info>);\n" +"intB< procps_pids_unref> (struct pids_info **I<info>);\n" +msgstr "" +"intB< procps_pids_new > (struct pids_info **I<info>, enum pids_item *I<items>, int I<numitems>);\n" +"intB< procps_pids_ref > (struct pids_info *I<info>);\n" +"intB< procps_pids_unref> (struct pids_info **I<info>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:30 +#, no-wrap +msgid "" +"struct pids_stack *B<procps_pids_get> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" enum pids_fetch_type I<which>);\n" +msgstr "" +"struct pids_stack *B<procps_pids_get> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" enum pids_fetch_type I<which>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:34 +#, no-wrap +msgid "" +"struct pids_fetch *B<procps_pids_reap> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" enum pids_fetch_type I<which>);\n" +msgstr "" +"struct pids_fetch *B<procps_pids_reap> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" enum pids_fetch_type I<which>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:40 +#, no-wrap +msgid "" +"struct pids_fetch *B<procps_pids_select> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" unsigned *I<these>,\n" +" int I<numthese>,\n" +" enum pids_select_type I<which>);\n" +msgstr "" +"struct pids_fetch *B<procps_pids_select> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" unsigned *I<these>,\n" +" int I<numthese>,\n" +" enum pids_select_type I<which>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:47 +#, no-wrap +msgid "" +"struct pids_stack **B<procps_pids_sort> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" struct pids_stack *I<stacks>[],\n" +" int I<numstacked>,\n" +" enum pids_item I<sortitem>,\n" +" enum pids_sort_order I<order>);\n" +msgstr "" +"struct pids_stack **B<procps_pids_sort> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" struct pids_stack *I<stacks>[],\n" +" int I<numstacked>,\n" +" enum pids_item I<sortitem>,\n" +" enum pids_sort_order I<order>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:52 +#, no-wrap +msgid "" +"int B<procps_pids_reset> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" enum pids_item *I<newitems>,\n" +" int I<newnumitems>);\n" +msgstr "" +"int B<procps_pids_reset> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" enum pids_item *I<newitems>,\n" +" int I<newnumitems>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:56 +#, no-wrap +msgid "" +"struct pids_stack *B<fatal_proc_unmounted> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" int I<return_self>);\n" +msgstr "" +"struct pids_stack *B<fatal_proc_unmounted> (\n" +" struct pids_info *I<info>,\n" +" int I<return_self>);\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:68 +msgid "" +"Central to this interface is a simple `result' structure reflecting an " +"`item' plus its value (in a union with standard C language types as " +"members). All `result' structures are automatically allocated and provided " +"by the library." +msgstr "" +"Interfejs ten opiera się na prostej strukturze `result', odzwierciedlającej " +"element `item' wraz z jego wartością (w unii ze standardowymi typami C jako " +"składowymi). Wszystkie struktury `result' są automatycznie przydzielane i " +"dostarczane przez bibliotekę." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:79 +msgid "" +"As part of this interface there are two unique enumerators. The `noop' and " +"`extra' items exist to hold user values. They are never set by the library, " +"but the `extra' result will be zeroed with each library interaction." +msgstr "" +"Częścią tego interfejsu jest para unikatowych enumeratorów. Elementy `noop' " +"i `extra' istnieją w celu trzymania wartości użytkownika. Nie są nigdy " +"ustawiane przez bibliotekę, ale wynik `extra' jest zerowany przy każdej " +"interakcji z biblioteką." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:85 +msgid "" +"The pids.h file will be an essential document during user program " +"development. There you will find available items, their return type (the " +"`result' struct member name) and the source for such values. Additional " +"enumerators and structures are also documented there." +msgstr "" +"Plik pids.h jest podstawowym dokumentem przy tworzeniu programu użytkownika. " +"Tam można zaleźć dostępne elementy, ich typ zwracany (nazwę składowej " +"struktury `result') oraz źródła tych wartości. Tam też są udokumentowane " +"dodatkowe enumeratory czy struktury." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:89 +msgid "The following would be a typical sequence of calls to this interface." +msgstr "Poniżej znajduje się typowa sekwencja wywołań tego intefejsu." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:95 +#, no-wrap +msgid "" +"1. B<fatal_proc_unmounted()>\n" +"2. B<procps_pids_new()>\n" +"3. B<procps_pids_get()>, B<procps_pids_reap()> or B<procps_pids_select()>\n" +"4. B<procps_pids_unref()>\n" +msgstr "" +"1. B<fatal_proc_unmounted()>\n" +"2. B<procps_pids_new()>\n" +"3. B<procps_pids_get()>, B<procps_pids_reap()> lub B<procps_pids_select()>\n" +"4. B<procps_pids_unref()>\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:100 +msgid "" +"The B<get> function is an iterator for successive PIDs/TIDs, returning those " +"`items' previously identified via B<new> or B<reset>." +msgstr "" +"Funkcja B<get> to iterator dla kolejnych PIDów/TIDów, zwracający te elementy " +"`item' wcześniej określane poprzez B<new> lub B<reset>." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:107 +msgid "" +"Two functions support unpredictable variable outcomes. The B<reap> function " +"gathers data for all processes while the B<select> function deals with " +"specific PIDs or UIDs. Both can return multiple `stacks' each containing " +"multiple `result' structures. Optionally, a user may choose to B<sort> such " +"results" +msgstr "" +"Dwie funkcje obsługują nieprzewidywalne, zmienne wyniki. Funkcja B<reap> " +"zbiera dane dla wszystkich procesów, a funkcja B<select> obsługuje konkretne " +"PIDy i UIDy. Obie mogą zwrócić wiele \"stosów\", z których każdy zawiera " +"wiele struktur `result'. Opcjonalnie użytkownik może zdecydować, aby wykonać " +"B<sort> tych wyników." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:122 +msgid "" +"The E<lt>pidsE<gt> API differs from others in that those items of interest " +"must be provided at B<new> or B<reset> time, the latter being unique to this " +"API. If either the I<items> or I<numitems> parameter is zero at B<new> " +"time, then B<reset> becomes mandatory before issuing any other call." +msgstr "" +"API E<lt>pidsE<gt> różni się od innych tym, że interesujące elementy trzeba " +"przekazać w czasie B<new> lub B<reset> - to drugie zachodzi tylko dla tego " +"API. Jeśli w czasie B<new> parametr I<items> lub I<numitems> jest zerowy, " +"wywołanie B<reset> jest obowiązkowe przed wykonaniem dowolnego innego " +"wywołania." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:130 +msgid "" +"The B<get> and B<reap> functions use the I<which> parameter to specify " +"whether just tasks or both tasks and threads are to be fetched." +msgstr "" +"Funkcje B<get> i B<reap> wykorzystują parametr I<which>, określający, czy " +"pobrane mogą być tylko zadania, czy zadania i wątki." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:135 +msgid "" +"The B<select> function requires an array of PIDs or UIDs as I<these> along " +"with I<numthese> to identify which processes are to be fetched. This " +"function then operates as a subset of B<reap>." +msgstr "" +"Funkcja B<select> wymaga jako I<these> wraz z I<numthese> tablicy PIDów lub " +"UIDów, określających procesy do pobrania. Ta funkcja operuje działa jako " +"podzbiór B<reap>." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:139 +msgid "" +"When using the B<sort> function, the parameters I<stacks> and I<numstacked> " +"would normally be those returned in the `pids_fetch' structure." +msgstr "" +"W przypadku funkcji B<sort>, parametry I<stacks> oraz I<numstacked> będą " +"zwykle zwracane w strukturze `pids_fetch'." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:147 +msgid "" +"Lastly, a B<fatal_proc_unmounted> function may be called before any other " +"function to ensure that the /proc/ directory is mounted. As such, the " +"I<info> parameter would be NULL and the I<return_self> parameter zero. If, " +"however, some items are desired for the issuing program (a I<return_self> " +"other than zero) then the B<new> call must precede it to identify the " +"I<items> and obtain the required I<info> pointer." +msgstr "" +"Funkcja B<fatal_proc_unmounted> może być wywołana przed dowolną inną " +"funkcją, aby upewnić się, że katalog /proc/ jest zamontowany. W takim " +"przypadku parametr I<info> będzie NULLem, a parametr I<return_self> zerem. " +"Jeśli jednak jakieś elementy są pożądane przez wywołujący program " +"(I<return_self> inny niż zero), wywołanie B<new> musi je poprzedzać, aby " +"określić elementy I<items> i uzyskać żądany wskaźnik I<info>." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:164 +msgid "" +"Success is indicated by a pointer to the named structure. However, if one " +"survives the B<fatal_proc_unmounted> call, NULL is always returned when " +"I<return_self> is zero." +msgstr "" +"Sukces jest oznaczany wskaźnikiem na nazwaną strukturę. Jednak, jeśli " +"program przeżyje wywołanie B<fatal_proc_unmounted>, zwracany jest zawsze " +"NULL, jeśli I<return_self> jest zerowy." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:168 +msgid "" +"To aid in program development, there are two procps-ng provisions that can " +"be exploited." +msgstr "" +"Aby pomóc przy rozwijaniu programów, można wykorzystać dwa udogodnienia " +"procps-ng." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:173 +msgid "" +"The first is a supplied file named `libproc.supp' which may be useful when " +"developing a I<multi-threaded> application. When used with the valgrind `--" +"suppressions=' option, warnings associated with the procps library itself " +"are avoided." +msgstr "" +"Pierwsze do dołączony plik o nazwie `libproc.supp', który może być przydatny " +"przy rozwijaniu aplikacji wielowątkowych. W przypadku użycia opcji valgrinda " +"`--suppressions=', pomijane będą ostrzeżenia związane z samą biblioteką " +"procps." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:177 +msgid "" +"Such warnings arise because the library handles heap based allocations in a " +"thread-safe manner. A I<single-threaded> application will not receive those " +"warnings." +msgstr "" +"Ostrzeżenia takie mogą się pojawić, ponieważ biblioteka obsługuje " +"przydzielanie pamięci na stercie w sposób bezpieczny dla wątków. Aplikacje " +"jednowątkowe nie będą powodowały ostrzeżeń." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:182 +msgid "" +"The second provision can help ensure `result' member references agree with " +"library expectations. It assumes that a supplied macro in the header file " +"is used to access the `result' value." +msgstr "" +"Drugie udogodnienie pozwala zapewnić, że odwołania do składowej `result' " +"zgadzają się z oczekiwaniami biblioteki. Zakłada, że do dostępu do wartości " +"`result' jest używane makro udostępnione w pliku nagłówkowym." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:189 +msgid "" +"Add CFLAGS='-DXTRA_PROCPS_DEBUG' to any other ./configure options your " +"project may employ." +msgstr "" +"Dodanie CFLAGS='-DXTRA_PROCPS_DEBUG' do pozostałych użytych opcji ./" +"configure." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:193 +msgid "" +"Add #include E<lt>procps/xtra-procps-debug.hE<gt> to any program I<after> " +"the #include E<lt>procps/pids.hE<gt>." +msgstr "" +"Dodanie #include E<lt>procps/xtra-procps-debug.hE<gt> do dowolnego programu " +"I<po> #include E<lt>procps/pids.hE<gt>." + +#. type: SH +#: ../man/procps_pids.3:199 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)" +msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE" + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:206 +msgid "" +"This will hide kernel threads which would otherwise be returned with a " +"B<procps_pids_get>, B<procps_pids_select> or B<procps_pids_reap> call." +msgstr "" +"Zmienna ukrywa wątki jądra, które w innym wypadku byłyby zwrócone przez " +"wywołania B<procps_pids_get>, B<procps_pids_select> i B<procps_pids_reap>." + +#. type: Plain text +#: ../man/procps_pids.3:210 +msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)." +msgstr "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)." + +#, no-wrap +#~ msgid "2022-06-25" +#~ msgstr "2022-06-25" + +#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" +#~ msgstr "" +#~ "Całkowita zainstalowana pamięć (MemTotal oraz SwapTotal w /proc/meminfo)" + +#, no-wrap +#~ msgid "User Commands " +#~ msgstr "Polecenia użytkownika " + +#, no-wrap +#~ msgid "NAME " +#~ msgstr "NAZWA " + +#, no-wrap +#~ msgid "SYNOPSIS " +#~ msgstr "SKŁADNIA " + +#, no-wrap +#~ msgid "DESCRIPTION " +#~ msgstr "OPIS " + +#, no-wrap +#~ msgid "OPTIONS " +#~ msgstr "OPCJE " + +#~ msgid "" +#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric " +#~ "or the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)" +#~ msgstr "" +#~ "Określenie sygnału, jaki ma być wysłany do wszystkich pasujących " +#~ "procesów. Może być numerem lub nazwą sygnału. (tylko B<pkill>)" + +#, no-wrap +#~ msgid "B<-V>, B<--version> " +#~ msgstr "B<-V>, B<--version> " + +#, no-wrap +#~ msgid "BUGS " +#~ msgstr "BŁĘDY " + +#, no-wrap +#~ msgid "SEE ALSO " +#~ msgstr "ZOBACZ TAKŻE " + +#, no-wrap +#~ msgid "procps-ng " +#~ msgstr "procps-ng " + +#, no-wrap +#~ msgid "User Commands " +#~ msgstr "Polecenia użytkownika " + +#, no-wrap +#~ msgid "NAME " +#~ msgstr "NAZWA " + +#, no-wrap +#~ msgid "SYNOPSIS " +#~ msgstr "SKŁADNIA " + +#, no-wrap +#~ msgid "OPTIONS " +#~ msgstr "OPCJE " + +#, no-wrap +#~ msgid "B<-h>, B<--help> " +#~ msgstr "B<-h>, B<--help> " + +#~ msgid "Display version information and exit. " +#~ msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie. " + +#, no-wrap +#~ msgid "EXIT STATUS " +#~ msgstr "KOD WYJŚCIA " + +#, no-wrap +#~ msgid "SEE ALSO " +#~ msgstr "ZOBACZ TAKŻE " + +#, no-wrap +#~ msgid "REPORTING BUGS " +#~ msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW " + +#~ msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> " +#~ msgstr "" +#~ "Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.UR procps@freelists.org> E<." +#~ "UE> " + +#, no-wrap +#~ msgid "procps-ng " +#~ msgstr "procps-ng " + +#, no-wrap +#~ msgid "User Commands " +#~ msgstr "Polecenia użytkownika " + +#, no-wrap +#~ msgid "NAME " +#~ msgstr "NAZWA " + +#, no-wrap +#~ msgid "SYNOPSIS " +#~ msgstr "SKŁADNIA " + +#, no-wrap +#~ msgid "DESCRIPTION " +#~ msgstr "OPIS " + +#, no-wrap +#~ msgid "OPTIONS " +#~ msgstr "OPCJE " + +#, no-wrap +#~ msgid "B<-h>, B<--help> " +#~ msgstr "B<-h>, B<--help> " + +#, no-wrap +#~ msgid "B<-V>, B<--version> " +#~ msgstr "B<-V>, B<--version> " + +#, no-wrap +#~ msgid "FILES " +#~ msgstr "PLIKI " + +#, no-wrap +#~ msgid "SEE ALSO " +#~ msgstr "ZOBACZ TAKŻE " + +#, no-wrap +#~ msgid "REPORTING BUGS " +#~ msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW " + +#~ msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> " +#~ msgstr "" +#~ "Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres E<.UR procps@freelists.org> E<." +#~ "UE> " + +#, no-wrap +#~ msgid "2020-06-04 " +#~ msgstr "2020-06-04 " + +#, no-wrap +#~ msgid "procps-ng " +#~ msgstr "procps-ng " + +#, no-wrap +#~ msgid "NAME " +#~ msgstr "NAZWA " + +#, no-wrap +#~ msgid "SYNOPSIS " +#~ msgstr "SKŁADNIA " + +#, no-wrap +#~ msgid "DESCRIPTION " +#~ msgstr "OPIS " + +#, no-wrap +#~ msgid "OPTIONS " +#~ msgstr "OPCJE " + +#, no-wrap +#~ msgid "B<-V>, B<--version> " +#~ msgstr "B<-V>, B<--version> " + +#~ msgid "Display version information and exit. " +#~ msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie. " + +#, no-wrap +#~ msgid "B<-h>, B<--help> " +#~ msgstr "B<-h>, B<--help> " + +#~ msgid "Display help and exit. " +#~ msgstr "Wyświetlenie opisu i zakończenie. " + +#~ msgid "These are affected by the B<--unit> option. " +#~ msgstr "Te podlegają opcji B<--unit>. " + +#, no-wrap +#~ msgid "IO " +#~ msgstr "IO " + +#, no-wrap +#~ msgid "NOTES " +#~ msgstr "UWAGI " + +#~ msgid "B<vmstat> does not require special permissions." +#~ msgstr "B<vmstat> nie wymaga specjalnych uprawnień." + +#~ msgid "" +#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " +#~ "B<vmstat> does not count itself as a running process." +#~ msgstr "" +#~ "Niniejsze raporty mają na celu pomoc przy identyfikacji wąskich gardeł w " +#~ "systemie. Linuksowy B<vmstat> nie liczy siebie jako działającego procesu." + +#~ msgid "" +#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks " +#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Wszystkie bloki dla Linuksa mają obecnie 1024 bajty. Stare jądra mogły " +#~ "używać bloków 512-, 2048- lub 4096-bajtowych." + +#~ msgid "" +#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default " +#~ "is K (1024 bytes) in the default mode." +#~ msgstr "" +#~ "Od wersji procps 3.1.9, vmstat pozwala wybrać jednostki (k, K, m, M). " +#~ "Domyślna to K (1024 bajty) w trybie domyślnym." + +#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" +#~ msgstr "vmstat wykorzystuje slabinfo 1.1" + +#, no-wrap +#~ msgid "FILES " +#~ msgstr "PLIKI " + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "/proc/meminfo\n" +#~ "/proc/stat\n" +#~ "/proc/*/stat\n" +#~ msgstr "" +#~ "/proc/meminfo\n" +#~ "/proc/stat\n" +#~ "/proc/*/stat\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "SEE ALSO " +#~ msgstr "ZOBACZ TAKŻE " + +#, no-wrap +#~ msgid "BUGS " +#~ msgstr "BŁĘDY " + +#~ msgid "" +#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system " +#~ "calls." +#~ msgstr "" +#~ "Nie raportuje blokowego we/wy per urządzenie ani nie liczy wywołań " +#~ "systemowych." + +#, no-wrap +#~ msgid "AUTHORS " +#~ msgstr "AUTORZY " + +#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" +#~ msgstr "Autorem jest E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" + +#~ msgid "" +#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)" +#~ msgstr "" +#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +#~ "UE> (dyski, płyty, partycje...)" + +#, no-wrap +#~ msgid "REPORTING BUGS " +#~ msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW " + +#, no-wrap +#~ msgid "NAME " +#~ msgstr "NAZWA " + +#, no-wrap +#~ msgid "SYNOPSIS " +#~ msgstr "SKŁADNIA " + +#, no-wrap +#~ msgid "DESCRIPTION " +#~ msgstr "OPIS " + +#, no-wrap +#~ msgid "SEE ALSO " +#~ msgstr "ZOBACZ TAKŻE " + +#, no-wrap +#~ msgid "August 2022 " +#~ msgstr "Sierpień 2022 " + +#, no-wrap +#~ msgid "libproc2 " +#~ msgstr "libproc2 " + +#, no-wrap +#~ msgid "NAME " +#~ msgstr "NAZWA " + +#, no-wrap +#~ msgid "SYNOPSIS " +#~ msgstr "SKŁADNIA " + +#~ msgid "Link with I<-lproc2>. " +#~ msgstr "Konsolidować z I<-lproc2>. " + +#, no-wrap +#~ msgid "DESCRIPTION " +#~ msgstr "OPIS " + +#, no-wrap +#~ msgid "Overview " +#~ msgstr "Przegląd " + +#~ msgid "" +#~ "By specifying an array of `items', these structures can be organized as a " +#~ "`stack', potentially yielding many results with a single function call. " +#~ "Thus, a `stack' can be viewed as a variable length record whose content " +#~ "and order is determined solely by the user. " +#~ msgstr "" +#~ "Podając tablicę elementów `item', struktury te mogą być zorganizowane w " +#~ "\"stos\", potencjalnie zwracając wiele wyników w pojedynczym wywołaniu " +#~ "funkcji. W ten sposób na \"stos\" można patrzeć jak na rekord zmiennej " +#~ "długości, którego zawartość i porządek są określane wyłącznie przez " +#~ "użytkownika. " + +#, no-wrap +#~ msgid "Usage " +#~ msgstr "Użycie " + +#~ msgid "" +#~ "To exploit any `stack', and access individual `result' structures, a " +#~ "I<relative_enum> is required as shown in the B<VAL> macro defined in the " +#~ "header file. Such values could be hard coded as: 0 through numitems-1. " +#~ "However, this need is typically satisfied by creating your own " +#~ "enumerators corresponding to the order of the `items' array. " +#~ msgstr "" +#~ "Aby wykorzystać dowolny \"stos\" i dostać się do poszczególnych struktur " +#~ "`result', wymagana jest wartość I<relative_enum>, jak widać w makrze " +#~ "B<VAL> zdefiniowanym w pliku nagłówkowym. Takie wartości mogą być sztywno " +#~ "zakodowane od 0 do numitems-1. Zwykle jednak tę potrzebę zaspokaja się " +#~ "tworząc własne enumeratory odpowiadające kolejności tablicy `items'. " + +#, no-wrap +#~ msgid "Caveats " +#~ msgstr "Zastrzeżenia " + +#~ msgid "" +#~ "For the B<new> and B<unref> functions, the address of an I<info> struct " +#~ "pointer must be supplied. With B<new> it must have been initialized to " +#~ "NULL. With B<unref> it will be reset to NULL if the reference count " +#~ "reaches zero. " +#~ msgstr "" +#~ "W przypadku funkcji B<new> i B<unref>, trzeba przekazać adres wskaźnika " +#~ "do struktury I<info>. W przypadku B<new> musi być zainicjowany na NULL. W " +#~ "przypadku B<unref> zostanie ustawiony na NULL, jeśli licznik odwołań " +#~ "osiągnie zero." + +#, no-wrap +#~ msgid "RETURN VALUE " +#~ msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA " + +#, no-wrap +#~ msgid "Functions Returning an `int' " +#~ msgstr "Funkcje zwracające `int' " + +#~ msgid "" +#~ "An error will be indicated by a negative number that is always the " +#~ "inverse of some well known errno.h value. " +#~ msgstr "" +#~ "Błąd jest oznaczany poprzez liczbę ujemną, będącą liczbą przeciwną do " +#~ "znanej wartości errno.h. " + +#~ msgid "" +#~ "Success is indicated by a zero return value. However, the B<ref> and " +#~ "B<unref> functions return the current I<info> structure reference count. " +#~ msgstr "" +#~ "Sukces jest oznaczany wartością zerową. Jednak funkcje B<ref> i B<unref> " +#~ "zwracają bieżący licznik odwołań struktury I<info>." + +#, no-wrap +#~ msgid "Functions Returning an `address' " +#~ msgstr "Funkcje zwracające adres " + +#~ msgid "" +#~ "An error will be indicated by a NULL return pointer with the reason found " +#~ "in the formal errno value. " +#~ msgstr "" +#~ "Błąd jest oznaczany zwracanym wskaźnikiem NULL, a powód można znaleźć w " +#~ "wartości errno. " + +#, no-wrap +#~ msgid "DEBUGGING " +#~ msgstr "DIAGNOSTYKA " + +#~ msgid "" +#~ "This feature can be activated through either of the following methods and " +#~ "any discrepancies will be written to B<stderr>. " +#~ msgstr "" +#~ "Tę opcję można włączyć w jeden z poniższych sposobów, a wszystkie " +#~ "niezgodności będą wypisane na B<stderr>. " + +#, no-wrap +#~ msgid "1) " +#~ msgstr "1) " + +#, no-wrap +#~ msgid "2) " +#~ msgstr "2) " + +#~ msgid "" +#~ "This verification feature incurs substantial overhead. Therefore, it is " +#~ "important that it I<not> be activated for a production/release build. " +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja weryfikacji dodaje istotny narzut. W związku z tym ważne jest, " +#~ "żeby I<nie> była włączona w binariach produkcyjnych." + +#, no-wrap +#~ msgid "SEE ALSO " +#~ msgstr "ZOBACZ TAKŻE " + +#, no-wrap +#~ msgid "August 2022 " +#~ msgstr "Sierpień 2022 " + +#, no-wrap +#~ msgid "libproc2 " +#~ msgstr "libproc2 " + +#, no-wrap +#~ msgid "NAME " +#~ msgstr "NAZWA " + +#, no-wrap +#~ msgid "SYNOPSIS " +#~ msgstr "SKŁADNIA " + +#, no-wrap +#~ msgid "DESCRIPTION " +#~ msgstr "OPIS " + +#, no-wrap +#~ msgid "RETURN VALUE " +#~ msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA " + +#~ msgid "" +#~ "An error will be indicated by a negative number that is always the " +#~ "inverse of some well known errno.h value. " +#~ msgstr "" +#~ "Błąd jest oznaczany poprzez liczbę ujemną, będącą liczbą przeciwną do " +#~ "znanej wartości errno.h. " + +#, no-wrap +#~ msgid "Functions Returning an `address' " +#~ msgstr "Funkcje zwracające adres " + +#~ msgid "" +#~ "An error will be indicated by a NULL return pointer with the reason found " +#~ "in the formal errno value. " +#~ msgstr "" +#~ "Błąd jest oznaczany zwracanym wskaźnikiem NULL, a powód można znaleźć w " +#~ "wartości errno. " + +#, no-wrap +#~ msgid "FILES " +#~ msgstr "PLIKI " + +#, no-wrap +#~ msgid "SEE ALSO " +#~ msgstr "ZOBACZ TAKŻE " |