diff options
Diffstat (limited to 'po-man/fr')
-rw-r--r-- | po-man/fr/free.1 | 170 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/kill.1 | 91 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/pmap.1 | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/ps.1 | 1938 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/pwdx.1 | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/skill.1 | 116 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/slabtop.1 | 108 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/sysctl.8 | 171 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/sysctl.conf.5 | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/tload.1 | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/uptime.1 | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/vmstat.8 | 185 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/w.1 | 105 | ||||
-rw-r--r-- | po-man/fr/watch.1 | 198 |
14 files changed, 3423 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-man/fr/free.1 b/po-man/fr/free.1 new file mode 100644 index 0000000..f9b2c80 --- /dev/null +++ b/po-man/fr/free.1 @@ -0,0 +1,170 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2013-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 2002-2003 Albert Cahalan +.\" Copyright (c) 1993 Matt Welsh <mdw@sunsite.unc.edu> +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH FREE 1 2023\-05\-02 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +free \- Afficher la quantité de mémoire libre et utilisée du système +.SH SYNOPSIS +\fBfree\fP [\fIoptions\fP] +.SH DESCRIPTION +\fBfree\fP affiche la quantité totale de mémoire physique et d'espace d'échange +libre et utilisée par le système, ainsi que les tampons et caches utilisés +par le noyau. Les renseignements sont rassemblés en analysant +\fI/proc/meminfo\fP. Les colonnes affichées sont les suivantes. +.TP +\fBtotal\fP +Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes +the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary +code. +.TP +\fBused\fP +Used or unavailable memory (calculated as \fBtotal\fP \- \fBavailable\fP) +.TP +\fBfree\fP +Mémoire inutilisée (MemFree et SwapFree dans \fI/proc/meminfo\fP) +.TP +\fBshared\fP +Mémoire utilisée surtout par tmpfs (Shmem dans \fI/proc/meminfo\fP) +.TP +\fBbuffers\fP +Mémoire utilisée par les tampons du noyau (Buffers dans \fI/proc/meminfo\fP) +.TP +\fBcache\fP +Mémoire utilisée par le cache de page et les slabs (Cached et SReclaimable +dans \fI/proc/meminfo\fP) +.TP +\fBbuff/cache\fP +Somme de \fBbuffers\fP et \fBcache\fP +.TP +\fBavailable\fP +Estimation de la quantité de mémoire disponible pour le démarrage de +nouvelles applications, sans utiliser l’espace d’échange. Contrairement aux +données fournies par les champs \fBcache\fP ou \fBfree\fP, ce champ tient compte +du cache de page et aussi du fait que tous les slabs de mémoire récupérables +seront récupérés à cause des éléments utilisés (MemAvailable dans +\fI/proc/meminfo\fP, disponible à partir du noyau\ 3.14, émulé à partir du +noyau\ 2.6.27, sinon identique à \fBfree\fP) +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-bytes\fP +Afficher la quantité de mémoire en octets. +.TP +\fB\-k\fP, \fB\-\-kibi\fP +Afficher la quantité de mémoire en kibioctets. Il s'agit du comportement par +défaut. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-mebi\fP +Afficher la quantité de mémoire en mébioctets. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-gibi\fP +Afficher la quantité de mémoire en gibioctets. +.TP +\fB\-\-tebi\fP +Afficher la quantité de mémoire en tébioctets. +.TP +\fB\-\-pebi\fP +Afficher la quantité de mémoire en pébioctets. +.TP +\fB\-\-kilo\fP +Afficher la quantité de mémoire en kilooctets. Implique \-\-si. +.TP +\fB\-\-mega\fP +Afficher la quantité de mémoire en mégaoctets. Implique \-\-si. +.TP +\fB\-\-giga\fP +Afficher la quantité de mémoire en gigaoctets. Implique \-\-si. +.TP +\fB\-\-tera\fP +Afficher la quantité de mémoire en téraoctets. Implique \-\-si. +.TP +\fB\-\-peta\fP +Afficher la quantité de mémoire en pétaoctets. Implique \-\-si. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-human\fP +Montrer tous les champs automatiquement à l'échelle la plus appropriée\ : le +plus petit nombre à trois chiffres affiché avec l'unité. Les unités +suivantes sont utilisées. +.sp +.nf + B = octets + Ki = kibioctets + Mi = mébioctets + Gi = gibioctets + Ti = tébioctets + Pi = pébioctets +.fi +.sp +En l'absence d'unité, pour des quantités de l'ordre du exaoctet de RAM ou +d'espace d'échange, le nombre est en tébioctet et les colonnes risquent de +ne pas être alignées avec l'en\-tête. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP +Basculer en mode large. Le mode large produit des lignes plus grandes que +80\ caractères. Dans ce mode, \fBbuffers\fP et \fBcache\fP sont affichés en deux +colonnes séparées. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP \fIcompte\fP +Afficher le résultat \fIcompte\fP fois. Nécessite l'option \fB\-s\fP. +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-lohi\fP +Afficher les statistiques détaillées pour la mémoire basse et la mémoire +haute. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-line\fP +Show output on a single line, often used with the \fB\-s\fP option to show +memory statistics repeatedly. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-seconds\fP \fIdélai\fP +Afficher le résultat en continu toutes les \fIdélai\fP secondes. Vous pouvez +indiquer une valeur décimale pour \fIdélai\fP avec un point ou une virgule +décimale. \fBusleep\fP(3) est utilisé pour obtenir un délai avec une résolution +en microseconde. +.TP +\fB\-\-si\fP +Utiliser kilo, mega, giga, etc (puissances de 1000) au lieu de kibi, mebi, +gibi (puissances de 1024). +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-total\fP +Afficher une ligne contenant les quantités totales des colonnes. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-committed\fP +Display a line showing the memory commit limit and amount of +committed/uncommitted memory. The \fBtotal\fP column on this line will display +the memory commit limit. This line is relevant if memory overcommit is +disabled. +.TP +\fB\-\-help\fP +Afficher l'aide. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher les informations de version. +.PD +.SH FICHIERS +.TP +\fI/proc/meminfo\fP +Renseignements sur la mémoire +.PD +.SH BOGUES +La valeur de la colonne \fBshared\fP n'est pas disponible pour les noyaux +antérieurs à la version 2.6.32 (affiche zéro à la place). +.TP +Veuillez signaler les bogues à +.UR procps@freelists.org +.UE +.SH "VOIR AUSSI" +\fBps\fP(1), \fBslabtop\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8) diff --git a/po-man/fr/kill.1 b/po-man/fr/kill.1 new file mode 100644 index 0000000..5ae77e4 --- /dev/null +++ b/po-man/fr/kill.1 @@ -0,0 +1,91 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2002-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2011-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 1998-2003 Albert Cahalan +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH KILL 1 2023\-01\-16 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +kill \- Envoyer un signal à un processus +.SH SYNOPSIS +\fBkill\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...] +.SH DESCRIPTION +Le \fIsignal\fP par défaut de \fBkill\fP est \fBTERM\fP. Les options \fB\-l\fP et \fB\-L\fP +affichent les signaux disponibles. Les signaux particulièrement utiles sont +\fBHUP\fP, \fBINT\fP, \fBKILL\fP, \fBSTOP\fP, \fBCONT\fP et \fB0\fP. Les signaux peuvent être +indiqués de 3 façons différentes\ : \fB\-9\fP \fB\-SIGKILL\fP \fB\-KILL\fP. Une valeur de +\fIPID\fP négative peut être utilisée pour sélectionner des groupes de +processus tout entiers\ ; regardez la colonne PGID de la sortie de la +commande \fBps\fP. Un \fIPID\fP de valeur \fB\-1\fP est particulier\ : il indique tous +les processus sauf le processus \fBkill\fP lui\-même et \fBinit\fP. +.SH OPTIONS +.TP +\fIPID\fP [...] +Envoyer un signal à tous les \fIPID\fP indiqués. +.TP +\fB\-\fP\fIsignal\fP +.TQ +\fB\-s\fP \fIsignal\fP +.TQ +\fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP +Indiquer le \fIsignal\fP à envoyer. Le signal peut être indiqué en utilisant un +nom ou un nombre. Le comportement du signal est expliqué dans la page de +manuel \fBsignal\fP(7). +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-queue \fP\fIvaleur\fP +Use \fBsigqueue\fP(3) rather than \fBkill\fP(2) and the value argument is used +to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process +has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to +\fBsigaction\fP(2), then it can obtain this data via the si_value field of the +siginfo_t structure. +.TP +\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsignal\fP] +Afficher les noms de signaux. Cette option a un paramètre facultatif qui +sera converti en nom de signal, s'il s'agit d'un numéro de signal, et vice +versa. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-table\fP +Afficher les noms de signaux en un tableau bien présenté. +.TP +.PD +.SH NOTES +Votre interpréteur de commandes possède probablement une commande kill +interne. Vous devriez saisir /bin/kill pour exécuter la commande décrite ici +au lieu de la commande interne. +.SH EXEMPLES +.TP +\fBkill \-9 \-1\fP +Tuer tous les processus possibles. +.TP +\fBkill \-l 11\fP +Traduire le nombre 11 en nom de signal. +.TP +\fBkill \-L\fP +Afficher les choix de signaux disponibles en un tableau bien présenté. +.TP +\fBkill 123 543 2341 3453\fP +Envoyer le signal \fBSIGTERM\fP par défaut à tous ces processus. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1), +\fBsignal\fP(7), \fBsigqueue\fP(3), \fBskill\fP(1) +.SH STANDARDS +This command meets appropriate standards. The \fB\-L\fP flag is Linux\-specific. +.SH AUTEUR +.UR albert@users.sf.net +Albert Cahalan +.UE +wrote kill in 1999 to +replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util\-linux one +might also work correctly. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/pmap.1 b/po-man/fr/pmap.1 new file mode 100644 index 0000000..ad9fa7f --- /dev/null +++ b/po-man/fr/pmap.1 @@ -0,0 +1,96 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 2013 Jaromir Capik <jcapik@redhat.com> +.\" Copyright (c) 1998-2002 Albert Cahalan +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell +.\" them to pre-process this man page with tbl) +.\" Man page for pmap. +.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License. +.\" Written by Albert Cahalan. +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PMAP 1 2020\-06\-04 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +pmap \- Afficher l'empreinte mémoire d'un processus +.SH SYNOPSIS +\fBpmap\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...] +.SH DESCRIPTION +La commande \fBpmap\fP affiche l'empreinte mémoire d'un ou plusieurs processus. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP +Afficher la sortie au format étendu. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP +Afficher la sortie au format périphérique. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Ne pas afficher certaines lignes d'en\-tête ou de pied de page. +.TP +\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIbas\fP\fB,\fP\fIhaut\fP +Restreindre les résultats à l'intervalle d'adresses comprises entre \fIbas\fP +et \fIhaut\fP. Remarquez que les paramètres \fIbas\fP et \fIhaut\fP sont de simples +chaînes séparées par une virgule. +.TP +\fB\-X\fP +Afficher encore plus de précisions qu'avec l'option \fB\-x\fP. Attention, le +format change en fonction de \fI/proc/PID/smaps\fP. +.TP +\fB\-XX\fP +Afficher tout ce que le noyau fournit. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP +Montrer le chemin complet vers les fichiers dans la colonne de +correspondance. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP +Lire la configuration par défaut. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIfichier\fP +Lire le fichier de configuration \fIfichier\fP. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP +Créer une nouvelle configuration par défaut. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIfichier\fP +Créer une nouvelle configuration dans \fIfichier\fP. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.SH "CODES DE RETOUR" +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Réussite. +.TP +\fB1\fP +Échec. +.TP +\fB42\fP +Les processus demandés n'ont pas tous été trouvés. +.PD +.RE +.SH "VOIR AUSSI" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH STANDARDS +Aucune norme n'est respectée mais \fBpmap\fP ressemble fortement à une commande +SunOS. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/ps.1 b/po-man/fr/ps.1 new file mode 100644 index 0000000..985730e --- /dev/null +++ b/po-man/fr/ps.1 @@ -0,0 +1,1938 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2004-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2011-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 1998-2003 Albert Cahalan +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PS 1 2023\-08\-19 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.\" +.\" Ragged-right text. +.na +.\" Disable hyphenation. +.nh +.\" +.\" ColSize is used for the format spec table. +.\" It's the left margin, minus the right, minus +.\" the space needed for the 1st two columns. +.\" Making it messy: inches, ens, points, scaled points... +.\" +.nr ColSize ((\n[.l] - \n[.i]) / 1n - 29) +.\" +.SH NOM +ps \- Présenter un cliché instantané des processus en cours +.SH SYNOPSIS +\fBps\fP [\,\fIoptions\/\fP] +.SH DESCRIPTION +\fBps\fP displays information about a selection of the active processes. If +you want a repetitive update of the selection and the displayed information, +use \fBtop\fP instead. +.P +Cette version de \fBps\fP accepte plusieurs types d'options\ : +.IP +.PD 0 +.IP 1 4 +les options UNIX qui peuvent être regroupées et qui doivent être précédées +d'un tiret\ ; +.IP 2 4 +les options BSD qui peuvent être regroupées et qui ne doivent pas être +utilisées avec un tiret\ ; +.IP 3 4 +les options GNU de forme longue qui doivent être précédées de deux tirets. +.PD +.PP +Les options de différents types peuvent être mélangées, mais des conflits +peuvent apparaître. Certaines options sont synonymes (fonctionnellement +identiques) à cause des différentes normes et implémentations de \fBps\fP avec +lesquelles ce \fBps\fP est compatible. +.P +Par défaut, \fBps\fP sélectionne tous les processus avec le même identifiant +utilisateur effectif (euid=EUID) que l'utilisateur en cours et associés au +même terminal que l'appelant. Il affiche l'identifiant de processus +(pid=PID), le terminal associé au processus (tname=TTY), le temps CPU cumulé +au format [JJ\-]HH:MM:SS (time=TIME) et le nom de l'exécutable (ucmd=CMD). La +sortie n'est pas ordonnée par défaut. +.P +L'utilisation d'options «\ à la BSD\ » ajoutera l'état du processus +(stat=STAT) à l'affichage par défaut et montrera les arguments de commande +(args=COMMAND) au lieu du nom de l'exécutable. La variable d'environnement +\fBPS_FORMAT\fP permet de modifier ce comportement. L'utilisation d'options «\ à +la BSD\ » modifiera également la sélection de processus pour inclure les +processus d'autres terminaux (TTY) vous appartenant\ ; autrement dit, il +s'agit de la sélection de tous les processus, filtrés pour exclure les +processus appartenant aux autres utilisateurs ou en dehors d'un +terminal. Ces effets ne sont pas pris en compte pour les options décrites +ci\-dessous comme «\ identiques\ », donc \fB\-M\fP sera considérée identique à \fBZ\fP +et ainsi de suite. +.P +Aux exceptions près décrites ci\-dessous, les options de sélection de +processus sont cumulatives. La sélection par défaut est supprimée, puis les +processus sélectionnés sont ajoutés à l'ensemble des processus à +afficher. Un processus sera donc montré s'il satisfait n'importe quel +critère de sélection donné. +.SH EXEMPLES +.TP 3 +Pour voir tous les processus du système en utilisant la syntaxe traditionnelle\ : +\fBps\ \-e\fP +.br +\fBps\ \-ef\fP +.br +\fBps\ \-eF\fP +.br +\fBps\ \-ely\fP +.TP +Pour voir tous les processus du système en utilisant la syntaxe BSD\ : +\fBps\ ax\fP +.br +\fBps\ axu\fP +.TP +Pour afficher une arborescence des processus\ : +\fBps\ \-ejH\fP +.br +\fBps\ axjf\fP +.TP +Pour obtenir des renseignements sur les processus légers («\ threads\ »)\ : +\fBps\ \-eLf\fP +.br +\fBps\ axms\fP +.TP +Pour obtenir des renseignements de sécurité\ : +\fBps\ \-eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label\fP +.br +\fBps\ axZ\fP +.br +\fBps\ \-eM\fP +.TP +Pour voir tous les processus exécutés en tant que superutilisateur (identifiant réel et effectif) au format utilisateur\ : +\fBps\ \-U\ root\ \-u\ root\ u\fP +.TP +Pour voir tous les processus avec un format défini par l'utilisateur\ : +\fBps\ \-eo\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm\fP +.br +\fBps\ axo\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm\fP +.br +\fBps\ \-Ao\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan\fP +.TP +N'afficher que le PID de syslogd\ : +\fBps\ \-C\ syslogd\ \-o\ pid=\fP +.TP +Afficher uniquement le nom du PID\ 42\ : +\fBps\ \-q\ 42\ \-o\ comm=\fP +.SH "SÉLECTION SIMPLE DES PROCESSUS" +.TP +\fBa\fP +Lever la restriction «\ seulement vous\ » du style BSD, qui est imposée sur +l'ensemble des processus si des options «\ à la BSD\ » (sans «\ \-\ ») sont +utilisées ou si la personnalité de \fBps\fP est configurée «\ à la +BSD\ ». L'ensemble des processus sélectionnés de cette façon est ajouté à +l'ensemble des processus sélectionnés autrement. Autrement dit, cette option +conduit \fBps\fP à énumérer tous les processus avec un terminal (tty) ou +énumérer tous les processus lorsqu'elle est utilisée avec l'option \fBx\fP. +.TP +\fB\-A\fP +Sélectionner tous les processus. Identique à \fB\-e\fP. +.TP +\fB\-a\fP +Sélectionner tous les processus sauf les meneurs de session (consultez +\fBgetsid\fP(2)) et les processus non associés à un terminal. +.TP +\fB\-d\fP +Sélectionner tous les processus sauf les meneurs de session. +.TP +\fB\-\-deselect\fP +Sélectionner tous les processus sauf ceux qui remplissent les conditions +indiquées (inverse la sélection). Identique à \fB\-N\fP. +.TP +\fB\-e\fP +.\" Current "g" behavior: add in the session leaders, which would +.\" be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: +.\" add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 +.\" man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS +.\" though, so maybe the code is correct. +Sélectionner tous les processus. Identique à \fB\-A\fP. +.TP +\fBg\fP +Vraiment tout, même les meneurs de session. Cette option est obsolète et +peut disparaître des prochaines publications. Elle est normalement implicite +avec l'option \fBa\fP, et n'est utile qu'en fonctionnement avec la personnalité +sunos4. +.TP +\fB\-N\fP +Sélectionner tous les processus sauf ceux qui remplissent les conditions +indiquées (inverse la sélection). Identique à \fB\-\-deselect\fP. +.TP +\fBT\fP +Sélectionner tous les processus associés à ce terminal. Identique à l'option +\fBt\fP sans autre paramètre. +.TP +\fBr\fP +Restreindre la sélection aux processus en cours d'exécution. +.TP +\fBx\fP +Lever la restriction «\ doit avoir un terminal\ » du style BSD, qui est +imposée sur l'ensemble des processus si des options «\ à la BSD\ » (sans +«\ \-\ ») sont utilisées ou si la personnalité de \fBps\fP est configurée «\ à la +BSD\ ». L'ensemble des processus sélectionnés de cette façon est ajouté à +l'ensemble des processus sélectionnés autrement. Autrement dit, cette option +conduit \fBps\fP à énumérer tous les processus vous appartenant (même EUID que +\fBps\fP) ou énumérer tous les processus lorsqu'elle est utilisée avec l'option +\fBa\fP. +.PD +.SH "SÉLECTION DES PROCESSUS PAR UNE LISTE" +Ces options acceptent un unique paramètre sous forme de liste séparée par +des blancs ou des virgules. Elles peuvent être utilisées plusieurs fois. Par +exemple\ : \fBps\ \-p\ "1\ 2"\ \-p\ 3,4\fP. +.TP +\fI123\fP +Identique à \fB\-\-pid\ \fP\fI123\fP. +.TP +\+\fI123\fP +Identical to \fB\-\-sid\ \fP\fI123\fP. +.TP +\fB\-\fP\fI123\fP +Select by process group ID (PGID). +.TP +\fB\-C\fP\fI\ liste_commandes\fP +Sélectionner par nom de commande. Cela sélectionne les processus dont le nom +d'exécutable figure dans \fIliste_commandes\fP. REMARQUE\ : le nom de la +commande n'est pas le même que le nom sur la ligne de commande. Les +anciennes versions de \fBprocps\fP et du noyau réduisaient ce nom de commande à +15\ caractères. Cette limite n'existe plus. Si vous faisiez une recherche sur +15\ caractères seulement, il se peut que votre recherche ne donne plus de +résultats. +.TP +\fB\-G\fP\fI\ liste_groupes\fP +Sélectionner par nom ou identifiant de groupe réel (RGID). Cela sélectionne +les processus dont l'identifiant ou nom de groupe réel est dans +\fIliste_groupes\fP. Le RGID identifie le groupe de l'utilisateur qui a créé le +processus, consultez \fBgetgid\fP(2). +.TP +\fB\-g\fP\fI\ liste_groupes\fP +Sélectionner par session ou nom de groupe effectif. La sélection par session +est précisée par plusieurs normes, mais la sélection par groupe effectif est +le comportement logique utilisé par de nombreux autres systèmes +d'exploitation. Ce \fBps\fP sélectionnera par session quand la liste est +complètement numérique (comme le sont les sessions). Les GID numériques +fonctionneront seulement quand des noms de groupes sont également +indiqués. Consultez les options \fB\-s\fP et \fB\-\-group\fP. +.TP +\fB\-\-Group\fP\fI\ liste_groupes\fP +Sélectionner par identifiant de groupe réel (RGID) ou nom. Identique à +\fB\-G\fP. +.TP +\fB\-\-group\fP\fI\ liste_groupes\fP +Sélectionner par identifiant de groupe effectif (EGID) ou nom. Cela +sélectionne les processus dont l'identifiant ou nom de groupe effectif est +dans \fIliste_groupes\fP. L'EGID identifie le groupe dont les droits d'accès au +fichier sont utilisés par le processus, consultez \fBgetegid\fP(2). L'option +\fB\-g\fP est souvent une alternative à \fB\-\-group\fP. +.TP +\fBp\fP\fI\ liste_pid\fP +Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à \fB\-p\fP et +\fB\-\-pid\fP. +.TP +\fB\-p\fP\fI\ liste_pid\fP +Sélectionner par PID. Cela sélectionne les processus dont l'identifiant de +processus apparaît dans \fIliste_pid\fP. Identique à \fBp\fP et \fB\-\-pid\fP. +.TP +\fB\-\-pid\fP\fI\ liste_pid\fP +Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à \fB\-p\fP et \fBp\fP. +.TP +\fB\-\-ppid\fP\fI\ liste_pid\fP +Sélectionner par PID parent. Cela sélectionne des processus dont le PID +parent est dans \fIliste_pid\fP. Autrement dit, il sélectionne les processus +enfants de ceux indiqués dans \fIliste_pid\fP. +.TP +\fBq\fP\fI\ liste_pid\fP +Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à \fB\-q\fP et +\fB\-\-quick\-pid\fP. +.TP +\fB\-q\fP\fI\ liste_pid\fP +Sélectionner par PID (mode rapide). Cela sélectionne les processus dont le +numéro d'identifiant figure dans \fIliste_pid\fP. Avec cette option, \fBps\fP ne +lit les informations nécessaires que pour les PID se trouvant dans +\fIliste_pid\fP et il n'applique aucune règle de filtrage supplémentaire. Les +PID ne sont pas triés et ils sont préservés. Dans ce mode, aucune option de +sélection supplémentaire, aucun tri ou listage en arborescence n'est +possible. Identique à \fBq\fP et \fB\-\-quick\-pid\fP. +.TP +\fB\-\-quick\-pid\fP\fI\ liste_pid\fP +Sélectionner par identifiant de processus (PID). Identique à \fB\-q\fP et \fBq\fP. +.TP +\fB\-s\fP\fI\ liste_sessions\fP +Sélectionner par identifiant de session. Cela sélectionne les processus dont +l'identifiant de session est indiqué dans \fIliste_sessions\fP. +.TP +\fB\-\-sid\fP\fI\ liste_sessions\fP +Sélectionner par identifiant de session. Identique à \fB\-s\fP. +.TP +\fBt\fP\fI\ liste_ttys\fP +Sélectionner par terminal (tty). Quasiment identique à \fB\-t\fP et \fB\-\-tty\fP, +mais peut également être utilisé avec une \fIliste_ttys\fP vide pour indiquer +le terminal associé à \fBps\fP. L'utilisation de l'option \fBT\fP est considérée +plus propre que l'utilisation de \fBt\fP avec une \fIliste_ttys\fP vide. +.TP +\fB\-t\fP\fI\ liste_ttys\fP +Sélectionner par tty. Cela sélectionne les processus associés aux terminaux +donnés dans \fIliste_ttys\fP. Les terminaux (ttys, ou écrans pour sortie texte) +peuvent être indiqués sous différentes formes\ : /dev/ttyS1, ttyS1, S1. Un +simple «\ \-\ » permet de sélectionner les processus qui ne sont pas attachés à +un terminal. +.TP +\fB\-\-tty\fP\fI\ liste_ttys\fP +Sélectionner par terminal. Identique à \fB\-t\fP et \fBt\fP. +.TP +\fBU\fP\fI\ liste_utilisateurs\fP +Sélectionner par identifiant d'utilisateur effectif (EUID) ou nom. Cela +sélectionne les processus dont l'identifiant ou nom d'utilisateur effectif +est dans \fIliste_utilisateurs\fP. L'EUID identifie l'utilisateur dont les +droits d'accès au fichier sont utilisés par le processus, consultez +\fBgeteuid\fP(2). Identique à \fB\-u\fP et \fB\-\-user\fP. +.TP +\fB\-U\fP\fI\ liste_utilisateurs\fP +Sélectionner par identifiant d'utilisateur réel (RUID) ou nom. Cela +sélectionne les processus dont l'identifiant ou nom d'utilisateur réel est +dans \fIliste_utilisateurs\fP. Le RUID identifie l'utilisateur qui a créé le +processus, consultez \fBgetuid\fP(2). +.TP +\fB\-u\fP\fI\ liste_utilisateurs\fP +Sélectionner par identifiant d'utilisateur effectif (EUID) ou nom. Cela +sélectionne les processus dont le nom ou l'identifiant d'utilisateur +effectif est dans \fIliste_utilisateurs\fP. + +L'EUID identifie l'utilisateur dont les droits d'accès au fichier sont +utilisés par le processus, consultez \fBgeteuid\fP(2). Identique à \fBU\fP et +\fB\-\-user\fP. +.TP +\fB\-\-User\fP\fI\ liste_utilisateurs\fP +Sélectionner par identifiant d'utilisateur réel (RUID) ou nom. Identique à +\fB\-U\fP. +.TP +\fB\-\-user\fP\fI\ liste_utilisateurs\fP +Sélectionner par identifiant d'utilisateur effectif (EUID) ou nom. Identique +à \fB\-u\fP et\ \fBU\fP. +.PD +.SH "CONTRÔLE DU FORMAT DE SORTIE" +Ces options sont utilisées pour choisir les renseignements affichés par +\fBps\fP. La sortie peut changer en fonction de la personnalité. +.TP +\fB\-c\fP +Montrer des renseignements d'ordonnanceur différents pour l'option \fB\-l\fP. +.TP +\fB\-\-context\fP +Afficher au format du contexte de sécurité (pour SELinux). +.TP +\fB\-f\fP +Faire une liste au format complet. Cette option peut être combinée aux +nombreuses autres options «\ à la UNIX\ » pour ajouter des colonnes +supplémentaires. Cela conduit également à afficher les paramètres de la +commande. Lorsqu'elle est utilisée avec \fB\-L\fP, les colonnes NLWP (nombre de +processus légers) et LWP (identifiant de processus léger) seront +ajoutées. Consultez l'option \fBc\fP et les mots\-clés de format \fBargs\fP et +\fBcomm\fP. +.TP +\fB\-F\fP +Format complet étendu. Consultez l'option \fB\-f\fP, implicite avec \fB\-F\fP. +.TP +\fB\-\-format\fP\fI\ format\fP +Format défini par l'utilisateur. Identique à \fB\-o\fP et \fBo\fP. +.TP +\fBj\fP +Format BSD de contrôle des tâches. +.TP +\fB\-j\fP +Format des tâches. +.TP +\fBl\fP +Afficher au format BSD long. +.TP +\fB\-l\fP +Format long. L'option \fB\-y\fP est souvent utile en complément. +.TP +\fB\-M\fP +Afficher une colonne de données de sécurité. Identique à \fBZ\fP (pour +SELinux). +.TP +\fBO\fP\fI\ format\fP +\fBo\fP préchargé (surchargé). L'option BSD \fBO\fP peut se comporter comme \fB\-O\fP +(format de sortie défini par l'utilisateur avec quelques champs communs +prédéfinis) ou être utilisée pour indiquer un ordre de tri. Les paramètres +sont utilisés pour déterminer le comportement de cette option. Pour +s'assurer que le comportement voulu soit obtenu (tri ou formatage), indiquer +cette option d'une autre façon (par exemple avec \fB\-O\fP ou +\fB\-\-sort\fP). Identique à \fB\-O\fP quand utilisée comme option de formatage, avec +la personnalité BSD. +.TP +\fB\-O\fP\fI\ format\fP +Comme \fB\-o\fP, mais préchargé avec quelques colonnes par défaut. Identique à +\fB\-o\ pid,\fP\fIformat\fP\fB,state,tname,time,command\fP ou +\fB\-o\ pid,\fP\fIformat\fP\fB,tname,time,cmd\fP, consultez \fB\-o\fP ci\-dessous. +.TP +\fBo\fP\fI\ format\fP +Indiquer un format défini par l'utilisateur. Identique à \fB\-o\fP et +\fB\-\-format\fP. +.TP +\fB\-o\fP\fI\ format\fP +Format défini par l'utilisateur. \fIformat\fP est un paramètre unique sous +forme de liste séparée par des blancs ou des virgules, qui permet d'indiquer +des colonnes de sorties individuelles. Les mots\-clés reconnus sont décrits +ci\-dessous dans la section \fBINDICATEURS DE FORMAT STANDARDS\fP. Les en\-têtes +peuvent êtres renommés (\fBps\ \-o\ pid,ruser=RealUser\ \-o\ comm=Command\fP) si +besoin. Si tous les en\-têtes de colonnes sont vides (\fBps\ \-o\ pid=\ \-o\ comm=\fP), la ligne d'en\-têtes ne sera pas affichée. La largeur de colonne +augmentera si de larges en\-têtes l'exigent\ ; ce peut être utilisé pour +élargir des colonnes comme WCHAN (\fBps\ \-o\ pid,wchan=WIDE\-WCHAN\-COLUMN\ \-o\ comm\fP). Un contrôle explicite de la largeur (\fBps\ opid,wchan:42,cmd\fP) est +également possible. Le comportement de \fBps\ \-o\ pid=X,comm=Y\fP change avec +les personnalités\ ; la sortie peut être une colonne appelée «\ X,comm=Y\ » ou +deux colonnes appelées «\ X\ » et «\ Y\ ». Utilisez plusieurs options \fB\-o\fP pour +dissiper les doutes. Utilisez la variable d'environnement \fBPS_FORMAT\fP pour +indiquer une valeur par défaut\ ; DefSysV et DefBSD sont des macros qui +peuvent être utilisées pour choisir les colonnes UNIX ou BSD par défaut. +.TP +\fB\-P\fP +Add a column showing \fBpsr\fP. +.TP +\fBs\fP +Afficher au format de signal. +.TP +\fBu\fP +Afficher au format orienté utilisateur. +.TP +\fBv\fP +Afficher au format de mémoire virtuelle. +.TP +\fBX\fP +Format de registre. +.TP +\fB\-y\fP +Ne pas montrer d'indicateurs\ ; montrer \fBrss\fP au lieu de \fBaddr\fP. Cette +option ne peut être utilisée qu'avec\ \fB\-l\fP. +.TP +\fBZ\fP +Afficher une colonne de données de sécurité. Identique à \fB\-M\fP (pour +SELinux). +.PD +.SH "MODIFICATEURS DE SORTIE" +.TP +\fBc\fP +Montrer les vrais noms de commande. Cela vient du nom de fichier exécutable, +plutôt que de la valeur \fIargv\fP. Les paramètres de la commande et leurs +modifications éventuelles ne sont donc pas montrés. Cette option transforme +en fait le mot\-clé de format \fBargs\fP en \fBcomm\fP\ ; c'est pratique pour +l'option de format \fB\-f\fP et avec toutes les options de format «\ à la BSD\ », +qui entraînent normalement toutes un affichage des paramètres de la +commande. Consultez l'option \fB\-f\fP et les mots\-clés de format \fBargs\fP et +\fBcomm\fP. +.TP +\fB\-\-cols\fP\fI\ n\fP +Configurer la largeur de l'écran. +.TP +\fB\-\-columns\fP\fI\ n\fP +Configurer la largeur de l'écran. +.TP +\fB\-\-cumulative\fP +Inclure des données sur les processus enfants tués (comme une somme avec le +parent). +.TP +.TP +\fB\-D\fP\fI\ format\fP +Set the date format of the \fBlstart\fP field to \fIformat\fP. This format is +parsed by \fBstrftime\fP(3) and should be a maximum of 24 characters to not +mis\-align columns. +.TP +\fB\-\-date\-format\fP\fI\ format\fP +Identical to \fB\-D\fP. +.TP +\fBe\fP +Montrer l'environnement après la commande. +.TP +\fBf\fP +Hiérarchie des processus en ASCII art (arborescence). +.TP +\fB\-\-forest\fP +Arborescence des processus en ASCII art. +.TP +\fBh\fP +Sans en\-tête (ou avec un en\-tête par écran en personnalité BSD). L'option +\fBh\fP est problématique. Le \fBps\fP standard de BSD utilise cette option pour +afficher un en\-tête sur chaque page de sortie, mais l'ancien \fBps\fP de Linux +utilise cette option pour désactiver l'en\-tête. Cette version de \fBps\fP suit +l'habitude de Linux de ne pas afficher l'en\-tête sauf si la personnalité BSD +a été choisie, auquel cas elle affiche un en\-tête sur chaque page de +sortie. Quelle que soit la personnalité utilisée, les options longues +\fB\-\-headers\fP et \fB\-\-no\-headers\fP permettent respectivement d'activer +l'affichage des en\-têtes sur chaque page ou de désactiver complètement les +en\-têtes. +.TP +\fB\-H\fP +Montrer la hiérarchie des processus (arborescence). +.TP +\fB\-\-headers\fP +Répéter les lignes d'en\-tête, une par page de sortie. +.TP +\fBk\fP\fI\ spec\fP +Indiquer l'ordre de tri. La syntaxe de tri est [\fB+\fP|\fB\-\fP]\fIclé\/.RB [,[ + | \- ].clé IR [,...]].\fP. Choisissez une \fIclé\fP multicaractère de la section +\fBINDICATEURS DE FORMAT STANDARDS\fP. Le «\ +\ » est facultatif puisque l'ordre +numérique ou lexicographique est croissant par défaut. Identique à +\fB\-\-sort\fP. +.RS 8 +.IP +Exemples\ : +.br +\fBps jaxkuid,\-ppid,+pid\fP +.br +\fBps axk comm o comm,args\fP +.br +\fBps kstart_time \-ef\fP +.RE +.TP +\fB\-\-lines\fP\fI\ n\fP +Configurer la hauteur de l'écran. +.TP +\fBn\fP +Sortie numérique pour WCHAN et USER (incluant tous les types d'UID et GID). +.TP +\fB\-\-no\-headers\fP +Ne pas afficher d'en\-tête du tout. \fB\-\-no\-heading\fP est un alias pour cette +option. +.TP +\fBO\fP\fI\ order\fP +Ordre de tri (surchargé). L'option BSD \fBO\fP peut se comporter comme \fB\-O\fP +(format de sortie défini par l'utilisateur avec quelques champs communs +prédéfinis) ou peut être utilisée pour indiquer un ordre de tri. Les +paramètres sont utilisés pour déterminer le comportement de cette +option. Pour s'assurer que le comportement voulu soit obtenu (tri ou +formatage), indiquer cette option d'une autre façon (par exemple avec \fB\-O\fP +ou \fB\-\-sort\fP). +.IP +Pour trier, la syntaxe de l'option BSD obsolète est +«\ \fBO\fP[\fB+\fP|\fB\-\fP]\fIk1\fP[,[\fB+\fP|\fB\-\fP]\fIk2\fP[,...]]\ ». L'ordre de la liste de +processus est effectué en fonction de l'ordre multiniveau indiqué par la +suite de clés courtes à une lettre \fIk1\fP, \fIk2\fP, etc., décrites ci\-dessous +dans la section \fBCLÉS DE TRI OBSOLÈTES\fP. Le «\ +\ » actuellement facultatif +réitère simplement l'ordre par défaut d'une clé, mais permet également de +distinguer un \fBO\fP de tri d'un \fBO\fP de formatage. Le «\ \-\ » inverse +uniquement l'ordre de la clé qu'il précède. +.TP +\fB\-\-rows\fP\fI\ n\fP +Configurer la hauteur de l'écran. +.TP +\fBS\fP +Résumer quelques renseignements, comme l'utilisation CPU, à partir des +processus enfants tués dans leur parent. C'est pratique pour observer un +système où les processus parents engendrent des processus enfants de courte +durée de vie pour faire leur travail. +.TP +\fB\-\-sort\fP\fI\ spec\fP +Indiquer l'ordre de tri. La syntaxe de tri est +«\ [\fB+\fP|\fB\-\fP]\fIclé\fP[,[\fB+\fP|\fB\-\fP]\fIclé\fP[,...]]\ ». Choisir une \fIclé\fP +multicaractère de la section \fBINDICATEURS DE FORMAT STANDARDS\fP. Le «\ +\ » +est facultatif puisque l'ordre numérique ou lexicographique est croissant +par défaut. Identique à \fBk\fP. Par exemple\ : \fBps\ jax\ \-\-sort=uid,\-ppid,+pid\fP. +.TP +\fB\-\-signames\fP +Show signal masks using abbreviated signal names and expands the collumn. +If the column width cannot show all signals, the column will end with a plus +"\fI+\fP". Columns with only a hyphen have no signals. +.TP +\fBw\fP +Sortie large. Utilisez cette option deux fois pour une largeur illimitée. +.TP +\fB\-w\fP +Sortie large. Utilisez cette option deux fois pour une largeur illimitée. +.TP +\fB\-\-width\fP\fI\ n\fP +Configurer la largeur de l'écran. +.PD +.SH "AFFICHAGE DE PROCESSUS LÉGERS («\ THREAD\ »)" +.TP +\fBH\fP +Montrer les processus légers comme s'ils étaient des processus. +.TP +\fB\-L\fP +Montrer les processus légers, si possible avec les colonnes LWP et NLWP. +.TP +\fBm\fP +Montrer les processus légers après les processus. +.TP +\fB\-m\fP +Montrer les processus légers après les processus. +.TP +\fB\-T\fP +Montrer les processus légers, si possible avec la colonne SPID. +.SH "AUTRES RENSEIGNEMENTS" +.TP +\fB\-\-help\fP\fI\ section\fP +Print a help message. The \fIsection\fP argument can be one of \fIs\fPimple, +\fIl\fPist, \fIo\fPutput, \fIt\fPhreads, \fIm\fPisc, or \fIa\fPll. The argument can be +shortened to one of the underlined letters as in: +s\^|\^l\^|\^o\^|\^t\^|\^m\^|\^a. +.TP +\fB\-\-info\fP +Afficher des informations de débogage. +.TP +\fBL\fP +Afficher la liste de tous les indicateurs de format. +.TP +\fBV\fP +Afficher la version de \fBprocps\-ng\fP. +.TP +\fB\-V\fP +Afficher la version de \fBprocps\-ng\fP. +.TP +\fB\-\-version\fP +Afficher la version de \fBprocps\-ng\fP. +.SH NOTES +Ce \fBps\fP fonctionne en lisant les fichiers virtuels de \fI/proc\fP. Ce \fBps\fP +n'a pas besoin d'être Set\-UID kmem et ne nécessite aucun privilège pour +fonctionner. Ne pas donner de permissions particulières à ce \fBps\fP. +.PP +L'utilisation CPU est actuellement exprimée en pourcentage de temps passé à +fonctionner pendant le temps de vie complet d'un processus. Ce n'est ni +idéal, ni conforme aux normes par ailleurs respectées par \fBps\fP. Il est peu +probable que la somme d'utilisations CPU soit exactement égale à 100\ %. +.PP +Les champs SIZE et RSS ne comptent pas certaines parties d'un processus +comme les tables de pages, la pile du noyau, la structure thread_info, et la +structure task_struct. Cela représente au moins 20\ Kio de mémoire toujours +résidente. SIZE est la taille virtuelle du processus +(code\ +\ données\ +\ pile). +.PP +Les processus marqués <defunct> sont les processus tués (appelés +«\ zombies\ ») qui restent parce que leur parent ne les a pas détruits +proprement. Ces processus seront détruits par \fBinit\fP(8) si le processus +parent se termine. +.PP +If the length of the username is greater than the width of the display +column, the username will be truncated. See the \fB\-o\fP and \fB\-O\fP formatting +options to customize length. +.PP +Commands options such as \fBps \-aux\fP are not recommended as it is a confusion +of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the +above command asks to display all processes with a TTY (generally the +commands users are running) plus all processes owned by a user named \fIx\fP. +If that user doesn't exist, then \fBps\fP will assume you really meant "\fBps\fP +\fIaux\fP". +.SH "INDICATEURS DE PROCESSUS" +La somme de ces valeurs est affichée dans la colonne «\ F\ », fournie par +l'indicateur de sortie \fBflags\fP\ : +.PP +.RS 8 +.PD 0 +.TP 5 +1 +engendré mais pas exécuté\ ; +.TP +4 +a utilisé des privilèges de superutilisateur\ ; +.PD +.RE +.SH "CODES D'ÉTAT DE PROCESSUS" +Voici les différentes valeurs que les indicateurs de sortie \fBs\fP, \fBstat\fP et +\fBstate\fP (en\-tête «\ STAT\ » ou «\ S\ ») afficheront pour décrire l'état d'un +processus\ : +.PP +.RS 8 +.PD 0 +.TP 5 +D +en sommeil non interruptible (normalement entrées et sorties)\ ; +.TP +I +fil inactif du noyau\ ; +.TP +R +s'exécutant ou pouvant s'exécuter (dans la file d'exécution)\ ; +.TP +S +en sommeil interruptible (en attente d'un événement pour finir)\ ; +.TP +T +arrêté par le signal de contrôle de la tâche\ ; +.TP +t +arrêté par le débogueur lors du traçage\ ; +.TP +W +pagination (non valable depuis le noyau\ 2.6.xx)\ ; +.TP +X +tué (ne devrait jamais être vu)\ ; +.TP +Z +processus zombie (<defunct>), terminé mais pas détruit par son +parent. +.PD +.RE +.PP +Pour les formats BSD et quand le mot\-clé \fBstat\fP est utilisé, les caractères +supplémentaires suivants peuvent être affichés\ : +.PP +.RS 8 +.PD 0 +.TP 5 +< +haute priorité (non poli pour les autres utilisateurs)\ ; +.TP +N +basse priorité (poli pour les autres utilisateurs)\ ; +.TP +L +avec ses pages verrouillées en mémoire (pour temps réel et entrées et +sorties personnalisées)\ ; +.TP +s +meneur de session\ ; +.TP +l +possède plusieurs processus légers («\ multi\-thread\ », utilisant CLONE_THREAD +comme NPTL pthreads le fait)\ ; +.TP ++ +dans le groupe de processus au premier plan. +.PD +.RE +.SH "CLÉS DE TRI OBSOLÈTES" +Ces clés sont utilisées par l'option BSD \fBO\fP (quand elle est utilisée pour +trier). L'option GNU \fB\-\-sort\fP n'utilise pas ces clés, mais celles décrites +ci\-dessous dans la section \fBINDICATEURS DE FORMAT STANDARDS\fP. Remarquez que +les valeurs utilisées pour le tri sont les valeurs internes que \fBps\fP +utilise et non les valeurs «\ trafiquées\ » utilisées dans certains champs de +format de sortie (par exemple trier sur tty ordonnera par numéro de +périphérique, pas en fonction du nom de terminal affiché). Envoyer la sortie +de \fBps\fP dans un tube («\ pipe\ ») vers la commande \fBsort\fP(1) permet +d'obtenir un tri selon les valeurs trafiquées. +.TS +l l lw(3i). +\fBCLÉ\fP \fBLONGUE\fP \fBDESCRIPTION\fP +c cmd juste le nom de l'exécutable +C pcpu utilisation du CPU +f attributs indicateurs comme le champ F du format long +g pgrp GID du processus +G tpgid GID du processus contrôlant le tty +j cutime temps utilisateur cumulé +J cstime temps système cumulé +k utime temps utilisateur +m min_flt nombre de défauts de page mineurs +M maj_flt nombre de défauts de page majeurs +n cmin_flt défauts de page mineurs cumulés +N cmaj_flt défauts de page majeurs cumulés +o session identifiant de session +p pid identifiant de processus (PID) +P ppid PID du processus parent +r rss taille de mémoire résidente +R resident pages résidentes +s size taille mémoire en kilooctets +S share nombre de pages partagées +t tty numéro de périphérique du tty contrôlant +T start_time heure de démarrage du processus +U uid identifiant utilisateur (UID) +u user nom d'utilisateur +v vsize taille totale de mémoire virtuelle en kibioctets +y priority priorité d'ordonnancement du noyau +.\"K stime system time (conflict, system vs. start time) +.TE +.SH "DESCRIPTEURS DE FORMAT AIX" +Ce \fBps\fP prend en charge les descripteurs de format AIX, qui fonctionnent un +peu comme les codes de formatage de \fBprintf\fP(1) et \fBprintf\fP(3). Par +exemple, la sortie normale par défaut peut être produite ainsi\ : \fBps\ \-eo\ "%p\ %y\ %x\ %c"\fP. Les codes \fBSTANDARD\fP sont décrits dans la section +suivante. +.TS +l l l. +\fBCODE\fP \fBSTANDARD\fP \fBEN\-TÊTE\fP +%C pcpu %CPU +%G group GROUP +%P ppid PPID +%U user USER +%a args COMMAND +%c comm COMMAND +%g rgroup RGROUP +%n nice NI +%p pid PID +%r pgid PGID +%t etime ELAPSED +%u ruser RUSER +%x time TIME +%y tty TTY +%z vsz VSZ +.TE +.SH "INDICATEURS DE FORMAT STANDARDS" +Voici les différents mots\-clés pouvant être utilisés pour contrôler le +format de sortie (par exemple avec l'option \fB\-o\fP) ou pour trier les +processus sélectionnés avec l'option «\ à la GNU\ » \fB\-\-sort\fP. +.PP +Par exemple\ : \fBps\ \-eo\ pid,user,args\ \-\-sort\ user\fP +.PP +Cette version de \fBps\fP essaye de reconnaître la plupart des mots\-clés +utilisés avec les autres implémentations de \fBps\fP. +.PP +Les indicateurs suivants de format définis par l'utilisateur peuvent +contenir des espaces\ : \fBargs\fP, \fBcmd\fP, \fBcomm\fP, \fBcommand\fP, \fBfname\fP, +\fBucmd\fP, \fBucomm\fP, \fBlstart\fP, \fBbsdstart\fP, \fBstart\fP. +.PP +Certains mots\-clés peuvent être indisponibles pour le tri. + +.\" ####################################################################### +.\" lB1 lB1 lB1 lB1 s s s +.\" lB1 l1 l1 l1 s s s. +.\" +.\" lB1 lB1 lBw(5.5i) +.\" lB1 l1 l. +.\" +.TS +expand; +l1B l1B lBw(\n[ColSize]n) +l1B l1 l. +\fBCODE\fP \fBEN\-TÊTE\fP DESCRIPTION + +%cpu %CPU T{ +Utilisation CPU du processus exprimée avec un chiffre après la virgule. +Actuellement, il s'agit du temps passé à fonctionner divisé par le temps de +vie du processus (rapport cputime/realtime), exprimé en pourcentage. +La somme ne dépassera pas 100\ % sauf si vous êtes chanceux (alias +\fBpcpu\fP). +T} + +%mem %MEM T{ +Rapport entre la taille de mémoire résidente («\ resident set size\ » ou +RSS) et la mémoire physique de la machine, exprimé en pourcentage (alias +\fBpmem\fP). +T} + +ag_id AGID T{ +The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction +with the CFS scheduler to improve interactive desktop performance. +T} + +ag_nice AGNI T{ +The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group. +T} + +args COMMAND T{ +command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments +may be shown. The output in this column may contain spaces. A process +marked <defunct> is partly dead, waiting to be fully destroyed by its parent. +Sometimes the process args will be unavailable; when this happens, +\fBps\fP +will instead print the executable name in brackets. (alias +\fBcmd\fP, \fBcommand\fP). +See also the +\fBcomm\fP +format keyword, the +\fB\-f\fP +option, and the +\fBc\fP +option. +.br +Lorsque indiquée en dernier, cette colonne sera élargie jusqu'aux bords de l'affichage. Si +\fBps\fP +ne peut pas déterminer la largeur de l'affichage, comme quand la sortie est renvoyée +(dans un tube, «\ pipe\ ») vers un fichier ou une autre commande, +la largeur de sortie n'est pas définie +(elle peut être de 80\ caractères, +illimitée, déterminée par la variable +\fBTERM\fP,\ etc.) +La variable d'environnement +\fBCOLUMNS\fP +ou l'option +\fB\-\-cols\fP +permettent de déterminer avec exactitude la largeur dans ce cas. +Les options +\fBw\fP +ou +\fB\-w\fP +peuvent également être utilisées pour adapter la largeur. +T} + +blocked BLOCKED T{ +mask of the blocked signals, see +\fIsignal\fP(7). +According to the width of the field, a 32 or 64\-bit mask in hexadecimal +format is displayed, unless the \fB\-\-signames\fP option is used. (alias +\fBsig_block\fP, \fBsigmask\fP). +T} + +bsdstart START T{ +Heure de démarrage du processus. Si le processus a été démarré dans les dernières 24\ heures, +le format de sortie est «\ \ HH:MM\ », +sinon il est «\ Mmm\ JJ\ » +(où «\ Mmm\ » représente les trois +premières lettres du mois, en anglais). Consultez aussi +\fBlstart\fP, \fBstart\fP, \fBstart_time\fP et \fBstime\fP. +T} + +bsdtime TIME T{ +Temps CPU cumulé, utilisateur plus système. Le format d'affichage est normalement +«\ MMM:SS\ », mais peut être déplacé vers la droite si des processus ont cumulé +plus de 999\ minutes de temps CPU. +T} + +c C T{ +Utilisation du processeur. C'est pour l'instant la partie entière +du pourcentage d'utilisation par rapport au temps de vie du processus (consultez +\fB%cpu\fP). +T} + +caught CAUGHT T{ +mask of the caught signals, see +\fIsignal\fP(7). +According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal +format is displayed, unless the \fB\-\-signames\fP option is used. (alias +\fBsig_catch\fP, \fBsigcatch\fP). +T} + +cgname CGNAME T{ +Afficher les groupes de contrôle auxquels appartient le processus. +T} + +cgroup CGROUP T{ +Afficher les groupes auxquels appartient le processus. +T} + +cgroupns CGROUPNS T{ +Unique inode number describing the namespace the process belongs to. +See +\fInamespaces\fP(7). +T} + +class CLS T{ +Classe d’ordonnancement du processus (alias +\fBpolicy\fP,\fBcls\fP). +Les valeurs possibles du champ sont\ : +.sp 1 +.in +9n +\- non signalé +.br +TS SCHED_OTHER +.br +FF SCHED_FIFO +.br +RR SCHED_RR +.br +B SCHED_BATCH +.br +ISO SCHED_ISO +.br +IDL SCHED_IDLE +.br +DLN SCHED_DEADLINE +.br +? valeur inconnue +.in +T} + +cls CLS T{ +Classe d’ordonnancement du processus (alias +\fBpolicy\fP,\fBcls\fP). +Les valeurs possibles du champ sont\ : +.sp 1 +.in +9n +\- non signalé +.br +TS SCHED_OTHER +.br +FF SCHED_FIFO +.br +RR SCHED_RR +.br +B SCHED_BATCH +.br +ISO SCHED_ISO +.br +IDL SCHED_IDLE +.br +DLN SCHED_DEADLINE +.br +? valeur inconnue +.in +T} + +cmd CMD T{ +Consultez +\fBargs\fP +(alias +\fBargs\fP, \fBcommand\fP). +T} + +comm COMMAND T{ +command name (only the executable name). The output in this column may +contain spaces. +(alias +\fBucmd\fP, \fBucomm\fP). +See also the +\fBargs\fP +format keyword, the +\fB\-f\fP +option, and the +\fBc\fP +option. +.br +Lorsque indiquée en dernier, cette colonne sera élargie jusqu'aux bords de l'affichage. Si +\fBps\fP +ne peut pas déterminer la largeur de l'affichage, comme quand la sortie est renvoyée +(dans un tube, «\ pipe\ ») vers un fichier ou une autre commande, +la largeur de sortie n'est pas définie +(elle peut être de 80\ caractères, +illimitée, déterminée par la variable +\fBTERM\fP,\ etc.) +La variable d'environnement +\fBCOLUMNS\fP +ou l'option +\fB\-\-cols\fP +permettent de déterminer avec exactitude la largeur dans ce cas. +Les options +\fBw\fP ou \fB\-w\fP +peuvent également être utilisées pour adapter la largeur. +T} + +command COMMAND T{ +Consultez +\fBargs\fP +(alias +\fBargs\fP, \fBcommand\fP). +T} + +cp CP T{ +Utilisation CPU en pour mille (dixième de pour cent) (consultez +\fB%cpu\fP). +T} + +cputime TIME T{ +Temps CPU cumulé, au format «\ [JJ\-]HH:MM:SS\ » (alias +\fBtime\fP). +T} + +cputimes TIME T{ +Temps CPU cumulé en secondes (alias +\fBtimes\fP). +T} + +cuc %CUC T{ +The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended "##.###" format. +(see also +\fB%cpu\fP, +\fBc\fP, +\fBcp\fP, +\fBcuu\fP, +\fBpcpu\fP). +T} + +cuu %CUU T{ +The CPU utilization of a process in an extended "##.###" format. +(see also +\fB%cpu\fP, +\fBc\fP, +\fBcp\fP, +\fBcuc\fP, +\fBpcpu\fP). +T} + +drs DRS T{ +data resident set size, the amount of private memory \fIreserved\fP by a process. +It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to +\fBrss\fP +but will always be included +included in the +\fBvsz\fP +amount. + +T} + +egid EGID T{ +Identifiant de groupe effectif (EGID) du processus sous forme d'entier décimal +(alias +\fBgid\fP). +T} + +egroup EGROUP T{ +Identifiant de groupe effectif (EGID) du processus, +au format texte s'il peut être obtenu et que la largeur du champ le permet, +sous forme d'entier décimal +sinon (alias +\fBgroup\fP). +T} + +eip EIP T{ +instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is +exiting or being core dumped. +T} + +esp ESP T{ +stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is +exiting or being core dumped. +T} + +etime ELAPSED T{ +Temps écoulé depuis que le processus a été démarré, +au format «\ [[JJ\-]HH:]MM:SS\ ». +T} + +etimes ELAPSED T{ +Temps écoulé depuis que le processus a été démarré, en seconde. +T} + +euid EUID T{ +Identifiant utilisateur effectif (EUID) (alias +\fBuid\fP). +T} + +euser EUSER T{ +Nom d'utilisateur effectif, au format texte s'il peut être obtenu +et que la largeur du champ le permet, +sous forme d'entier décimal sinon. +L'option +\fBn\fP +peut être utilisée +pour forcer la représentation décimale (alias +\fBuname\fP, \fBuser\fP). +T} + +exe EXE T{ +path to the executable. Useful if path cannot be printed via +\fBcmd\fP, \fBcomm\fP +or +\fBargs\fP +format options. +T} + +f F T{ +Indicateur associé au processus, consultez la section +\fBINDICATEURS DE PROCESSUS\fP +(alias +\fBflag\fP, \fBflags\fP). +T} + +fgid FGID T{ +GID d'accès au système de fichiers (alias +\fBfsgid\fP). +T} + +fgroup FGROUP T{ +GID d'accès au système de fichier, au format texte s'il peut +être obtenu et que la largeur du champ le permet, +ou sous forme d'entier décimal +sinon (alias +\fBfsgroup\fP). +T} + +flag F T{ +Consultez +\fBf\fP +(alias +\fBf\fP, \fBflags\fP). +T} + +attributs F T{ +Consultez +\fBf\fP +(alias +\fBf\fP, \fBflag\fP). +T} + +fname COMMAND T{ +Huit premiers octets du nom de base du fichier exécutable du processus. +Les éléments de cette colonne peuvent contenir des espaces. +T} + +fuid FUID T{ +UID d'accès au système de fichier (alias +\fBfsuid\fP). +T} + +fuser FUSER T{ +UID d'accès au système de fichier, +au format texte s'il peut être obtenu et que la largeur du champ le permet, +sous forme d'entier décimal sinon. +T} + +gid GID T{ +Consultez +\fBegid\fP +(alias +\fBegid\fP). +T} + +group GROUP T{ +Consultez +\fBegroup\fP +(alias +\fBegroup\fP). +T} + +ignored IGNORED T{ +mask of the ignored signals, see +\fIsignal\fP(7). +According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal +format is displayed, unless the \fB\-\-signames\fP option is used. (alias +\fBsig_ignore\fP, \fBsigignore\fP). +T} + +ipcns IPCNS T{ +Unique inode number describing the namespace the process belongs to. +See +\fInamespaces\fP(7). +T} + +label LABEL T{ +Étiquette de sécurité, surtout utilisée en contexte de données SELinux. +À destination du +\fIcontrôle d'accès obligatoire\fP +(«\ \fIMandatory Access Control\fP\ » ou «\ MAC\ ») +trouvé sur les systèmes de haute sécurité. +T} + +lstart STARTED T{ +time the command started. This will be in the form "DDD mmm HH:MM:SS YYY" +unless changed by the \fB\-D\fP option. +T} + +lsession SESSION T{ +Afficher l'identifiant de session d'un processus, +si la prise en charge de systemd a été incluse. +T} + +luid LUID T{ +Afficher l’identifiant de session d'un processus. +T} + +lwp LWP T{ +Identifiant de processus léger («\ light weight process\ » ou «\ thread\ » ) de l'entité distribuable +(alias +\fBspid\fP, \fBtid\fP). +Consultez +\fBtid\fP +pour plus de renseignements. +T} + +lxc LXC T{ +Le nom du conteneur lxc dans lequel une tâche est en cours. +Si un processus n'est pas en cours dans un conteneur, un tiret («\ \-\ ») sera affiché. +T} + +machine MACHINE T{ +Afficher le nom de machine pour les processus assignés à une machine virtuelle ou un conteneur +si la prise en charge de systemd a été incluse. +T} + +maj_flt MAJFLT T{ +Nombre de défauts de page majeurs survenus avec ce processus. +T} + +min_flt MINFLT T{ +Nombre de défauts de page mineurs survenus avec ce processus. +T} + +mntns MNTNS T{ +Unique inode number describing the namespace the process belongs to. +See +\fInamespaces\fP(7). +T} + +netns NETNS T{ +Unique inode number describing the namespace the process belongs to. +See +\fInamespaces\fP(7). +T} + +ni NI T{ +Valeur de politesse, comprise entre 19 (la plus polie) à \-20 (la moins polie pour les autres), +Consultez +\fBnice\fP(1) +(alias +\fBnice\fP). +T} + +nice NI T{ +Consultez +\fBni\fP (alias +\fBni\fP). +T} + +nlwp NLWP T{ +Nombre de processus légers (threads) dans le processus (alias +\fBthcount\fP). +T} + +numa NUMA T{ +The node associated with the most recently used processor. +A \fI\-1\fP means that NUMA information is unavailable. +T} + +nwchan WCHAN T{ +address of the kernel function where the process is sleeping (use +\fBwchan\fP +if you want the kernel function name). +T} + +oom OOM T{ +Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select +task(s) to kill when memory is exhausted. +T} + +oomadj OOMADJ T{ +Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of +memory score which is then used to determine which task to kill when memory +is exhausted. +T} + +ouid OWNER T{ +Identifiant utilisateur UNIX du propriétaire de la session d'un processus +si la prise en charge de systemd a été incluse. +T} + +pcpu %CPU T{ +Consultez +\fB%cpu\fP +(alias +\fB%cpu\fP). +T} + +pending PENDING T{ +mask of the pending signals. See +\fIsignal\fP(7). +Signals pending on the process are distinct from signals pending on +individual threads. Use the +\fBm\fP +option or the +\fB\-m\fP +option to see both. According to the width of the field, a 32 or 64 bits +mask in hexadecimal +format is displayed, unless the \fB\-\-signames\fP option is used. (alias +\fBsig\fP). +T} + +pgid PGID T{ +Identifiant du processus (PID) ou, de manière équivalente, +le PID du meneur +du groupe (alias +\fBpgrp\fP). +T} + +pgrp PGRP T{ +Consultez +\fBpgid\fP +(alias +\fBpgid\fP). +T} + +pid PID T{ +Un nombre représentant l'identifiant de processus (alias +\fBtgid\fP). +T} + +pidns PIDNS T{ +Unique inode number describing the namespace the process belongs to. +See +\fInamespaces\fP(7). +T} + +pmem %MEM T{ +Consultez +\fB%mem\fP +(alias +\fB%mem\fP). +T} + +policy POL T{ +Classe d’ordonnancement du processus (alias +\fBclass\fP,\fB\ cls\fP). +Les valeurs possibles sont\ : +.sp 1 +.in +9n +\- non signalé +.br +TS SCHED_OTHER +.br +FF SCHED_FIFO +.br +RR SCHED_RR +.br +B SCHED_BATCH +.br +ISO SCHED_ISO +.br +IDL SCHED_IDLE +.br +DLN SCHED_DEADLINE +.br +? valeur inconnue +.in +T} + +ppid PPID T{ +PID du processus parent. +T} + +pri PRI T{ +priority of the process. Higher number means higher priority. +T} + +psr PSR T{ +processor that process last executed on. +T} + +pss PSS T{ +Proportional share size, the non\-swapped physical memory, with shared memory +proportionally accounted to all tasks mapping it. +T} + +rbytes RBYTES T{ +Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer. +T} + +rchars RCHARS T{ +Number of bytes which this task has caused to be read from storage. +T} + +rgid RGID T{ +Identifiant de groupe réel (RGID). +T} + +rgroup RGROUP T{ +Identifiant de groupe réel, au format texte s'il peut être obtenu et +que la largeur du champ le permet, sous forme d'entier décimal sinon. +T} + +rops ROPS T{ +Number of read I/O operationsâthat is, system calls such as +\fBread\fP(2) and \fBpread\fP(2). +T} + +rss RSS T{ +Taille de mémoire résidente («\ resident set size\ » ou RSS), +la mémoire physique non transférée vers l'espace d'échange (swap) +qu'une tâche a utilisée (en kilooctets) (alias +\fBrssize\fP, \fBrsz\fP). +T} + +rssize RSS T{ +Consultez +\fBrss\fP +(alias +\fBrss\fP, \fBrsz\fP). +T} + +rsz RSZ T{ +Consultez +\fBrss\fP +(alias +\fBrss\fP, \fBrssize\fP). +T} + +rtprio RTPRIO T{ +Priorité temps réel («\ realtime\ »). +T} + +ruid RUID T{ +Identifiant d'utilisateur réel (RUID). +T} + +ruser RUSER T{ +Identifiant d'utilisateur réel (RUID),au format texte +s'il peut être obtenu et que la largeur du champ le permet, +sous forme d'entier décimal sinon. +T} + +s S T{ +Affichage d'état minimal (un caractère). +Consultez la section +\fBCODES D'ÉTAT DE PROCESSUS\fP +pour la signification des différentes valeurs. +Consultez aussi +\fBstat\fP +pour l'affichage de renseignements supplémentaires +(alias +\fBstate\fP). +T} + +sched SCH T{ +Ordonnancement de la politique du processus. Les politiques SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL), +SCHED_FIFO, SCHED_RR, SCHED_BATCH, SCHED_ISO et SCHED_IDLE sont respectivement +affichées comme 0, 1, 2, 3, 4 et 5. +T} + +seat SEAT T{ +Afficher l'identifiant associé à tous les périphériques ayant un +emplacement de travail précis, +si la prise en charge de systemd a été incluse. +T} + +sess SESS T{ +Identifiant de session ou, de manière équivalente, le PID du meneur de session +(alias +\fBsession\fP, \fBsid\fP). +T} + +sgi_p P T{ +Processeur sur lequel le processus est actuellement exécuté. +Afficher «\ *\ » si le processus ne s'exécute pas ou ne peut pas s'exécuter. +T} + +sgid SGID T{ +Identifiant de groupe (GID) sauvegardé +(alias +\fBsvgid\fP). +T} + +sgroup SGROUP T{ +Nom de groupe sauvegardé, +au format texte s'il peut être obtenu +et que la largeur du champ le permet, +sous forme d'entier décimal sinon. +T} + +sid SID T{ +Consultez +\fBsess\fP +(alias +\fBsess\fP, \fBsession\fP). +T} + +sig PENDING T{ +Consultez +\fBpending\fP +(alias +\fBpending\fP, \fBsig_pend\fP). +T} + +sigcatch CAUGHT T{ +Consultez +\fBcaught\fP +(alias +\fBcaught\fP, \fBsig_catch\fP). +T} + +sigignore IGNORED T{ +Consultez +\fBignored\fP +(alias +\fBignored\fP, \fBsig_ignore\fP). +T} + +sigmask BLOCKED T{ +Consultez +\fBblocked\fP +(alias +\fBblocked\fP, \fBsig_block\fP). +T} + +size SIZE T{ +Montant approximatif d'espace d'échange qui serait nécessaire +si le processus s'apprêtait à modifier («\ dirty\ ») toutes les +pages accessibles en écriture puis se transférait sur l'espace +d'échange («\ swap\ »). Ce nombre est très approximatif\ ! +T} + +slice SLICE T{ +Unité «\ slice\ » à laquelle appartient le processus +si la prise en charge de systemd a été incluse. +T} + +spid SPID T{ +Consultez +\fBlwp\fP +(alias +\fBlwp\fP, \fBtid\fP). +T} + +stackp STACKP T{ +Adresse du bas (début) de la pile pour le processus. +T} + +start STARTED T{ +time the command started. If the process was started less than 24 hours ago, +the output format is "HH:MM:SS", else it is "\ \ Mmm\ dd" (where Mmm is a +three\-letter month name). See also +\fBbsdstart\fP, \fBstart\fP, \fBstart_time\fP, and \fBstime\fP. +T} + +start_time START T{ +Heure ou date de démarrage du processus. +Seule l'année est affichée si le processus n'a pas été +démarré la même année que +\fBps\fP +a été appelé, +«\ MmmDD\ » s'il n'a pas été démarré le même jour +ou «\ HH:MM\ » sinon. +Consultez aussi +\fBbsdstart\fP, \fBstart\fP, \fBlstart\fP et \fBstime\fP. +T} + +stat STAT T{ +État multicaractère du processus. +Consultez la section +\fBCODES D'ÉTAT DE PROCESSUS\fP +pour la signification des différentes valeurs. +Consultez aussi +\fBs\fP et \fBstate\fP +pour l'affichage du premier caractère seulement. +T} + +state S T{ +Consultez +\fBs\fP.\& (alias\fB\ s\fP). +T} + +stime STIME T{ +see \fBstart_time\fP. (alias \fBstart_time\fP). +T} + +suid SUID T{ +Identifiant utilisateur (UID) sauvegardé (alias +\fBsvuid\fP). +T} + +supgid SUPGID T{ +GID des groupes additionnels, s'il y en a. +Consultez +\fBgetgroups\fP(2). +T} + +supgrp SUPGRP T{ +Noms des groupes additionnels, s'il y en a. +Consultez +\fBgetgroups\fP(2). +T} + +suser SUSER T{ +Nom d'utilisateur sauvegardé, au format texte s'il peut +être obtenu et que la largeur du champ le permet, +sous forme d'entier décimal sinon. (alias +\fBsvuser\fP). +T} + +svgid SVGID T{ +Consultez +\fBsgid\fP +(alias +\fBsgid\fP). +T} + +svuid SVUID T{ +Consultez +\fBsuid\fP +(alias +\fBsuid\fP). +T} + +sz SZ T{ +Taille en pages physiques de l'image du noyau du processus, +incluant le texte, les données et l'espace de la pile. +Les correspondances («\ mappings\ ») de périphériques sont +actuellement ignorées, mais cela pourrait changer. +Consultez +\fBvsz\fP et\fB\ rss\fP. +T} + +tgid TGID T{ +Un nombre représentant le groupe de processus légers auquel une tâche appartient, +(alias +\fBpid\fP). +C'est l'identifiant de processus du meneur de groupe de processus légers. +T} + +thcount THCNT T{ +Consultez +\fBnlwp\fP +(alias +\fBnlwp\fP). +Nombre de processus légers du noyau (thread) appartenant au processus. +T} + +tid TID T{ +the unique number representing a dispatchable entity (alias +\fBspid\fP, \fBtid\fP). +This value may also appear as: a process ID (pid); a process group ID (pgrp); +a session ID for the session leader (sid); a thread group ID for the thread +group leader (tgid); and a tty process group ID for the process group leader +(tpgid). +T} + +time TIME T{ +Temps CPU cumulé, au format «\ [JJ\-]HH:MM:SS\ » (alias +\fBcputime\fP). +T} + +timens TIMENS T{ +Unique inode number describing the namespace the process belongs to. +See +\fInamespaces\fP(7). +T} + +times TIME T{ +Temps CPU cumulé, en seconde (alias +\fBcputime\fP). +T} + +tname TTY T{ +tty (terminal) de contrôle +(alias +\fBtt\fP, \fBtty\fP).n +T} + +tpgid TPGID T{ +Identifiant du groupe de processus au premier plan sur le terminal (tty) +auquel le processus est connecté, ou \-1 si le processus n'est pas connecté +à un tty. +T} + +trs TRS T{ +Taille du texte en mémoire résidente, la quantité de mémoire physique consacrée au code exécutable. +T} + +tt TT T{ +tty (terminal) de contrôle +(alias +\fBtname\fP, \fBtty\fP). +T} + +tty TT T{ +tty (terminal) de contrôle +(alias +\fBtname\fP, \fBtt\fP). +T} + +ucmd CMD T{ +Consultez +\fBcomm\fP +(alias +\fBcomm\fP, \fBucomm\fP). +T} + +ucomm COMMAND T{ +Consultez +\fBcomm\fP +(alias +\fBcomm\fP, \fBucmd\fP). +T} + +uid UID T{ +Consultez +\fBeuid\fP +(alias +\fBeuid\fP). +T} + +uname USER T{ +Consultez +\fBeuser\fP +(alias +\fBeuser\fP, \fBuser\fP). +T} + +unit UNIT T{ +Afficher l'unité «\ slice\ » à laquelle appartient le processus, +si la prise en charge de systemd est incluse. +T} + +user USER T{ +Consultez +\fBeuser\fP +(alias +\fBeuser\fP, \fBuname\fP). +T} + +userns USERNS T{ +Unique inode number describing the namespace the process belongs to. +See +\fInamespaces\fP(7). +T} + +uss USS T{ +Unique set size, the non\-swapped physical memory, which +is not shared with an another task. +T} + +utsns UTSNS T{ +Unique inode number describing the namespace the process belongs to. +See +\fInamespaces\fP(7). +T} + +uunit UUNIT T{ +Afficher l'unité «\ slice\ » à laquelle appartient le processus, +si la prise en charge de systemd est incluse. +T} + +vsize VSZ T{ +Consultez +\fBvsz\fP +(alias +\fBvsz\fP). +T} + +vsz VSZ T{ +Taille de la mémoire virtuelle du processus en Kio (unités de 1024\ octets). +Les correspondances («\ mappings\ ») de périphériques sont actuellement +ignorées, mais cela pourrait changer +(alias +\fBvsize\fP). +T} + +wbytes WBYTES T{ +Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. +T} + +wcbytes WCBYTES T{ +Number of cancelled write bytes. +T} + +wchan WCHAN T{ +name of the kernel function in which the process is sleeping. +T} + +wchars WCHARS T{ +Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk. +T} + +wops WOPS T{ +Number of write I/O operationsâthat is, system calls such as +\fBwrite\fP(2) and \fBpwrite\fP(2). +T} + +.TE +.SH "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT" +Les variables d'environnement suivantes peuvent affecter \fBps\fP\ : +.TP 3 +\fBCOLUMNS\fP +Remplacer la largeur par défaut de l'affichage. +.TP +\fBLINES\fP +Remplacer la hauteur par défaut de l'affichage. +.TP +\fBPS_PERSONALITY\fP +Configurer parmi posix, old, linux, bsd, sun, digital, etc. (consultez +ci\-dessous la section \fBPERSONNALITÉ\fP). +.TP +\fBCMD_ENV\fP +Configurer parmi posix, old, linux, bsd, sun, digital, etc. (consultez +ci\-dessous la section \fBPERSONNALITÉ\fP). +.TP +\fBI_WANT_A_BROKEN_PS\fP +Forcer l'interprétation obsolète de la ligne de commande. +.TP +\fBLC_TIME\fP +Format de date. +.TP +\fBLIBPROC_HIDE_KERNEL\fP +Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the +\fB\-e\fP option. This is equivalent to selecting \fB\-\-ppid 2 \-p 2 \-\-deselect\fP +instead. Also works in BSD mode. +.TP +\fBPS_COLORS\fP +Non pris en charge pour le moment. +.TP +\fBPS_FORMAT\fP +Redéfinir le format de sortie par défaut, à configurer avec une chaîne de +format du même type que celle utilisée pour l'option \fB\-o\fP. Les valeurs +\fBDefSysV\fP et \fBDefBSD\fP sont particulièrement utiles. +.TP +\fBPOSIXLY_CORRECT\fP +Ne pas chercher d'excuse pour ignorer les mauvaises «\ fonctionnalités\ ». +.TP +\fBPOSIX2\fP +Agir comme \fBPOSIXLY_CORRECT\fP une fois configuré à «\ on\ ». +.TP +\fBUNIX95\fP +Ne pas chercher d'excuse pour ignorer les mauvaises «\ fonctionnalités\ ». +.TP +\fB_XPG\fP +Annuler le comportement non standard \fBCMD_ENV\fP=\fIirix\fP. +.PP +Il est généralement déconseillé de configurer ces variables, à l'exception +de \fBCMD_ENV\fP ou \fBPS_PERSONALITY\fP. Ces dernières peuvent être configurées à +linux pour les systèmes normaux. Sans cette configuration, \fBps\fP suit les +aspects inutiles et mauvais de la norme Unix98. +.SH PERSONNALITÉ +.TS +l l. +390 comme le \fBps\fP d'0S/390 Open Edition +aix comme le \fBps\fP d'AIX +bsd comme le \fBps\fP de FreeBSD (complètement non standard) +compaq comme le \fBps\fP de Digital Unix B +debian comme l'ancien \fBps\fP de Debian +digital comme le \fBps\fP de Tru64 (ex. Digital Unix, ex. OSF/1) +gnu comme l'ancien \fBps\fP de Debian +hp comme le \fBps\fP de HP\-UX +hpux comme le \fBps\fP de HP\-UX +irix comme le \fBps\fP d'Irix +linux ***** \fBrecommandé\fP ***** +old comme le \fBps\fP d'origine de Linux (entièrement non standard) +os390 comme le \fBps\fP d'OS/390 Open Edition +posix standard +s390 comme le \fBps\fP d'OS/390 Open Edition +sco comme le \fBps\fP de SCO +sgi comme le \fBps\fP d'Irix +solaris2 comme le \fBps\fP de Solaris 2+ (SunOS 5) +sunos4 comme le \fBps\fP de SunOS 4 (Solaris 1) (non standard) +svr4 standard +sysv standard +tru64 comme le \fBps\fP de Tru64 (ex. Digital Unix, ex. OSF/1) +unix standard +unix95 standard +unix98 standard +.TE +.SH BOGUES +The fields \fBbsdstart\fP and \fBstart\fP will only show the abbreviated month +name in English. The fields \fBlstart\fP and \fBstime\fP will show the abbreviated +month name in the configured locale but may exceed the column width due to +the different lengths for abbreviated month and day names across languages. +.PP +.SH "VOIR AUSSI" +\fBpgrep\fP(1), \fBpstree\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBstrftime\fP(3), \fBproc\fP(5). +.SH STANDARDS +Ce \fBps\fP est conforme à\ : +.PP +.PD 0 +.IP 1 4 +la Single UNIX Specification version\ 2\ ; +.IP 2 4 +les Open Group Technical Standard Base Specifications, version\ 6\ ; +.IP 3 4 +l'IEEE Std 1003.1, édition\ 2004\ ; +.IP 4 4 +la X/Open System Interfaces Extension [UP XSI]\ ; +.IP 5 4 +l'ISO/IEC 9945:2003. +.PD +.SH AUTEUR +\fBps\fP was originally written by +.MT lankeste@\:fwi.\:uva.\:nl +Branko +Lankester +.ME . +.MT johnsonm@\:redhat.\:com +Michael K. Johnson +.ME +re\-wrote it significantly to use the proc filesystem, changing a few things +in the process. +.MT mjshield@\:nyx.\:cs.\:du.\:edu +Michael Shields +.ME +added the pid\-list feature. +.MT cblake@\:bbn.\:com +Charles Blake +.ME +added multi\-level sorting, the dirent\-style library, the device +name\-to\-number mmaped database, the approximate binary search directly on +System.map, and many code and documentation cleanups. David Mossberger\-Tang +wrote the generic BFD support for psupdate. +.MT albert@\:users.\:sf.\:net +Albert Cahalan +.ME +rewrote ps for full Unix98 +and BSD support, along with some ugly hacks for obsolete and foreign syntax. +.PP +Signalez les bogues à +.MT procps@\:freelists.\:org +.ME . +. L'inscription n'est ni nécessaire, ni suggérée. diff --git a/po-man/fr/pwdx.1 b/po-man/fr/pwdx.1 new file mode 100644 index 0000000..3a928bc --- /dev/null +++ b/po-man/fr/pwdx.1 @@ -0,0 +1,37 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2020-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 2004 Nicholas Miel. +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH PWDX 1 2020\-06\-04 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +pwdx \- Afficher le répertoire de travail d'un processus +.SH SYNOPSIS +\fBpwdx\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...] +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher un écran d'aide puis quitter. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1) +.SH STANDARDS +Aucune norme n'est respectée mais \fBpwdx\fP ressemble fortement à une commande +SunOS. +.SH AUTEUR +Nicholas Miell <\fInmiell@gmail.com\fP> a écrit pwdx en 2004. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/skill.1 b/po-man/fr/skill.1 new file mode 100644 index 0000000..2f52a03 --- /dev/null +++ b/po-man/fr/skill.1 @@ -0,0 +1,116 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 2002-2006 Albert Cahalan +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SKILL 1 2023\-08\-19 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +skill, snice \- Envoyer un signal ou rendre compte de l'état d'un processus +.SH SYNOPSIS +\fBskill\fP [\fIsignal\fP] [\fIoptions\fP] \fIexpression\fP +.br +\fBsnice\fP [\fInouvelle priorité\fP] [\fIoptions\fP] \fIexpression\fP +.SH DESCRIPTION +These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly +defined. Consider using the \fBkillall\fP, \fBpkill\fP, and \fBpgrep\fP commands +instead. +.PP +The default signal for \fBskill\fP is TERM. Use \fB\-l\fP or \fB\-L\fP to list +available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, +STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: \fB\-9\fP +\fB\-SIGKILL\fP \fB\-KILL\fP. +.PP +The default priority for \fBsnice\fP is +4. Priority numbers range from +20 +(slowest) to \-20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to +administrative users. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP +Mode rapide. Cette option n'a pas été implémentée. +.TP +\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP +Mode interactif. Chaque action devra être validée. +.TP +\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP +Afficher tous les noms de signaux. +.TP +\fB\-L\fP, \fB\-\-table\fP +Afficher tous les noms de signaux en tableau bien présenté. +.TP +\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP +Pas d'action. Réaliser une simulation des événements qui auraient lieu mais +sans vraiment modifier le système. +.TP +\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP +Bavard. Expliquer ce qui est en train de se faire. +.TP +\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP +Alertes activées. Cette option n'a pas été implémentée. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher les informations de version. +.PD +.SH "OPTIONS DE SÉLECTION DES PROCESSUS" +Les critères de sélection peuvent être\ : terminal, nom d'utilisateur, +identifiant de processus, commande. Les options ci\-dessous peuvent être +utilisées pour s'assurer d'une interprétation correcte. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP +\fItty\fP est un terminal (tty ou pty). +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIutilisateur\fP +\fIutilisateur\fP est un nom d'utilisateur. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIPID\fP +\fIPID\fP est un numéro d'identifiant de processus. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIcommande\fP +\fIcommande\fP est un nom de commande. +.TP +\fB\-\-ns\fP \fIPID\fP +Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de nommage +que \fIPID\fP. +.TP +\fB\-\-nslist \fP\fIns\/\fP,\,\fI...\/\fP +list which namespaces will be considered for the \fB\-\-ns\fP option. Available +namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts. +.PD +.SH SIGNAUX +Le comportement du signal est expliqué dans la page de manuel \fBsignal\fP(7). +.SH EXEMPLES +.TP +\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP ++Slow down \fBseti\fP and \fBcrack\fP commands. +.TP +\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP +Tuer les utilisateurs sur les périphériques PTY. +.TP +\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP +Suspendre les trois utilisateurs en question. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), +\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7) +.SH STANDARDS +Aucune norme ne s'applique. +.SH AUTEUR +Albert Cahalan +.MT albert@users.sf.net +.ME +a écrit skill et snice en +1999 en remplacement d'une version non libre. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/slabtop.1 b/po-man/fr/slabtop.1 new file mode 100644 index 0000000..9545623 --- /dev/null +++ b/po-man/fr/slabtop.1 @@ -0,0 +1,108 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2013-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 2004-2006 Albert Cahalan +.\" Copyright (C) 2003 Chris Rivera +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU Lesser General Public License as +.\" published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the +.\" License, or (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SLABTOP 1 2021\-03\-11 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +slabtop \- Afficher en temps réel les informations des caches slab du noyau +.SH SYNOPSIS +\fBslabtop\fP [\fIoptions\fP] +.SH DESCRIPTION +\fBslabtop\fP affiche en temps réel les informations détaillées des caches slab +(objets alloués au noyau) du noyau. Une liste des principaux caches, triée +selon différents critères, est présentée. Un en\-tête présente également des +statistiques de la couche slab. +.SH OPTIONS +Un appel normal de \fBslabtop\fP ne demande aucune option. Le comportement peut +cependant être affiné en ajoutant une ou plusieurs des options suivantes\ : +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delay=\fP\fIN\fP +Refresh the display every \fIn\fP in seconds. By default, \fBslabtop\fP refreshes +the display every three seconds. To exit the program, hit \fBq\fP. This +cannot be combined with the \fB\-o\fP option. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-sort=\fP\fIS\fP +Trier selon le critère de tri \fIS\fP. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-once\fP +Afficher la sortie une seule fois et quitter. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide\-mémoire et quitter. +.SH "CRITÈRES DE TRI" +Les critères de tri suivants sont utilisés pour classer les caches slab un +par un et déterminer ceux qui seront affichés en tête du classement. Le +classement par défaut est fait selon le nombre d'objets («\ o\ »). +.PP +Les critères de tri peuvent également être modifiés pendant l'exécution de +\fBslabtop\fP en entrant le caractère associé. +.TS +l l l. +\fBcaractère\fP \fBdescription\fP \fBheader\fP +a nombre d'objets actifs ACTIF +b nombre d'objets par slab OBJ/SLAB +c taille du cache TAILLE DU CACHE +l nombre de slabs SLABS +v nombre de slabs actifs N/A +n nom NOM\: +o nombre d'objets OBJS +p nombre de pages par slab N/A +s taille des objets TAILLE OBJ +u utilisation du cache USAGE +.TE +.SH COMMANDES +\fBslabtop\fP accepte les commandes entrées au clavier par l'utilisateur +pendant l'exécution. Les commandes suivantes sont gérées. Lorsqu'il s'agit +de lettres, les minuscules et les majuscules sont acceptées. +.PP +Tous les caractères de tri valables sont aussi acceptés, afin de changer la +méthode de tri. Consultez la section \fBCRITÈRES DE TRI\fP. +.TP +\fB<BARRE_D'ESPACE>\fP +Rafraîchir l'écran. +.TP +\fBQ\fP +Quitter le programme. +.SH FICHIERS +.TP +\fI/proc/slabinfo\fP +informations sur slab +.SH "VOIR AUSSI" +\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8) +.SH NOTES +Actuellement, \fBslabtop\fP requiert un noyau\ 2.4 ou supérieur (en +particulier, une version\ 1.1 ou supérieure de \fI/proc/slabinfo\fP). Les +noyaux\ 2.2 devraient être gérés dans le futur. +.PP +The \fBslabtop\fP statistic header is tracking how many bytes of slabs are +being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the +\fI/proc/meminfo\fP file is tracking information about used slab physical +memory. +.PP +The \fBCACHE SIZE\fP column is not accurate, it's the upper limit of memory +used by specific slab. When system using slub (most common case) is under +high memory pressure, there are slab order fallbacks, which means "pages per +slab" is not constant and may decrease. +.SH AUTEURS +Écrit par Chris Rivera et Robert Love. +.PP +\fBslabtop\fP a été inspiré par le script Perl \fBvmtop\fP de Martin Bligh. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/sysctl.8 b/po-man/fr/sysctl.8 new file mode 100644 index 0000000..b4506b1 --- /dev/null +++ b/po-man/fr/sysctl.8 @@ -0,0 +1,171 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2013-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 2004-2006 Albert Cahalan +.\" Copyright (c) 1999 George Staikos <staikos@0wned.org> +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SYSCTL 8 2023\-08\-19 procps\-ng "Administration système" +.SH NOM +sysctl \- Configurer les paramètres du noyau à chaud +.SH SYNOPSIS +\fBsysctl\fP [\fIoptions\fP] [\fIvariable\fP[\fB=\fP\fIvaleur\fP]] [...] +.br +\fBsysctl \-p\fP [\fIfichier\fP | \fIexpression rationnelle\fP] [...] +.SH DESCRIPTION +\fBsysctl\fP is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters +available are those listed under \fI/proc/sys/\fP. Procfs is required for +\fBsysctl\fP support in Linux. You can use \fBsysctl\fP to both read and write +sysctl data. +.SH PARAMÈTRES +.TP +\fIvariable\fP +Le nom d'une clé à lire. Par exemple «\ kernel.ostype\ ». Le séparateur +«\ /\ » est aussi accepté en lieu et place de «\ .\ ». +.TP +\fIvariable\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP +Pour saisir une clé, utilisez la forme \fIvariable\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP, où +\fIvariable\fP est la clé et \fIvaleur\fP la valeur à lui affecter. Si valeur +contient des apostrophes ou des caractères interprétés par l'interpréteur de +commande, il faut placer la valeur entre guillemets doubles. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP +Empêcher l'affichage des clés lors de l'affichage des valeurs. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP +Ignorer les erreurs concernant les clés inconnues. +.TP +\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP +Afficher les options. Cela peut être utile pour les interpréteurs de +commandes disposant d'un complètement automatique programmable. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP +Empêcher l'affichage des valeurs dans la sortie standard. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP +Force all arguments to be write arguments and print an error if they cannot +be parsed this way. +.TP +\fB\-p\fP[\fIfichier\fP], \fB\-\-load\fP[\fB=\fP\fIfichier\fP] +Load in \fBsysctl\fP settings from the file specified or \fI/etc/sysctl.conf\fP if +none given. Specifying \- as filename means reading data from standard +input. Using this option will mean arguments to \fBsysctl\fP are files, which +are read in the order they are specified. The file argument may be +specified as regular expression. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP +Afficher toutes les valeurs disponibles. +.TP +\fB\-\-deprecated\fP +Inclure les paramètres obsolètes à la liste de valeurs avec \fB\-\-all\fP. +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP +Afficher la valeur sans retour à la ligne. +.TP +\fB\-\-system\fP +Load settings from all system configuration files. See the \fBSYSTEM FILE PRECEDENCE\fP section below. +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fImotif\fP +N'appliquer que les réglages qui correspondent au \fImotif\fP. Le \fImotif\fP +utilise la syntaxe d'expression rationnelle étendue. +.TP +\fB\-A\fP +Alias de \fB\-a\fP. +.TP +\fB\-d\fP +Alias de \fB\-h\fP. +.TP +\fB\-f\fP +Alias de \fB\-p\fP. +.TP +\fB\-X\fP +Alias de \fB\-a\fP. +.TP +\fB\-o\fP +Ne rien faire, pour la compatibilité BSD. +.TP +\fB\-x\fP +Ne rien faire, pour la compatibilité BSD. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.SH "SYSTEM FILE PRECEDENCE" +When using the \fB\-\-system\fP option, \fBsysctl\fP will read files from +directories in the following list in given order from top to bottom. Once a +file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent +directories is ignored. + +\fI/etc/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/run/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/usr/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/etc/sysctl.conf\fP + +All configuration files are sorted in lexicographic order, regardless of the +directory they reside in. Configuration files can either be completely +replaced (by having a new configuration file with the same name in a +directory of higher priority) or partially replaced (by having a +configuration file that is ordered later). +.SH EXEMPLES +/sbin/sysctl \-a +.br +/sbin/sysctl \-n kernel.hostname +.br +/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com" +.br +/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$ +.br +/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp' +.br +/sbin/sysctl \-\-pattern '\[char94]net.ipv6' \-\-system +.SH "PARAMÈTRES OBSOLÈTES" +The \fBbase_reachable_time\fP and \fBretrans_time\fP are deprecated. The +\fBsysctl\fP command does not allow changing values of these parameters. Users +who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to +\fB/proc\fP file system by other means. For example: +.PP +echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time +.SH FICHIERS +\fI/proc/sys\fP +.br +\fI/etc/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/run/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/usr/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/etc/sysctl.conf\fP +.SH "VOIR AUSSI" +\fBproc\fP(5), \fBsysctl.conf\fP(5), \fBregex\fP(7) +.SH AUTEUR +George Staikos <\fIstaikos@wnedorg\fP> +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/sysctl.conf.5 b/po-man/fr/sysctl.conf.5 new file mode 100644 index 0000000..8c958f7 --- /dev/null +++ b/po-man/fr/sysctl.conf.5 @@ -0,0 +1,86 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2016-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net> +.\" Copyright (c) 2019-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 1999 George Staikos <staikos@0wned.org> +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH SYSCTL.CONF 5 2021\-09\-15 procps\-ng "Formats de fichier" +.SH NOM +sysctl.conf \- Fichier de configuration et de chargement pour sysctl +.SH DESCRIPTION +\fIsysctl.conf\fP est un simple fichier contenant les valeurs qui doivent être +définies par \fBsysctl\fP. La syntaxe est la suivante\ : +.RS +.sp +.nf +.ne 7 +# commentaire +; commentaire + +élément = valeur +.fi +.RE +.PP +Notez que les lignes vides et les espaces avant ou après un élément ou une +valeur sont ignorées. Une valeur peut, cependant, contenir des espaces. Les +lignes commençant par un \fI#\fP ou un \fI;\fP sont des commentaires et sont donc +ignorées. + +Si une ligne débute par un seul \-, toute tentative échouée de définir cette +valeur sera ignorée. + +.SH NOTES +Comme le fichier \fB/etc/sysctl.conf\fP est utilisé pour redéfinir les +paramètres par défaut du noyau, seul un petit nombre de paramètres est +possible dans ce fichier. Utiliser \fI/sbin/sysctl\ \-a\fP ou suivre +\fBsysctl\fP(8) pour afficher les paramètres disponibles. Chaque paramètre est +décrit dans la documentation du noyau. + +Maximum supported line length of the value is 4096 characters due to a +limitation of \fI/proc\fP entries in Linux kernel. +.SH EXEMPLE +.RS +.sp +.nf +.ne 7 +# Exemple de fichier sysctl.conf +# + kernel.domainname = example.com +; la ligne suivante contient une espace +; qui sera passée à la commande sysctl. + kernel.modprobe = /sbin/mod probe +.fi +.RE +.PP +.SH FICHIERS +\fI/etc/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/run/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/usr/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/lib/sysctl.d/*.conf\fP +.br +\fI/etc/sysctl.conf\fP + +Les chemins où les fichiers préchargés de \fBsysctl\fP qui existent +d’habitude. Consultez aussi l'option \fB\-\-system\fP de \fBsysctl\fP(8). +.SH "VOIR AUSSI" +\fBsysctl\fP(8) +.SH AUTEUR +George Staikos <\fIstaikos@wnedorg\fP> +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/tload.1 b/po-man/fr/tload.1 new file mode 100644 index 0000000..4b7781c --- /dev/null +++ b/po-man/fr/tload.1 @@ -0,0 +1,54 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 1993 Matt Welsh <mdw@tc.cornell.edu> +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH TLOAD 1 2020\-06\-04 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +tload \- Représentation graphique de la charge moyenne du système +.SH SYNOPSIS +\fBtload\fP [\fIoptions\fP] [\fItty\fP] +.SH DESCRIPTION +\fBtload\fP affiche un graphe de la charge moyenne du système dans la console +\fItty\fP (ou la console du processus de \fBtload\fP si aucune n'est précisée). +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIéchelle\fP +L'option \fIéchelle\fP permet d'indiquer une échelle verticale pour l'affichage +(en caractères entre les tirets)\ ; ainsi une plus petite valeur représente +une plus grande échelle, et vice versa. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIdélai\fP +Le \fIdélai\fP définit le délai en seconde entre les mises à jour des graphes. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.PP +.SH FICHIERS +\fI/proc/loadavg\fP information sur la charge moyenne +.SH "VOIR AUSSI" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1) +.SH BOGUES +L'option \fB\-d\fP\fI délai\fP définit le paramètre de temps de la commande +\fBalarm\fP(2)\ ; si \-d 0 est indiqué, l'alarme est désactivée, elle n'enverra +jamais de signal \fBSIGALRM\fP bloquant ainsi la mise à jour de l'affichage. +.SH AUTEURS +Branko Lankester <\fIlankeste@fwi.uva.nl\fP>, David Engel +<\fIdavid@ods.com\fP> et Michael K. Johnson +<\fIjohnsonm@redhat.com\fP>. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/uptime.1 b/po-man/fr/uptime.1 new file mode 100644 index 0000000..eed2615 --- /dev/null +++ b/po-man/fr/uptime.1 @@ -0,0 +1,68 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2011-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 2002 Albert Cahalan +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH UPTIME 1 "décembre 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +uptime \- Indiquer depuis quand le système a été mis en route +.SH SYNOPSIS +\fBuptime\fP [\fIoptions\fP] +.SH DESCRIPTION +\fBuptime\fP affiche sur une ligne les informations suivantes\ : l'heure +actuelle, la durée depuis laquelle le système fonctionne, le nombre +d'utilisateurs actuellement connectés, et la charge système moyenne pour les +1, 5, et 15 dernières minutes. +.PP +Ce sont les mêmes informations que celles contenues dans la ligne d'en\-tête +de \fBw\fP(1). +.PP +La charge système moyenne est le nombre moyen de processus qui sont dans un +état exécutable ou non interruptible. Un processus exécutable utilise le +processeur ou est en attente pour l'utiliser. Un processus non interruptible +est en attente pour des entrées et sorties, par exemple, attendre un +disque. Les moyennes sont calculées sur trois intervalles de temps. La +charge moyenne n'est pas normalisée par rapport au nombre de processeurs du +système. Ainsi une charge moyenne de 1 signifie qu'un système monoprocesseur +est chargé tout le temps alors qu'un système à quatre processeurs est +inactif 75\ % du temps. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP +Afficher en format élégant +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP +Date depuis laquelle le système est en route, au format aaaa\-mm\-jj HH:MM:SS +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter +.SH FICHIERS +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +informations concernant les utilisateurs présents sur le système +.TP +\fI/proc\fP +informations concernant les processus +.SH AUTEURS +\fBuptime\fP a été écrit par Larry Greenfield +<\fIgreenfie@gauss.rutgers.edu\fP> et Michael K. Johnson +<\fIjohnsonm@sunsite.unc.edu\fP>. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1) +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/vmstat.8 b/po-man/fr/vmstat.8 new file mode 100644 index 0000000..9bf682a --- /dev/null +++ b/po-man/fr/vmstat.8 @@ -0,0 +1,185 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2002-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2012-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu> +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH VMSTAT 8 2023\-01\-18 procps\-ng "Administration système" +.SH NOM +vmstat \- Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle +.SH SYNOPSIS +\fBvmstat\fP [\fIoptions\fP] [\fIdélai\fP [\fItotal\fP]] +.SH DESCRIPTION +\fBvmstat\fP affiche des informations sur les processus, la mémoire, la +pagination, les blocs d'entrées et sorties, les interruptions et l'activité +du processeur et des disques. +.PP +Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier +démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les +\fIdélai\fP. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans +tous les cas de figure. +.SH OPTIONS +.TP +\fIdélai\fP +Le \fIdélai\fP en seconde entre les mises à jour. Si aucun \fIdélai\fP n'est +précisé, seul un rapport est affiché avec les valeurs moyennes depuis le +démarrage. +.TP +\fItotal\fP +Le nombre de mises à jour. Si \fItotal\fP n'est pas indiqué, quand \fIdélai\fP est +défini, \fItotal\fP vaut l'infini par défaut. +.TP +\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP +Afficher la mémoire active et inactive pour les noyaux\ 2.5.41 et supérieurs. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP +L'option \fB\-f\fP affiche le nombre de processus fils depuis le démarrage du +système, à savoir les «\ fork\ », «\ vfork\ » et les clones d'appels +système. Cela correspond au nombre total de tâches créées. Chaque processus +est représenté par une ou plusieurs tâches dépendant de l'utilisation des +processus légers («\ threads\ »). Il n'y a pas de rafraîchissement. +.TP +\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP +Afficher le slabinfo. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP +N'afficher l'en\-tête qu'une fois plutôt que périodiquement. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP +Afficher un tableau de compteurs d'événements et des statistiques sur la +mémoire. Il s'agit d'un affichage unique. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP +Afficher des statistiques sur le disque (pour les versions\ 2.5.70 ou +supérieures). +.TP +\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP +Afficher des statistiques succinctes à propos de l'activité des disques. +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIpériphérique\fP +Afficher des statistiques sur les partitions (pour les versions\ 2.5.70 ou +supérieures). +.TP +\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIlettre\fP +Switches outputs between 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP), 1000000 (\fIm\fP), or +1048576 (\fIM\fP) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block +(bi/bo) fields. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP +Ajouter un horodatage à toutes les lignes. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP +Mode de sortie large (utile pour les systèmes avec une grande quantité de +mémoire, où le mode d’affichage par défaut est victime de rupture de colonne +involontaire). La sortie est plus grande que 80\ caractères par ligne. +.TP +\fB\-y\fP, \fB\-\-no\-first\fP +Omits first report with statistics since system boot. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.PD +.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE VM" +.SS "procs (processus)" +.nf +r: The number of runnable processes (running or waiting for run time). +b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete. +.fi +.SS "memory (mémoire)" +Ceci est affecté par l'option \fB\-\-unit\fP. +.nf +swpd: the amount of swap memory used. +free: the amount of idle memory. +buff: the amount of memory used as buffers. +cache: the amount of memory used as cache. +inact: the amount of inactive memory. (\fB\-a\fP option) +active: the amount of active memory. (\fB\-a\fP option) +.fi +.SS "swap (espace d'échange)" +Ceci est affecté par l'option \fB\-\-unit\fP. +.nf +si\ : Quantité de mémoire paginée lue depuis le disque en ko/s. +so\ : Quantité de mémoire paginée transférée sur disque en ko/s. +.fi +.SS "io (entrées et sorties)" +.nf +bi: Kibibyte received from a block device (KiB/s). +bo: Kibibyte sent to a block device (KiB/s). +.fi +.SS "system (système)" +.nf +in\ : Nombre d'interruptions par seconde, incluant l'horloge. +cs\ : Nombre de bascules du contexte par seconde. +.fi +.SS CPU +Il s'agit de la répartition du temps processeur en pourcentage. +.nf +us: Time spent running non\-kernel code. (user time, including nice time) +sy: Time spent running kernel code. (system time) +id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO\-wait time. +wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle. +st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown. +gu: Time spent running KVM guest code (guest time, including guest nice). +.fi +.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DISQUE" +.SS "reads (lectures)" +.nf +total\ : Nombre total de lectures réussies. +merged\ : Lectures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie). +sectors\ : Secteurs lus avec succès. +ms\ : Temps de lecture en milliseconde. +.fi +.SS "writes (écritures)" +.nf +total\ : Nombre total d'écritures terminées avec succès. +merged\ : Écritures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie). +sectors\ : Secteurs écrits avec succès. +ms\ : Temps d'écriture en milliseconde. +.fi +.SS "io (entrées et sorties)" +.nf +cur\ : Entrées et sorties en cours. +s\ : Temps en seconde utilisé par les entrées et sorties. +.fi +.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DE PARTITION DE DISQUE" +.nf +reads\ : Nombre total de lectures de la partition. +read sectors\ : Nombre total de secteurs lus pour la partition. +writes\ : Nombre total d'écritures sur la partition. +requested writes\ : Nombre total de requêtes d'écriture sur la partition. +.fi +.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE SLAB" +Slab mode shows statistics per slab, for more information about this +information see \fBslabinfo\fP(5) +.PP +.nf +cache\ : Nom du cache. +num\ : Nombre d'objets actuellement actifs. +total\ : Nombre total d'objets disponibles. +size\ : Taille de chaque objet. +pages\ : Nombre de pages avec au moins un objet actif. +.fi +.SH NOTES +\fBvmstat\fP requires read access to files under \fI/proc\fP. The \fB\-m\fP requires +read access to \fI/proc/slabinfo\fP which may not be available to standard +users. Mount options for \fI/proc\fP such as \fIsubset=pid\fP may also impact +what is visible. +.SH "VOIR AUSSI" +\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1), +\fBslabinfo\fP(5) +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/w.1 b/po-man/fr/w.1 new file mode 100644 index 0000000..f351fe2 --- /dev/null +++ b/po-man/fr/w.1 @@ -0,0 +1,105 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2009-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2015-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net> +.\" Copyright (c) 2012-2013 Jaromir Capik <jcapik@redhat.com> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 2002-2004 Albert Cahalan +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH W 1 2023\-01\-15 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +w \- Afficher les utilisateurs présents sur le système et leur activité +.SH SYNOPSIS +\fBw\fP [\fIoptions\fP] [\fIuser\fP] +.SH DESCRIPTION +\fBw\fP affiche des informations concernant les utilisateurs qui sont +actuellement présents sur le système et leurs processus. L'en\-tête affiche, +dans cet ordre, l'heure actuelle, depuis combien de temps le système est +actif, combien d'utilisateurs sont actuellement présents sur le système et +la charge moyenne du système pour la dernière, les 5 et les 15 dernières +minutes. +.PP +Les entrées suivantes sont affichées pour chacun des utilisateurs\ : nom +d'utilisateur, nom du terminal («\ tty\ »), hôte distant, temps écoulé depuis +le début de la connexion, temps d'inactivité, JCPU, PCPU, ainsi que la ligne +de commande de leur processus en cours. +.PP +Le temps JCPU est le temps utilisé par tous les processus attachés au +tty. Il n'inclut pas les travaux terminés qui ont été exécutés en tâche de +fond, mais il inclut les travaux en tâche de fond qui sont actuellement +actifs. +.PP +Le temps PCPU est le temps utilisé par le processus actuel, le nom de ce +processus se trouve dans la colonne dont l'intitulé est «\ WHAT\ ». +.SH "OPTIONS DE LA LIGNE DE COMMANDE" +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP +Ne pas afficher l'en\-tête +.TP +\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP +Ignorer le nom d'utilisateur lors de la détermination du nombre de processus +et des temps CPU. Pour en voir l'effet, faire \fBsu\fP puis \fBw\fP et \fBw \-u\fP. +.TP +\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP +Utiliser le format court. N'afficher ni le temps de présence ni les temps +JCPU et PCPU. +.TP +\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP +Alterner entre l'activation et la désactivation de l'affichage du champ +«\ FROM\ » (nom de l'hôte distant). Le comportement initial par défaut est de +ne pas afficher le champ «\ FROM\ ». Cependant, une version affichant le champ +«\ FROM\ » par défaut peut avoir été compilée par l'administrateur système ou +les responsables de la distribution. +.TP +\fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP +Afficher l'adresse IP au lieu du nom d'hôte pour le champ «\ FROM\ ». +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-pids\fP +Display pid of the login process/the "what" process in the "what" field. +.TP +\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher les informations de version. +.TP +\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP +Formatage de la sortie selon l'ancien style. Laisser vierges les durées +d'inactivité de moins d'une minute. +.TP +\fButilisateur \fP +N'afficher d'informations que pour l'utilisateur indiqué. +.SH ENVIRONNEMENT +.TP +PROCPS_USERLEN +Remplace la largeur par défaut de la colonne «\ USER\ ». La valeur par défaut +est de 8. +.TP +PROCPS_FROMLEN +Remplace la largeur par défaut de la colonne «\ FROM\ ». La valeur par défaut +est de 16. +.SH FICHIERS +.TP +\fI/var/run/utmp\fP +informations concernant les utilisateurs présents sur le système +.TP +\fI/proc\fP +informations concernant les processus +.SH "VOIR AUSSI" +\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1) +.SH AUTEURS +\fBw\fP a presque entièrement été réécrit par Charles Blake qui s'est basé sur +une version de Larry Greenfield <\fIgreenfie@gauss.rutgers.edu\fP> et +Michael K. Johnson <\fIjohnsonm@redhat.com\fP>. +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> diff --git a/po-man/fr/watch.1 b/po-man/fr/watch.1 new file mode 100644 index 0000000..0c05010 --- /dev/null +++ b/po-man/fr/watch.1 @@ -0,0 +1,198 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 2009-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz> +.\" Copyright (c) 2018-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net> +.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi> +.\" Copyright (c) 2003 Albert Cahalan +.\" +.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify +.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by +.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +.\" (at your option) any later version. +.\" +.\" +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH WATCH 1 2023\-01\-17 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur" +.SH NOM +watch \- Exécuter un programme périodiquement en affichant le résultat à +l'écran +.SH SYNOPSIS +\fBwatch\fP [\fIoptions\fP] \fIcommande\fP +.SH DESCRIPTION +\fBwatch\fP exécute la \fIcommande\fP périodiquement et affiche le résultat et les +erreurs (en plein écran). Cela permet d'observer les changements de +résultats du programme au fil du temps. Par défaut, \fIcommand\fP est exécuté +toutes les deux secondes et \fBwatch\fP fonctionnera jusqu'à être interrompu. +.SH OPTIONS +.TP +\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP +Émettre un bip lorsque le code de retour de la commande est non nul. +.TP +\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP +Interpréter les suites et style de couleur ANSI. +.TP +\fB\-C\fP, \fB\-\-no\-color\fP +Do not interpret ANSI color and style sequences. +.TP +\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP[=\fIpermanent\fP] +Highlight the differences between successive updates. If the optional +\fIpermanent\fP argument is specified then \fBwatch\fP will show all changes since +the first iteration. +.TP +\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP +Geler les mises à jour en cas d'erreur de la commande et quitter après avoir +appuyé sur une touche. +.TP +\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP +Terminer quand la sortie de \fIcommande\fP est modifiée. +.TP +\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIintervalle\fP +Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second +interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work +for any locales. The \fBWATCH_INTERVAL\fP environment can be used to +persistently set a non\-default interval (following the same rules and +formatting). +.TP +\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP +Make \fBwatch\fP attempt to run \fIcommand\fP every \fB\-\-interval\fP \fIseconds\fP. Try +it with \fBntptime\fP (if present) and notice how the fractional seconds stays +(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously +increase. +.TP +\fB\-q\fP, \fB\-\-equexit\fP <cycles> +Exit when output of \fIcommand\fP does not change for the given number of +cycles. +.TP +\fB\-r\fP, \fB\-\-no\-rerun\fP +Do not run the program on terminal resize, the output of the program will +re\-appear at the next regular run time. +.TP +\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP +Cacher l'en\-tête contenant l'intervalle, la commande et la date actuelle en +haut de l'affichage, ainsi que la ligne blanche qui suit. +.TP +\fB\-w\fP, \fB\-\-no\-wrap\fP +Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to +the next line. +.TP +\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP +Passer \fIcommand\fP à \fBexec\fP(2) au lieu de \fBsh \-c\fP réduit le nombre +d'échappements pour obtenir le même résultat. +.TP +\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP +Afficher l'aide et quitter. +.TP +\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP +Afficher la version du logiciel et quitter. +.SH "CODES DE RETOUR" +.PP +.RS +.PD 0 +.TP +\fB0\fP +Réussite. +.TP +\fB1\fP +Erreurs diverses. +.TP +\fB2\fP +Échec lors du dédoublement («\ fork\ ») du processus à observer. +.TP +\fB3\fP +Échec de remplacement de la sortie standard du processus fils par une +écriture vers le tube. +.TP +\fB4\fP +Échec d'exécution de la commande. +.TP +\fB5\fP +Échec de la fermeture d'écriture vers le tube du processus fils. +.TP +\fB7\fP +Échec de la création du tube IPC. +.TP +\fB8\fP +Le processus fils n'a pas pu renvoyer une valeur avec \fBwaitpid\fP(2) ou la +commande s'est terminée en erreur. +.TP +\fBautre\fP +L'observation propagera l'état du code de retour en tant que code de retour +du fils. +.SH ENVIRONNEMENT +The behavior of \fBwatch\fP is affected by the following environment variables. + +.TP +\fBWATCH_INTERVAL\fP +Update interval, follows the same rules as the \fB\-\-interval\fP command line +option. +.sp +.SH NOTES +Remarquez que la reconnaissance des options suit la norme POSIX (le +traitement des options s'arrête dès le premier paramètre qui n'est pas une +option). Cela signifie que les options se trouvant après la \fIcommande\fP ne +seront pas interprétées par \fBwatch\fP. +.sp +.SH BOGUES +Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the +next scheduled update. All \fB\-\-differences\fP highlighting is lost on that +update as well. When using the \fB\-\-no\-rerun\fP option, no output of will be +visible. + +Les caractères non imprimables de la sortie du programme sont +ignorés. Utilisez \fBcat \-v\fP pour les afficher. + +La combinaison de caractères supposés s'afficher en dernière colonne de +l'écran risque de s'afficher dans la colonne précédente ou pas du tout. + +Les combinaisons de caractères ne sont jamais considérées différentes en +mode \fB\-\-differences\fP. Seul le caractère de base est considéré. + +Les lignes blanches qui suivent directement une ligne s'arrêtant en dernière +colonne ne sont pas affichées + +\fB\-\-precise\fP mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology +to compensate for a \fIcommand\fP that takes more than \fB\-\-interval\fP \fIseconds\fP +to execute. \fBwatch\fP also can get into a state where it rapid\-fires as many +executions of \fIcommand\fP as it can to catch up from a previous executions +running longer than \fB\-\-interval\fP (for example, \fBnetstat\fP(8) taking ages +on a DNS lookup). +.sp +.SH EXEMPLES +.PP +Pour vérifier les courriels\ : +.IP +watch \-n 60 from +.PP +Pour afficher les changements dans le contenu d'un répertoire\ : +.IP +watch \-d ls \-l +.PP +Pour n'afficher que les fichiers appartenant à arthur\ : +.IP +watch\ \-d 'ls\ \-l\ |\ fgrep arthur' +.PP +Pour vérifier l'effet des guillemets\ : +.IP +watch echo $$ +.br +watch echo '$$' +.br +watch echo "'"'$$'"'" +.PP +Pour vérifier l'effet du temps de maintien de la précision, essayez en +ajoutant \fB\-p\fP à +.IP +watch \-n 10 sleep 1 +.PP +Pour vérifier que l'administrateur a installé le dernier noyau avec +.IP +watch uname \-r +.PP +(Note that \fB\-p\fP isn't guaranteed to work across reboots, especially in the +face of \fBntpdate\fP (if present) or other bootup time\-changing mechanisms) +.sp +.SH BOGUES +Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP> |