summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-man/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-man/pt_BR')
-rw-r--r--po-man/pt_BR/free.1166
-rw-r--r--po-man/pt_BR/kill.191
-rw-r--r--po-man/pt_BR/pmap.196
-rw-r--r--po-man/pt_BR/pwdx.142
-rw-r--r--po-man/pt_BR/skill.1116
-rw-r--r--po-man/pt_BR/slabtop.1110
-rw-r--r--po-man/pt_BR/sysctl.8177
-rw-r--r--po-man/pt_BR/sysctl.conf.589
-rw-r--r--po-man/pt_BR/tload.160
-rw-r--r--po-man/pt_BR/uptime.175
-rw-r--r--po-man/pt_BR/vmstat.8184
-rw-r--r--po-man/pt_BR/w.1104
-rw-r--r--po-man/pt_BR/watch.1201
13 files changed, 1511 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-man/pt_BR/free.1 b/po-man/pt_BR/free.1
new file mode 100644
index 0000000..a90ab8e
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/free.1
@@ -0,0 +1,166 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2013-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 2002-2003 Albert Cahalan
+.\" Copyright (c) 1993 Matt Welsh <mdw@sunsite.unc.edu>
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH FREE 1 2023\-05\-02 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+free \- Exibe quantidade de memória livre e usada no sistema
+.SH SINOPSE
+\fBfree\fP [\fIopções\fP]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBfree\fP exibe a quantidade total de memória física e de swap livre e usada
+no sistema, bem como os buffers e caches usados pelo kernel. A informação é
+coletada através da análise de /proc/meminfo. As colunas exibidas são:
+.TP
+\fBtotal\fP
+Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes
+the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary
+code.
+.TP
+\fBusada\fP
+Used or unavailable memory (calculated as \fBtotal\fP \- \fBavailable\fP)
+.TP
+\fBlivre\fP
+Memória não usada (MemFree e SwapFree em /proc/meminfo)
+.TP
+\fBcompart.\fP
+Memória usada (geralmente) por tmpfs (Shmem em /proc/meminfo)
+.TP
+\fBbuffers\fP
+Memória usada por buffers do kernel (Buffers em /proc/meminfo)
+.TP
+\fBcache\fP
+Memória usada por slabs e cache de páginas (Cached e SReclaimable em
+/proc/meminfo)
+.TP
+\fBbuff/cache\fP
+Soma de \fBbuffers\fP e \fBcache\fP
+.TP
+\fBdisponível\fP
+Estimativa da quantidade de memória disponível para iniciar novos
+aplicativos, sem fazer uso da swap. Ao contrário dos dados fornecidos pelos
+campos \fBcache\fP ou \fBlivre\fP, este campo leva em consideração o cache da
+página e também que nem todos os slabs recuperáveis de memória serão
+recuperados devido a itens em uso (MemAvailable em /proc/meminfo, disponível
+em kernels 3.14, emulado em kernels 2.6.27+; caso contrário, o mesmo que
+\fBlivre\fP)
+.SH OPÇÕES
+.TP
+\fB\-b\fP, \fB\-\-bytes\fP
+Exibe a quantidade de memória em bytes.
+.TP
+\fB\-k\fP, \fB\-\-kibi\fP
+Exibe a quantidade de memória em kibibytes. Esse é o padrão.
+.TP
+\fB\-m\fP, \fB\-\-mebi\fP
+Exibe a quantidade de memória em mebibytes.
+.TP
+\fB\-g\fP, \fB\-\-gibi\fP
+Exibe a quantidade de memória em gibibytes.
+.TP
+\fB\-\-tebi\fP
+Exibe a quantidade de memória em tebibytes.
+.TP
+\fB\-\-pebi\fP
+Exibe a quantidade de memória em pebibytes.
+.TP
+\fB\-\-kilo\fP
+Exibe a quantidade de memória em kilobytes. Implica em \-\-si.
+.TP
+\fB\-\-mega\fP
+Exibe a quantidade de memória em megabytes. Implica em \-\-si.
+.TP
+\fB\-\-giga\fP
+Exibe a quantidade de memória em gigabytes. Implica em \-\-si.
+.TP
+\fB\-\-tera\fP
+Exibe a quantidade de memória em terabytes. Implica em \-\-si.
+.TP
+\fB\-\-peta\fP
+Exibe a quantidade de memória em megabytes. Implica em \-\-si.
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-human\fP
+Mostra todos os campos de saída automaticamente dimensionados para a unidade
+de três dígitos mais curta e exibe as unidades do resultado. As unidades a
+seguir são usadas.
+.sp
+.nf
+ B = bytes
+ Ki = kibibyte
+ Mi = mebibyte
+ Gi = gibibyte
+ Ti = tebibyte
+ Pi = pebibyte
+.fi
+.sp
+Se a unidade for omitida, e você tiver exbibyte de RAM ou swap, o número
+está em tebibytes e as colunas podem não estar alinhadas com o cabeçalho.
+.TP
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Muda para o modo amplo. O modo amplo produz linhas com mais de 80
+caracteres. Neste modo, \fBbuffers\fP e \fBcache\fP são relatados em duas colunas
+separadas.
+.TP
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP \fInúm\fP
+Exibe o resultado \fInúm\fP vezes. Requer a opção \fB\-s\fP.
+.TP
+\fB\-l\fP, \fB\-\-lohi\fP
+Mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta.
+.TP
+\fB\-L\fP, \fB\-\-line\fP
+Show output on a single line, often used with the \fB\-s\fP option to show
+memory statistics repeatedly.
+.TP
+\fB\-s\fP, \fB\-\-seconds\fP \fIatraso\fP
+Mostra continuamente o resultado a cada \fIatraso\fP segundos. Você pode
+especificar qualquer número de ponto flutuante para \fIatraso\fP usando . ou ,
+para ponto decimal. \fBusleep\fP(3) é usado para tempos de atraso com resolução
+em microssegundos.
+.TP
+\fB\-\-si\fP
+Usa kilo, mega, giga etc (potência de 1000) em vez de kibi, mebi, gibi
+(potência de 1024).
+.TP
+\fB\-t\fP, \fB\-\-total\fP
+Exibe uma linha mostrando os totais das colunas.
+.TP
+\fB\-v\fP, \fB\-\-committed\fP
+Display a line showing the memory commit limit and amount of
+committed/uncommitted memory. The \fBtotal\fP column on this line will display
+the memory commit limit. This line is relevant if memory overcommit is
+disabled.
+.TP
+\fB\-\-help\fP
+Exibe a ajuda.
+.TP
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão.
+.PD
+.SH ARQUIVOS
+.TP
+/proc/meminfo
+informações da memória
+.PD
+.SH ERROS
+O valor para a coluna \fBcompart.\fP não está disponível para kernels
+anteriores a 2.6.32 e é exibido como zero.
+.TP
+Por favor, envie relatórios de erro para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBps\fP(1), \fBslabtop\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8).
diff --git a/po-man/pt_BR/kill.1 b/po-man/pt_BR/kill.1
new file mode 100644
index 0000000..9bd49f4
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/kill.1
@@ -0,0 +1,91 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2002-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2011-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 1998-2003 Albert Cahalan
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH KILL 1 2023\-01\-16 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+kill \- envia um sinal para um processo
+.SH SINOPSE
+\fBkill\fP [opções] <pid> [...]
+.SH DESCRIÇÃO
+O sinal padrão do kill é TERM. Use \fB\-l\fP ou \fB\-L\fP para listar os sinais
+disponíveis. Os sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP,
+CONT e 0. Os sinais alternativos podem ser especificados de três maneiras:
+\fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP ou \fB\-KILL\fP. Valores de PID negativos podem ser usados
+para escolher todos os grupos de processo; veja a coluna PGID na saída do
+comando ps. Um PID de \fB\-1\fP é especial; indica todos os processos, exceto o
+próprio processo do kill e o init.
+.SH OPÇÕES
+.TP
+\fB<pid> [...]\fP
+Envia sinal para todo <pid> listado.
+.TP
+\fB\-<sinal>\fP
+.TQ
+\fB\-s <sinal>\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal <sinal>\fP
+Especifica o \fBsinal\fP a ser enviado. O sinal pode ser especificado usando um
+nome ou número. O comportamento dos sinais é explicado na página de manual
+\fBsignal\fP(7).
+.TP
+\fB\-q\fP, \fB\-\-queue \fP\fIvalor\fP
+Use \fBsigqueue\fP(3) rather than \fBkill\fP(2) and the value argument is used
+to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process
+has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to
+\fBsigaction\fP(2), then it can obtain this data via the si_value field of the
+siginfo_t structure.
+.TP
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsinal\fP]
+Lista nomes de sinais. Essa opção possui um argumento opcional, que vai
+converter o número do sinal para um nome de sinal, e vice\-versa.
+.TP
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Lista nomes de sinais em uma tabela legal.
+.TP
+.PD
+.SH NOTAS
+Seu shell (interpretador de linha de comando) pode ter um comando kill
+embutido. Você pode precisar executar o comando descrito aqui como /bin/kill
+para resolver o conflito.
+.SH EXEMPLOS
+.TP
+\fBkill \-9 \-1\fP
+Termina todos os processos que você pode terminar.
+.TP
+\fBkill \-l 11\fP
+Traduz o número 11 para um nome de sinal.
+.TP
+\fBkill \-L\fP
+Lista as escolhas de sinais disponíveis em uma tabela legal.
+.TP
+\fBkill 123 543 2341 3453\fP
+Envia um sinal padrão, SIGTERM, para todos esses processos.
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1),
+\fBsignal\fP(7), \fBsigqueue\fP(3), \fBskill\fP(1)
+.SH PADRÕES
+This command meets appropriate standards. The \fB\-L\fP flag is Linux\-specific.
+.SH AUTOR
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+wrote kill in 1999 to
+replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util\-linux one
+might also work correctly.
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/pmap.1 b/po-man/pt_BR/pmap.1
new file mode 100644
index 0000000..f7f00aa
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/pmap.1
@@ -0,0 +1,96 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 2013 Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
+.\" Copyright (c) 1998-2002 Albert Cahalan
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for pmap.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PMAP 1 2020\-06\-04 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+pmap \- relata mapa de memória de um processo
+.SH SINOPSE
+\fBpmap\fP [\fIopções\fP] \fIpid\fP [...]
+.SH DESCRIÇÃO
+O comando \fBpmap\fP relata o mapa de memória de um processo ou processos.
+.SH OPÇÕES
+.TP
+\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP
+Mostra o formato estendido.
+.TP
+\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP
+Mostra o formato do dispositivo.
+.TP
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Não exibe algumas linhas de cabeçalho ou rodapé.
+.TP
+\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIbaixo\fP,\fIalto\fP
+Limita os resultados ao intervalo dado de endereços \fIbaixo\fP e \fIalto\fP. Note
+que os argumentos baixo e alto são strings separadas por vírgula.
+.TP
+\fB\-X\fP
+Mostra ainda mais detalhes que a opção \fB\-x\fP. AVISO: alterações de formato
+conforme \fI/proc/PID/smaps\fP
+.TP
+\fB\-XX\fP
+Mostra tudo que o kernel fornece
+.TP
+\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP
+Mostra caminho completo aos arquivos na coluna de mapeamento
+.TP
+\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP
+Lê a configuração padrão
+.TP
+\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIarquivo\fP
+Lê a configuração a partir do \fIarquivo\fP
+.TP
+\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP
+Cria um novo configuração padrão
+.TP
+\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIarquivo\fP
+Cria uma nova configuração para \fIarquivo\fP
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe um texto de ajuda e sai.
+.TP
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.SH "STATUS DE SAÍDA"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP
+\fB0\fP
+Sucesso.
+.TP
+\fB1\fP
+Falha.
+.TP
+\fB42\fP
+Não encontrou todos os processos solicitados.
+.PD
+.RE
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH PADRÕES
+Nenhum padrão aplicável, mas \fBpmap\fP se parece muito com um comando do
+SunOS.
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/pwdx.1 b/po-man/pt_BR/pwdx.1
new file mode 100644
index 0000000..5a09dc0
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/pwdx.1
@@ -0,0 +1,42 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2020-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 2004 Nicholas Miel.
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWDX 1 2020\-06\-04 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+pwdx \- relata o diretório de trabalho atual de um processo
+.SH SINOPSE
+\fBpwdx\fP [\fIopções\fP] \fIpid\fP [...]
+.SH OPÇÕES
+.TP
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe a tela de ajuda e sai.
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH PADRÕES
+Nenhum padrão aplicável, mas \fBpwdx\fP se parece muito com um comando do
+SunOS.
+.SH AUTOR
+.UR nmiell@gmail.com
+Nicholas Miell
+.UE
+escreveu pwdx em 2004.
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/skill.1 b/po-man/pt_BR/skill.1
new file mode 100644
index 0000000..08d39b3
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/skill.1
@@ -0,0 +1,116 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 2002-2006 Albert Cahalan
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SKILL 1 2023\-08\-19 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+skill, snice \- envia um sinal ou relata status de processo
+.SH SINOPSE
+\fBskill\fP [\fIsinal\fP] [\fIopções\fP] \fIexpressão\fP
+.br
+\fBsnice\fP [\fInova prioridade\fP] [\fIopções\fP] \fIexpressão\fP
+.SH DESCRIÇÃO
+These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly
+defined. Consider using the \fBkillall\fP, \fBpkill\fP, and \fBpgrep\fP commands
+instead.
+.PP
+The default signal for \fBskill\fP is TERM. Use \fB\-l\fP or \fB\-L\fP to list
+available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL,
+STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: \fB\-9\fP
+\fB\-SIGKILL\fP \fB\-KILL\fP.
+.PP
+The default priority for \fBsnice\fP is +4. Priority numbers range from +20
+(slowest) to \-20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to
+administrative users.
+.SH OPÇÕES
+.TP
+\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP
+Modo rápido. Essa opção não foi implementada.
+.TP
+\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP
+Uso interativo. Você será solicitado aprovação para cada ação.
+.TP
+\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP
+Lista todos os nomes de sinais.
+.TP
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Lista todos os nomes de sinais em uma tabela legal.
+.TP
+\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP
+Nenhuma ação; realiza uma simulação dos eventos que ocorreriam, mas não
+chega a alterar o sistema.
+.TP
+\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP
+Verboso; explica o que está sendo feito.
+.TP
+\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP
+Habilita avisos. Essa opção não foi implementada.
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe um texto de ajuda e sai.
+.TP
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão.
+.PD
+.SH "OPÇÕES DE SELEÇÃO DE PROCESSO"
+Critérios de seleção podem ser: terminal, user, pid, command. As opções
+abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.
+.TP
+\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP
+A próxima expressão é um terminal (tty ou pty).
+.TP
+\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIusuário\fP
+A próxima expressão é um nome de usuário.
+.TP
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIpid\fP
+A próxima expressão é um número de ID de processo.
+.TP
+\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIcomando\fP
+A próxima expressão é um nome de comando.
+.TP
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Corresponde os processos que pertencem ao mesmo espaço de nomes e pid.
+.TP
+\fB\-\-nslist \fP\fIns\/\fP,\,\fI...\/\fP
+list which namespaces will be considered for the \fB\-\-ns\fP option. Available
+namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.PD
+.SH SINAIS
+O comportamento de sinais é explicado na página de manual \fBsignal\fP(7).
+.SH EXEMPLOS
+.TP
+\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP
++Slow down \fBseti\fP and \fBcrack\fP commands.
+.TP
+\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP
+Termina usuários nos dispositivos PTY.
+.TP
+\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP
+Para três usuários.
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1),
+\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7)
+.SH PADRÕES
+Nenhum padrão aplicável.
+.SH AUTOR
+.MT albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.ME
+escreveu skill e snice em
+1999 como uma substituição para uma versão não livre.
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/slabtop.1 b/po-man/pt_BR/slabtop.1
new file mode 100644
index 0000000..7f6666d
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/slabtop.1
@@ -0,0 +1,110 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2013-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 2004-2006 Albert Cahalan
+.\" Copyright (C) 2003 Chris Rivera
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU Lesser General Public License as
+.\" published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the
+.\" License, or (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SLABTOP 1 2021\-03\-11 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+slabtop \- exibe informações de cache de slabs do kernel em tempo real
+.SH SINOPSE
+\fBslabtop\fP [\fIopções\fP]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBslabtop\fP exibe informações detalhadas do cache de slabs do kernel em tempo
+real. Ele exibe uma listagem dos caches superiores ordenados por um dos
+critérios de classificação listados. Ele também exibe um cabeçalho de
+estatísticas preenchido com informações da camada de slab.
+.SH OPÇÕES
+Invocação normal do \fBslabtop\fP não exibe quaisquer opções. O comportamento,
+porém, pode ser ajustado especificando uma ou mais das seguintes opções:
+.TP
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP=\fIN\fP
+Refresh the display every \fIn\fP in seconds. By default, \fBslabtop\fP refreshes
+the display every three seconds. To exit the program, hit \fBq\fP. This
+cannot be combined with the \fB\-o\fP option.
+.TP
+\fB\-s\fP, \fB\-\-sort\fP=\fIS\fP
+Ordena por \fIS\fP, sendo \fIS\fP um dos critérios de ordem.
+.TP
+\fB\-o\fP, \fB\-\-once\fP
+Exige a saída uma vez e, então, sai.
+.TP
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe informação de uso e sai.
+.SH "CRITÉRIOS DE ORDENAÇÃO"
+Os seguintes são critérios de ordenação válidos utilizados para classificar
+os caches de slabs individuais e, assim, determinar quais são os primeiros
+caches de slabs para exibir. O critério de classificação padrão é
+classificar pelo número de objetos ("o").
+.PP
+Os critérios de ordenação também pode ser alterado enquanto o \fBslabtop\fP
+está sendo executado pressionando o caractere associado.
+.TS
+l l l.
+\fBcaractere\fP \fBdescrição\fP \fBcabeçalho\fP
+a número de objetos ativos ATIVOS
+b objetos por slab OBJ/SLAB
+c tamanho de cache TAMANHO DE CACHE
+l número de slabs SLABS
+v número de slabs ativos N/D
+n nome NOME\:
+o número de objetos OBJS
+p páginas por slab N/D
+s tamanho do objeto TAM OBJ
+u utilização de cache USO
+.TE
+.SH COMANDOS
+\fBslabtop\fP aceita comandos de teclado do usuário durante o uso. Os seguintes
+são suportados. No caso de letras, ambos os casos são aceitos.
+.PP
+Cada um dos caracteres de ordenação válidos também são aceitos, para alterar
+a rotina de ordenação. Veja a seção \fBCRITÉRIOS DE ORDENAÇÃO\fP.
+.TP
+\fB<BARRA DE ESPAÇO>\fP
+Atualiza a tela.
+.TP
+\fBQ\fP
+Sai do programa.
+.SH ARQUIVOS
+.TP
+\fI/proc/slabinfo\fP
+Informações de slabs
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8)
+.SH NOTAS
+Atualmente, \fBslabtop\fP requer um kernel 2.4 ou posterior (especificamente,
+uma \fI/proc/slabinfo\fP com versão 1.1 ou posterior). Deve haver suporte ao
+kernel 2.2 no futuro.
+.PP
+The \fBslabtop\fP statistic header is tracking how many bytes of slabs are
+being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the
+\fI/proc/meminfo\fP file is tracking information about used slab physical
+memory.
+.PP
+The \fBCACHE SIZE\fP column is not accurate, it's the upper limit of memory
+used by specific slab. When system using slub (most common case) is under
+high memory pressure, there are slab order fallbacks, which means "pages per
+slab" is not constant and may decrease.
+.SH AUTORES
+Escrito porChris Rivera e Robert Love.
+.PP
+\fBslabtop\fP foi inspirado no script perl de Martin Bligh, \fBvmtop\fP.
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/sysctl.8 b/po-man/pt_BR/sysctl.8
new file mode 100644
index 0000000..8cd0e50
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/sysctl.8
@@ -0,0 +1,177 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2013-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 2004-2006 Albert Cahalan
+.\" Copyright (c) 1999 George Staikos <staikos@0wned.org>
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL 8 2023\-08\-19 procps\-ng "Administração do sistema"
+.SH NOME
+sysctl \- configura parâmetros do kernel em tempo de execução
+.SH SINOPSE
+\fBsysctl\fP [\fIopções\fP] [\fIvariável\fP[\fB=\fP\fIvalor\fP]] [...]
+.br
+\fBsysctl \-p\fP [\fIarquivo\fP ou \fIregexp\fP] [...]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBsysctl\fP is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters
+available are those listed under \fI/proc/sys/\fP. Procfs is required for
+\fBsysctl\fP support in Linux. You can use \fBsysctl\fP to both read and write
+sysctl data.
+.SH PARÂMETROS
+.TP
+\fIvariável\fP
+O nome da chave a ser lida (p. ex., kernel.ostype). O separador "/" também é
+aceito no lugar de um ".".
+.TP
+\fIvariável\fP=\fIvalor\fP
+Para definir uma chave, use a forma \fIvariável\fP=\fIvalor\fP, sendo \fIvariável\fP
+a chave e \fIvalor\fP o valor para configurá\-la. Se o valor contiver aspas ou
+os caracteres que são analisados pelo shell, talvez seja necessário incluir
+o valor entre aspas duplas.
+.TP
+\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP
+Use essa opção para desabilitar impressão do nome da chave ao imprimir
+valores.
+.TP
+\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP
+Use essa opção para ignorar erros sobre as chaves desconhecidas.
+.TP
+\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP
+Use esta opção para exibir apenas os nomes. Pode ser útil com shells que
+tenham um completamento programável.
+.TP
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Use essa opção para não exibir os valores definidos para stdout (saída
+padrão).
+.TP
+\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP
+Force all arguments to be write arguments and print an error if they cannot
+be parsed this way.
+.TP
+\fB\-p\fP[\fIARQUIVO\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIARQUIVO\fP]
+Load in \fBsysctl\fP settings from the file specified or \fI/etc/sysctl.conf\fP if
+none given. Specifying \- as filename means reading data from standard
+input. Using this option will mean arguments to \fBsysctl\fP are files, which
+are read in the order they are specified. The file argument may be
+specified as regular expression.
+.TP
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+Exibe todos os valores disponíveis atualmente.
+.TP
+\fB\-\-deprecated\fP
+Inclui parâmetros obsoletos para listagem de valores de \fB\-\-all\fP.
+.TP
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+Exibe valor sem nova linha.
+.TP
+\fB\-\-system\fP
+Load settings from all system configuration files. See the \fBSYSTEM FILE PRECEDENCE\fP section below.
+.TP
+\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIpadrão\fP
+Só aplica configurações que corresponderem ao \fIpadrão\fP. O \fIpadrão\fP usa a
+sintaxe de expressão regular estendidas.
+.TP
+\fB\-A\fP
+Apelido de \fB\-a\fP
+.TP
+\fB\-d\fP
+Apelido de \fB\-h\fP
+.TP
+\fB\-f\fP
+Apelido de \fB\-p\fP
+.TP
+\fB\-X\fP
+Apelido de \fB\-a\fP
+.TP
+\fB\-o\fP
+Faz nada, existe para compatibilidade com BSD.
+.TP
+\fB\-x\fP
+Faz nada, existe para compatibilidade com BSD.
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe um texto de ajuda e sai.
+.TP
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.SH "SYSTEM FILE PRECEDENCE"
+When using the \fB\-\-system\fP option, \fBsysctl\fP will read files from
+directories in the following list in given order from top to bottom. Once a
+file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent
+directories is ignored.
+
+/etc/sysctl.d/*.conf
+.br
+/run/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.conf
+
+All configuration files are sorted in lexicographic order, regardless of the
+directory they reside in. Configuration files can either be completely
+replaced (by having a new configuration file with the same name in a
+directory of higher priority) or partially replaced (by having a
+configuration file that is ordered later).
+.SH EXEMPLOS
+/sbin/sysctl \-a
+.br
+/sbin/sysctl \-n kernel.hostname
+.br
+/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com"
+.br
+/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
+.br
+/sbin/sysctl \-\-pattern '\[char94]net.ipv6' \-\-system
+.SH "PARÂMETROS OBSOLETOS"
+The \fBbase_reachable_time\fP and \fBretrans_time\fP are deprecated. The
+\fBsysctl\fP command does not allow changing values of these parameters. Users
+who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to
+\fB/proc\fP file system by other means. For example:
+.PP
+echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
+.SH ARQUIVOS
+\fI/proc/sys\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/run/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/usr/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBproc\fP(5), \fBsysctl.conf\fP(5), \fBregex\fP(7)
+.SH AUTOR
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/sysctl.conf.5 b/po-man/pt_BR/sysctl.conf.5
new file mode 100644
index 0000000..997c7cb
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/sysctl.conf.5
@@ -0,0 +1,89 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2016-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
+.\" Copyright (c) 2019-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 1999 George Staikos <staikos@0wned.org>
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL.CONF 5 2021\-09\-15 procps\-ng "Formatos de arquivo"
+.SH NOME
+sysctl.conf \- arquivo de configuração/pré\-carregamento do sysctl
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBsysctl.conf\fP um arquivo simples contendo valores do sysctl a serem lidos e
+definidos por \fBsysctl\fP. A sintaxe é simples assim:
+.RS
+.sp
+.nf
+.ne 7
+# comentário
+; comentário
+
+token = valor
+.fi
+.RE
+.PP
+Observe que as linhas em branco são ignoradas e o espaço em branco antes e
+depois de um token ou valor é ignorado, embora um valor possa conter espaços
+em branco dentro. Linhas que começam com um \fI#\fP ou \fI;\fP são consideradas
+comentários e ignoradas.
+
+Se uma linha começar com um único \-, qualquer tentativa de definir o valor
+que falhará será ignorada.
+
+.SH NOTAS
+Como o arquivo \fB/etc/sysctl.conf\fP é usado para substituir os valores padrão
+dos parâmetros do kernel, apenas um pequeno número de parâmetros é
+predefinido no arquivo. Use \fI/sbin/sysctl\ \-a\fP ou siga \fBsysctl\fP(8) para
+listar todos os parâmetros possíveis. A descrição de parâmetros individuais
+pode ser encontrada na documentação do kernel.
+
+Maximum supported line length of the value is 4096 characters due to a
+limitation of \fI/proc\fP entries in Linux kernel.
+.SH EXEMPLO
+.RS
+.sp
+.nf
+.ne 7
+# exemplo de sysctl.conf
+#
+ kernel.domainname = example.com
+; esse tem um espaço que será escrito para o sysctl!
+ kernel.modprobe = /sbin/mod probe
+.fi
+.RE
+.PP
+.SH ARQUIVOS
+\fI/etc/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/run/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/usr/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+
+Os caminhos onde os arquivos de pré\-carregamento do \fBsysctl\fP geralmente
+existem. Veja também a opção \fI\-\-system\fP do \fBsysctl\fP.
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBsysctl\fP(8)
+.SH AUTOR
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/tload.1 b/po-man/pt_BR/tload.1
new file mode 100644
index 0000000..9c2956c
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/tload.1
@@ -0,0 +1,60 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 1993 Matt Welsh <mdw@tc.cornell.edu>
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TLOAD 1 2020\-06\-04 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+tload \- representação gráfica da média de carga do sistema
+.SH SINOPSE
+\fBtload\fP [\fIopções\fP] [\fItty\fP]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBtload\fP emite um gráfico da média da carga atual do sistema para o \fItty\fP
+especificado (ou o tty do processo do \fBtload\fP se nenhum for especificado).
+.SH OPÇÕES
+.TP
+\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fInúmero\fP
+A opção de escala permite que uma escala vertical seja especificada na tela
+(em caracteres entre tiques de gráfico); portanto, um valor menor representa
+uma escala maior e vice\-versa.
+.TP
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIsegundos\fP
+O atraso define o atraso entre atualizações de gráfico em \fIsegundos\fP.
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe esse texto de ajuda.
+.TP
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.PP
+.SH ARQUIVOS
+\fI/proc/loadavg\fP informações de média da carga
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1)
+.SH ERROS
+A opção \fB\-d\fP\fI segundos\fP define o argumento de tempo para um \fBalarm\fP(2);
+se \-d 0 for especificado, o alarme é definido para 0, o que nunca envia o
+\fBSIGALRM\fP e atualiza a tela.
+.SH AUTORES
+Branko Lankester,
+.UR david@\:ods.\:com
+David Engel
+.UE e
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE .
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/uptime.1 b/po-man/pt_BR/uptime.1
new file mode 100644
index 0000000..2053bfa
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/uptime.1
@@ -0,0 +1,75 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2011-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2011-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 2002 Albert Cahalan
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH UPTIME 1 "Dezembro de 2012" procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+uptime \- Fala a quanto tempo o sistema está em execução.
+.SH SINOPSE
+\fBuptime\fP [\fIopções\fP]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBuptime\fP fornece uma exibição de uma linha das seguintes informações. O
+tempo atual, a quanto tempo o sistema está funcionando, quantos usuários
+estão conectados no momento e as médias de carga do sistema nos últimos 1, 5
+e 15 minutos.
+.PP
+Essa é a mesma informação que aparece na linha de cabeçalho do \fBw\fP(1).
+.PP
+As médias de carga do sistema são o número médio de processos que estão em
+um estado executável ou ininterrupto. Um processo em um estado executável
+está usando a CPU ou aguardando o uso da CPU. Um processo em estado
+ininterrupto está aguardando algum acesso de E/S (p.ex., aguardando o
+disco). As médias são tomadas ao longo dos três intervalos de tempo. As
+médias de carga não são normalizadas para o número de CPUs em um sistema e,
+portanto, uma média de carga de 1 significa que um único sistema de CPU está
+carregado o tempo todo, enquanto que em um sistema de 4 CPUs significa que
+estava ocioso 75% do tempo.
+.SH OPÇÕES
+.TP
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP
+mostra o tempo de atividade em um formato bonito
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+exibe esse texto de ajuda
+.TP
+\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP
+sistema ativo desde, no formato aaaa\-mm\-dd HH:MM:SS
+.TP
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+exibe informação da versão e sai
+.SH ARQUIVOS
+.TP
+\fI/var/run/utmp\fP
+informações sobre quem está atualmente conectado
+.TP
+\fI/proc\fP
+informações de processos
+.SH AUTORES
+\fBuptime\fP foi escrito por
+.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry
+Greenfield
+.UE
+e
+.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1)
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/vmstat.8 b/po-man/pt_BR/vmstat.8
new file mode 100644
index 0000000..2b3612f
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/vmstat.8
@@ -0,0 +1,184 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2002-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2012-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH VMSTAT 8 2023\-01\-18 procps\-ng "Administração do sistema"
+.SH NOME
+vmstat \- Relata estatísticas de memória virtual
+.SH SINOPSE
+\fBvmstat\fP [opções] [\fIatraso\fP [\fIcontagem\fP]]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBvmstat\fP relata informações sobre processos, memória, paginação, E/S de
+bloco, traps, discos e atividade de cpu.
+.PP
+O primeiro relatório produzido fornece as médias desde a última
+reinicialização. Relatórios adicionais fornecem informações sobre um período
+de amostragem de \fIatraso\fP de comprimento. Os relatórios de processos e de
+memória são instantâneos em ambos os casos.
+.SH OPÇÕES
+.TP
+\fIatraso\fP
+O \fIatraso\fP entre atualizações em segundos. Se nenhum \fIatraso\fP for
+especificado, apenas um relatório é impresso com os valores médios desde a
+inicialização.
+.TP
+\fIcontagem\fP
+Número de atualizações. Na ausência de \fIcontagem\fP, quando \fIatraso\fP é
+definido, o padrão é infinito.
+.TP
+\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP
+Exibe memória ativa e inativa, com um kernel 2.5.41 ou superior.
+.TP
+\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP
+A opção \fB\-f\fP exibe o número de bifurcações (forks) desde a
+inicialização. Isso inclui as chamadas do sistema de fork, vfork e clone, e
+é equivalente ao número total de tarefas criadas. Cada processo é
+representado por uma ou mais tarefas, dependendo do uso do segmento. Esta
+exibição não se repete.
+.TP
+\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP
+Exibe slabinfo.
+.TP
+\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP
+Exibe o cabeçalho apenas uma vez em vez de periodicamente.
+.TP
+\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP
+Exibe uma tabela de vários contadores de eventos e estatísticas de
+memória. Esta exibição não se repete.
+.TP
+\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP
+Relata estatísticas de disco (requer 2.5.70 ou superior).
+.TP
+\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP
+Relata algumas estatísticas de resumo sobre a atividade do disco.
+.TP
+\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIdispositivo\fP
+Estatísticas detalhadas sobre partição (requer 2.5.70 ou superior).
+.TP
+\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIcaractere\fP
+Switches outputs between 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP), 1000000 (\fIm\fP), or
+1048576 (\fIM\fP) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block
+(bi/bo) fields.
+.TP
+\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP
+Anexa o carimbo de tempo para cada linha.
+.TP
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Modo de saída ampla (útil para sistemas com maior quantidade de memória,
+onde o modo de saída padrão sofre de quebras de coluna indesejadas). A saída
+é maior do que 80 caracteres por linha.
+.TP
+\fB\-y\fP, \fB\-\-no\-first\fP
+Omits first report with statistics since system boot.
+.TP
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe a ajuda e sai.
+.PD
+.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE VM"
+.SS Procs
+.nf
+r: O número de processos executáveis (executando ou aguardando o tempo de execução).
+b: O número de processos bloqueados aguardando E/S para concluir.
+.fi
+.SS Memória
+Estes não são afetados pela opção \fB\-\-unit\fP.
+.nf
+swpd: a quantidade de memória virtual usada.
+livre: a quantidade de memória ociosa.
+buff: a quantidade de memória usada como buffers.
+cache: a quantidade de memória utilizada como cache.
+inativ: a quantidade de memória inativa. (opção \fB\-a\fP)
+ativo: a quantidade de memória ativa. (opção \fB\-a\fP)
+.fi
+.SS Swap
+Estes não são afetados pela opção \fB\-\-unit\fP.
+.nf
+si: Quantidade de memória trocada do disco (/s).
+so: Quantidade de memória trocada para o disco (/s).
+.fi
+.SS E/S
+.nf
+bi: Kibibyte received from a block device (KiB/s).
+bo: Kibibyte sent to a block device (KiB/s).
+.fi
+.SS Sistema
+.nf
+in: O número de interrupções por segundo, incluindo o relógio.
+cs: o número de trocas de contexto por segundo.
+.fi
+.SS CPU
+Esses são percentuais de tempo total de CPU.
+.nf
+us: Time spent running non\-kernel code. (user time, including nice time)
+sy: Time spent running kernel code. (system time)
+id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO\-wait time.
+wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.
+st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.
+gu: Time spent running KVM guest code (guest time, including guest nice).
+.fi
+.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE DISCO"
+.SS Leituras
+.nf
+total: Total de leituras concluídas com sucesso
+mescl.: Leituras agrupadas (resultando em uma E/S)
+setores: Setores lidos com sucesso
+ms: Milissegundos gastos lendo
+.fi
+.SS Escritas
+.nf
+total: Total de escritas concluídas com sucesso
+mescl.: Escritas agrupadas (resultando em uma E/S)
+setores: Setores escritos com sucesso
+ms: Milissegundos gastos escrevendo
+.fi
+.SS E/S
+.nf
+atu: E/S em progresso
+s: segundos gastos para E/S
+.fi
+.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE PARTIÇÃO"
+.nf
+leituras: Número total de leituras emitidas para esta partição
+set. lidos: Total de setores lidos para a partição
+escritas: Número total de escritas emitidas para esta partição
+escrit. solic: Número total de solicitações de escrita feitas para partição
+.fi
+.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE SLAB"
+Slab mode shows statistics per slab, for more information about this
+information see \fBslabinfo\fP(5)
+.PP
+.nf
+cache: Nome do cache
+núm: Número de objetos atualmente ativos
+total: Número total de objetos disponíveis
+tam.: Tamanho de cada objeto
+págs.: Número de páginas com pelo menos um objeto ativo
+.fi
+.SH NOTAS
+\fBvmstat\fP requires read access to files under \fI/proc\fP. The \fB\-m\fP requires
+read access to \fI/proc/slabinfo\fP which may not be available to standard
+users. Mount options for \fI/proc\fP such as \fIsubset=pid\fP may also impact
+what is visible.
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1),
+\fBslabinfo\fP(5)
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/w.1 b/po-man/pt_BR/w.1
new file mode 100644
index 0000000..0c2f2ab
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/w.1
@@ -0,0 +1,104 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2009-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2015-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
+.\" Copyright (c) 2012-2013 Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 2002-2004 Albert Cahalan
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH W 1 2023\-01\-15 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+w \- Mostra quem está conectado e o que está fazendo.
+.SH SINOPSE
+\fBw\fP [\fIoptions\fP] [\fIuser\fP]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBw\fP exibe informações sobre os usuários atualmente conectados à máquina e
+seus processos. O cabeçalho mostra, nesta ordem, o tempo atual, quanto tempo
+o sistema está ativo, quantos usuários estão conectados no momento e as
+médias de carga do sistema nos últimos 1, 5 e 15 minutos.
+.PP
+As seguintes entradas são exibidas para cada usuário: nome de login, nome do
+tty, host remoto, tempo de login, tempo ocioso, JCPU, PCPU e a linha de
+comando de seu processo atual.
+.PP
+O tempo de JCPU é o tempo usado por todos os processos anexados ao tty. Não
+inclui trabalhos em segundo plano anteriores, mas inclui trabalhos em
+segundo plano atualmente em execução.
+.PP
+O tempo de PCPU é o tempo usado pelo processo atual, dado no campo "o que".
+.SH "OPÇÕES DE LINHA DE COMANDO"
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP
+Não exibe o cabeçalho.
+.TP
+\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP
+Ignora o nome de usuário enquanto calcula os tempos do processo atual e da
+CPU. Para demonstrar isso, faça um \fBsu\fP e faça um \fBw\fP e um \fBw \-u\fP.
+.TP
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+Usa o formato curto. Não exibe o tempo de login e os tempos de JCPU ou PCPU.
+.TP
+\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP
+Ativa a exibição do campo \fBde\fP (nome do host remoto). O padrão por design é
+para o campo \fBde\fP não ser exibido, embora o administrador do sistema ou o
+mantenedor de distribuição possa ter compilado uma versão na qual o campo
+\fBde\fP é mostrado por padrão.
+.TP
+\fB\-\-help\fP
+Exibe um texto de ajuda e sai.
+.TP
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP
+Exibe o endereço IP em vez do nome de host para o campo \fBde\fP.
+.TP
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pids\fP
+Display pid of the login process/the "what" process in the "what" field.
+.TP
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão.
+.TP
+\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP
+Saída no estilo antigo. Emite espaço em branco para tempos de ociosidade
+menores que um minuto.
+.TP
+\fBusuário \fP
+Mostra informações sobre somente o usuários especificado.
+.SH AMBIENTE
+.TP
+PROCPS_USERLEN
+Sobrescreve a largura padrão da coluna de nome de usuário. O padrão é 8.
+.TP
+PROCPS_FROMLEN
+Sobrescreve a largura padrão da coluna de "de". O padrão é 16.
+.SH ARQUIVOS
+.TP
+\fI/var/run/utmp\fP
+informações sobre quem está atualmente conectado
+.TP
+\fI/proc\fP
+informações de processos
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1)
+.SH AUTORES
+\fBw\fP foi reescrito quase que em sua totalidade por Charles Blake, baseado na
+versão por
+.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+e
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/po-man/pt_BR/watch.1 b/po-man/pt_BR/watch.1
new file mode 100644
index 0000000..9ac3889
--- /dev/null
+++ b/po-man/pt_BR/watch.1
@@ -0,0 +1,201 @@
+.\"
+.\" Copyright (c) 2009-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
+.\" Copyright (c) 2018-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
+.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
+.\" Copyright (c) 2003 Albert Cahalan
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WATCH 1 2023\-01\-17 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+watch \- executa um programa periodicamente, mostrando saída em tela cheia
+.SH SINOPSE
+\fBwatch\fP [\fIopções\fP] \fIcomando\fP
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBwatch\fP executa \fIcomando\fP repetidamente, exibindo a saída e os erros (o
+primeiro de tela inteira). Isso permite que você acompanhe a mudança da
+saída do programa ao longo do tempo. Por padrão, \fIcomando\fP é executado a
+cada 2 segundos e \fBwatch\fP será executado até ser interrompido.
+.SH OPÇÕES
+.TP
+\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP
+Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero.
+.TP
+\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP
+Interpreta cores ANSI e sequências de estilo.
+.TP
+\fB\-C\fP, \fB\-\-no\-color\fP
+Do not interpret ANSI color and style sequences.
+.TP
+\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP[=\fIpermanente\fP]
+Realça as diferenças entre as atualizações sucessivas. Se o argumento
+\fIpermanente\fP opcional for especificado, \fBwatch\fP vai mostrar todas as
+alterações desde a primeira iteração.
+.TP
+\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP
+Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla
+ser pressionada.
+.TP
+\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP
+Sai quando a saída de \fIcomando\fP alterar.
+.TP
+\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIsegundos\fP
+Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second
+interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work
+for any locales. The \fBWATCH_INTERVAL\fP environment can be used to
+persistently set a non\-default interval (following the same rules and
+formatting).
+.TP
+\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP
+Faz o \fBwatch\fP tentar executar o \fIcomando\fP a cada \fB\-\-interval\fP
+\fIsegundos\fP. Experimente com \fBntptime\fP (se disponível) e perceba como os
+segundos fracionários permanecem (quase) os mesmos, em oposição ao modo
+normal onde aumentam continuamente.
+.TP
+\fB\-q\fP, \fB\-\-equexit\fP <cycles>
+Exit when output of \fIcommand\fP does not change for the given number of
+cycles.
+.TP
+\fB\-r\fP, \fB\-\-no\-rerun\fP
+Do not run the program on terminal resize, the output of the program will
+re\-appear at the next regular run time.
+.TP
+\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP
+Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte
+superior da tela, bem como a seguinte linha em branco.
+.TP
+\fB\-w\fP, \fB\-\-no\-wrap\fP
+Desativa quebra de linha. Linhas longas serão truncadas em vez de quebradas
+para a próxima linha.
+.TP
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP
+Passa \fIcomando\fP para \fBexec\fP(2) em vez de \fBsh \-c\fP, o que reduz a
+necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado.
+.TP
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe um texto de ajuda e sai.
+.TP
+\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.SH "STATUS DE SAÍDA"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP
+\fB0\fP
+Sucesso.
+.TP
+\fB1\fP
+Várias falhas.
+.TP
+\fB2\fP
+O fork do processo a ser assistido falhou.
+.TP
+\fB3\fP
+Substituição da stdout (saída padrão) do processo filho com pipe lateral de
+escrita falhou.
+.TP
+\fB4\fP
+Execução do comando falhou.
+.TP
+\fB5\fP
+Encerramento do pipe de escrita do processo filho falhou.
+.TP
+\fB7\fP
+Criação de pipe IPC falhou.
+.TP
+\fB8\fP
+Obtenção de valor de retorno de processo filho com \fBwaitpid\fP(2) falhou, ou
+o comando saiu com um erro.
+.TP
+\fBoutro\fP
+O watch vai propagar o status de saída do comando como status de saída de
+filho.
+.SH AMBIENTE
+The behavior of \fBwatch\fP is affected by the following environment variables.
+
+.TP
+\fBWATCH_INTERVAL\fP
+Intervalo de atualização, segue as mesmas regras da opção de linha de
+comando \fB\-\-interval\fP.
+.sp
+.SH NOTAS
+O processamento de opções POSIX é usado, ou seja, o processamento de opções
+interrompe no primeiro argumento sem opção. Isso significa que as opções
+após \fIcomando\fP não são interpretadas pelo próprio \fBwatch\fP.
+.sp
+.SH ERROS
+Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the
+next scheduled update. All \fB\-\-differences\fP highlighting is lost on that
+update as well. When using the \fB\-\-no\-rerun\fP option, no output of will be
+visible.
+
+Caracteres não imprimíveis são removidos da saída do programa. Use \fBcat \-v\fP
+como parte do pipeline de comando se você quiser vê\-los.
+
+Caracteres de Combinação que devem ser exibidos no caractere na última
+coluna na tela podem ser exibidos uma coluna antes ou podem não ser
+exibidos.
+
+Caracteres de Combinação nunca contam como diferente no modo
+\fI\-\-differences\fP. Apenas só caracteres base contam.
+
+As linhas em branco diretamente após uma linha que termina na última coluna
+não são exibidas.
+
+\fB\-\-precise\fP mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology
+to compensate for a \fIcommand\fP that takes more than \fB\-\-interval\fP \fIseconds\fP
+to execute. \fBwatch\fP also can get into a state where it rapid\-fires as many
+executions of \fIcommand\fP as it can to catch up from a previous executions
+running longer than \fB\-\-interval\fP (for example, \fBnetstat\fP(8) taking ages
+on a DNS lookup).
+.sp
+.SH EXEMPLOS
+.PP
+Para monitorar por correio, você pode fazer
+.IP
+watch \-n 60 from
+.PP
+Para assistir o conteúdo de um diretório mudar, você pode usar
+.IP
+watch \-d ls \-l
+.PP
+Se você está interessado apenas em arquivos pertencentes ao usuário fulano,
+você pode usar
+.IP
+watch \-d 'ls \-l | fgrep fulano'
+.PP
+Para ver os efeitos das aspas, tente esses aqui
+.IP
+watch echo $$
+.br
+watch echo '$$'
+.br
+watch echo "'"'$$'"'"
+.PP
+Para ver o efeito da manutenção da precisão do tempo, tente adicionar \fB\-p\fP
+a
+.IP
+watch \-n 10 sleep 1
+.PP
+Você pode assistir seu administrador para instalar o kernel mais recente com
+.IP
+watch uname \-r
+.PP
+(Note que não há garantia de que \fB\-p\fP funcione entre reinicializações,
+especialmente em face de \fBntpdate\fP (se disponível) ou outros mecanismos de
+mudança de tempo quando da inicialização)
+.sp
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE