diff options
Diffstat (limited to 'po-man/ro/top.1')
-rw-r--r-- | po-man/ro/top.1 | 2957 |
1 files changed, 2957 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-man/ro/top.1 b/po-man/ro/top.1 new file mode 100644 index 0000000..ac718f9 --- /dev/null +++ b/po-man/ro/top.1 @@ -0,0 +1,2957 @@ +.ig +. manual page for NEW and IMPROVED linux top +. +. Copyright (c) 2002-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net +. +. This file may be copied under the terms of the GNU Public License. +.. +.\" Setup //////////////////////////////////////////////////////////////// +.\" Commonly used strings (for consistency) ---------- +.\" - our em-dashes +.ds Em — +.ds EM \fB — \fP +.\" - our program name (makes great grammar) +.ds We top +.ds WE \fBtop\fP +.\" - other misc strs for consistent usage +.ds F \fIDezact.\fP +.ds O \fIActivat\fP +. +.ds AK asterisc („*”) +.ds AM modul de afișare alternativ +.ds AS stocare auxiliară +.ds CF fișier de configurare +.ds CG grup de ferestre/câmpuri „curente” +.ds CI comandă interactivă +.ds CO opțiune de linie de comandă +.ds CT comandă de comutare +.ds CW fereastra „activă” +.ds FG grup de câmpuri +.ds FM modul ecran complet +.ds KA tasta săgeată +.ds KS tasta de deplasare +.ds MP memoria fizică +.ds MS fișier de interschimb +.ds MV memorie virtuală +.ds NT \fBNotă\fP: +.ds PU CPU +.ds Pu cpu +.ds SA zona de rezumat +.ds TA zona de sarcini +.ds TD afișarea sarcinilor +.ds TT \fBprocese\fP sau \fBfire de execuție\fP +.ds TW fereastra de sarcină +.\" Reference to the various widths/sizes ------------ +.\" - the max screen width limit +.ds WX 512 +.\" - the header width w/ all fields +.ds WF aproximativ 250 +.\" - pid monitoring limit +.\" Xref's that depend on/mention other stuff -------- +.ds Xa a se vedea +.ds XC A se vedea +.ds Xc a se vedea +.ds XT A se vedea subiectul +.ds Xt a se vedea subiectul +.ds XX Consultați „PREZENTARE GENERALĂ, Tipuri de memorie Linux” pentru detalii suplimentare +.ds ZX Accesarea valorilor smaps este de 10 ori mai costisitoare din punct de vedere computațional decât accesarea altor statistici de memorie, iar datele pentru alți utilizatori necesită privilegii „root” +. +.\" Document ///////////////////////////////////////////////////////////// +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH TOP 1 "august 2023" procps\-ng "Comenzi utilizator" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.nh + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH NUME +.\" ---------------------------------------------------------------------- +top \- Afișează procesele Linux + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH REZUMAT +.\" ---------------------------------------------------------------------- +\*(WE [opțiuni] + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH DESCRIERE +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Programul \\*(WE oferă o vizualizare dinamică în timp real a sistemului care +rulează. Poate afișa un rezumat al informațiilor \fBsistem\fP, precum și o +listă a \\*(TT) gestionate în prezent de către nucleu. Tipurile de +informații rezumate ale sistemului afișate și tipurile, ordinea și +dimensiunea informațiilor afișate pentru procese sunt toate configurabile de +utilizator și acea configurație poate fi persistentă în timpul repornirilor. + +Programul oferă o interfață interactivă limitată pentru manipularea +procesului, precum și o interfață mult mai extinsă pentru configurarea +personală \-\- cuprinzând fiecare aspect al funcționării sale. Și în timp ce +\*(WE este menționat în acest document, sunteți liber să denumiți programul +oricum doriți. Noul nume, eventual un alias, va fi apoi reflectat pe +afișajul lui \*(WE și va fi folosit la citirea și scrierea unui fișier de +configurare. + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "PREZENTARE GENERALĂ" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.\" ...................................................................... +.SS Documentație +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Cuprins + +.nf + PREZENTARE GENERALĂ + Funcționarea programului + Tipuri de memorie Linux + 1. Opțiuni pentru LINIA DE COMANDĂ + 2. Afișarea REZUMATULUI + a. Mediile de ÎNCĂRCARE și TIMPUL de FUNCȚIONARE + b. SARCINI și Stări CPU + c. Utilizarea MEMORIEI + 3. CÂMPURI / Afișarea coloanelor + a. DESCRIEREA Câmpurilor + b. GESTIONAREA Câmpurilor + 4. Comenzi INTERACTIVE + a. Comenzi GLOBALE + b. Comenzi din ZONA de REZUMAT + c. Comenzi din ZONA de SARCINI + 1. Aspect + 2. Conținut + 3. Dimensiune + 4. Sortare + d. Paleta de CULORI + 5. Dispoziții privind AFIȘAREA ALTERNATIVĂ + a. Prezentare generală pentru ferestre + b. Comenzi pentru ferestre + c. Derularea unei ferestre + d. Căutarea într\-o fereastră + e. Filtrarea într\-o fereastră + 6. FIȘIERE + a. Fișier de configurare PERSONAL + b. Adăugarea de intrări de INSPECTARE + c. Fișier de configurare a SISTEMULUI + d. Fișier de restricții ale SISTEMULUI + 7. VARIABILE DE MEDIU + 8. Exemplu de TRUCURI STUPIDE + a. Magia nucleului + b. Ferestre care apar + c. Fereastra Pasărea Mare + d. Vechiul comutator + 9. ERORI, 10. CONSULTAȚI ȘI +.fi + +.\" ...................................................................... +.SS "Funcționarea programului" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Când lucrați cu \*(We, cele mai importante taste sunt tasta de ajutor (h sau +?) și tasta de ieșire („q”). Alternativ, puteți utiliza pur și simplu tasta +tradițională de întrerupere (^C) când ați terminat. + +Când porniți pentru prima dată, vi se vor prezenta aceste elemente +tradiționale în ecranul principal al \*(We: 1) Zona de rezumat; 2) Antet +Câmpuri/Coloane; 3) Zona de sarcini. Fiecare dintre acestea va fi explorată +în secțiunile care urmează. Există, de asemenea, o linie de intrare/mesaj +între zona de rezumat și antetul coloanelor care nu are nevoie de explicații +suplimentare. + +Ecranul principal al \*(We este, \fIîn general\fP, destul de adaptabil la +modificările dimensiunilor terminalului sub X\-Windows. Alte ecrane \*(We +pot fi mai puțin adaptabile, mai ales cele cu text static. Totuși, aceasta +depinde în cele din urmă de managerul de ferestre și de emulatorul de +terminal, în particular. Pot exista ocazii în care viziunea lor asupra +dimensiunii terminalului și a conținutului curent diferă de viziunea lui +\*(We, care se bazează întotdeauna pe apelurile sistemului de operare. + +În urma oricărei operațiuni de redimensionare, dacă un ecran \*(We este +corupt, apare incomplet sau dezordonat, simpla tastare a ceva inofensiv, cum +ar fi un caracter de punctuație sau o tastă de mișcare a cursorului, îl va +restabili de obicei. În cazuri extreme, următoarea secvență va avea aproape +sigur, acest efect: +.nf + \fItasta/cmd obiectiv \fP + ^Z \fBsuspendare\fP \*(We + fg \fBreluare\fP \*(We + <Stânga> forțează redesenarea ecranului (dacă este necesar) +.fi + +Dar dacă afișajul este încă corupt, mai există un pas pe care îl puteți +încerca. Introduceți această comandă după ce \*(We a fost suspendat, dar +înainte de al relua. +.nf + \fItasta/cmd obiectiv \fP + reset restabilește \fBconfigurările terminalului\fP +.fi + +\*(NT lățimea afișajului lui \*(We va fi limitată la \*(WX poziții. +Afișarea tuturor câmpurilor necesită aproximativ \*(WF de caractere. +Lățimea rămasă a ecranului este de obicei alocată oricăror coloane cu lățime +variabilă vizibile în prezent. Coloanele cu lățime variabilă, cum ar fi +COMANDĂ, sunt notate în subiectul 3a. DESCRIEREA Câmpurilor. Lățimea reală +de ieșire poate fi, de asemenea, influențată de opțiunea „\-w”, care este +discutată în subiectul 1. Opțiuni pentru LINIA DE COMANDĂ. + +În cele din urmă, unele dintre ecranele sau funcțiile lui \*(We necesită +utilizarea tastelor de mișcare a cursorului, cum ar fi tastele săgeți +standard plus tastele «Home», «Fin», «PgUp» și «PgDn». Dacă terminalul sau +emulatorul dumneavoastră nu furnizează acele chei, următoarele combinații +sunt acceptate ca alternative: +.nf + \fI tasta taste echivalente \fP + Stânga alt +\fB h \fP + Jos alt +\fB j \fP + Sus alt +\fB k \fP + Dreapta alt +\fB l \fP + Home alt + ctrl +\fB h \fP + PgDn alt + ctrl +\fB j \fP + PgUp alt + ctrl +\fB k \fP + End alt + ctrl +\fB l \fP +.fi + +Tastele săgeată \fBSus\fP și \fBJos\fP au o semnificație specială atunci când +solicitarea liniei de intrare este terminată cu tasta <Enter>. +Aceste taste, sau aliasurile lor, pot fi folosite pentru a prelua liniile de +intrare anterioare care pot fi apoi editate și reintroduse. Și există patru +taste suplimentare disponibile orientate pe linia de intrare. +.nf + \fI tasta semnificația specială \fP + Sus reapelează șirurile \fBmai vechi\fP pentru re\-editare + Jos reapelează șirurile \fBmai noi\fP sau \fBșterge\fP întreaga linie + Insert comută între modurile de \fBinserare\fP și \fBsuprascriere\fP + Delete \fBelimină\fP caracterul de la cursor, deplasându\-le pe celelalte spre stânga + Home saltă la \fBînceputul\fP liniei de intrare + End saltă la \fBsfârșitul\fP liniei de intrare +.fi + +.\" ...................................................................... +.SS "Tipuri de memorie Linux" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Pentru scopurile noastre, există trei tipuri de memorie, din care unul este +opțional. Primul este memoria fizică, o resursă limitată în care codul și +datele trebuie să se găsească atunci când sunt executate sau referențiate. +Următorul este fișierul de interschimb(swap) opțional, unde memoria +modificată (murdară) poate fi salvată și ulterior preluată dacă se solicită +prea multe memorie fizică. În cele din urmă, avem memoria virtuală, o +resursă aproape nelimitată care servește următoarele obiective: + +.nf + 1. abstractizare, liberă de adresele sau limitele memoriei fizice + 2. izolare, fiecare proces într\-un spațiu de adrese separat + 3. partajare, o singură memorizare(mapping) poate satisface nevoi multiple + 4. flexibilitate, atribuirea unei adrese virtuale unui fișier +.fi + +Indiferent de care dintre aceste forme o poate lua memoria, toate sunt +gestionate ca pagini (de obicei 4096 de octeți), dar sunt exprimate implicit +în \*(We ca Kio (kibiocteți). Memoria discutată la punctul „2c. Utilizarea +MEMORIEI” se ocupă de memoria fizică și fișierul de interschimb(swap) pentru +sistemul în ansamblul său. Memoria examinată la punctul „3. CÂMPURI / +Afișarea coloanelor” cuprinde toate cele trei tipuri de memorie, dar pentru +procese individuale. + +Pentru fiecare astfel de proces, fiecare pagină de memorie este +restricționată la un singur cadran din tabelul de mai jos. Atât memoria +fizică, cât și memoria virtuală pot include oricare dintre cele patru, în +timp ce fișierul de interschimb (swap) include doar de la #1 la #3. Memoria +din cadranul #4, când este modificată, acționează ca propriul fișier de +interschimb dedicat. + +.nf + \fBPrivată\fP | \fBPartajată\fP + \fB1\fP | \fB2\fP + \fBAnonimă\fP . stack | + . malloc() | + . brk()/sbrk() | . POSIX shm* + . mmap(PRIVATE, ANON) | . mmap(SHARED, ANON) + \-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-+\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\- + . mmap(PRIVATE, fd) | . mmap(SHARED, fd) + \fBPe baza fișierului\fP . pgms/shared libs | + \fB3\fP | \fB4\fP +.fi + +Următoarele pot ajuta la interpretarea valorilor de memorie la nivel de +proces afișate sub formă de coloane scalabile și discutate în subiectul +„3a. DESCRIEREA Câmpurilor”. + +.nf + %MEM \- pur și simplu RES împărțită la memoria fizică totală + CODE \- porțiunea „pgms” din cadranul \fB3\fP + DATA \- întreaga porțiune din cadranul \fB1\fP a VIRT plus toate + paginile salvate în fișiere mmap explicite din cadranul \fB3\fP + RES \- orice ocupă memorie fizică care, începând cu Linux\-4.5, + este suma următoarelor trei câmpuri: + RSan \- paginile cadranului \fB1\fP, care includ orice pagini + din cadranul \fB3\fP anterior, dacă sunt modificate + RSfd \- paginile cadranului \fB3\fP și cadranului \fB4\fP + RSsh \- paginile cadranului \fB2\fP + RSlk \- subset de RES care nu poate fi transferat (orice cadran) + SHR \- subset de RES (exclude \fB1\fP, include toate \fB2\fP și \fB4\fP, unele \fB3\fP) + SWAP \- potențial orice cadran, cu excepția cadranului \fB4\fP + USED \- pur și simplu suma dintre RES și SWAP + VIRT \- tot ce este în uz și/sau rezervat (toate cadranele) +.fi + +\*(NT Chiar dacă imaginile de program și bibliotecile partajate sunt +considerate \fIprivate\fP pentru un proces, ele vor fi considerate ca fiind +\fIpartajate\fP (SHR) de către nucleu. + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "1. Opțiuni pentru LINIA DE COMANDĂ" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +\fIArgumentele\fP obligatorii pentru opțiunile lungi sunt deasemenea +obligatorii pentru opțiunile scurte. + +Deși nu este necesar, semnul egal poate fi folosit cu fiecare formă de +opțiune, iar spațiile în alb înainte și/sau după „=” sunt permise. + +.TP 3 +\-\fBb\fP, \fB\-\-batch\fP +Pornește \*(We în modul Loturi de comenzi (Batch), care poate fi util pentru +a trimite ieșirea din \*(We către alte programe sau către un fișier. În +acest mod, \*(We nu acceptă intrări și rulează până la limita de iterații pe +care ați stabilit\-o cu opțiunea de linie de comandă „\-n” sau până când este +omorât. + +.TP 3 +\-\fBc\fP, \fB\-\-cmdline\-toggle\fP +Lansează \*(We cu ultima stare „c” memorată inversată. Astfel, dacă \*(We +afișa linii de comandă, acum acel câmp va afișa numele programelor și +invers. Consultați comanda interactivă „c” pentru informații suplimentare. + +.TP 3 +\-\fBd\fP, \fB\-\-delay\fP = \fISECUNDE\fP [\fI.ZECIMI\fP] +Specifică întârzierea dintre actualizările ecranului și înlocuiește valoarea +corespunzătoare din fișierul de configurare personal sau valoarea implicită +de pornire. Ulterior, această valoare poate fi modificată cu ajutorul +comenzilor interactive „d” sau „s”. + +Fracțiunile de secunde sunt luate în calcul, dar nu este permis un număr +negativ. Cu toate acestea, în toate cazurile, astfel de modificări sunt +interzise dacă \*(We rulează în modul Securizat, cu excepția root (cu +excepția cazului în care a fost utilizată opțiunea de linie de comandă +„s”). Pentru informații suplimentare despre modul Securizat, consultați +subiectul 6d. Fișier de restricții ale SISTEMULUI. + +.TP 3 +\-\fBE\fP, \fB\-\-scale\-summary\-mem\fP = \fIk\fP | \fIm\fP | \fIg\fP | \fIt\fP | \fIp\fP | \fIe\fP +Solicită lui \*(We să forțeze ca memoria zonei de rezumat să fie afișată +după cum urmează: +.nf + k = kibiocteți + m = mebiocteți + g = gibiocteți + t = tebiocteți + p = pebiocteți + e = exbiocteți + +.fi + +Ulterior, acest lucru poate fi schimbat cu ajutorul comenzii „E”. + +.TP 3 +\-\fBe\fP, \fB\-\-scale\-task\-mem\fP = \fIk\fP | \fIm\fP | \fIg\fP | \fIt\fP | \fIp\fP +Solicită lui \*(We să forțeze ca memoria zonei de sarcini să fie afișată +după cum urmează: +.nf + k = kibiocteți + m = mebiocteți + g = gibiocteți + t = tebiocteți + p = pebiocteți +.fi + +Ulterior, acest lucru poate fi schimbat cu ajutorul comenzii „e”. + +.TP 3 +\-\fBH\fP, \fB\-\-threads\-show\fP +Solicită lui top să afișeze firele de execuție individuale. Fără această +opțiune de linie de comandă, este afișată o însumare a tuturor firelor de +execuție din fiecare proces. Ulterior, acest lucru poate fi modificat cu +ajutorul comenzii interactive „H”. + +.TP 3 +\fBh\fP, \fB\-\-help\fP +Afișează acest mesaj de ajutor, apoi iese. + +.TP 3 +\-\fBi\fP, \fB\-\-idle\-toggle\fP +Lansează \*(We cu ultima stare „i” memorată inversată. Când această comutare +este \fIDezactivată\fP (Off), sarcinile care nu au folosit niciun procesor de +la ultima actualizare nu vor fi afișate. Pentru informații suplimentare cu +privire la acest comutator, consultați subiectul 4c. Comenzi din ZONA de +SARCINI, Dimensiune. + +.TP 3 +\-\fBn\fP, \fB\-\-iterations\fP = \fINUMĂR\fP +Specifică numărul maxim de iterații, sau de cadre, pe care \*(We trebuie să +le producă înainte de a se încheia. + +.TP 3 +\-\fBO\fP, \fB\-\-list\-fields\fP +Această opțiune acționează ca o formă de ajutor pentru opțiunea „\-o” +prezentată mai jos. Aceasta va face ca \*(We să afișeze fiecare dintre +numele câmpurilor disponibile pe o linie separată, apoi va ieși. Aceste +nume sunt obiectul traducerii NLS (National Language Support „Suport pentru +limba națională”). + +.TP 3 +\-\fBo\fP, \fB\-\-sort\-override\fP = \fINUME_CÂMP\fP +Specifică numele câmpului pe care vor fi sortate sarcinile, independent de +ceea ce se reflectă în fișierul de configurare. Puteți adăuga un „+” sau +„\-” la numele câmpului pentru a schimba, de asemenea, direcția de sortare. +Un „+” înainte va forța sortarea de la mare la mic, în timp ce un „\-” va +asigura o ordonare de la mic la mare. + +Această opțiune există în primul rând pentru a sprijini operarea în modul +automat/loturi de comenzii. + +.TP 3 +\-\fBp\fP, \fB\-\-pid\fP = \fILISTĂ_PID\fP (ca: \fI1\fP,\fI2\fP,\fI3\fP, ... sau \-p\fI1\fP \-p\fI2\fP \-p\fI3\fP ...) +Monitorizează numai procesele cu ID\-urile de proces specificate. Cu toate +acestea, atunci când este combinat cu modul Fire de execuție („H”), toate +procesele din grupul de fire (a se vedea TGID) al fiecărui PID monitorizat +vor fi de asemenea afișate. + +Această opțiune poate fi dată de până la 20 de ori sau puteți furniza o +listă delimitată prin virgule cu până la 20 de pid\-uri. Este permisă +combinarea ambelor abordări. + +O valoare pid de zero va fi tratată ca fiind id\-ul de proces al programului +\*(We însuși, odată ce acesta rulează. + +Aceasta este doar o opțiune de linie de comandă și dacă doriți să reveniți +la funcționarea normală, nu este necesar să părăsiți și să reporniți \*(We +\-\- pur și simplu lansați oricare dintre aceste comenzi interactive: „=”, „u” +sau „U”. + +Opțiunile de linie de comandă „p”, „u” și „U” se exclud reciproc. + +.TP 3 +\-\fBS\fP, \fB\-\-accum\-time\-toggle\fP +Lansează \*(We cu ultima stare „S” memorată inversată. Atunci când modul de +Timp cumulat este \*O (On), fiecare proces este listat cu timpul de +procesare pe care el și copiii săi morți l\-au folosit. Consultați comanda +interactivă „S” pentru informații suplimentare privind acest mod. + +.TP 3 +\-\fBs\fP, \fB\-\-secure\-mode\fP +Lansează \*(Wes cu modul securizat forțat, chiar și pentru root. Acest mod +este mult mai bine controlat prin intermediul unui fișier de configurare a +sistemului (a se vedea subiectul 6. FIȘIERE). + +.TP 3 +\-\fBU\fP, \fB\-\-filter\-any\-user\fP = \fIUTILIZATOR\fP (ca: \fInumăr\fP sau \fInume\fP) +Afișează numai procesele cu un id de utilizator sau un nume de utilizator +care se potrivește cu cel dat. Această opțiune se potrivește cu orice +utilizator (\fIreal\fP, \fIefectiv\fP, \fIsalvat\fP sau \fIsistemul de fișiere\fP). + +Adăugarea unui semn de exclamare („!”) la ID\-ul sau numele utilizatorului îi +indică lui \*(We să afișeze numai procesele cu utilizatori care nu se +potrivesc cu cel furnizat. + +Opțiunile de linie de comandă „p”, „U” și „u” se exclud reciproc. + +.TP 3 +\-\fBu\fP, \fB\-\-filter\-only\-user\fP = \fIUTILIZATOR\fP (ca: \fInumăr\fP sau \fInume\fP) +Afișează numai procesele cu un id de utilizator sau un nume de utilizator +care se potrivește cu cel dat. Această opțiune se potrivește numai cu ID\-ul +de utilizator \fIefectiv\fP. + +Adăugarea unui semn de exclamare („!”) la ID\-ul sau numele utilizatorului îi +indică lui \*(We să afișeze numai procesele cu utilizatori care nu se +potrivesc cu cel furnizat. + +Opțiunile de linie de comandă „p”, „U” și „u” se exclud reciproc. + +.TP 3 +\fBV\fP, \fB\-\-version\fP +Afișează informațiile despre versiune, apoi iese. + +.TP 3 +\-\fBw\fP, \fB\-\-width\fP [=\fICOLOANE\fP] +În modul Loturi de comenzi (Batch), atunci când este utilizată fără un +argument, \*(We va formata ieșirea folosind variabilele de mediu COLUMNS= și +LINES=, dacă sunt definite. În caz contrar, lățimea va fi fixată la maximum +de \*(WX coloane. Cu un argument, lățimea de ieșire poate fi micșorată sau +mărită (până la \*(WX), dar numărul de rânduri este considerat nelimitat. + +În modul de afișare normal, atunci când este utilizată fără un argument, +\*(We va \fIîncerca\fP să formateze ieșirea folosind variabilele de mediu +COLUMNS= și LINES=, dacă sunt definite. Cu un argument, lățimea de ieșire +poate fi doar micșorată, nu și mărită. Indiferent dacă se utilizează +variabilele de mediu sau un argument cu opțiunea „\-w”, atunci când \fInu se află\fP în modul Loturi de comenzi (Batch), dimensiunile reale ale +terminalului nu pot fi niciodată depășite. + +Notă: Fără utilizarea acestei opțiuni de linie de comandă, lățimea de ieșire +se bazează întotdeauna pe terminalul la care a fost invocat top, indiferent +dacă este sau nu în modul Loturi de comenzi (Batch). + +.TP 3 +\-\fB1\fP, \fB\-\-single\-cpu\-toggle\fP +Lansează \*(We cu ultima porțiune memorată a stărilor Cpu din zona de +rezumat inversată. Fie toate informațiile despre \*(Pu vor fi afișate pe un +singur rând, fie fiecare \*(Pu va fi afișat separat, în funcție de starea +comenzii de comutare a nodului NUMA („2”). + +Pentru informații suplimentare, consultați comenzile interactive „1” și „2”. + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "2. Afișarea REZUMATULUI" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Fiecare dintre următoarele trei zone este controlată individual prin +intermediul uneia sau mai multor comenzi interactive. A se vedea subiectul +4b. Comenzi din ZONA de REZUMAT pentru informații suplimentare referitoare +la aceste dispoziții. + +.\" ...................................................................... +.SS "2a. Mediile de ÎNCĂRCARE și TIMPUL de FUNCȚIONARE" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Această porțiune constă dintr\-o singură linie care conține: +.nf + numele \fBprogramului\fP sau al \fBferestrei\fP, în funcție de modul de afișare + ora curentă și durata de timp de la ultima pornire (timpul de funcționare) + numărul total de utilizatori + încărcarea medie a sistemului în ultimele 1, 5 și 15 minute +.fi + +.\" ...................................................................... +.SS "2b. SARCINI și Stări CPU" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Această porțiune constă din minim două linii. Într\-un mediu SMP, liniile +suplimentare pot reflecta procentele individuale ale stării CPU. + +Prima linie arată numărul total de \fBsarcini\fP sau de \fBfire de execuție\fP, în +funcție de starea comutatorului de mod al Firelor de execuție. Acest total +este clasificat în continuare astfel: +.nf + rulând (running); adormit (sleeping); oprit (stopped); zombi +.fi + +A doua linie arată procentajele de stare a CPU în funcție de intervalul de +la ultima reîmprospătare. + +În mod implicit, sunt afișate procentele pentru aceste categorii +individuale. În funcție de versiunea nucleului dumneavoastră, este posibil +ca ultimul câmp, \fBst\fP, să nu fie afișat. +.nf + \fBus\fP : timpul de execuție al proceselor de utilizator fără curtoazie (cu prioritate de execuție ridicată) + \fBsy\fP : timpul de rulare al proceselor nucleului + \fBni\fP : timpul de execuție al proceselor de utilizator cu curtoazie (cu prioritate de execuție scăzută) + \fBid\fP : timpul petrecut în gestionarea inactivității nucleului + \fBwa\fP : timpul de așteptare pentru finalizarea intrărilor/ieșirilor + \fBhi\fP : timpul petrecut la deservirea întreruperilor hardware + \fBsi\fP : timpul petrecut la deservirea întreruperilor software + \fBst\fP : timpul furat de la această mașină virtuală de către hipervizor +.fi + +Valoarea „sy” de mai sus reflectă, de asemenea, timpul de rulare a unui +\*(Pu virtual pentru sistemele de operare invitate, inclusiv pentru cele +care au fost modificate. + +Dincolo de prima linie de sarcini/fire de execuție, există moduri +alternative de afișare a procesorului, disponibile prin intermediul comenzii +„t” cu 4 direcții de comutare. Aceste moduri afișează un rezumat +simplificat format din aceste elemente: +.nf + a b c d + %Cpu(s): \fB75.0\fP/25.0 \fB100\fP[ ... ] + +.fi + +Unde: a) este procentul „utilizator” (us + ni); b) este procentul „sistem” +(sy + hi + si + guests); c) este procentul total; și d) este unul dintre +cele două grafice vizuale ale acelor reprezentări. Astfel de grafice +reflectă, de asemenea, porțiuni separate „utilizator” și „sistem”. + +Dacă comanda de comutare „”' este utilizată pentru a obține mai mult de două +procesoare (CPU) pe linie, rezultatele vor fi reduse și mai mult, +eliminându\-se elementele a) și b). Cu toate acestea, aceste informații sunt +încă reflectate în graficul propriu\-zis, presupunând că culoarea este activă +sau, în caz contrar, că sunt afișate bare și blocuri. + +A se vedea subiectul 4b. Comenzi din ZONA de REZUMAT pentru informații +suplimentare privind comenzile de comutare „t” și „4”. + +.\" ...................................................................... +.SS "2c. Utilizarea MEMORIEI" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Această porțiune este formată din două linii care pot exprima valori de la +kibiocteți (Kio) la exbiocteți (Eio), în funcție de factorul de scalare +aplicat prin intermediul comenzii interactive „E”. Câmpurile sursă +/proc/meminfo sunt afișate între paranteze. + +Prima linie reflectă memoria fizică, clasificată ca: +.nf + total ( MemTotal ) + free ( MemFree ) + used ( MemTotal \- MemAvailable ) + buff/cache ( Buffers + Cached + SReclaimable ) +.fi + +A doua linie reflectă în principal memoria virtuală, clasificată ca: +.nf + total ( SwapTotal ) + free ( SwapFree ) + used ( SwapTotal \- SwapFree ) + avail ( MemAvailable, care este Memoria fizică) +.fi + +Cantitatea \fBdisponibilă (avail)\fP de pe a doua linie este o estimare a +memoriei fizice disponibile pentru lansarea de noi aplicații, fără +utilizarea spațiului de interschimb (swapping). Spre deosebire de câmpul +„liberă”, aceasta încearcă să țină cont de zonele de prestocare (cache) ale +paginilor ușor de recuperat și blocurile de memorie „slabs”. Este +disponibilă pe nucleele 3.14, emulată pe nucleele 2.6.27+, altfel la fel ca +„liberă”. + +În modurile de afișare a memoriei alternative, sunt afișate două linii de +rezumat abreviate, formate din aceste elemente: +.nf + a b c + Gio Mem : \fB18.7\fP/15.738 [ ... ] + Gio Swap: \fB 0.0\fP/7.999 [ ... ] +.fi + +Unde: a) este procentul utilizat; b) este totalul disponibil; și c) este +unul dintre cele două grafice vizuale ale acestor reprezentări. + +În cazul memoriei fizice, procentul reprezintă \fBtotalul\fP minus cantitatea +\fBdisponibilă\fP estimată menționată mai sus. Graficul „Mem” în sine este +împărțit între porțiunea de memorie \fButilizată\fP care nu se află în memoria +cache și orice memorie rămasă care nu este altfel luată în considerare de +cantitatea de memorie \fBdisponibilă\fP. A se vedea subiectul 4b. Comenzi din +ZONA de REZUMAT și comanda „m” pentru informații suplimentare despre acea +comutare specială în 4 căi. + +Acest tabel poate ajuta la interpretarea valorilor scalate afișate: +.nf + Kio = kibiocteți = 1024 octeți + Mio = mebiocteți = 1024 Kio = 1.048.576 octeți + Gio = gibiocteți = 1024 Mio = 1.073.741.824 octeți + Tio = tebiocteți = 1024 Gio = 1.099.511.627.776 octeți + Pio = pebiocteți = 1024 Tio = 1.125.899.906.842.624 octeți + Eio = exbiocteți = 1024 Pio = 1.152.921.504.606.846.976 octeți +.fi + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "3. CÂMPURI / Coloane" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.\" ...................................................................... +.SS "3a. DESCRIEREA Câmpurilor" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Mai jos sunt enumerate câmpurile de procesare (coloanele) disponibile în +\*(We. Acestea sunt afișate în ordine alfabetică ascii strictă. Puteți +personaliza poziția lor și dacă sunt sau nu afișabile cu ajutorul comenzii +interactive „f” (Gestionarea câmpurilor). + +Orice câmp poate fi selectat drept câmp de sortare, iar dvs. puteți controla +dacă acestea sunt sortate de la mare la mic sau de la mic la mare. Pentru +informații suplimentare privind dispozițiile de sortare, consultați +subiectul 4c. Comenzi din ZONA de SARCINI, Sortare. + +Câmpurile legate de memoria fizică sau de memoria virtuală se referă la +„(Kio)”, care reprezintă modul de afișare fără sufix. Cu toate acestea, +aceste câmpuri pot fi scalate de la Kio la Pio. Această scalare este +influențată prin intermediul comenzii interactive „e” sau stabilită la +pornire printr\-o opțiune de compilare. + +.TP 4 +\fB%CPU \*(Em Utilizarea \*(PU\-ului\fP +Procentul sarcinii din timpul de CPU scurs de la ultima actualizare a +ecranului, exprimată ca procent din timpul total al CPU. + +Într\-un mediu SMP adevărat, dacă un proces are mai multe fire de execuție și +\*(We \fInu\fP funcționează în modul „Fire de execuție”, pot fi raportate +cantități mai mari de 100%. Puteți să activați modul „Fire de execuție” cu +ajutorul comenzii interactive „H”. + +De asemenea, pentru mediile cu mai multe procesoare, dacă modul Irix este +dezactivat (\*F), \*(We va funcționa în modul Solaris, în care utilizarea +cpu a unei sarcini va fi împărțită la numărul total de procesoare. Puteți +comuta modurile Irix/Solaris cu ajutorul comenzii interactive „I”. + +Notă: Atunci când se execută în modul de vizualizare arborescentă („V”) cu +copii colapsați („v”), acest câmp va include și timpul CPU al acelor copii +nevăzuți. A se vedea subiectul 4c. Comenzi din ZONA de SARCINI, Conținut +pentru mai multe informații privind comutatoarele „V” și „v”. + +.TP 4 +\fB%CUC \*(Em Utilizarea \*(PU\-ului\fP +Acest câmp este identic cu %CUU de mai jos, cu excepția faptului că +procentul reflectă și procesele copil recoltate. + +.TP 4 +\fB%CUU \*(Em Utilizarea \*(PU\-ului\fP +Utilizarea totală a CPU a unei sarcini împărțită la timpul de execuție +scurs, exprimată ca procent. + +În cazul în care un proces afișează în prezent o utilizare ridicată a CPU, +acest câmp poate ajuta la determinarea dacă acest comportament este normal. +În schimb, dacă un proces are o utilizare scăzută a CPU în prezent, %CUU +poate reflecta solicitări istorice mai mari de\-a lungul vieții sale. + +.TP 4 +\fB%MEM \*(Em Utilizarea memoriei (RES) \fP +Procentul de memorie fizică disponibilă a unei sarcini care este în prezent +rezidentă. + +\*(XX. + +.TP 4 +\fBAGID \*(Em Identificator de autogrup\fP +Identificatorul auto\-grupului asociat unui proces. Această caracteristică +funcționează împreună cu planificatorul CFS pentru a îmbunătăți performanța +biroului interactiv. + +Când „/proc/sys/kernel/sched_autogroup_enabled” este activat, un nou grup +automat este creat cu fiecare sesiune nouă (a se vedea SID). Toate procesele +bifurcate ulterior din acea sesiune moștenesc apartenența la acest grup +automat. Nucleul încearcă apoi să egalizeze distribuția ciclurilor CPU între +astfel de grupuri. Astfel, un auto\-grup cu multe procese intensive de CPU +(de exemplu «make \-j») nu va domina un auto\-grup cu doar unul sau două +procese. + +Când se afișează \fB\-1\fP înseamnă că această informație nu este disponibilă. + +.TP 4 +\fBAGNI \*(Em Valoarea priorității auto\-grupului\fP +Valoarea priorității (nice) a auto\-grupului care afectează planificarea +tuturor proceselor din grupul respectiv. O valoare „nice” negativă înseamnă +o prioritate mai mare, în timp ce o valoare „nice” pozitivă înseamnă o +prioritate mai mică. + +.TP 4 +\fBCGNAME \*(Em Numele grupului de control\fP +Numele grupului de control căruia îi aparține un proces, sau „\-” dacă nu se +aplică procesului respectiv. + +Aceasta va fi de obicei ultima intrare din lista completă a grupurilor de +control, așa cum se arată în următorul titlu (CGROUPS). La fel ca și acolo, +acest câmp este de o lățime variabilă. + +.TP 4 +\fBCGROUPS \*(Em Grupuri de control\fP +Numele grupului/grupurilor de control căruia îi aparține un proces, sau „\-” +dacă nu se aplică procesului respectiv. + +Grupurile de control asigură alocarea resurselor (procesor, memorie, lățime +de bandă de rețea etc.) între grupurile de procese definite de instalare. +Acestea permit un control fin asupra alocării, refuzării, prioritizării, +gestionării și monitorizării acestor resurse. + +Pe un sistem pot exista simultan mai multe ierarhii diferite de grupuri de +control „cgroups”, fiecare ierarhie fiind atașată la unul sau mai multe +subsisteme. Un subsistem reprezintă o singură resursă. + +Notă: Câmpul „CGROUPS”, spre deosebire de majoritatea coloanelor, nu are o +lățime fixă. Atunci când este afișat, acestuia și oricăror alte coloane cu +lățime variabilă li se alocă toată lățimea rămasă pe ecran (până la maximum +\*(WX caractere). Chiar și așa, astfel de câmpuri cu lățime variabilă pot +suferi trunchieri. A se vedea subiectul 5c. Derularea unei ferestre pentru +informații suplimentare privind accesarea oricăror date trunchiate. + +.TP 4 +\fBCODE \*(Em Dimensiunea codului (Kio)\fP +Cantitatea de memorie fizică dedicată în prezent codului executabil, +cunoscută și sub numele de dimensiunea setului rezident de text „Text +Resident Set size” sau „TRS”. + +\*(XX. + +.TP 4 +\fBCOMMAND \*(Em Numele comenzii\fP sau \fBLinia\fP de comandă +Afișează linia de comandă utilizată pentru a porni o sarcină sau numele +programului asociat. Comutați între \fIlinia\fP de comandă și \fInume\fP cu „c”, +care este atât o opțiune de linie de comandă, cât și o comandă interactivă. + +Dacă ați ales să afișați liniile de comandă, procesele fără o linie de comandă (cum ar fi firele de execuție ale nucleului) vor fi afișate doar cu numele programului între paranteze, ca în acest exemplu: + [kthreadd] + +Acest câmp poate fi influențat, de asemenea, de modul de afișare a +vizualizării arborescente. Consultați comanda interactivă „V” pentru +informații suplimentare privind acest mod. + +Notă: Câmpul COMANDA, spre deosebire de majoritatea coloanelor, nu are o +lățime fixă. Atunci când este afișat, acesta, precum și orice alte coloane +cu lățime variabilă, vor fi alocate toate coloanele lățimea rămasă a +ecranului (până la maximum \*(WX caractere). Chiar și așa, astfel de +câmpuri cu lățime variabilă ar putea suferi trunchiere. Acest lucru se +întâmplă în special adevărat pentru acest câmp atunci când sunt afișate +linii de comandă (comanda interactivă „c”.) A se vedea subiectul +5c. Derularea unei ferestre pentru informații suplimentare informații +suplimentare privind accesarea oricăror date trunchiate. + +.TP 4 +\fBDATA \*(Em Dimensiunea date + stivă (Kio)\fP +Cantitatea de memorie privată \fIrezervată\fP de un proces. Este cunoscută și +sub numele de setul de date rezident „Data Resident Set” sau „DRS”. Este +posibil ca această memorie să nu fie încă repartizată în memoria fizică +(RES), dar va fi întotdeauna inclusă în cantitatea de memorie virtuală +(VIRT). + +\*(XX. + +.TP 4 +\fBELAPSED \*(Em Timpul de rulare scurs\fP +Perioada de timp de la începutul unui proces. Astfel, sarcina cea mai recent +începută va afișa cel mai mic interval de timp. + +Valoarea va fi exprimată ca „HH,MM” (ore, minute), dar este supusă unei +scalări suplimentare dacă intervalul devine prea mare pentru a se potrivi cu +lățimea coloanei. În acel moment, va fi scalată la „DD+HH” (zile+ore) și, +dacă este cazul, și mai departe. + +.TP 4 +\fBENVIRON \*(Em Variabile de mediu\fP +Afișează toate variabilele de mediu, dacă există, așa cum sunt văzute de +procesele respective. Aceste variabile vor fi afișate în ordinea lor nativă +brută, nu în ordinea în care sunteți obișnuit să le vedeți cu un „set” +necalificat. + +Notă: Câmpul „ENVIRON”, spre deosebire de majoritatea coloanelor, nu are o +lățime fixă. Atunci când este afișat, acestuia și oricăror alte coloane cu +lățime variabilă li se va aloca toată lățimea rămasă pe ecran (până la +maximum \*(WX caractere). Chiar și așa, astfel de câmpuri cu lățime +variabilă ar putea suferi trunchiere. Acest lucru este valabil în special +pentru acest câmp. A se vedea subiectul 5c. Derularea unei ferestre pentru +informații suplimentare privind accesarea oricăror date trunchiate. + +.TP 4 +\fBEXE \*(Em Calea la executabil\fP +În cazul în care este disponibilă, aceasta este calea completă către +executabil, inclusiv numele programului. + +Notă: Câmpul EXE, spre deosebire de majoritatea coloanelor, nu are o lățime +fixă. Atunci când este afișat, acestuia și oricăror alte coloane cu lățime +variabilă li se va aloca toată lățimea rămasă pe ecran (până la maximum +\*(WX caractere). + +.TP 4 +\fBFlags \*(Em Indicatori sarcină\fP +Această coloană reprezintă indicatorii de planificare curenți ai sarcinii, +care sunt exprimați în notație hexazecimală și fără zerouri. Acești +indicatori sunt documentați oficial în <linux/sched.h>. + +.TP 4 +\fBGID \*(Em Identificatorul de grup\fP +Identificatorul grupului \fIefectiv\fP. + +.TP 4 +\fBGROUP \*(Em Numele grupului\fP +Numele grupului \fIefectiv\fP. + +.TP 4 +\fBLOGID \*(Em Identificatorul utilizatorului autentificat\fP +Identificatorul utilizatorului folosit la \fIautentificare\fP. Când este afișat +„\-1”, înseamnă că această informație nu este disponibilă. + +.TP 4 +\fBLXC \*(Em Numele containerului Lxc\fP +Numele containerului lxc în care rulează o sarcină. Dacă un proces nu +rulează în interiorul unui container, va fi afișată o liniuță (`\-'). + +.TP 4 +\fBNI \*(Em Valoarea curtoaziei „nice”\fP +Valoarea curtoaziei sarcinii. O valoare de curtoazie negativă înseamnă o +prioritate mai mare, în timp ce o valoare de curtoazie pozitivă înseamnă o +prioritate mai mică. Zero în acest câmp înseamnă pur și simplu că +prioritatea nu va fi ajustată la determinarea capacității de desfășurare a +unei sarcini. + +Notă: Această valoare afectează numai prioritatea de planificare în raport +cu alte procese din același auto\-grup. A se vedea câmpurile „AGID” și +„AGNI” pentru informații suplimentare despre auto\-grupuri. + +.TP 4 +\fBNU \*(Em Ultimul nod NUMA cunoscut\fP +Un număr reprezentând nodul NUMA asociat cu ultimul procesor utilizat +(„P”). Când este afișat „\-1” înseamnă că informațiile NUMA nu sunt +disponibile. + +Consultați comenzile interactive „2” și „3” pentru prevederi suplimentare +NUMA care afectează Zona de Rezumat. + +.TP 4 +\fBOOMa \*(Em Factorul de ajustare a depășirii limitelor memoriei disponibile\fP +Valoarea, care variază de la \-1000 la +1000, se adaugă la estimarea actuală +de depășire a memoriei (OOMs), care este apoi utilizat pentru a determina ce +sarcină trebuie eliminată atunci când memoria este epuizată. + +.TP 4 +\fBOOMs \*(Em Estimarea de depășire a memoriei\fP +Valoarea, cuprinsă între 0 și +1000, utilizată pentru a selecta sarcina +(sarcinile) care urmează să fie omorâte atunci când memoria este epuizată. +Zero se traduce prin „nu omorî niciodată”, în timp ce 1000 înseamnă „omoară +întotdeauna”. + +.TP 4 +\fBP \*(Em Ultimul \*(PU utilizat (SMP)\fP +Un număr care reprezintă ultimul procesor utilizat. Într\-un mediu SMP +adevărat, acest număr se va schimba probabil frecvent, deoarece nucleul +utilizează în mod intenționat o afinitate slabă. De asemenea, simplul fapt +de a rula \*(We poate rupe această afinitate slabă și poate face ca mai +multe procese să schimbe procesoarele mai des (din cauza necesității +suplimentare de timp \*(Pu).. + +.TP 4 +\fBPGRP \*(Em Identificatorul grupului de procese\fP +Fiecare proces este membru al unui grup de procese unic, care este utilizat +pentru distribuirea semnalelor și de către terminale pentru a arbitra +cererile de intrare și ieșire. Atunci când un proces este creat (bifurcat), +acesta devine membru al grupului de procese al părintelui său. Prin +convenție, această valoare este egală cu identificatorul procesului (a se +vedea PID) al primului membru al unui grup de procese, numit liderul +grupului de procese. + +.TP 4 +\fBPID \*(Em Identificatorul procesului\fP +Identificatorul unic de proces al sarcinii, care se reînnoiește periodic, +dar nu repornește niciodată de la zero. În termeni de nucleu, este o +entitate care poate fi gestionată definită de o „task_struct”. + +Această valoare poate fi, de asemenea, utilizată ca: un ID de grup de +procese (a se vedea PGRP); un ID de sesiune pentru liderul sesiunii (a se +vedea SID); un ID de grup de fire de execuție pentru liderul grupului de +fire de execuție (a se vedea TGID); și un ID de grup de procese TTY pentru +liderul grupului de procese (a se vedea TPGID). + +.TP 4 +\fBPPID \*(Em Identificatorul procesului părinte\fP +Identificatorul de proces (pid) al părintelui unei sarcini. + +.TP 4 +\fBPR \*(Em Prioritatea\fP +Prioritatea de planificare a sarcinii. Dacă vedeți „rt” în acest câmp, +înseamnă că sarcina se execută cu prioritate de planificare în timp real. + +În Linux, prioritatea în timp real este oarecum înșelătoare, deoarece, în +mod tradițional, sistemul de operare în sine nu era predictibil. Și, deși +nucleul 2.6 poate fi făcut în mare parte predictibil, nu este întotdeauna +așa. + +.TP 4 +\fBPSS \*(Em Proporția de memorie rezidentă, smaps (Kio)\fP +Proporția din porțiunea de „RSS” a acestei sarcini în care fiecare pagină +este împărțită la numărul de procese care o partajează. Este, de asemenea, +suma câmpurilor „PSan”, „PSfd” și „PSsh”. + +De exemplu, dacă un proces are 1000 de pagini rezidente singur și 1000 de +pagini rezidente partajate cu un alt proces, „PSS”\-ul acestuia va fi de 1500 +(multiplicat cu dimensiunea paginii (1000 x 1,5)). + +\*(ZX. + +.PP +\fBPSan \*(Em Proporția de memorie anonimă, smaps (Kio)\fP +.br +\fBPSfd \*(Em Proporția de memorie pe fișier, smaps (KiB)\fP +.br +\fBPSsh \*(Em Proporția de memorie shmem, smaps (KiB) \fP +.RS 4 +La fel ca și în cazul lui „PSS” de mai sus (memorie rezidentă proporțională +totală), aceste câmpuri reprezintă proporția părții din fiecare tip de +memorie care revine acestei sarcini, împărțită la numărul de procese care o +partajează. + +\*(ZX. +.RE + +.TP 4 +\fBRES \*(Em Dimensiunea memoriei rezidente (Kio)\fP +Un subset al spațiului de adrese virtuale (VIRT) reprezentând memoria fizică +(fără memoria spațiului de interschimb „swap”) pe care o sarcină o folosește +în prezent. Este, de asemenea, suma câmpurilor „RSan”, „RSfd” și „RSsh”. + +Aceasta poate include pagini anonime private, pagini private alocate +fișierelor (inclusiv imagini de program și biblioteci partajate) și pagini +anonime partajate. Toată această memorie este susținută de fișierul „swap” +reprezentat separat la secțiunea \fISWAP\fP. + +În cele din urmă, acest câmp poate include, de asemenea, pagini partajate +susținute de fișiere care, atunci când sunt modificate, acționează ca un +fișier „swap” dedicat și, prin urmare, nu vor afecta niciodată \fISWAP\fP. + +\*(XX. + +.TP 4 +\fBRSS \*(Em Memoria rezidentă, smaps (Kio)\fP +O altă vizualizare, mai precisă, a memoriei fizice (fără memoria spațiului +de interschimb „swap”) a procesului. Este obținută din fișierul +„smaps_rollup” și este, în general, puțin mai mare decât cea prezentată +pentru \fIRES\fP. + +\*(ZX. + +.TP 4 +\fBRSan \*(Em Dimensiunea memoriei rezidente anonime (Kio)\fP +Un subset de memorie rezidentă (RES) care reprezintă pagini private care nu +sunt alocate unui fișier. + +.TP 4 +\fBRSfd \*(Em Dimensiunea memoriei rezidente cu suport de fișiere (Kio)\fP +Un subset de memorie rezidentă (RES) reprezentând paginile implicit +partajate care suportă imagini de program și biblioteci partajate. Include, +de asemenea, alocări explicite ale fișierelor, atât private, cât și +partajate. + +.TP 4 +\fBRSlk \*(Em Dimensiunea memoriei rezidente blocate (Kio)\fP +Un subset de memorie rezidentă (RES) care nu poate fi interschimbată. + +.TP 4 +\fBRSsh \*(Em Dimensiunea memoriei partajate rezidente (Kio)\fP +Un subset de memorie rezidentă (RES) reprezentând paginile „shm*/mmap” +anonime partajate în mod explicit. + +.TP 4 +\fBRUID \*(Em Identificatorul utilizatorului real\fP +Identificatorul utilizatorului \fIreal\fP. + +.TP 4 +\fBRUSER \*(Em Numele utilizatorului real\fP +Numele utilizatorului \fIreal\fP. + +.TP 4 +\fBS \*(Em Starea procesului\fP +Starea sarcinii, care poate fi una dintre următoarele: + \fBD\fP = în somn neîntrerupt + \fBI\fP = inactivă + \fBR\fP = rulează + \fBS\fP = dormind + \fBT\fP = oprită de semnalul de control al lucrării + \fBt\fP = oprită de depanator în timpul urmăririi + \fBZ\fP = zombi + +Sarcinile afișate ca rulând ar trebui să fie considerate mai degrabă ca +fiind pregătite să ruleze \*(Em task_struct lor este reprezentat pur și +simplu în coada de execuție Linux. Chiar și în lipsa unei mașini SMP +adevărate, este posibil să vedeți numeroase sarcini în această stare, în +funcție de intervalul de întârziere și de valoarea „nice” a lui \*(We. + +.TP 4 +\fBSHR \*(Em Dimensiunea memoriei partajate (Kio)\fP +Un subset de memorie rezidentă (RES) care poate fi utilizat de alte +procese. Acesta va include pagini anonime partajate și pagini partajate +susținute de fișiere. De asemenea, include pagini private asociate la +fișiere reprezentând imagini de program și biblioteci partajate. + +\*(XX. + +.TP 4 +\fBSID \*(Em Identificatorul sesiunii\fP +O sesiune este o colecție de grupuri de procese (a se vedea PGRP), stabilite +de obicei de shell\-ul de conectare. Un proces nou bifurcat se alătură +sesiunii creatorului său. Prin convenție, această valoare este egală cu +ID\-ul procesului (a se vedea PID) al primului membru al sesiunii, numit +lider de sesiune, care este de obicei shell\-ul de conectare. + +.TP 4 +\fBSTARTED \*(Em Intervalul de timp de pornire\fP +Durata de timp scursă de la pornirea sistemului când a fost inițiat un +proces. Astfel, cea mai recentă sarcină pornită va afișa cel mai mare +interval de timp. + +Valoarea va fi exprimată ca „MM:SS” (minute:secunde). Dar dacă intervalul +este prea mare pentru a se potrivi cu lățimea coloanei, acesta va fi scalat +ca „HH,MM” (ore, minute) și, eventual, mai departe. + +.TP 4 +\fBSUID \*(Em Identificatorul utilizatorului salvat\fP +Identificatorul utilizatorului \fIsalvat\fP. + +.TP 4 +\fBSUPGIDS \*(Em Identificatori de grup suplimentari\fP +Identificatorii oricăror grupuri suplimentare stabilite la conectare sau +moștenite de la părintele unei sarcini. Acestea sunt afișate într\-o listă +delimitată prin virgule. + +Notă: Câmpul SUPGIDS, spre deosebire de majoritatea coloanelor, nu are o +lățime fixă. Atunci când este afișat, acestuia și oricăror alte coloane cu +lățime variabilă li se va aloca toată lățimea rămasă pe ecran (până la +maximum \*(WX caractere). + +.TP 4 +\fBSUPGRPS \*(Em Nume de grupuri suplimentare\fP +Numele oricăror grupuri suplimentare stabilite la conectare sau moștenite de +la părintele unei sarcini. Acestea sunt afișate într\-o listă delimitată +prin virgule. + +Notă: Câmpul SUPGRPS, spre deosebire de majoritatea coloanelor, nu are o +lățime fixă. Atunci când este afișat, acestuia și oricăror alte coloane cu +lățime variabilă li se va aloca toată lățimea rămasă pe ecran (până la +maximum \*(WX caractere). + +.TP 4 +\fBSUID \*(Em Numele utilizatorului salvat\fP +Numele utilizatorului \fIsalvat\fP. + +.TP 4 +\fBSWAP \*(Em Dimensiunea spațiului de interschimb (Kio)\fP +Porțiunea rezidentă anterior a spațiului de adrese al unei sarcini care se +scrie în fișierul „swap” atunci când memoria fizică este suprasolicitată. + +\*(XX. + +.TP 4 +\fBTGID \*(Em Identificatorul grupului de fire de execuție\fP +Identificatorul grupului de fire de execuție din care face parte o sarcină. +Este PID\-ul liderului grupului de fire. În termeni de nucleu, reprezintă +acele sarcini care partajează o structură mm_struct. + +.TP 4 +\fBTIME \*(Em Timpul \*(PU\fP +Timpul total \*(PU pe care sarcina a folosit\-o de când a început. Când +modul cumulativ este \*O (On), fiecare proces este listat cu timpul \*(Pu pe +care l\-au folosit el și copiii săi morți. Comutați modul Cumulativ cu „S”, +care este atât o opțiune de linie de comandă, cât și o comandă interactivă. +Consultați comanda interactivă „S” pentru informații suplimentare despre +acest mod. + +.TP 4 +\fBTIME+ \*(Em Timpul \*(PU, în sutimi de secundă\fP +La fel ca TIMPUL, dar reflectând mai multă finețe prin sutimi de secundă. + +.TP 4 +\fBTPGID \*(Em Identificatorul grupului de procese care controlează terminalul (tty)\fP +Identificatorul grupului de procese al procesului din prim\-plan pentru +terminalul (tty) conectat sau „\-1” dacă un proces nu este conectat la un +terminal. Prin convenție, această valoare este egală cu identificatorul de +proces (a se vedea PID) al liderului grupului de procese (a se vedea PGRP). + +.TP 4 +\fBTTY \*(Em Terminalul de control\fP +Numele terminalului de control. Acesta este, de obicei, dispozitivul (port +serial, pty etc.) de la care a fost pornit procesul și pe care îl folosește +pentru intrare sau ieșire. Cu toate acestea, nu este necesar ca o sarcină +să fie asociată cu un terminal, caz în care veți vedea afișat „?”. + +.TP 4 +\fBUID \*(Em Identificatorul utilizatorului\fP +Identificatorul de utilizator \fIefectiv\fP al proprietarului sarcinii. + +.TP 4 +\fBUSED \*(Em Memoria utilizată (Kio)\fP +Acest câmp reprezintă memoria fizică fără memoria din spațiul de interschimb +pe care o sarcină o folosește (RES) plus porțiunea spațiului de interschimb +din spațiul său de adrese (SWAP). + +\*(XX. + +.TP 4 +\fBUSER \*(Em Numele utilizatorului\fP +Numele de utilizator \fIefectiv\fP al proprietarului sarcinii. + +.TP 4 +\fBUSS \*(Em Dimensiune unică a setului\fP +Porțiunea de memorie fizică fără memoria din spațiul de interschimb („RSS”) +care nu este partajată cu nici un alt proces. Este derivată din fișierul +„smaps_rollup”. + +\*(ZX. + +.TP 4 +\fBVIRT \*(Em Dimensiunea memoriei virtuale (Kio)\fP +Cantitatea totală de memorie virtuală utilizată de sarcină. Include tot +codul, datele și bibliotecile partajate plus paginile care au fost schimbate +și paginile care au fost alocate, dar nu utilizate. + +\*(XX. + +.TP 4 +\fBWCHAN \*(Em Dormirea în funcție\fP +Acest câmp va afișa numele funcției din nucleu în care doarme în prezent +sarcina. Sarcinile care rulează vor afișa o liniuță („\-”) în câmpul din +această coloană. + +.TP 4 +\fBioR \*(Em Numărul de octeți de In/Ieș citiți\fP +Numărul de octeți pe care un proces i\-a determinat să fie preluați din +stratul de stocare. + +Sunt necesare privilegii de root pentru a afișa datele de„in/ieș” pentru +alți utilizatori. + +.TP 4 +\fBioRop \*(Em Numărul de operații de citire de la In/Ieș\fP +Numărul de operații de citire a In/Ieș (apeluri de sistem „syscalls”) pentru +un proces. Este posibil ca astfel de apeluri să nu aibă ca rezultat o +In/Ieș efectivă a discului fizic. + +.TP 4 +\fBioW \*(Em Numărul de octeți de In/Ieș scriși\fP +Numărul de octeți pe care un proces i\-a determinat să fie trimiși la stratul +de stocare. + +.TP 4 +\fBioWop \*(Em Numărul de operații de scriere la In/Ieș\fP +Numărul de operații de scriere la In/Ieș (apeluri de sistem „syscalls”) +pentru un proces. Este posibil ca astfel de apeluri să nu aibă ca rezultat +o In/Ieș efectivă a discului fizic. + +.TP 4 +\fBnDRT \*(Em Numărul de pagini corupte\fP +Numărul de pagini care au fost modificate de când au fost scrise ultima dată +în memoria auxiliară. Paginile corupte trebuie să fie scrise în memoria +auxiliară. înainte ca locația de memorie fizică corespunzătoare să poată fi +utilizată pentru o altă pagină virtuală. + +Acest câmp a fost desființat odată cu linux 2.6 și este întotdeauna zero. + +.TP 4 +\fBnMaj \*(Em Numărul de erori de pagină majore\fP +Numărul de erori de pagină \fBmajore\fP care au avut loc pentru o sarcină. O +eroare de pagină apare atunci când un proces încearcă să citească sau să +scrie pe o pagină virtuală care nu este prezentă în acel moment în spațiul +său de adrese. O eroare majoră de pagină este atunci când este implicat un +acces la o stocare auxiliară pentru a face pagina respectivă disponibilă. + +.TP 4 +\fBnMaj \*(Em Numărul de erori de pagină minore\fP +Numărul de erori de pagină \fBminore\fP care au avut loc pentru o sarcină. O +eroare de pagină apare atunci când un proces încearcă să citească sau să +scrie pe o pagină virtuală care nu este prezentă în acel moment în spațiul +său de adrese. O eroare de pagină minoră nu implică accesul la stocarea +auxiliară pentru a face pagina respectivă disponibilă. + +.TP 4 +\fBnTH \*(Em Numărul de fire de execuție\fP +Numărul de fire de execuție asociate unui proces. + +.TP 4 +\fBnsCGROUP \*(Em Spațiul de nume al grupului de control „CGROUP”\fP +Nodul\-i al spațiului de nume utilizat pentru a ascunde identitatea grupului +de control al cărui membru este procesul. + +.TP 4 +\fBnsIPC \*(Em Spațiul de nume IPC\fP +Nodul\-i al spațiului de nume utilizat pentru a izola resursele de comunicare +interproces (IPC), cum ar fi obiectele IPC System V și cozile de mesaje +POSIX. + +.TP 4 +\fBnsMNT \*(Em Spațiul de nume MNT\fP +Nodul\-i al spațiului de nume utilizat pentru a izola punctele de montare a +sistemului de fișiere, oferind astfel diferite vizualizări ale ierarhiei +sistemului de fișiere. + +.TP 4 +\fBnsNET \*(Em Spațiul de nume NET\fP +Nodul\-i al spațiului de nume utilizat pentru a izola resurse precum +dispozitive de rețea, adrese IP, rutare IP, numere de port, etc. + +.TP 4 +\fBnsPID \*(Em Spațiul de nume PID\fP +Nodul\-i al spațiului de nume utilizat pentru a izola numerele de +identificare a proceselor, ceea ce înseamnă că acestea nu trebuie să rămână +unice. Astfel, fiecare astfel de spațiu de nume ar putea avea propriul +„init/systemd” (PID #1) pentru a gestiona diverse sarcini de inițializare și +pentru a culege procesele copil orfane. + +.TP 4 +\fBnsTIME \*(Em Spațiul de nume TIME\fP +Nodul\-i al spațiului de nume care permite proceselor să vadă diferite ore de +sistem într\-un mod similar cu spațiul de nume UTS. + +.TP 4 +\fBnsUSER \*(Em Spațiul de nume USER\fP +Nodul\-i al spațiului de nume utilizat pentru a izola numerele de +identificare ale utilizatorilor și grupurilor. Astfel, un proces ar putea +avea un ID de utilizator normal, fără privilegii, în afara unui spațiu de +nume de utilizator, în timp ce în interiorul acelui spațiu de nume ar putea +avea un ID de utilizator 0, cu privilegii complete de root. + +.TP 4 +\fBnsUTS \*(Em Spațiul de nume UTS\fP +Nodul\-i al spațiului de nume utilizat pentru a izola numele de gazdă și +numele de domeniu NIS. UTS înseamnă pur și simplu "UNIX Time\-sharing +System" (Sistemul UNIX de partajare a timpului). + +.TP 4 +\fBvMj \*(Em Numărul delta de erori de pagină majore\fP +Numărul de erori de pagină \fBmajore\fP care au avut loc de la ultima +actualizare (a se vedea nMaj). + +.TP 4 +\fBvMn \*(Em Numărul delta de erori de pagină minore\fP +Numărul de erori de pagină \fBminore\fP care au avut loc de la ultima +actualizare (a se vedea nMin). + +.\" ...................................................................... +.SS "3b. GESTIONAREA câmpurilor" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +După apăsarea comenzii interactive „f” (Gestionarea câmpurilor) vi se va +afișa un ecran care arată: 1) numele ferestrei „actuale”; 2) câmpul de +sortare desemnat; 3) toate câmpurile în ordinea lor curentă împreună cu +descrierile. Intrările marcate cu un asterisc sunt câmpurile afișate în +prezent, dacă lățimea ecranului o permite. + +.RS +4 +.IP \(bu 3 +După cum indică instrucțiunile de pe ecran, navigați printre câmpuri cu +tastele săgeți \fBSus\fP și \fBJos\fP. Tastele „PgUp”, „PgDn”, „Home” și „End” +pot fi, de asemenea, folosite pentru a ajunge rapid la primul sau ultimul +câmp disponibil. + +.IP \(bu 3 +Tasta săgeată \fBDreapta\fP selectează un câmp pentru repoziționare, iar tasta +săgeată \fBStânga\fP sau tasta <\fBEnter\fP> validează plasarea câmpului +respectiv. + +.IP \(bu 3 +Tasta „\fBd\fP” sau bara \fBSpațiu\fP comută starea de afișare a unui câmp și, +prin urmare, prezența sau absența asteriscului. + +.IP \(bu 3 +Tasta „\fBs\fP” desemnează un câmp ca fiind câmpul de sortare. A se vedea +subiectul 4c. „Comenzi din zona de sarcini, Sortare” pentru informații +suplimentare privind selectarea unui câmp de sortare. + +.IP \(bu 3 +Tastele „\fBa\fP” și „\fBw\fP” pot fi folosite pentru a parcurge toate ferestrele +disponibile, iar tastele „\fBq\fP” sau <\fBEsc\fP> fac ieșirea din +„Gestionarea câmpurilor”. +.RS -4 + +.PP +Ecranul de „Gestionarea câmpurilor” poate fi utilizat, de asemenea, pentru a +schimba fereastra/grupul de câmpuri „curent”, fie în modul ecran complet, +fie în modul de afișare alternativă. Ceea ce a fost vizat atunci când a +fost apăsată tasta „q” sau <Esc> va fi făcut curent atunci când +reveniți la afișarea \*(We. A se vedea subiectul 5. Dispoziții privind +AFIȘAREA ALTERNATIVĂ și comanda interactivă „g” pentru o perspectivă asupra +ferestrelor și grupurilor de câmpuri „curente”. + +.PP +Notă: Orice fereastră care a fost derulată pe \fIorizontală\fP va fi +restabilită în cazul în care se efectuează modificări ale câmpurilor prin +intermediul ecranului „Gestionarea câmpurilor”. Cu toate acestea, orice +poziție derulată pe \fIverticală\fP nu va fi afectată. Consultați subiectul +5c. Derularea unei ferestre pentru informații suplimentare privind derularea +pe verticală și orizontală. + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "4. Comenzi INTERACTIVE" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Mai jos este listat un scurt index al comenzilor din categorii. Unele +comenzi apar de mai multe ori \*(Em semnificația sau domeniul lor pot varia +în funcție de contextul în care sunt emise. + +.nf + 4a.\fI Comenzi GLOBALE \fP + <Enter/Spațiu> ?, =, 0, + A, B, d, E, e, g, H, h, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z, + ^G, ^K, ^N, ^P, ^U, ^L, ^R + 4b.\fI Comenzi din ZONA de REZUMAT \fP + C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, 5, ! + 4c.\fI Comenzi din ZONA de SARCINI \fP + Aspect: b, J, j, x, y, z + Conținut: c, F, f, O, o, S, U, u, V, v, ^E + Dimensiune: #, i, n + Sortare: <, >, f, R + 4d.\fI Paleta de CULORI \fP + <Ret>, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 \- 7 + 5b.\fI Comenzi pentru ferestre \fP + \-, _, =, +, A, a, G, g, w + 5c.\fI Derularea unei ferestre \fP + C, Sus, Jos, Stânga, Dreapta, PgUp, PgDn, Home, End + 5d.\fI Căutarea într\-o fereastră \fP + L, & + 5e.\fI Filtrarea într\-o fereastră O, o, ^O, =, +\fP +.fi + +.\" ...................................................................... +.SS "4a. Comenzi GLOBALE" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Comenzile interactive globale sunt \fBîntotdeauna\fP disponibile atât în modul +ecran complet, cât și în modul de afișare alternativă. Cu toate acestea, +unele dintre aceste comenzi interactive \fBnu sunt disponibile\fP atunci când +se execută în modul „Securizat”. + +Dacă doriți să știți dinainte dacă \*(We) a fost sau nu securizat, nu aveți +decât să cereți Ajutor și să vedeți rezumatul sistemului pe a doua linie. + +.TP 7 +\ \ <\fBEnter\fP> sau <\fBBara de spațiu\fP>\ \ :\fIReîmprospătare afișare\fP +Aceste comenzi reactivează \*(We și, după primirea oricărei intrări, +întregul afișaj va fi redesenat. De asemenea, ele forțează o actualizare a +oricăror modificări aduse de comenzile interactive \*(Pu\-ului sau memoriei +fizice. + +Utilizați oricare dintre aceste taste dacă aveți un interval de întârziere +mare și doriți să vedeți starea curentă, + +.TP 7 +\ \ \ \fB?\fP | \fBh\fP\ \ :\fIAjutor\fP +Sunt disponibile două niveluri de ajutor. Primul vă va reaminti toate +comenzile interactive de bază. Dacă \*(We este \fIsecurizat\fP, acest ecran va +fi abreviat. + +Tastând „h” sau „?” pe acest ecran de ajutor, veți accesa ajutorul pentru +acele comenzi interactive aplicabile în modul de afișare alternativă. + +.TP 7 +\ \ \ \fB=\fP\ \ :\fIElimină limitele de afișare\fP +Elimină restricțiile privind ceea ce se afișează. Această comandă va anula +orice comenzi „i” (sarcini inactive), „n” (sarcini maxime), „v” (ascunde +copii) și „F” (focalizare). care ar putea fi active. De asemenea, permite +ieșirea de la monitorizarea PID, filtrarea utilizatorului, alte filtre, +procesarea Căutării și modul de Combinare a CPU\-urilor. + +În plus, dacă fereastra a fost derulată, aceasta va fi restabilită cu +această comandă. + +.TP 7 +\ \ \ \fB0\fP\ \ :comutare \fIafișare/suprimare Zerouri\fP +Această comandă determină dacă zerourile sunt afișate sau suprimate pentru +multe dintre câmpurile din fereastra unei sarcini. Câmpuri precum UID, GID, +NI, PR sau P nu sunt afectate de această comutare. + +.TP 7 +\ \ \ \fBA\fP\ \ :comutare \fIMod de afișare alternativă\fP +Această comandă va comuta între modul de afișare pe ecran complet și modul +de afișare alternativă. A se vedea subiectul 5. Dispoziții privind AFIȘAREA +ALTERNATIVĂ și comanda interactivă „g” pentru a obține informații despre +ferestrele și grupurile de câmpuri „actuale”. + +.TP 7 +\ \ \ \fBB\fP\ \ :comutare \fIActivează/dezactivează afișarea în Aldin\fP +Această comandă va influența utilizarea capacității de afișare în «Aldin» a +„termifo” (terminfo bold) și modifică atât zona de rezumat, cât și zona de +sarcini pentru fereastra „curentă”. În timp ce este destinată în primul +rând utilizării cu terminale simple, neevoluate, ea poate fi aplicată +oricând. + +Notă: Când această comutare este \fIActivată\fP (On) și \*(We funcționează în +modul monocrom, \fBîntregul afișaj\fP va apărea ca text normal. Astfel, cu +excepția cazului în care comenzile „x'”și/sau „y'”folosesc inversarea pentru +accentuare, nu va exista nicio confirmare vizuală că acestea sunt activate. + +.TP 7 +*\ \ \fBd\fP | \fBs\fP\ \ :\fIModifică intervalul de întârziere\fP +Vi se va solicita să introduceți timpul de întârziere, în secunde, între +actualizările afișării + +Fracțiunile de secundă sunt recunoscute, dar nu se acceptă un număr +negativ. Introducerea valorii 0 determină actualizări (aproape) continue, +cu un rezultat nesatisfăcător. deoarece sistemul și controlorul terminalului +(tty) încearcă să țină pasul cu cerințele emise de \*(We. Valoarea +întârzierii este invers proporțională cu încărcarea sistemului, așa că +stabiliți\-o cu atenție. + +Dacă, în orice moment, doriți să știți care este timpul de întârziere +actual, cereți pur și simplu să primiți Ajutor și vizualizați rezumatul +sistemului pe a doua linie. + +.TP 7 +\ \ \ \fBE\fP\ \ :Forțează \fIscalarea rezumatului de memorie\fP în Zona de Rezumat +Cu această comandă puteți parcurge scara de memorie disponibilă în Zona de +Rezumat, care variază de la Kio (kibiocteți sau 1.024 de octeți) la Eio +(exbibiocteți sau 1.152.921.504.606.846.976 de octeți). + +Dacă vedeți un „+” între un număr afișat și următoarea etichetă, înseamnă că +\*(We a fost forțat să trunchieze o parte din acel număr. Prin creșterea +factorului de scalare, o astfel de trunchiere poate fi evitată. + +.TP 7 +\ \ \ \fBE\fP\ \ :Forțează \fIscalarea memoriei sarcinilor\fP în Zona de Sarcini +Cu această comandă puteți parcurge scara de memorie disponibilă pentru Zona +de Sarcini, care variază de la Kio (kibiocteți sau 1.024 de octeți) la Pio +(pebiocteți sau 1.125.899.906.842.624 de octeți). + +Deși \*(We va încerca să respecte intervalul țintă selectat, este posibil să +fie necesară o scalare suplimentară pentru a se adapta la valorile actuale. +În cazul în care doriți să vedeți un rezultat mai omogen în coloanele de +memorie, mărirea plajei de scalare va îndeplini de obicei acest obiectiv. +Creșterea prea mare a acesteia, cu toate acestea, este posibil să producă un +rezultat complet zero, care nu poate fi suprimat cu comanda interactivă „0”. + +.TP 7 +\ \ \ \fBg\fP\ \ :\fIAlege o altă fereastră/grup de câmpuri\fP +Vi se va cere să introduceți un număr între 1 și 4 pentru a desemna grupul +de câmpuri care trebuie să devină fereastra „curentă”. În scurt timp, vă +veți simți confortabil cu aceste 4 ferestre, mai ales după ce veți +experimenta cu modul de afișare alternativă. + +.TP 7 +\ \ \ \fBH\fP\ \ :comutare \fIMod fire de execuție\fP +Atunci când acest comutator este \*O (On), vor fi afișate firele individuale +pentru toate procesele în toate ferestrele de sarcini vizibile. În caz +contrar, \*(We afișează o însumare a tuturor firelor din fiecare proces. + +.TP 7 +\ \ \ \fBI\fP\ \ :comutare \fIMod Irix/Solaris\fP +Atunci când funcționează în modul Solaris („I” \fIDezactivată\fP (Off)), +utilizarea cpu a unei sarcini va fi împărțită la numărul total de unități +centrale de procesare. După lansarea acestei comenzi, vi se va comunica +noua stare a acestei comutări. + +.TP 7 +*\ \ \fBk\fP\ \ :\fIOmoară o sarcină\fP +Vi se va solicita un PID și apoi semnalul de trimis. + +Dacă nu se introduce niciun PID sau dacă se introduce un număr negativ, +acesta va fi interpretat ca fiind valoarea implicită afișată în prompt +(prima sarcină afișată). O valoare PID de zero înseamnă programul +propriu\-zis \*(We. + +Semnalul implicit, așa cum se reflectă în prompt, este SIGTERM. Cu toate +acestea, puteți trimite orice semnal, prin introducerea numărului sau +numelui acestuia. + +Dacă doriți să întrerupeți procesul de omorâre, efectuați una dintre +următoarele acțiuni, în funcție de progresul înregistrat: +.nf + 1) la promptul pid, introduceți un număr invalid + 2) la promptul de semnal, introduceți 0 (sau orice semnal nevalid) + 3) la orice prompt, tastați <Esc> +.fi + +.TP 7 +\ \ \ \fBq\fP\ \ :\fIIeșire\fP + +.TP 7 +*\ \ \fBr\fP\ \ :\fIModifică valoarea de curtoazie „nice” a unei sarcini\fP +Vi se va solicita un PID și apoi o valoare de curtoazie „nice” pentru +acesta. + +Dacă nu se introduce niciun PID sau dacă se introduce un număr negativ, +acesta va fi interpretat ca fiind valoarea implicită afișată în prompt +(prima sarcină afișată). O valoare PID de zero înseamnă programul +propriu\-zis \*(We. + +O valoare pozitivă de curtoazie „nice” va face ca un proces să piardă +prioritatea de execuție. În schimb, o valoare negativă de curtoazie „nice” +va face ca un proces să fie privit mai favorabil de către nucleu. Ca regulă +generală, utilizatorii obișnuiți nu pot decât să mărească valoarea de +curtoazie „nice”, și nu au voie să o reducă. + +Dacă doriți să întrerupeți procesul de schimbare a valorii de curtoazie +„nice”, efectuați una dintre următoarele acțiuni, în funcție de progresul +înregistrat: +.nf + 1) la promptul pid, introduceți un număr nevalid + 2) la promptul de curtoazie „nice”, tastați <Enter> fără nici o intrare + 3) la orice prompt, tastați <Esc> +.fi + +.TP 7 +\ \ \ \fBW\fP\ \ :\fIScrie fișierul de configurare\fP +Aceasta va salva toate opțiunile și comutatoarele, precum și modul de +afișare și timpul de întârziere curente. Prin emiterea acestei comenzi +chiar înainte de a ieși din \*(We, veți putea reporni mai târziu exact în +aceeași stare. + +.TP 7 +\ \ \ \fBX\fP\ \ :\fILățime extra\-fixată\fP +Unele câmpuri au lățime fixă și nu sunt scalabile. Ca atare, acestea pot fi +trunchiate, ceea ce va fi indicat printr\-un „+” în ultima poziție. + +Această comandă interactivă poate fi utilizată pentru a modifica lățimile +următoarelor câmpuri: + +.nf + \fI câmpul implicit câmpul implicit câmpul implicit \fP + GID 5 GROUP 8 WCHAN 10 + LOGID 5 LXC 8 nsCGROUP 10 + RUID 5 RUSER 8 nsIPC 10 + SUID 5 SUSER 8 nsMNT 10 + UID 5 TTY 8 nsNET 10 + USER 8 nsPID 10 + nsTIME 10 + nsUSER 10 + nsUTS 10 +.fi + +Vi se va solicita valoarea care urmează să fie adăugată la lățimile +implicite prezentate mai sus. Dacă introduceți zero, se revine la valorile +implicite. + +Dacă introduceți un număr negativ, \*(We va crește automat dimensiunea +coloanei, după cum este necesar, până când nu mai există date trunchiate. + +Notă: Fie că sunt mărite în mod explicit sau automat, lățimile acestor +câmpuri nu sunt niciodată reduse de \*(We. Pentru a le restrânge, trebuie +să specificați un număr mai mic sau să restabiliți valorile implicite. + +.TP 7 +\ \ \ \fBY\fP\ \ :\fIInspectează o altă ieșire\fP +După lansarea comenzii interactive `Y', vi se va cere un PID țintă. +Introducerea unei valori sau acceptarea valorii implicite are ca rezultat +obținerea unui ecran separat. Acest ecran poate fi utilizat pentru a +vizualiza o varietate de fișiere sau de ieșire a comenzilor canalizate în +timp ce afișajul iterativ normal al \*(We este în pauză. + +Notă: Această comandă interactivă este realizată pe deplin numai atunci când +intrările de sprijin au fost adăugate manual la sfârșitul fișierului de +configurare al \*(We. Pentru detalii privind crearea acestor intrări, +consultați subiectul 6b. Adăugarea de intrări de INSPECTARE. + +Majoritatea tastelor utilizate pentru a naviga cu funcția Inspectare sunt +reflectate în prologul antetului acesteia. Cu toate acestea, există taste +suplimentare disponibile după ce ați selectat un anumit fișier sau o anumită +comandă. Acestea sunt familiare oricui a folosit pagerul «less» o dată și +sunt rezumate aici pentru referințe viitoare: + +.nf + \fI tasta funcția \fP + = linie de stare alternativă, fișier sau conductă + / găsește, echivalent cu „L” pentru localizează + n găsește următorul, echivalent cu „&” pentru localizează următorul + <Spațiu> derulează în jos, echivalent cu <PgDn> + b derulează în sus, echivalent cu <PgUp> + g prima linie, echivalent cu <Home> + G ultima linie, echivalent cu <End> +.fi + +.TP 7 +\ \ \ \fBZ\fP\ \ :\fISchimbă paleta de culori\fP +Această tastă vă va duce la un ecran separat unde puteți schimba culorile +pentru fereastra „curentă” sau pentru toate ferestrele. Pentru detalii +privind această comandă interactivă, consultați subiectul 4d. Paleta de +CULORI. + +.P +\ \ \fB^G\fP\ \ :\fIAfișează grupurile de control \fP (tasta Ctrl + „g”) +.br +\ \ \fB^K\fP\ \ :\fIAfișează Linia de comandă \fP (tasta Ctrl + „k”) +.br +\ \ \fB^N\fP\ \ :\fIAfișează mediul \fP (tasta Ctrl + „n”) +.br +\ \ \fB^P\fP\ \ :\fIAfișează spațiile de nume \fP (tasta Ctrl + „p”) +.br +\ \ \fB^U\fP\ \ :\fIAfișează grupurile suplimentare \fP (tasta Ctrl + „u”) +.br +.RS +7 +Aplicate la primul proces afișat, aceste comenzi vor afișa toate +informațiile complete (potențial înfășurate) ale sarcinii respective. +Aceste date vor fi afișate într\-o fereastră separată în partea de jos a +ecranului, în timp ce monitorizarea normală \*(We continuă. + +Apăsarea \fIaceleiași\fP comenzi „Ctrl” a doua oară elimină fereastra separată, +la fel ca și comanda „=”. Apăsarea unei alte combinații „Ctrl”, în timp ce +una este deja activă, face imediat tranziția la noile informații. + +Printre aceste dispoziții se numără și comanda Ctrl+N (mediu). Ieșirea +acesteia poate fi extinsă și nu este ușor de citit atunci când este +desfășurată pe mai multe linii. O versiune mai ușor de citit poate fi +obținută cu o intrare de „Inspectare” în fișierul rc (de configurare), cum +ar fi următoarea: + +.nf + pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\e0' '\en' +.fi + +A se vedea comanda interactivă `Y' de mai sus și subiectul 6b. Adăugarea de +intrări de INSPECTARE pentru informații suplimentare. + +Ca o alternativă la „Inspectare”, și disponibilă pentru toate aceste comenzi +„Ctrl”, tasta \fBTab\fP poate fi utilizată pentru a evidenția elemente +individuale din fereastra de jos. +.RS -7 + +.TP 7 +\ \ \fB^L\fP\ \ :\fIAfișează mesajele jurnalizate \fP (tasta Ctrl + „l”) +Cele mai recente 10 mesaje sunt afișate într\-o fereastră separată în partea +de jos a ecranului, în timp ce monitorizarea normală a \*(We continuă. +Apăsarea combinației de taste „^L” a a doua oară elimină această fereastră, +la fel ca și comanda „=”. Folosiți tasta \fBTab\fP pentru a evidenția mesajele +individuale. + +.TP 7 +*\ \fB^R\fP\ \ :\fIModifică valoarea de curtoazie „nice” a unui auto\-grup \fP (tasta Ctrl + „r”) +Vi se va solicita un PID și apoi valoarea de curtoazie „nice” pentru acest +auto\-grup AGNI. + +Dacă nu se introduce niciun PID, se va interpreta ca fiind valoarea +implicită afișată în prompt (prima sarcină afișată). + +O valoare AGNI pozitivă va face ca procesele din acel auto\-grup să piardă +prioritate. Dimpotrivă, o valoare negativă face ca acestea să fie privite +mai favorabil de către nucleu. Utilizatorii obișnuiți nu au voie să +stabilească valori AGNI negative. + +Dacă doriți să întrerupeți procesul de modificare a valoarii de curtoazie +„nice”, tastați <Esc>. + +.IP * 3 +Comenzile marcate cu un asterisc (`*') nu sunt disponibile în modul +Securizat și nici nu vor fi afișate pe primul nivel al ecranului de ajutor. + +.\" ...................................................................... +.SS "4b. Comenzi din ZONA de REZUMAT" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Comenzile interactive din zona de rezumat \fBsunt întotdeauna disponibile\fP +atât în modul ecran complet, cât și în modul de afișare alternativă. +Acestea afectează liniile de început ale fișierului afișajului și vor +determina poziția mesajelor și a solicitărilor. + +Aceste comenzi au întotdeauna un impact doar asupra ferestrei/grupului de +câmpuri „curent”. A se vedea subiectul 5. Dispoziții privind AFIȘAREA +ALTERNATIVĂ și comanda interactivă „g” pentru o perspectivă asupra +ferestrelor și grupurilor de câmpuri „curente”. + +.TP 7 +\ \ \ \fBC\fP\ \ :comutare \fIAfișează coordonatele de derulare\fP +Activează un mesaj informativ care este afișat ori de câte ori linia de +mesaje nu este utilizată în alt mod. Pentru informații suplimentare, +consultați subiectul 5c. Derularea unei ferestre. + +.TP 7 +\ \ \ \fBl\fP\ \ :comutare \fIMedia de încărcare / Timp de funcționare\fP +Aceasta este, de asemenea, linia care conține numele programului (eventual +un alias) atunci când se operează în modul ecran complet sau numele +ferestrei „curente” atunci când se operează în modul de afișare alternativă. + +.TP 7 +\ \ \ \fBt\fP\ \ :comutare \fISarcină / Stări CPU\fP +Această comandă afectează de la 2 la mai multe linii ale Zonei de Rezumat, +în funcție de starea comutatoarelor de comandă „1”, „2” sau „3” și dacă +\*(We rulează sau nu în SMP real. + +Această parte a zonei de rezumat este, de asemenea, influențată de comanda +de comutare interactivă „H”, așa cum se reflectă în eticheta totală care +arată fie Tasks (Sarcini) sau Threads (Fire de execuție). + +Această comandă servește ca un comutator cu patru poziții, trecând prin +aceste moduri: +.nf + 1. procentaje detaliate pe categorii + 2. procentaj abreviat utilizator/sistem și total + grafic cu bare + 3. procentaj abreviat utilizator/sistem și total + grafic cu blocuri + 4. dezactivează afișarea sarcinilor și a stărilor CPU +.fi + +Când operează în oricare dintre modurile grafice, afișajul devine mult mai +semnificativ atunci când sunt afișate și procesoarele individuale sau +nodurile NUMA. Consultați comenzile „1”, „2” și „3” de mai jos pentru +informații suplimentare. + +.TP 7 +\ \ \ \fBm\fP\ \ :comutare \fIUtilizare Memorie/Swap\fP +Această comandă afectează cele două linii din Zona de Rezumat care se ocupă +de memoria fizică și virtuală. + +Această comandă servește ca un comutator cu patru poziții, trecând prin +aceste moduri: +.nf + 1. procentaje detaliate după tipul de memorie + 2. procentaj utilizată/total disponibilă abreviat + grafic cu bare + 3. procentaj utilizată/total disponibilă abreviat + grafic cu blocuri + 4. dezactivează afișarea memoriei +.fi + +.TP 7 +\ \ \ \fB1\fP\ \ :comutare \fIStări CPU pe o linie unică / pe linii separate\fP +Această comandă afectează modul în care este afișată porțiunea Stări Cpu a +comenzii „t”. Deși această comutare există în primul rând pentru a servi +mașinilor SMP masiv\-paralele, nu este limitată doar la mediile SMP. + +Când vedeți „%Cpu(s):” în zona de rezumat, comanda de comutare „1” este +activată și toate informațiile despre CPU sunt adunate pe o singură linie. +În caz contrar, fiecare CPU este afișat separat ca: „%Cpu0, %Cpu1, ...” până +la înălțimea disponibilă a ecranului. + +.TP 7 +\ \ \ \fB2\fP\ \ :comutare \fIRezumat Noduri NUMA/CPU\fP +Această comandă comută între afișarea (doar) a rezumatului de CPU al +comenzii „1” sau afișarea rezumatului și a statisticilor de utilizare a CPU +pentru fiecare nod NUMA. Este disponibilă numai dacă un sistem are suportul +NUMA necesar. + +.TP 7 +\ \ \ \fB3\fP\ \ :\fIExtinde Nodul NUMA.\fP +Veți fi invitat să introduceți un număr care reprezintă un nod NUMA. +Ulterior, va fi afișat un rezumat al nodului plus statisticile pentru +fiecare CPU din acel nod până când se apasă comanda de comutare „1”, „2” sau +„4”. Această comandă interactivă este disponibilă numai dacă un sistem are +suportul NUMA necesar. + +.TP 7 +\ \ \ \fB4\fP\ \ :comutare \fIAfișează mai multe elemente adiacente\fP +Această comandă dezactivează comanda „1” și afișează mai multe rezultate CPU +și de memorie pe fiecare linie. Fiecare tastă „4” succesivă adaugă un alt +CPU până când se revine din nou la linii separate pentru rezultatele +provenite de la CPU și memorie. + +În acest mod pot fi afișate maximum 8 CPU\-uri pe linie. Cu toate acestea, +este posibil ca datele să fie trunchiate înainte de a se ajunge la maxim. +Acest lucru este cu siguranță valabil atunci când se afișează statistici +detaliate prin intermediul comenzii de comutare „t”, deoarece astfel de date +nu pot fi scalate la fel ca reprezentările grafice. + +Dacă se dorește să se iasă rapid din modul adiacent fără a se ajunge până la +8, este suficient să se folosească comanda „1”. + +.TP 7 +\ \ \ \fB5\fP\ \ :comutare \fIAfișează P\-Core și E\-Core\fP +Această comandă este activă numai atunci când comanda de comutare „t” este +activată, iar comenzile de comutare „1”, „2”, „3” și „!” sunt dezactivate, +afișând astfel rezultatele individuale ale procesorului. Aceasta presupune +că o platformă are mai multe nuclee de două tipuri distincte, fie +„multi\-threaded” (P\-Core), fie „single\-threaded” (E\-Core). + +În timp ce, în mod normal, fiecare CPU este afișat ca „%Cpu0, %Cpu1, ...”, +această comutare poate fi utilizată pentru a identifica și/sau filtra aceste +CPU\-uri în funcție de tipul de nucleu, fie P\-Core (performanță), fie E\-Core +(eficiență). + +Prima dată când se apasă „5”, fiecare unitate centrală este afișată ca +„%CpP” sau „%CpE”, reprezentând cele două tipuri de nuclee. A 2\-a oară, vor +fi afișate doar nucleele P\-Core (%CpP). A 3\-a oară, doar nucleele E\-Core +(%CpE) sunt afișate. Când această comandă de comutare este apăsată pentru a +4\-a oară, afișajul CPU revine la convenția normală „%Cpu'. + +În cazul în care nu există categorii separate de \fIperformanță\fP și +\fIeficiență\fP, această comandă nu va avea niciun efect. + +.TP 7 +\ \ \ \fB!\fP\ \ :comutare \fIModul Combinare CPU\-uri\fP +Această comandă de comutare este destinată mediilor SMP masiv paralele în +care, chiar și cu comanda de comutare „4”, nu pot fi afișate toate +procesoarele. La fiecare apăsare a tastei „!” numărul de CPU\-uri combinate +se dublează, reducând astfel numărul total de linii de CPU\-uri afișate. + +De exemplu, la prima apăsare a tastei „!” se va combina o unitate de +procesare suplimentară și va fi afișată ca „0\-1, 2\-3, ...” în loc de „%Cpu0, +%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...”. Cu o a doua apăsare a comenzii de comutare „!”, +patru CPU\-uri sunt combinate și afișate ca „0\-3, 4\-7, ...”. Apoi, a treia +apăsare a comenzii „!”, combină opt CPU\-uri, ce se afișează ca „0\-7, 8\-15, +\&...”, etc. + +Această progresie continuă până când se afișează din nou fiecare CPU și are +un impact atât asupra comenzii de comutare „1”, cât și asupra comenzii de +comutare „4” (una sau mai multe coloane). Utilizați comanda „=” pentru a +ieși din modul de Combinare a CPU\-urilor. + +.PP +Notă: Dacă întreaga zonă de rezumat a fost dezactivată pentru orice +fereastră, veți rămâne doar cu \fBlinia de mesaj\fP. În acest fel, veți avea +maximizate rândurile de sarcini disponibile, dar sacrificat (temporar) +numele programului în modul ecran complet sau numele ferestrei „curente” +atunci când se află în modul de afișare alternativă. + +.\" ...................................................................... +.SS "4c. Comenzi din ZONA de SARCINI" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Comenzile interactive din Zona de Sarcini sunt \fBîntotdeauna\fP disponibile în +modul ecran complet. + +Comenzile interactive din zona de sarcini nu sunt niciodată disponibile în +modul de afișare alternativă dacă afișarea sarcinilor din fereastra +„curentă” a fost dezactivată (a se vedea tema 5. Dispoziții privind AFIȘAREA +ALTERNATIVĂ). + +.\" .................................................. +.PP +\fBASPECTUL\fP ferestrei de sarcini + +.TP 7 +\ \ \ \fBJ\fP\ \ :comutare \fIJustificarea(alinierea) coloanelor numerice\fP +Alternează între datele numerice justificate la dreapta (valoarea implicită) +și cele justificate la stânga. În cazul în care datele numerice umplu +complet coloana disponibilă, această comandă de comutare poate avea un +impact doar asupra antetului coloanei. + +.TP 7 +\ \ \ \fBj\fP\ \ :comutare \fIJustificarea(alinierea) coloanelor de caractere\fP +Alternează între datele de caractere justificate la stânga (valoarea +implicită) și cele justificate la dreapta. În cazul în care datele de +caractere umplu complet coloana disponibilă, această comandă de comutare +poate avea un impact doar asupra antetului coloanei. + +.PP +.RS +2 +Următoarele comenzi vor fi, de asemenea, influențate de starea comutatorului +global „B” (activează Aldin). +.RS -2 + +.TP 7 +\ \ \ \fBb\fP\ \ :comutare \fIAldin / Invers\fP +Această comandă va avea un impact asupra modului în care sunt afișate +comutatoarele „x” și „y”. De asemenea, poate avea un impact asupra Zonei de +Rezumat atunci când a fost selectat un grafic cu bare pentru stările CPU sau +utilizarea memoriei prin intermediul comenzilor de comutare „t” sau „m”. + +.TP 7 +\ \ \ \fBx\fP\ \ :comutare \fIEvidențiere coloană\fP +Modifică evidențierea pentru câmpul de sortare curent. Dacă uitați ce câmp este sortat, această comandă poate servi ca o reamintire vizuală rapidă, cu condiția ca câmpul de sortare să fie afișat. Câmpul de sortare ar putea să nu fie vizibil deoarece: + 1) lățimea ecranului este insuficientă + 2) comanda interactivă „f” l\-a dezactivat + +.TP 7 +\ \ \ \fBy\fP\ \ :comutare \fIEvidențiere rând\fP +Modifică evidențierea sarcinilor „care rulează”. Pentru informații +suplimentare despre această stare a sarcinilor, consultați subiectul +3a. DESCRIEREA câmpurilor, câmpul „S” (Starea procesului). + +Utilizarea acestei prevederi oferă informații importante despre starea de +sănătate a sistemului dumneavoastră. Singurele costuri vor fi câteva +secvențe suplimentare de eludare tty. + +.TP 7 +\ \ \ \fBz\fP\ \ :comutare \fICulori/Monocromie\fP +Comută fereastra „curentă” între ultima schemă de culori utilizată și forma +mai veche de negru pe alb sau alb pe negru. Această comandă va modifica +atât Zona de Rezumat, cât și Zona de Sarcini, dar nu afectează starea +comutatoarelor „x”, „y” sau „b”. + +.\" .................................................. +.PP +\fBCONȚINUTUL\fP ferestrei de sarcini + +.TP 7 +\ \ \ \fBc\fP\ \ :comutare \fILinia de comandă / Nume program\fP +Această comandă va fi onorată indiferent dacă coloana COMANDĂ este sau nu +vizibilă în prezent. Mai târziu, dacă acest câmp va fi afișat, modificarea +pe care ați aplicat\-o va fi vizibilă. + +.TP 7 +\ \ \ \fBF\fP\ \ :comutare \fIMenține atenția asupra părintelui\fP +Când vă aflați în modul de vizualizare arborescentă, această tastă are rolul +de a comuta pentru a menține concentrarea pe o sarcină țintă, probabil una +cu copii bifurcați. În cazul în care modul de vizualizare a pădurii este +\fIDezactivat\fP (Off), această tastă nu are niciun efect. + +Comutarea se aplică primului proces (cel mai de sus) din fereastra +„curentă”. Odată stabilită, sarcina respectivă este întotdeauna afișată ca +fiind primul proces (cel mai de sus) împreună cu copiii săi bifurcați. +Toate celelalte procese vor fi suprimate. + +Notă: taste precum „i” (sarcini inactive), „n” (numărul maxim de sarcini), +„v” (ascunde copii) și filtrarea Utilizator/Altul rămân accesibile și pot +avea un impact asupra elementelor afișate. + +.TP 7 +\ \ \ \fBf\fP\ \ :\fIGestionarea câmpurilor\fP +Această tastă afișează un ecran separat în care puteți modifica câmpurile +care sunt afișate, ordinea lor și, de asemenea, puteți desemna câmpul de +sortare. Pentru informații suplimentare cu privire la această comandă +interactivă, consultați subiectul 3b. Gestionarea câmpurilor. + +.TP 7 +\ \ \ \fBO\fP | \fBo\fP\ \ :\fIAltă filtrare\fP +Vi se va cere să introduceți criteriile de selecție care vor determina apoi +ce sarcini vor fi afișate în fereastra „curentă”. Criteriile dumneavoastră +pot fi făcute sensibile la majuscule sau minuscule sau pot fi ignorate. Și +dumneavoastră stabiliți dacă \*(We trebuie să includă sau să excludă +sarcinile care coincid. + +Consultați subiectul 5e. „Filtrarea într\-o fereastră” pentru detalii despre +aceste comenzi interactive și alte comenzi interactive conexe. + +.TP 7 +\ \ \ \fBS\fP\ \ :comutare \fIModul de timp cumulat\fP +Când modul cumulativ este \*O (On), fiecare proces este listat cu timpul de +procesare pe care acesta și copiii săi morți l\-au folosit. + +Când este \fIDezactivat\fP (Off), programele care se bifurcă în mai multe +sarcini separate vor părea mai puțin solicitante. Pentru programe precum +«init» sau un shell acest lucru este adecvat, dar pentru altele, precum +compilatoarele, poate că nu. Experimentați cu două ferestre de sarcini care +împart același câmp de sortare, dar cu stări „S” diferite și vedeți ce +reprezentare preferați. + +După lansarea acestei comenzi, veți fi informat cu privire la noua stare a +acestei comutări. Dacă doriți să știți în avans dacă modul cumulativ este +sau nu activ, pur și simplu cereți Ajutor și vizualizați rezumatul ferestrei +pe a doua linie. + +.TP 7 +\ \ \ \fBU\fP | \fBu\fP\ \ :\fIAfișează numai un anumit utilizator\fP +Vi se va solicita \fBuid\fP\-ul sau \fBnumele\fP utilizatorului care urmează să fie +afișat. Opțiunea „\-u” se potrivește cu utilizatorul \fBefectiv\fP, în timp ce +opțiunea „\-U” se potrivește cu \fBorice\fP utilizator (real, efectiv, salvat +sau din sistemul de fișiere). + +Ulterior, în fereastra de sarcini se vor afișa numai utilizatorii +corespunzători sau, eventual, nu se va afișa niciun proces. Precedarea cu +un semn de exclamare („!”) a ID\-ului sau a numelui utilizatorului îi indică +lui \*(We să afișeze numai procesele cu utilizatori care nu se potrivesc cu +cel furnizat. + +Diferite ferestre de sarcini pot fi utilizate pentru a filtra diferiți +utilizatori. Ulterior, dacă doriți să monitorizați din nou toți +utilizatorii în fereastra „curentă”, reluați această comandă, dar apăsați +doar tasta <Enter> la prompt. + +.TP 7 +\ \ \ \fBV\fP\ \ :comutare \fIModul de vizualizare arborescent\fP +În acest mod, procesele sunt reordonate în funcție de părinții lor, iar +structura coloanei COMANDĂ seamănă cu cea a unui arbore. În modul de +vizualizare arborescentăi este încă posibil de a comuta între numele +programului și linia de comandă (a se vedea comanda interactivă „c”) sau +între procese și fire de execuție (a se vedea comanda interactivă „H”). + +Notă: Apăsarea oricărei taste care afectează ordinea de sortare vă va scoate +din modul de vizualizare arborescentă în fereastra „curentă”. A se vedea +subiectul 4c. Comenzi din ZONA de SARCINI, Sortare pentru informații despre +aceste taste. + +.TP 7 +\ \ \ \fBv\fP\ \ :comutare \fIAscunde/ Afișează copiii\fP +În modul de vizualizare arborescentă, această tastă servește drept comutator +pentru a restrânge sau extinde copiii unui părinte. + +Comutarea se aplică primului proces (cel mai de sus) din fereastra +„curentă”. A se vedea subiectul 5c. Derularea unei ferestre pentru +informații suplimentare referitoare la derularea verticală. + +În cazul în care procesul țintă nu a bifurcat niciun copil, această cheie nu +are niciun efect. De asemenea, nu are niciun efect atunci când nu se află +în modul de vizualizare arborescentă. + +.TP 7 +\ \ \fB^E\fP\ \ :\fIScalează câmpurile de timp CPU\fP (tasta Ctrl + „e”) +În mod normal, câmpurile „timp” sunt afișate cu cea mai mare precizie pe +care o permite lățimea lor. Acest comutator reduce această precizie până +când aceasta se încadrează. Ea ilustrează, de asemenea, scalarea pe care +aceste câmpuri o \fIpot\fP experimenta automat, care depinde de obicei de +durata de funcționare a sistemului. + +De exemplu, dacă este afișat „MMM:SS.hh”, fiecare apăsare de tastă ^E îl va +schimba în: „MM:SS”, „Ore,MM”, „Zile+ore” și, în final, „Săptămâni+zile”. + +Nu toate câmpurile de timp sunt supuse la o gamă completă de astfel de +scalări. + +.\" .................................................. +.PP +\fBDIMENSIUNEA\fP ferestrei de sarcini + +.TP 7 +\ \ \ \fBi\fP\ \ :comutare \fIProces inactiv\fP +Afișează toate sarcinile sau doar sarcinile active. Atunci când acest +comutator este \*F (Off), sarcinile care nu au utilizat niciun \*(PU de la +ultima actualizare nu vor fi afișate. Cu toate acestea, datorită precizieii +câmpurilor %CPU și TIME+, este posibil să fie afișate în continuare unele +procese care \fIpar\fP să \fInu\fP fi utilizat niciun \*(PU. + +Dacă această comandă este aplicată la ultima afișare a sarcinii atunci când +se află în modul de afișare alternativă, atunci nu va afecta dimensiunea +ferestrei, deoarece toate afișările anterioare ale sarcinii vor fi fost deja +desenate. + +.TP 7 +\ \ \ \fBn\fP | \fB#\fP\ \ :\fIStabilește numărul maxim de sarcini\fP +Vi se va solicita să introduceți numărul de sarcini care trebuie afișate. +Se va utiliza valoarea cea mai mică dintre numărul dumneavoastră și numărul +rândurilor disponibile pe ecran. + +Atunci când este utilizată în modul de afișare alternativă, aceasta este +comanda care vă oferă un control precis asupra mărimii fiecărei afișări de +sarcini vizibile în prezent, cu excepția ultimei. Aceasta nu va afecta +dimensiunea ultimei ferestre, deoarece toate afișajele anterioare au fost +deja desenate. + +Notă: Dacă doriți să măriți dimensiunea ultimului afișaj de sarcini vizibil +atunci când vă aflați în modul de afișare alternativă, reduceți pur și +simplu dimensiunea afișajului (afișajelor) de sarcini de deasupra acestuia. + +.\" .................................................. +.PP +\fBSortarea\fP ferestrei de sarcini +.PP +.RS +3 +Din motive de compatibilitate, acest \*(We suportă majoritatea tastelor de +sortare din fostul \*(We. Deoarece acesta este în primul rând un serviciu +pentru foștii utilizatori de \*(We, aceste comenzi nu apar în niciun ecran +de ajutor. +.nf + \fI comanda câmpul sortat acceptată \fP + A ora\-pornirii (neafișată) \fB Nu \fP + M %MEM Da + N PID Da + P %CPU Da + T TIME+ Da +.fi + +Înainte de a utiliza oricare dintre următoarele metode de sortare, \*(We vă +sugerează să activați temporar evidențierea coloanelor cu ajutorul comenzii +interactive „x”. Acest lucru va ajuta la asigurarea că mediul real de +sortare corespunde intenției dumneavoastră. + +Următoarele comenzi interactive vor fi executate \fBnumai atunci\fP când câmpul de sortare curent este \fBvizibil\fP. Este posibil ca acest câmp de sortare să \fInu\fP fie vizibil deoarece: + 1) \fIlățimea ecranului\fP este insuficientă + 2) comanda interactivă „f” l\-a \*F (Off) + +.TP 7 +\ \ \ \fB<\fP\ \ :\fIMută câmpul de sortare la stânga\fP +Mută coloana de sortare la stânga, cu excepția cazului în care câmpul de +sortare curent este primul câmp afișat. + +.TP 7 +\ \ \ \fB<\fP\ \ :\fIMută câmpul de sortare la dreapta\fP +Mută coloana de sortare la dreapta, cu excepția cazului în care câmpul de +sortare curent este ultimul câmp afișat. + +.PP +Următoarele comenzi interactive vor fi \fBîntotdeauna\fP executate indiferent +dacă este sau nu vizibil câmpul de sortare curent. + +.TP 7 +\ \ \ \fBf\fP\ \ :\fIGestionarea câmpurilor\fP +Această tastă afișează un ecran separat în care, printre alte funcții, +puteți schimba câmpul utilizat ca coloană de sortare. Aceasta poate fi o +modalitate convenabilă de a verifica pur și simplu câmpul de sortare curent, +atunci când se execută \*(We cu evidențierea coloanelor \fIDezactivată\fP +(Off). + +.TP 7 +\ \ \ \fBR\fP\ \ :comutare \fISortare inversă/normală câmpului\fP +Folosind această comandă interactivă, puteți alterna între sortarea de la +mare la mic și de la mic la mare. + +.\" ...................................................................... +.SS "4d. Paleta de CULORI" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Când lansați comanda interactivă „Z”, vi se va afișa un ecran separat. +Acest ecran poate fi folosit pentru a schimba culorile doar în fereastra +„actuală” sau în toate cele patru ferestre înainte de a reveni la afișajul +de \*(We. + +.P +Sunt disponibile următoarele comenzi interactive: +.nf + \fB4\fP majuscule pentru a selecta o \fBțintă\fP + \fB8\fP numere pentru a selecta o \fBculoare\fP + comenzi de comutare disponibile: + B :activează/dezactivează afișarea în „aldin” + b :afișează în „aldin”/invers sarcinile ce rulează + z :afișare în culori/monocromatică + alte comenzi disponibile: + a/w :aplică, apoi va trece la următorul/precedentul + <Enter> :aplică și iese + q :abandonează schimbările făcute și iese +.fi + +Dacă utilizați „a” sau „w” pentru a parcurge fereastra vizată, veți găsii +aplicată schema de culori care a fost afișată când ați părăsit fereastra +respectivă. Desigur, puteți reveni cu ușurință la orice fereastră și să +aplicați din nou culori diferite sau să dezactivați complet culorile cu +ajutorul comenzii „z”. + +Ecranul „Paleta de culori” poate fi utilizat, de asemenea, pentru a schimba +grupul de ferestre/câmpuri „curente”, fie în modul ecran complet, fie în +modul de afișare alternativă. Ceea ce a fost vizat atunci când s\-a apăsat +tasta „q” sau <Enter>, va deveni curent atunci când reveniți la +afișajul \*(We. + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "5. Dispoziții privind AFIȘAREA ALTERNATIVĂ" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.\" ...................................................................... +.SS "5a. Prezentare generală pentru ferestre" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.TP 3 +\fBGrupuri de câmpuri/Ferestre\fP: +În modul ecran complet, există o singură fereastră reprezentată de întregul +ecran. Această fereastră unică poate fi modificată pentru a afișa 1 din 4 +\fBgrupuri de câmpuri\fP diferite (a se vedea comanda interactivă „g”, repetată +mai jos). Fiecare dintre cele 4 grupuri de câmpuri are o \fBZonă de Rezumat\fP +unică, configurabilă separat, și propria sa \fBZonă de Sarcini\fP +configurabilă. + +În modul de afișare alternativă, cele 4 grupuri de câmpuri subiacente pot fi +acum vizibile simultan sau pot fi \fIDezactivate\fP (Off) individual, la +alegerea dumneavoastră. + +Zona de rezumat va exista întotdeauna, chiar dacă este vorba doar de linia +de mesaje. La un moment dat, poate fi afișată \fIo singură\fP zonă de +rezumat. Cu toate acestea, în funcție de comenzile dumneavoastră, pe ecran +pot exista de la \fIzero\fP până la \fIpatru\fP afișaje separate ale sarcinilor +afișate în prezent. + +.TP 3 +\fBFereastra curentă\fP: +Fereastra „curentă” este fereastra asociată cu Zona de Rezumat și fereastra +către care sunt direcționate întotdeauna comenzile legate de sarcini. +Deoarece în modul de afișare alternativă puteți \fIDezactiva\fP (Off) afișarea +sarcinilor, unele comenzi pot fi restricționate pentru fereastra „curentă”. + +O altă complicație apare atunci când ați \*F (Off) prima linie din Zona de +Rezumat. Odată cu pierderea numelui ferestrei (linia comutată de comanda +„l”), nu veți ști cu ușurință ce fereastră este fereastra „curentă”. + +.\" ...................................................................... +.SS "5b. Comenzi pentru ferestre" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.TP 7 +\ \ \ \fB\-\fP | \fB_\fP\ \ :comutare \fIAfișează/Ascunde ferestre\fP +Tasta „\-” \fIActivează\fP (On) și \fIDezactivează\fP (Off) afișarea sarcinilor din +fereastra „curentă”. Atunci când este \fIActivată\fP (On), această Zonă de +Sarcini va afișa un minim de antet de coloane pe care l\-ați stabilit cu +comanda interactivă „f”. Aceasta va reflecta, de asemenea, orice alte +opțiuni/comutări ale zonei de sarcini pe care le\-ați aplicat și care produc +zero sau mai multe sarcini. + +Tasta „_” face același lucru pentru toate afișările de sarcini. Cu alte +cuvinte, aceasta comută între afișajul (afișajele) de sarcini vizibil(e) în +acel moment și orice afișaje de sarcini pe care le\-ați \*F (Off). În cazul +în care toate cele 4 afișaje de sarcini sunt vizibile în prezent, această +comandă interactivă va lăsa Zona de Rezumat ca unic element de afișare. + +.TP 7 +*\ \ \fB=\fP | \fB+\fP\ \ :\fIEgalizare/Restaurare ferestre\fP +Tasta „=” forțează afișarea sarcinii ferestrei „curente” să fie vizibilă. +De asemenea, anulează orice sarcină activă „i” (sarcini inactive), „n” +(numărul maxim de sarcini), „u/U” (filtru utilizator), „o/O” (alte filtre), +„v” (ascunde procesul\-copil), „F” (focalizarea), „L” (localizarea) și „!” +(combinare CPU\-uri). De asemenea, în cazul în care fereastra a fost +derulată, aceasta va fi restaurată cu această comandă. A se vedea subiectul +5c. Derularea unei ferestre, pentru informații suplimentare referitoare la +derularea verticală și orizontală. + +Tasta „+” face același lucru pentru toate ferestrele. Cele patru afișaje de +sarcini vor reapărea, echilibrate în mod egal, păstrând în același timp +toate personalizările aplicate anterior, în afară de cele mențioate pentru +comanda de comutare „=”. + +.TP 7 +*\ \ \fBA\fP\ \ :comutare \fIModul de afișare alternativă\fP +Această comandă va comuta între modul ecran complet și modul de afișare +alternativă. + +Prima dată când lansați această comandă, vor fi afișate toate cele patru +afișaje de sarcini. Ulterior, atunci când schimbați modurile, veți vedea +numai afișajul (afișajele) de sarcini pe care ați ales să le faceți +vizibile. + +.TP 7 +*\ \ \fBa\fP | \fBw\fP\ \ :\fIFereastra următoare „înainte/înapoi”\fP +Acest lucru va schimba fereastra „curentă”, care la rândul ei va schimba +fereastra către care sunt direcționate comenzile. Aceste taste acționează +în mod circular, astfel încât să puteți ajunge la orice fereastra dorită +folosind oricare dintre aceste taste. + +Presupunând că numele ferestrei este vizibil (nu ați comutat `l' în modul +\*F (Off)), ori de câte ori numele ferestrei „curente” își pierde +tonalitatea/culoarea, acesta este un memento că afișajul sarcinii este \*F +(Off) și multe comenzi vor fi restricționate. + +.TP 7 +\ \ \ \fBG\fP\ \ :\fISchimbă numele ferestrei/grupului de câmpuri\fP +Vi se va solicita un nou nume care să fie aplicat ferestrei "curente". Nu +este necesar ca numele ferestrei să fie vizibil (comutatorul `l' în modul +\*O (On)). + +.IP * 3 +Comenzile interactive marcate cu un asterisc („*”) sunt utilizate în afara +modului de afișare alternativă. +.nf + =, A, g sunt întotdeauna disponibile + a, w acționează la fel cu Paleta de culoril + și Gestionarea câmpurilor +.fi + +.TP 7 +*\ \ \fBg\fP\ \ :\fIAlege o altă fereastră / un alt grup de câmpuri\fP +Vi se va cere să introduceți un număr între 1 și 4 pentru a desemna grupul +de câmpuri care trebuie să devină fereastra „curentă”. + +În modul ecran complet, această comandă este necesară pentru a modifica +fereastra „curentă”. În modul de afișare alternativă, este pur și simplu o +alternativă mai puțin convenabilă la comenzile „a” și „w”. + +.\" ...................................................................... +.SS "5c. Derularea unei ferestre" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +În mod obișnuit, o fereastră de sarcini este o vizualizare parțială a +tuturor sarcinilor/filelor unui sistem, care afișează doar o parte din +câmpurile/coloanele disponibile. Cu ajutorul acestor taste de defilare, +puteți deplasa această vizualizare pe verticală sau pe orizontală pentru a +dezvălui orice sarcină sau coloană dorită. + +.TP 4 +\fBUp\fP,\fBPgUp\fP\ \ :\fIDerulare sarcini \fP +Deplasează vizualizarea în sus spre primul rând de sarcini, până când prima +sarcină este afișată în partea de sus a ferestrei „curente”. Tasta săgeată +\fISus\fP deplasează o singură linie, în timp ce \fIPgUp\fP derulează întreaga +fereastră. + +.TP 4 +\fBDown\fP,\fBPgDn\fP\ \ :\fIDerulare sarcini \fP +Deplasează vizualizarea în jos spre ultimul rând de sarcini, până când +ultima sarcină este singura afișată în partea de sus a ferestrei „curente”. +Tasta săgeată \fIJos\fP deplasează o singură linie în timp ce \fIPgDn\fP +deplasează întreaga fereastră. + +.TP 4 +\fBLeft\fP,\fBRight\fP\ \ :\fIDerulare coloane \fP +Deplasează vizualizarea câmpurilor afișabile pe orizontală, coloană cu +coloană. + +Notă: Ca reamintire, unele câmpuri/coloane nu au lățime fixă, ci au alocată +toată lățimea rămasă a ecranului atunci când sunt vizibile. Când derulați +la dreapta sau la stânga, această funcție poate produce inițial rezultate +neașteptate. + +În plus, există dispoziții speciale pentru orice câmp cu lățime variabilă +atunci când este poziționat ca ultimul câmp afișat. Odată ce câmpul +respectiv este atins prin intermediul tastei săgeată dreapta, și este +astfel singura coloană afișată, puteți continua să derulați pe orizontală în +cadrul unui astfel de câmp. Pentru informații suplimentare, consultați +comanda interactivă „C” de mai jos. + +.TP 4 +\fBHome\fP\ \ :\fISalt la poziția inițală \fP +Repoziționează afișajul la coordonatele de dinainte de derulare. + +.TP 4 +\fBEnd\fP\ \ :\fISalt la poziția finală \fP +Repoziționează afișajul astfel încât cea mai din dreapta coloană să reflecte +ultimul câmp afișabil, iar rândul de jos al sarcinii să reprezinte ultima +sarcină. + +Notă: Din această poziție este încă posibilă derularea în \fIjos\fP și la +\fIdreapta\fP cu ajutorul tastelor săgeată. Acest lucru este valabil până când +o singură coloană și o singură sarcină rămân ca singurele element de +afișare. + +.TP 4 +\fBC\fP\ \ :comutare \fIAfișează coordonatele de derulare\fP +Comută un mesaj informativ care este afișat ori de câte ori linia de mesaje +nu este utilizată în alt mod. Acest mesaj va lua una dintre cele două +forme, în funcție de faptul dacă o coloană cu lățime variabilă a fost sau nu +derulată. + +.nf + \fBcoordonate derulare: y = n/n (sarcini), x = n/n (câmpuri)\fP + coordonate derulare: y = n/n (sarcini), x = n/n (câmpuri)\fB + nn\fP +.fi + +Coordonatele afișate ca \fBn\fP/\fBn\fP sunt relative la colțul din stânga sus al +ferestrei „curente”. Cifra suplimentară „\fB+\ nn\fP” reprezintă deplasarea +într\-o coloană cu lățime variabilă atunci când aceasta a fost derulată pe +orizontală. O astfel de deplasare are loc în cantități normale de 8 +caractere de tabulare prin intermediul tastelor săgeată dreapta și stânga. + +.RS +4 +.TP 4 +\fBy = n/n (sarcini) \fP +Primul \fBn\fP reprezintă sarcina cea mai vizibilă din partea de sus și este +controlată prin intermediul tastelor de derulare. Al doilea \fBn\fP este +actualizat automat pentru a reflecta totalul sarcinilor. + +.TP 4 +\fBx = n/n (câmpuri) \fP +Primul \fBn\fP reprezintă cea mai din stânga coloană afișată și este controlat +prin intermediul tastelor de derulare. Al doilea \fBn\fP reprezintă numărul +total de câmpuri afișabile și se stabilește cu ajutorul comenzii interactive +„\fBf\fP”. +.RS -4 + +.PP +Comenzile interactive de mai sus sunt \fBîntotdeauna\fP disponibile în modul +ecran complet, dar nu sunt \fBniciodată\fP disponibile în modul de afișare +alternativă dacă afișarea sarcinilor din fereastra „curentă” a fost +\fIDezactivată\fP (Off). + +Notă: Când orice formă de filtrare este activă, vă puteți aștepta la unele +ușoare aberații la defilare, deoarece nu toate sarcinile vor fi vizibile. +Acest lucru este evident mai ales atunci când utilizați tastele săgeți +\fBSus/Jos\fP. + +.\" ...................................................................... +.SS "5d. Căutarea într\-o fereasră" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Puteți utiliza aceste comenzi interactive pentru a localiza un rând de +sarcini care conține o anumită valoare. + +.TP 4 +\fBL\fP\ \ :\fILocalizează un șir\fP +Vi se va solicita șirul de caractere care trebuie localizat pornind de la +coordonatele ferestrei curente. Nu există restricții privind conținutul +șirului de căutare. + +Căutările nu se limitează la valorile dintr\-un singur câmp sau dintr\-o +singură coloană. Toate valorile afișate într\-un rând de sarcini sunt +permise într\-un șir de căutare. Puteți include spații, numere, simboluri și +chiar grafice de vizualizare arborescentă. + +Apăsarea tastei <Enter> fără a introduce date va dezactiva efectiv +tasta „&” până când se introduce un nou șir de căutare. + +.TP 4 +\fB&\fP\ \ :\fILocalizează următorul șir\fP +Presupunând că a fost stabilit un șir de căutare, \*(We va încerca să +localizeze următoarea apariție. + +.PP +Atunci când se găsește o potrivire, fereastra curentă este repoziționată pe +verticală astfel încât rândul de sarcini care conține șirul respectiv să fie +primul. Mesajul coordonatelor de derulare poate oferi o confirmare a +acestei repoziționări verticale (a se vedea comanda interactivă „C”). Cu +toate acestea, derularea orizontală nu este niciodată modificată prin +intermediul căutării. + +Disponibilitatea unui șir care să corespundă va fi influențată de următorii +factori. +.RS +3 +.TP 3 +a. Ce câmpuri pot fi afișate din totalul disponibil, +a se vedea 3b. GESTIONAREA Câmpurilor. +.TP 3 +b. Derularea unei ferestre pe verticală și/sau pe orizontală, +a se vedea 5c. Derularea unei ferestre. +.TP 3 +c. Starea comutatorului „comandă/linia de comandă”, +a se vedea comanda interactivă „c”. +.TP 3 +d. Stabilitatea coloanei de sortare aleasă, +de exemplu, PID este bun, dar %CPU este inadecvat. +.RS -3 + +.PP +În cazul în care o căutare eșuează, restabilirea poziției inițiale a +ferestrei „curente” (nederulată), derularea pe orizontală, afișarea liniilor +de comandă sau alegerea unui câmp de sortare mai stabil ar putea duce totuși +la o căutare „&” reușită. + +Comenzile interactive de mai sus sunt \fBîntotdeauna\fP disponibile în modul +ecran complet, dar nu sunt \fBniciodată\fP disponibile în modul de afișare +alternativă dacă afișarea sarcinilor din fereastra „curentă” a fost +\fIDezactivată\fP (Off). + +.\" ...................................................................... +.SS "5e. Filtrarea într\-o fereastră" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Puteți utiliza această caracteristică „Alt filtru” pentru a stabili criterii +de selecție care vor determina apoi ce sarcini sunt afișate în fereastra +„curentă”. Astfel de filtre pot fi făcute persistente dacă sunt păstrate în +fișierul de configurare prin intermediul comenzii interactive „W”. + +Stabilirea unui filtru necesită: 1) un nume de câmp; 2) un operator; și 3) o +valoare de selecție, cel puțin. Aceasta este cea mai complexă dintre +cerințele de introducere a datelor de către utilizator din \*(We, astfel +încât, atunci când faceți o greșeală, reapelarea comenzilor vă va fi +prietenă. Amintiți\-vă tastele săgeată \fISus/Jos\fP sau aliasurile lor atunci +când vi se cere să introduceți date. + +\fBNoțiuni de bază despre filtre\fP +.RS +3 +.TP 3 +1. numele câmpurilor sunt sensibile la majuscule și se scriu ca în antet +.TP 3 +2. nu este necesar ca valorile de selecție să cuprindă întregul câmp afișat +.TP 3 +3. o selecție este fie insensibilă la majuscule, fie sensibilă la majuscule +.TP 3 +4. implicit este includerea, punerea lui „!” înainte, indică excluderea +.TP 3 +5. se pot aplica mai multe criterii de selecție la o fereastră de sarcini +.TP 3 +6. criteriile de includere și de excludere pot fi utilizate simultan +.TP 3 +7. Filtrele 1 de egalitate și 2 relațional pot fi amestecate în mod liber +.TP 3 +8. se mențin filtre unice separate pentru fiecare fereastră de sarcină + +.PP +Dacă un câmp nu este activat sau nu este vizualizat în prezent, atunci +criteriile de selecție nu vor afecta afișarea. Ulterior, dacă un câmp +filtrat devine vizibil, criteriile de selecție vor fi aplicate. +.RE + +\fBRezumat al comenzilor de la tastatură\fP +.TP 6 +\ \ \fBO\fP\ \ :\fIAlt filtru\fP (cu majuscule) +Vi se va solicita să stabiliți un filtru \fBsensibil la majuscule\fP. + +.TP 6 +\ \ \fBo\fP\ \ :\fIAlt filtru\fP (cu minjuscule) +Vi se va solicita să stabiliți un filtru care \fBignoră majusculele\fP atunci +când se potrivește. + +.TP 6 +\ \fB^O\fP\ \ :\fIAfișează filtrele active\fP (tasta Ctrl + „o”) +Acest lucru poate servi ca o reamintire a filtrelor care sunt active în +fereastra „curentă”. Un rezumat va fi afișat pe linia de mesaje până când +apăsați tasta <Enter>. + +.TP 6 +\ \ \fB=\fP\ \ :\fIReinițializează filtrele\fP în fereastra curentă +Această acțiune șterge toate criteriile de selecție din fereastra +"curentă". Are, de asemenea, un impact suplimentar, așa că n\-ar fi rău să +consultați subiectul 4a. Comenzi GLOBALE. + +.TP 6 +\ \ \fB+\fP\ \ :\fIReinițializează filtrele\fP în toate ferestrele +Această operație șterge criteriile de selecție din toate ferestrele, +presupunând că vă aflați în modul de afișare alternativă. Ca și comanda +interactivă „=”, și aceasta are consecințe suplimentare așa că ar fi bine să +consultați subiectul 5b. COMENZI pentru ferestre. + +.PP +\fBCerințe de introducere\fP +.RS +3 +.P +Atunci când vi se solicită criteriile de selecție, datele pe care le +furnizați trebuie să ia una dintre cele două forme. Există trei informații +obligatorii, iar a patra este opțională. Aceste exemple folosesc spații +pentru claritate, dar, în general, datele pe care le introduceți +dumneavoastră nu ar trebui să le folosească. +.nf + nr.1 \fBnr.2\fP nr.3 ( necesare ) + Nume câmp ? include\-dacă\-valoare + \fB!\fP Nume câmp ? \fBexclude\fP\-dacă\-valoare + nr.4 ( opționale ) +.fi + +Elementele nr.1, nr.3 și nr.4 ar trebui să fie auto\-explicative Elementul +\fBnr2\fP reprezintă atât un \fIdelimitator\fP necesar, cât și \fIoperator\fP, care +trebuie să fie unul dintre egalitatea („=”) sau relația („<” sau +„>”). + +Operatorul de egalitate „=” necesită doar o potrivire parțială, ceea ce +poate reduce cerințele de introducere a datelor „dacă\-valoare”. Operatorii +relaționali „>” sau „<” utilizează întotdeauna comparații de șiruri +de caractere, chiar și în cazul câmpurilor numerice. Aceștia sunt concepuți +pentru a funcționa cu \fIjustificarea\fP implicită a unui câmp și cu date +omogene. Atunci când unele valori numerice ale unor câmpuri au fost supuse +\fIscalării\fP în timp ce altele nu, datele respective nu mai sunt omogene. + +Dacă stabiliți un filtru relațional și \fBați\fP modificat \fIjustificarea\fP +implicită numerică sau de caractere, este posibil ca acel filtru să eșueze. +Atunci când un filtru relațional este aplicat unui câmp de memorie și \fBnu ați\fP modificat \fIscalarea\fP, acesta poate produce rezultate înșelătoare. +Acest lucru se întâmplă, de exemplu, pentru că „100.0m” (Mio) ar părea mai +mare decât „1.000g” (Gio) atunci când sunt comparate ca șiruri de caractere. + +În cazul în care rezultatele filtrate par suspecte, simpla modificare a +justificării sau a scalării poate atinge obiectivul dorit. Pentru +informații suplimentare, consultați comenzile interactive „j”, „J” și „e”. +.RE + +\fBProbleme potențiale\fP +.RS +3 +.P +Aceste filtre \fBGROUP\fP ar putea produce exact aceleași rezultate sau cel +de\-al doilea ar putea să nu afișeze nimic, ci doar o fereastră de sarcini +goală. +.nf + GROUP=root ( aceleași rezultate doar atunci când ) + GROUP=ROOT ( este invocat prin intermediul minusculelor „o” ) +.fi + +Oricare dintre aceste filtre \fBRES\fP ar putea produce rezultate incoerente +și/sau înșelătoare, în funcție de factorul de scalare a memoriei curente. +Sau ambele filtre ar putea produce exact aceleași rezultate. +.nf + RES>9999 ( aceleași rezultate doar atunci când ) + !RES<10000 ( scalarea memoriei este fixată la „KiB” ) +.fi + +Acest filtru \fBnMin\fP ilustrează o problemă unică pentru câmpurile +scalabile. Acest câmp special poate afișa maximum 4 cifre, dincolo de care +valorile sunt scalate automat la KiB sau mai mult. Astfel, deși există +cantități mai mari de 9999, acestea vor apărea ca 2,6m, 197k, etc. +.nf + nMin>9999 ( întotdeauna o fereastră de sarcini goală ) +.fi +.RE + +\fBSoluții potențiale\fP +.RS +3 +.P +Aceste exemple ilustrează modul în care Alte filtre pot fi aplicate în mod +creativ pentru a obține aproape orice rezultat dorit. Ghilimelele simple +sunt uneori afișate pentru a delimita spațiile care fac parte dintr\-un +filtru sau pentru a reprezenta cu exactitate o cerere de stare (^O). Dar +dacă le\-ați folosi cu „dacă\-valori” (valori condiționale), nu s\-ar găsi +nicio potrivire. + +Presupunând că este afișat câmpul \fBnTH\fP (câmpul antet, de titlu), primul +filtru va avea ca rezultat afișarea numai a proceselor cu mai multe fire de +execuție. De asemenea, ne reamintește că un spațiu de sfârșit face parte +din fiecare fișier câmp afișat. Cel de\-al doilea filtru obține exact +aceleași rezultate cu mai puțină tastare. +.nf + !nTH=„ 1 ” ( „” doar pentru claritate ) + nTH>1 ( același lucru mai direct (mai pe scurt) ) +.fi + +Cu modul Vizualizare arborescentă activ și cu coloana \fBCOMANDA\fP la vedere, +acest filtru reduce efectiv procesele copil astfel încât sunt afișate doar 3 +niveluri. +.nf + !COMMAND=„ „\- ” ( „” doar pentru claritate ) +.fi + +Ultimele două filtre apar ca răspuns la tasta de solicitare a stării (^O). +În realitate, fiecare filtru ar fi necesitat o intrare separată. Exemplul +\fBPR\fP prezintă cele două filtre simultane necesare pentru a afișa sarcinile +cu priorități de 20 sau mai mult, deoarece unele ar putea fi negative. +Apoi, prin exploatarea spațiilor de urmărire, seria de filtre \fBnMin\fP ar +putea atinge obiectivul eșuat „9999” discutat mai sus. +.nf + `PR>20' + `!PR=\-' ( 2 pentru un rezultat corect ) + `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ... +.fi +.RS -3 + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "6. FIȘIERE" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SS "6a. Fișier de configurare PERSONAL" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Acest fișier este creat sau actualizat prin intermediul comenzii interactive +„W”. + +Versiunea veche este scrisă ca „$HOME/.numele\-dvs.\-pentru\-\*(We” + „rc” cu +un punct înainte. + +Un fișier de configurare nou creat este scris ca +procps/numele\-dvs.\-pentru\-top” + „rc” fără un punct înainte. Directorul +procps va fi subordonat fie lui $XDG_CONFIG_HOME atunci când este stabilită +ca o cale absolută, fie directorului $HOME/.config. + +Deși nu a fost conceput pentru a fi editat manual, iată prezentarea generală +a fișierului de configurare: +.nf + global # linia 1: numele programului/notația „alias” a numelui + \-"\- # linia 2: id,altscr,irixps,delay,curwin + per ea # linia a: winname,fieldscur + fereastra # linia b: winflags,sortindx,maxtasks,etc + \-"\- # linia c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr + global # linia 15: configurări diverse suplimentare + \-"\- # toate liniile rămase sunt dedicate „altor filtre” + \-"\- # active opționale, discutate în secțiunea 5e de mai sus, + \-"\- # plus intrările „inspect” discutate în secțiunea 6b de mai jos. +.fi + +În cazul în care nu se poate stabili o cale absolută validă către fișierul +fișierul de configurare „rc”, personalizările făcute la un \*(We în execuție +vor fi imposibil de păstrat. + +.\" ...................................................................... +.SS "6b. Adăugarea de intrări de INSPECTARE" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Pentru a exploata comanda interactivă „Y”, trebuie să adăugați intrări la +\fBsfârșitul\fP fișierului de configurare personal al \*(We. Aceste intrări +reflectă pur și simplu un fișier care trebuie citit sau o „comandă”/„linie +de comenzi în cascadă” care urmează să fie executată, ale cărei rezultate +vor fi apoi afișate într\-o fereastră separată care poate fi derulată și +căutată. + +Dacă nu cunoașteți locația sau numele fișierului dvs. configurare al \*(We, +utilizați comanda interactivă „W” pentru a\-l rescrie și notați aceste +detalii. + +Intrările de inspectare pot fi adăugate cu ajutorul unui ecou redirecționat +sau prin editarea fișierului de configurare. Redirecționarea unui ecou +riscă să suprascrie fișierul configurare în cazul în care înlocuiește +(>) în loc să adauge (>>) la fișierul respectiv. În schimb, +atunci când se utilizează un editor, trebuie să se aibă grijă să nu se +corupă liniile existente, unele dintre acestea putând conține date +neimprimabile sau caractere neobișnuite, în funcție de versiunea de \*(We +sub care a fost salvat fișierul de configurare respectiv. + +Acele intrări Inspect (de inspectare) care încep cu caracterul „#” sunt +ignorate, indiferent de conținut. În caz contrar, acestea sunt formate din +următoarele 3 elemente, fiecare dintre ele trebuind să fie separat de un +caracter de tabulare (deci 2 „\et” în total): + +.nf + .type: fie „file” (fișier), fie „pipe” (conductă) + .name: selecția afișată pe ecranul de Inspectare + .fmts: șir reprezentând o rută sau o comandă +.fi + +Cele două tipuri de intrări de Inspectare nu sunt interschimbabile. Cele +desemnate „file” vor fi accesate utilizând fopen() și trebuie să facă +referire la un singur fișier în elementul „.fmts”. Intrările care specifică +„pipe” vor folosi popen(), elementul lor „.fmts” poate conține mai multe +comenzi în linie și niciuna nu poate fi interactivă. + +În cazul în care fișierul sau linia de comenzi în cascadă (pipeline) +reprezentată în elementul „.fmts” se referă la un PID specific introdus sau +acceptat atunci când vi se solicită, atunci șirul de format trebuie să +conțină, de asemenea, specificatorul „\fB%d\fP”, după cum ilustrează aceste +exemple. + +.nf + .fmts= /proc/\fI%d\fP/numa_maps + .fmts= lsof \-P \-p\fI %d\fP +.fi + +Doar pentru intrările de tip „\fBpipe\fP”, ați putea dori, de asemenea, să +redirecționați ieșirea de eroare standard către ieșirea standard pentru un +rezultat mai cuprinzător. Astfel șirul de format devine: + +.nf + .fmts= pmap \-x %d\fI 2>&1\fP +.fi + +Iată exemple de ambele tipuri de intrări Inspect așa cum ar putea apărea în +fișierul de configurare. Prima intrare va fi ignorată din cauza +caracterului inițial „#”. Pentru mai multă claritate, pseudo\-tabulatoarele +(^I) sunt înconjurate de un spațiu suplimentar, dar tabulatoarele reale nu +ar trebui să fie. +.nf + + # pipe ^I Socluri ^I lsof \-n \-P \-i 2>&1 + pipe ^I Fișiere deschise ^I lsof \-P \-p %d 2>&1 + file ^I Informații NUMA ^I /proc/%d/numa_maps + pipe ^I Jurnal ^I tail \-n100 /var/log/syslog | sort \-Mr +.fi + +Cu excepția intrării comentate de mai sus, următoarele exemple arată ce ar +putea fi transmis pentru a obține rezultate similare, presupunând că numele +fișierului de configurare este „.toprc”. Cu toate acestea, din cauza +caracterelor de tabulare încorporate, fiecare dintre aceste linii ar trebui +să fie precedată de „\fB/bin/echo \-e\fP”, nu doar de un simplu „echo”, pentru a +permite interpretarea barelor oblice inverse indiferent de shell\-ul +utilizat. + +.nf + "pipe\etFișiere deschise\etlsof \-P \-p %d 2>&1" >> ~/.toprc + "file\etInformații NUMA\et/proc/%d/numa_maps" >> ~/.toprc + "pipe\etJurnal\ettail \-n200 /var/log/syslog | sort \-Mr" >> ~/.toprc +.fi + +În cazul în care orice intrare de inspectare pe care o creați produce o +ieșire cu caractere neimprimabile, acestea vor fi afișate fie în notația ^C, +fie în formatul hexazecimal <FF>, în funcție de valoarea lor. Acest +lucru este valabil și pentru caracterele de tabulare, care vor fi afișate +sub forma „^I”. Dacă doriți o reprezentare mai veridică, orice tabulație +încorporată trebuie dezvoltată. Exemplul următor ia ceea ce ar fi putut fi +o intrare „file”, dar folosește în schimb o „pipe” pentru a extinde +tabulatoarele încorporate. + +.nf + # următorul ar fi conținut „\et” ... + # file ^I <numele_dvs.> ^I /proc/%d/status + # dar acest lucru ar elimina „\et” încorporat ... + pipe ^I <numele_dvs.> ^I cat /proc/%d/status | expand \- +.fi + +Notă: Unele programe se pot baza pe \fISIGINT\fP pentru a se încheia. Prin +urmare, dacă se stabilește o „pipe” precum cea de mai jos, trebuie să se +utilizeze Ctrl\-C pentru a\-o încheia pentru a se putea revizui rezultatele. +Aceasta este singura ocazie în care un „^C” nu va încheia de asemenea și +\*(We. + +.nf + pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace \-p %d 2>&1 +.fi + +În sfârșit, în timp ce intrările de tip „pipe” au fost discutate în termeni +de conducte și comenzi, nimic nu vă împiedică să includeți și scripturi +shell. Poate chiar scripturi nou create, concepute special pentru comanda +interactivă „Y”. + +De exemplu, pe măsură ce numărul de intrări Inspect crește în timp, rândul +„Opțiuni:” va fi trunchiat atunci când lățimea ecranului este depășită. +Acest lucru nu afectează funcționarea decât pentru a face unele selecții +invizibile. Cu toate acestea, dacă unele alegeri sunt pierdute din cauza +trunchierii, dar doriți să vedeți mai multe opțiuni, există o soluție simplă +sugerată mai jos. + +.nf + Pauză de inspectare la pid ... + Utilizați: tastele săgeți stânga/dreapta apoi <Enter> ... + Opțiuni: help 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... +.fi + +Intrările din fișierul de configurare al \*(We vor avea un număr pentru +elementul „.name”, iar intrarea „help” va identifica un script shell pe care +l\-ați scris pentru a explica ce înseamnă de fapt aceste selecții +numerotate. În acest fel, pot fi făcute vizibile mult mai multe alegeri. + +.\" ...................................................................... +.SS "6c. Fișier de configurare a SISTEMULUI" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Acest fișier de configurare reprezintă valorile implicite pentru +utilizatorii care nu și\-au salvat propriul fișier de configurare. Formatul +oglindește exact fișierul de configurare personal și poate, de asemenea, să +includă intrări „de inspectare”, așa cum s\-a explicat mai sus. + +Crearea acestuia este un proces simplu. + +1. Configurați \*(We în mod corespunzător pentru instalarea dvs. și salvați +acea configurație cu comanda interactivă „W”. + +2. Adăugați și testați toate intrările de „inspectare” dorite. + +3. Copiați acest fișier de configurare în directorul /etc/ ca +„topdefaultrc”. + +.\" ...................................................................... +.SS "6d. Fișier de restricții ale SISTEMULUI" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Prezența acestui fișier va influența ce versiune a ecranului de ajutor este +afișată unui utilizator obișnuit. + +Cel mai important, va limita ceea ce utilizatorii obișnuiți au voie să facă +atunci când \*(We este în funcțiune. Aceștia nu vor putea emite următoarele +comenzi: +.nf + k Omorârea unei sarcini + r Redefinirea valorii de curtoazie (nice) a unei sarcini + d sau s Modificarea intervalului de întârziere/dormire +.fi + +Acest fișier de configurare nu este creat de \*(We. Mai degrabă, este creat +manual și plasat în directorul „/etc/” sub numele de „toprc”. + +Acesta trebuie să aibă exact două linii, așa cum se arată în acest exemplu: +.nf + s # linia 1: comutator de mod securizat + 5.0 # linia 2: intervalul de întârziere în secunde +.fi + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "7. VARIABILE DE MEDIU" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Valoarea stabilită pentru următoarea variabilă este neimportantă, doar +prezența acesteia. + +.IP LIBPROC_HIDE_KERNEL +Acest lucru va împiedica afișarea oricăror fire de execuție ale nucleului și +va exclude astfel de procese din numărul de sarcini/fire de execuție din +Zona de Rezumat. + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "8. Exemplu de TRUCURI STUPIDE" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Multe dintre aceste trucuri funcționează cel mai bine atunci când îi dați +lui \*(We) un impuls de planificare. Așa că plănuiește să\-l lansezi cu o +valoare de curtoazie (nice) de „\-10”, presupunând că ai autoritatea +necesară. + +.\" ...................................................................... +.SS "7a. Magia nucleului" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.\" sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? +.\" ( apparently AM static was a potential concern ) +Pentru aceste trucuri stupide, \*(We are nevoie de modul ecran complet. + +.IP \(bu 3 +Interfața cu utilizatorul, prin solicitări și ajutor, implică în mod +intenționat că intervalul de întârziere este limitat la zecimi de secundă. +Cu toate acestea, sunteți liber să stabiliți orice întârziere dorită. Dacă +doriți să vedeți Linux (nucleul) la cea mai bună planificare, încercați o +întârziere de 0,09 secunde sau mai puțin. + +Pentru acest experiment, sub x\-windows deschideți un terminal «xterm» și +maximizați\-l. Apoi faceți următoarele: +.nf + . stabiliți o creștere a priorității și o mică întârziere prin: + nice \-n \-10 \*(We \-d.09 + . păstrați evidențierea coloanelor sortate Dezactivat + pentru a minimiza lungimea căii + . activați evidențierea rândului invers pentru accentuare + . încercați diferite coloane de sortare (TIME/MEM + funcționează bine) și sortarea normală sau inversă + pentru a aduce cele mai active procese la vedere +.fi + +Ceea ce veți vedea este un Linux foarte ocupat făcând ceea ce a făcut +întotdeauna pentru dvs., dar nu a existat niciun program disponibil pentru a +ilustra acest lucru. + +.IP \(bu 3 +Sub un xterm care folosește culori „alb\-pe\-negru”, în ecranul de asociere a +culorilor din \*(We stabiliți culoarea sarcinii la negru și asigurați\-vă că +evidențierea sarcinii este setată la aldin, nu invers. Apoi stabiliți +intervalul de întârziere la aproximativ 0,3 secunde. + +După ce ați adus la vedere cele mai active procese, ceea ce veți vedea sunt +imaginile fantomatice ale sarcinilor în curs de desfășurare. + +.IP \(bu 3 +Ștergeți fișierul rc existent sau creați o legătură simbolică nouă. Porniți +această nouă versiune, apoi tastați „T” (o cheie secretă, \*(Xt „4c. Comenzi +în zona de sarcini, SORTARE”) urmat de „W” și „q”. În cele din urmă, +reporniți programul cu \-d0 (întârziere zero). + +Afișajul dvs. va fi reîmprospătat cu o rată de trei ori mai mare decât cea +din fostul \*(We, un avantaj de viteză de 300%. Pe măsură ce \*(We urcă pe +scara TIMPULUI, fiți cât de răbdător puteți în timp ce speculați dacă \*(We +va ajunge vreodată în \*(We. + +.\" ...................................................................... +.SS "7b. Ferestre care apar" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Pentru aceste trucuri stupide, \*(We are nevoie de un mod de afișare +alternativ. + +.IP \(bu 3 +Cu 3 sau 4 afișări de sarcini vizibile, alegeți orice altă fereastră decât +ultima și dezactivați procesele inactive folosind comutatorul de comandă +„i”. În funcție de locul în care ați aplicat „i”, uneori mai multe afișări +de sarcini trec și uneori este ca un acordeon, deoarece top încearcă din +răsputeri să aloce spațiu. + +.IP \(bu 3 +Configurați liniile de sumar ale fiecărei ferestre în mod diferit: una fără +memorie (`m'); alta fără stări (`t'); poate una fără nimic, doar linia de +mesaj. Apoi țineți apăsat „a” sau „w” și urmăriți o variație a ferestrelor +care apar \-\- ferestrele săltărețe. + +.IP \(bu 3 +Afișați toate cele 4 ferestre și pentru fiecare, la rândul său, stabiliți +procesele inactive la Dezactivate folosind comutatorul de comandă „i”. +Tocmai ați intrat în zona de „sărire extremă”. + +.\" ...................................................................... +.SS "7c. Fereastra Pasărea Mare" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Acest truc stupid necesită, de asemenea, modul de afișare alternativ. + +.IP \(bu 3 +Afișați toate cele 4 ferestre și asigurați\-vă că 1:Def este fereastra +„actuală”. Apoi, continuați să creșteți dimensiunea ferestrei cu comanda +interactivă `n' până când toate celelalte afișări de sarcini sunt „împinse +în afara cuibului”. + +Când toate au fost deplasate, comutați între toate ferestrele +vizibile/invizibile folosind comutatorul de comandă „_”. Atunci gândiți\-vă +la asta: +.br + \*(We inventează rezultate sau spune cu sinceritate adevărul impus? + +.\" ...................................................................... +.SS "7d. Vechiul comutator" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Acest truc stupid funcționează cel mai bine fără modul de afișare +alternativă, deoarece justificarea este activă pentru fiecare fereastră. + +.IP \(bu 3 +Porniți \*(WE și faceți „COMANDA” ultima coloană afișată (cea mai din +dreapta). Dacă este necesar, utilizați comanda de comutare „c” pentru a +afișa liniile de comandă și asigurați\-vă că vizualizarea arborescentă este +activă cu comanda de comutare „V”. + +Apoi utilizați tastele săgeți sus/jos pentru a poziționa afișarea astfel +încât să fie afișate niște linii de comandă trunchiate („+” în ultima +poziție). Poate fi necesar să redimensionați „xterm” pentru a produce +trunchierea. + +În cele din urmă, utilizați comanda de comutare „j” pentru a face coloana +COMANDA justificată la dreapta. + +Acum folosiți tasta săgeată dreapta pentru a ajunge la coloana COMANDA. +Continuând cu tasta săgeată dreapta, urmăriți cu atenție direcția de mers +pentru liniile de comandă afișate. + +.br + unele linii se deplasează spre stânga, în timp ce altele se deplasează spre dreapta + + în cele din urmă, toate liniile se vor schimba și se vor muta la dreapta + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "9. ERORI" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +Trimiteți rapoartele de eroare la +.UR procps@freelists.org +.UE . + + +.\" ---------------------------------------------------------------------- +.SH "10. CONSULTAȚI ȘI" +.\" ---------------------------------------------------------------------- +\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBatop\fP(1), \fBslabtop\fP(1), \fBvmstat\fP(8), +\fBw\fP(1) |