diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 13:17:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 13:17:26 +0000 |
commit | a4dc4fbcc1b131061dcccd5cdcc2395d9a2ba784 (patch) | |
tree | bc531e7e083fff1668bb4e79e9692d8cc47aea95 /po/ru.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | psmisc-a4dc4fbcc1b131061dcccd5cdcc2395d9a2ba784.tar.xz psmisc-a4dc4fbcc1b131061dcccd5cdcc2395d9a2ba784.zip |
Adding upstream version 23.7.upstream/23.7upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 892 |
1 files changed, 892 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..22bad86 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,892 @@ +# translation of psmisc-22.11-pre1.ru.po to Russian +# Russian Translation for psmisc files +# Copyright (C) 2002, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Ilya Evseev <evseev@altlinux.ru>, 2005. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-05 09:41+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Использование: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ОБЛАСТЬ]\n" +" [-k [-i] [-СИГНАЛ]] ИМЯ…\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Показывает какие процессы используют указанные файлы, сокеты\n" +"или файловые системы.\n" +"\n" +" -a,-all показывать также неиспользуемые файлы\n" +" -i,--interactive спрашивать подтверждение завершения (игнор. без -k)\n" +" -I,--inode всегда использовать иноды для сравнения файлов\n" +" -k,--kill завершить процессы, обращающиеся к заданному файлу\n" +" -l,--list-signals показать допустимые имена сигналов\n" +" -m,--mount показать процессы, использующие указанные файловые\n" +" системы или блочные устройства\n" +" -M,--ismountpoint выполнять запрос, только если ИМЯ является точкой\n" +" монтирования\n" +" -n,--namespace ОБЛАСТЬ\n" +" искать в указанном пространстве имён (file, udp или " +"tcp)\n" +" -s,--silent не выводить сообщения\n" +" -СИГНАЛ посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n" +" -u,--user показывать идентификатор пользователя (uid)\n" +" -v,--verbose включить подробные сообщения\n" +" -w,--writeonly завершать только процессы с правом на запись\n" +" -V,--version показать информацию о версии\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 поиск только среди сокетов IPv4\n" +" -6,--ipv6 поиск только среди сокетов IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" имена udp/tcp: [локальный_порт][,[удалённый_узел][,[удалённый_порт]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n" +"Это свободная программа; вы можете распространять её на условиях\n" +"Универсальной общественной лицензии GNU.\n" +"Подробная информация об этих условиях приведена в файле COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Не удалось открыть каталог /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Не удалось выделить память для проверяемого proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Указанное имя файла %s не существует.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Не удалось определить имя локального порта %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Неизвестный локальный порт AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Указанное имя файла %s не является точкой монтирования.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: неправильный параметр %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Для параметра области требуется значение." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Неверное имя области" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Вы можете использовать файлы только с параметрами mountpoint" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Не указан процесс" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "" +"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром " +"отключения сообщений." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Нельзя выполнять поиск только по сокетам IPv4 и IPv6 одновременно" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s ПОЛЬЗ-ЛЬ PID ДОСТУП КОМАНДА\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестно)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Не удалось открыть /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Завершить процесс %d? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Не удалось завершить процесс %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Завершить %s(%s%d)? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Послать сигнал %s(%s%d)? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: не удалось получить UID из состояния процесса\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: неправильное регулярное выражение: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: пропуск частичного совпадения %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: процесс не найден\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]… [--] ИМЯ…\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact требовать полного совпадения для очень длинных имён\n" +" -I,--ignore-case игнорировать регистр символов в именах процессов\n" +" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n" +" -y,--younger-than завершить процессы, новее чем заданного ВРЕМЕНИ\n" +" -o,--older-than завершить процессы, старее чем заданного ВРЕМЕНИ\n" +" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением " +"процессов\n" +" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n" +" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n" +" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное " +"выражение\n" +" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n" +" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только " +"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n" +" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n" +" -V,--version показать информацию о версии\n" +" -w,--wait ожидать завершения процессов\n" +" -n,--ns PID все процессы, принадлежащие тем же пространствам " +"имён\n" +" что и PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context РЕГВЫР завершать только процесс(ы) с подходящим контекстом\n" +" (должен указываться раньше остальных параметров)\n" +"\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "неправильный формат времени" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Пользователь %s не найден\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Неверный PID пространства имён" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: количество имён не может превышать %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: в %s нет записей о процессах (не смонтирован?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Ошибка присоединения к процессу с pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +"<pid>.\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Использование: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean не сбрасывать 8-й бит в потоках\n" +" -n, --no-headers не отображать fd заголовки при чтении/записи\n" +" -c, --follow наблюдать также за всеми новыми\n" +" дочерними процессами\n" +" -t, --tgid наблюдать за всеми нитями, у которых\n" +" tgid равен <pid>\n" +" -d, --duplicates-removed удалять повторяющиеся операции чтения/записи\n" +" при выводе\n" +" -V, --version вывести информацию о версии\n" +" -h, --help вывести эту справку\n" +"\n" +" Нажмите CTRL-C для завершения.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Использование: prtstat [параметры] PID …\n" +" prtstat -V\n" +"Выводит информацию о процессе\n" +" -r,--raw вывести информацию в необработанном виде\n" +" -V,--version вывести информацию о версии и закончить работу\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "работает" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "спит" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "спит из-за диска" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "зомби" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "трассируется" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "замещает страницы" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Процесс: %-14s\t\tСостояние: %c (%s)\n" +" ЦП#: %-3d\t\tTTY: %s\tНитей: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID процесса, группы и сеанса\n" +" ID процесса: %d\t\t ID родителя: %d\n" +" ID группы: %d\t\t ID сеанса: %d\n" +" ID T-группы: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Страничные отказы\n" +" Этот процесс (первичный вторичный): %8lu %8lu\n" +" Дочерние процессы (первичный вторичный): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Процессорное время\n" +" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Дочерние процессы (польз. систем. гостевое): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Память\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t Предел RSS: %s\n" +" Начало кода: %#-10lx\t\t Конец кода: %#-10lx\n" +" Начало стека: %#-10lx\n" +" Указатель стека (ESP): %#10lx\t Указатель инстр. (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Планировка\n" +" Политика: %s\n" +" Уступчивость: %ld \t\t Приоритет RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf в print_stat завершилась неудачно.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Процесс с pid %d не существует.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Не удалось открыть файл stat для pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Не удалось выделить память для proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Не удалось просканировать файл stat" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "неправильный параметр" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Вы должны указать не менее одного PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Использование: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n" +" или: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Показывает дерево процессов.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments показывать аргументы командной строки\n" +" -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n" +" -c, --compact-not не сжимать одинаковые поддеревья\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=ТИП раскрашивать процессы по атрибуту\n" +" (возраст)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n" +" включает -c\n" +" -G, --vt100 использовать символы рисования линий от VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all подсветить текущий процесс и его предков\n" +" -H PID,\n" +" --highlight-pid=PID подсветить процесс PID и его предков\n" +" -l, --long не обрезать длинные строки\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n" +" -N тип,\n" +" --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -" +"c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n" +" -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n" +" -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n" +" -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n" +" -U, --unicode использовать символы рисования линий UTF-8 (Юникод)\n" +" -V, --version показать информацию о версии\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" показывать атрибуты безопасности\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID начинать от указанного PID; по умолчанию 1 (init)\n" +" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного " +"пользователя\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Процесс %d не найден.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Нажмите Enter для выхода\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n" +#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -СИГНАЛ ] ИМЯ…\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n" +#~ " или: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ "Использование: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Показывает дерево процессов.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments показывать аргументы командной строки\n" +#~ " -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n" +#~ " -c, --compact не сжимать одинаковые поддеревья\n" +#~ " -h, --highlight-all выделять цветом текущий процесс и его предков\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n" +#~ " -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n" +#~ " включает -c\n" +#~ " -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования " +#~ "линий\n" +#~ " -l, --long не обрезать длинные строки\n" +#~ " -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n" +#~ " -N тип,\n" +#~ " --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n" +#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает " +#~ "-c\n" +#~ " -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n" +#~ " -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n" +#~ " -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n" +#~ " -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n" +#~ " -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n" +#~ " -U, --unicode использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования " +#~ "линий\n" +#~ " -V, --version показать информацию о версии\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: pidof [ -eg ] ИМЯ…\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n" +#~ " игнорировать, если командная строка недоступна\n" +#~ " -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора " +#~ "процесса\n" +#~ " -V показать информацию о версии\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" |