summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po824
1 files changed, 824 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..3c654a3
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,824 @@
+# Catalan translation for psmisc.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
+"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/fuser.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
+" block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús:\n"
+" fuser [ -a | -s | -c ] [ -n espai ] [ -senyal ] [ -kimuv ] nom ...\n"
+" [ - ] [ -n espai ] [ -senyal ] [ -kimuv ] nom ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+" -a mostra també fitxers no usats\n"
+" -c sistemes de fitxers muntats\n"
+" -f ignorat silenciosament (per compatibilitat amb POSIX)\n"
+" -k matar els processos que accedeixen a aquest fitxer\n"
+" -i pregunta abans de matar (ignorat sense -k)\n"
+" -l llista els noms dels senyals\n"
+" -m sistema de fitxers muntat\n"
+" -n espai busca en l'espai de noms especificat (file, udp o tcp)\n"
+" -s operació silenciosa\n"
+" -senyal envia «senyal» en comptes de SIGKILL\n"
+" -u mostra ids d'usuari\n"
+" -v mode verbal\n"
+" -V mostra informació de la versió\n"
+" -4 busca només sòcols IPv4\n"
+" -6 busca només sòcols IPv6\n"
+" - inicialitza opcions\n"
+"\n"
+" noms udp/tcp: [port_local][,[hoste_remot][,[port_remot]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc ve ABSOLUTAMENT SENSE CAP GARANTIA.\n"
+"Això és software lliure, i esteu convidats a redistribuir-lo sota els "
+"termes\n"
+"de la llicencia publica general de GNU.\n"
+"Per a més informació sobre aquests assumptes, vegeu el fitxer COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:202
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:494
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:670
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1079
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s/%s: especificació no vàlida\n"
+
+#: src/fuser.c:1230
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1242
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1309
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1356
+msgid "No process specification given"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1373
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1378
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s USUARI PID ACCÉS ORDRE\n"
+
+#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1803
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1909
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Voleu matar el procés %d? (s/N)"
+
+#: src/fuser.c:1950
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1966
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el nombre de dispositiu del sòcol"
+
+#: src/killall.c:111
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Voleu matar %s(%s%d)? (s/N) "
+
+#: src/killall.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Voleu matar %s(%s%d)? (s/N) "
+
+#: src/killall.c:262
+#, c-format
+msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:368
+#, c-format
+msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "s'evitarà la coincidència parcial %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:775
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "S'ha matat %s(%s%d) amb el senyal %d\n"
+
+#: src/killall.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: no s'ha matat cap procés\n"
+
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Forma d'ús: killall [ OPCIONS ] [ -- ] nom ...\n"
+
+#: src/killall.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
+" as PID\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact requereix coincidència exacta per a noms molt llargs\n"
+" -I,--ignore-case coincidència de nom sense sensibilitat a majúscules\n"
+" -g,--process-group mata el grup del procés en comptes del procés\n"
+" -i,--interactive pregunta abans de matar\n"
+" -l,--list llista tots els noms de senyals coneguts\n"
+" -q,--quiet no mostra queixes\n"
+" -s,--signal envia «senyal» en comptes de «SIGTERM»\n"
+" -v,--verbose informa si el senyal s'ha enviat amb èxit\n"
+" -V,--version mostra informació de versió\n"
+" -w,--wait espera fins que el procés mori\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -d,--sid només mata processos que tinguin sid\n"
+" -c,--context només mata processos que tinguin scontext\n"
+" (-s, -c són mútuament excloents i han de precedir altres arguments)\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:981
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:1016
+msgid "Invalid namespace PID"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:1023
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "El nombre màxim de noms és %d\n"
+
+#: src/killall.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peekfd.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
+"<pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
+"output.\n"
+" -V, --version prints version info.\n"
+" -h, --help prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:220
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:225
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:227
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to scan stat file"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Invalid option"
+msgstr "%s/%s: especificació no vàlida\n"
+
+#: src/prtstat.c:323
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:327
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
+
+#: src/pstree.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
+" (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" highlight this process and its ancestors\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" sort output by this namespace type\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names show full thread names\n"
+" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -Z, --security-context\n"
+" show security attributes\n"
+msgstr ""
+" -s mostra els SID de Flask\n"
+" -x mostra els contextes de seguretat de Flask\n"
+
+#: src/pstree.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -U usar caràcters de dibuix de línia UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V mostra informació de la versió\n"
+" pid comença en pid, predeterminat 1 (init)\n"
+" user només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1455
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM no està especificada\n"
+
+#: src/pstree.c:1459
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n"
+
+#: src/pstree.c:1477
+#, c-format
+msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1523
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Process %d not found.\n"
+msgstr "No s'han trobat processos.\n"
+
+#: src/pstree.c:1555
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "No s'han trobat processos.\n"
+
+#: src/pstree.c:1563
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: senyal desconegut. «%s -l» llista els senyals.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -senyal ] "
+#~ "nom ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
+#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ " -H PID,\n"
+#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
+#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+#~ " -N type,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ " user, uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
+#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ " -V, --version display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ pid | usuari ]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a mostra els arguments de la línia d'ordres\n"
+#~ " -A usa caràcters de dibuix de línia ASCII\n"
+#~ " -c no compactar subarbres idèntics\n"
+#~ " -h ressaltar el procés actual i els seus ancestres\n"
+#~ " -H pid ressaltar el procés «pid» i els seus ancestres\n"
+#~ " -G usa caràcters de dibuix de línia VT100\n"
+#~ " -l no tallar les línies llargues\n"
+#~ " -n ordenar sortida per PID\n"
+#~ " -p mostra els PID; implica -c\n"
+#~ " -u mostra transicions de uid\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+#~ " pidof -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e require exact match for very long names;\n"
+#~ " skip if the command line is unavailable\n"
+#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: pidof [ -eg ] nom ...\n"
+#~ " pidof -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e requereix coincidència exacta per a noms molt llargs;\n"
+#~ " s'eviten si la línia d'ordres no està disponible\n"
+#~ " -g mostra l'ID del grup de procés en comptes de l'ID de procés\n"
+#~ " -V mostra informació de versió\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "MAX_DEPTH no és prou gran.\n"
+
+#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+#~ msgstr "%s: el SID (%s) ha de ser numèric\n"
+
+#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'ha usat l'argument -4 però el fitxer proc %s no s'ha pogut llegir\n"
+
+#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'ha usat l'argument -6 però el fitxer proc %s no s'ha pogut llegir\n"
+
+#~ msgid "kill %d"
+#~ msgstr "mata %d"
+
+#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
+#~ msgstr "No s'eliminarà automàticament. Si us plau useu «umount %s»\n"
+
+#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
+#~ msgstr "No s'eliminarà automàticament. Si us plau useu «swapoff %s»\n"
+
+#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
+#~ msgstr "Error intern (tipus %d)\n"
+
+#~ msgid "kernel mount "
+#~ msgstr "muntatge de nucli "
+
+#~ msgid "kernel loop "
+#~ msgstr "bucle de nucli "
+
+#~ msgid "kernel swap "
+#~ msgstr "intercanvi de nucli "
+
+#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
+#~ msgstr "s'està ignorant -m en l'espai de noms «%s»\n"