summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po844
1 files changed, 844 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..4d416aa
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,844 @@
+# Czech translation of psmisc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2019, 2021, 2022, 2024.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-13 20:33+01:00\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: src/fuser.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
+" block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Použití: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNÁL]] NÁZEV…\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Ukáže, které procesy používají vyjmenované soubory, sockety nebo souborové\n"
+"systémy.\n"
+"\n"
+" -a,--all zobrazí rovněž nepoužité soubory\n"
+" -i,--interactive před zabitím se dotáže (ignorováno bez -k)\n"
+" -I,--inode pro porovnání souborů vždy použije iuzly\n"
+" -k,--kill zabije procesy přistupující k zadanému souboru\n"
+" -l,--list-signals vypíše seznam názvů dostupných signálů\n"
+" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané "
+"souborové\n"
+" systémy nebo bloková zařízení\n"
+" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení "
+"FS\n"
+" -n,--namespace PROSTOR hledá v tomto jmenném prostoru\n"
+" (file [soubor], udp, nebo tcp)\n"
+" -s,--silent tichý běh\n"
+" -SIGNÁL namísto SIGKILL pošle tento signál\n"
+" -u,--user zobrazí ID uživatelů\n"
+" -v,--verbose podrobný výstup\n"
+" -w,--writeonly zabije jen procesy přistupující kvůli zápisu\n"
+" -V,--version zobrazí informace o verzi\n"
+
+#: src/fuser.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 hledá pouze mezi IPv4 sockety\n"
+" -6,--ipv6 hledá pouze mezi IPv6 sockety\n"
+
+#: src/fuser.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Názvy UDP/TCP: [místní_port][,[vzdálený_stroj][,[vzdálený_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:176
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993–2024 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc je dodáván BEZ ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\n"
+"Toto je svobodné programové vybavení, můžete jej šířit podle podmínek\n"
+"GNU Obecné veřejné licence (GPL).\n"
+"Podrobnosti v této záležitosti naleznete v souborech pojmenovaných COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:202
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Adresář /proc nelze otevřít: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Paměť pro odpovídající proc nelze alokovat: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:494
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Soubor zadaného názvu %s neexistuje.\n"
+
+#: src/fuser.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Nelze získat informace (stat(2)) o %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Místní port %s nelze přeložit: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:670
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Neznámá rodina adres %d místního portu\n"
+
+#: src/fuser.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Soubor s protokoly „%s“ nelze otevřít: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1079
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "Soubor zadaného názvu %s není přípojným bodem.\n"
+
+#: src/fuser.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: Neplatný přepínač %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1230
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Přepínač jmenného prostoru vyžaduje argument."
+
+#: src/fuser.c:1242
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Neplatný název jmenného prostoru"
+
+#: src/fuser.c:1309
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Spolu s přepínači bodů připojení lze použít jen soubory"
+
+#: src/fuser.c:1356
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Žádné kritérium procesu nebylo zadáno"
+
+#: src/fuser.c:1373
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "Přepínač -a nelze použít spolu s přepínačem -s."
+
+#: src/fuser.c:1378
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Nelze současně hledat jen v IPv4 a jen v IPv6 socketech."
+
+#: src/fuser.c:1474
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s UŽIVATEL PID PŘÍSTUP PŘÍKAZ\n"
+
+#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámo)"
+
+#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "O souboru %s nelze získat informace: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1803
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "/proc/net/unix nelze otevřít: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1909
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Zabít proces %d? (a/N) "
+
+#: src/fuser.c:1950
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Proces %d nebylo možné zabít: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1966
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Síťový socket nelze otevřít.\n"
+
+#: src/fuser.c:1971
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Nelze nalézt číslo zařízení socketu.\n"
+
+#: src/killall.c:111
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Zabít %s(%s%d)? (a/N) "
+
+#: src/killall.c:114
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Zaslat signál %s(%s%d) ? (a/N) "
+
+#: src/killall.c:262
+#, c-format
+msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "killall: Z procesového souboru „status“ nelze získat UID\n"
+
+#: src/killall.c:368
+#, c-format
+msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "killall: Chybný regulární výraz: %s\n"
+
+#: src/killall.c:525
+#, c-format
+msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "killall: částečná shoda %s(%d) se vynechá\n"
+
+#: src/killall.c:775
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) zabit signálem %d\n"
+
+#: src/killall.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: žádný proces nenalezen\n"
+
+#: src/killall.c:837
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Použití: killall [PŘEPÍNAČ…] [--] NÁZEV…\n"
+
+#: src/killall.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
+" as PID\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact u velmi dlouhých názvu vyžaduje přesnou shodu\n"
+" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost "
+"písmen\n"
+" -g,--process-group zabije skupinu procesů namísto procesu\n"
+" -y,--younger-than zabije procesy mladší než ČAS\n"
+" -o,--older-than zabije procesy starší než ČAS\n"
+" -i,--interactive před zabitím se zeptá\n"
+" -l,--list vypíše názvy všech známých signálů\n"
+" -q,--quiet nevypisuje stížnosti\n"
+" -r,--regexp s NÁZVEM zachází jako s rozšířeným regulárním výrazem\n"
+" -s,--signal SIGNÁL odešle tento signál namísto SIGTERM\n"
+" -u,--user UŽIVATEL zabije pouze proces(y) bežící jako UŽIVATEL\n"
+" -v,--verbose ohlásí úspěšně odeslaný signál\n"
+" -V,--version zobrazí informace o verzi\n"
+" -w,--wait čeká, dokud proces nezemře\n"
+" -n,--ns PID vybere procesy, které patří do stejných jmenných\n"
+" prostorů jako PID\n"
+
+#: src/killall.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGVÝR zabije jen proces(y) mající kontext\n"
+" (musí předcházet ostatním argumentům)\n"
+
+#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Neplatný formát času"
+
+#: src/killall.c:981
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Uživatele %s nelze nalézt\n"
+
+#: src/killall.c:1016
+msgid "Invalid namespace PID"
+msgstr "Neplatný PID jmenného prostoru"
+
+#: src/killall.c:1023
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Chybný regulární výraz: %s\n"
+
+#: src/killall.c:1057
+#, c-format
+msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "killall: Maximální počet názvů je %d\n"
+
+#: src/killall.c:1062
+#, c-format
+msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "killall: %s postrádá záznamy procesů (není připojen?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Chyba při připojování se na PID %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:191
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
+"<pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
+"output.\n"
+" -V, --version prints version info.\n"
+" -h, --help prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Použití: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<df>…]\n"
+" -8, --eight-bit-clean na výstupu neodstraňuje z datových proudů\n"
+" osmý bit.\n"
+" -n, --no-headers nezobrazuje čtení/zápis z hlaviček\n"
+" deskriptoru.\n"
+" -c, --follow špehuje též nové potomky.\n"
+" -t, --tgid špehuje všechna vlákna, jejichž TGID je\n"
+" roven <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed z výstupu odstraňuje duplicitní čtení/"
+"zápisy.\n"
+" -V, --version vypíše údaje o verzi.\n"
+" -h, --help vypíše tuto nápovědu.\n"
+"\n"
+" Výstup ukončíte stiskem Ctrl-C.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Použití: prtstat [PŘEPÍNAČE] PID…\n"
+" prtstat -V\n"
+"Zobrazí informace o procesu\n"
+" -r,--raw Neopracovaný výstup\n"
+" -V,--version Zobrazí informace o verzi a skončí\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2009–2024 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "běží"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "spí"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "čeká na disk"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "trasován"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "odstránkován"
+
+# `uknown' state
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Proces: %-14s\t\tStav: %c (%s)\n"
+" CPU č.: %-3d\t\tTTY: %s\tVláken: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ID procesu, skupiny a relace\n"
+" ID procesu: %d\t\t ID rodiče: %d\n"
+" ID skupiny: %d\t\t ID relace: %d\n"
+" ID skupiny vl.: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Výpadky stránek\n"
+" Tento proces (menší větší): %8lu %8lu\n"
+" Procesy potomků (menší větší): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Časy CPU\n"
+" Tento proces (uživ systém host blokI/O): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Procesy potomků (uživ systém host): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Paměť\n"
+" Vvelikost: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t Omezení RSS: %s\n"
+" Začátek kódu: %#-10lx\t\t Konec kódu: %#-10lx\n"
+" Začátek zásobníku: %#-10lx\n"
+" Ukazatel na zásobník (ESP): %#10lx Ukazatel na kód (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Plánování\n"
+" Politika %s\n"
+" Nice: %ld \t\t Priorita reálného času: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:220
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf v print_stat selhala.\n"
+
+#: src/prtstat.c:225
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Proces s PID %d neexistuje.\n"
+
+#: src/prtstat.c:227
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Soubor se statistikou PID %d nelze otevřít (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
+msgstr "Paměť pro proc_info nelze alokovat\n"
+
+#: src/prtstat.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to scan stat file"
+msgstr "Soubor se statistikou nelze prohlédnout"
+
+#: src/prtstat.c:318
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Neplatný přepínač"
+
+#: src/prtstat.c:323
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Je třeba zadat alespoň jedno PID."
+
+#: src/prtstat.c:327
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
+
+#: src/pstree.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
+
+#: src/pstree.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Použití: pstree [-acglpsStTuZ] [-h|-H PID] [-n|-N DRUH]\n"
+" [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
+" nebo: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zobrazí strom procesů.\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+" -a, --arguments zobrazí argumenty příkazového řádku\n"
+" -A, --ascii použije znaky ASCII pro kreslení čar\n"
+" -c, --compact neslučuje identické podstromy\n"
+
+#: src/pstree.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
+" (age)\n"
+msgstr ""
+" -C, --color=DRUH obarví procesy podle atributu\n"
+" (věk)\n"
+
+#: src/pstree.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+" -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n"
+" -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n"
+
+#: src/pstree.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" highlight this process and its ancestors\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+" -h, --highlight-all zvýrazní současný proces a jeho předky\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" zvýrazní tento proces a jeho předky\n"
+" -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n"
+
+#: src/pstree.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" sort output by this namespace type\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-sort seřadí výstup podle PID\n"
+" -N DRUH, --ns-sort=DRUH\n"
+" seřadí výstup podle druhu jmenného prostoru\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n"
+
+#: src/pstree.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names show full thread names\n"
+" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+" -s, --show-parents zobrazí rodiče vybraného procesu\n"
+" -S, --ns-changes zobrazí přechody mezi jmennými prostory\n"
+" -t, --thread-names zobrazí celé názvy vláken\n"
+" -T, --hide-threads skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n"
+
+#: src/pstree.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+" -u, --uid-changes zobrazí přechody UID\n"
+" -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
+" -V, --version zobrazí údaje o verzi\n"
+
+#: src/pstree.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --security-context\n"
+" show security attributes\n"
+msgstr ""
+" -Z, --security-context\n"
+" zobrazí bezpečnostní atributy\n"
+
+#: src/pstree.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" PID začne na tomto PID; výchozí je 1 (init)\n"
+" UŽIVATEL zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1334
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1455
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n"
+
+#: src/pstree.c:1459
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n"
+
+#: src/pstree.c:1477
+#, c-format
+msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
+msgstr "proc soubor pro jmenný prostor %s není dostupný\n"
+
+#: src/pstree.c:1523
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1539
+#, c-format
+msgid "Process %d not found.\n"
+msgstr "Proces %d nenalezen.\n"
+
+#: src/pstree.c:1555
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Žádný proces nenalezen.\n"
+
+#: src/pstree.c:1563
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993–2021 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-"
+#~ "eIgiqrvw]\n"
+#~ " [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] NÁZEV…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ " or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-n|-N DRUH]\n"
+#~ " [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
+#~ " nebo: pstree -V\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993–2019 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
+#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ " -H PID,\n"
+#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
+#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+#~ " -N type,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ " user, uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
+#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ " -V, --version display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID ] [-n | -N DRUH]\n"
+#~ "Použití: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N DRUH]\n"
+#~ " [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "Zobrazí strom procesů.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments zobrazí argumenty příkazového řádku\n"
+#~ " -A, --ascii použije znaky ASCII pro kreslení čar\n"
+#~ " -c, --compact neslučuje identické podstromy\n"
+#~ " -h, --highlight-all zvýrazní současný proces a jeho předchůdce\n"
+#~ " -H PID,\n"
+#~ " --highlight-pid=PID zvýrazní tento proces a jeho předchůdce\n"
+#~ " -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n"
+#~ " -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n"
+#~ " -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n"
+#~ " -n, --numeric-sort seřadí výstup podle PID\n"
+#~ " -N druh,\n"
+#~ " --ns-sort=druh seřadí výstup podle druhu jmenného prostoru\n"
+#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n"
+#~ " -s, --show-parents zobrazí rodiče vybraného procesu\n"
+#~ " -S, --ns-changes zobrazí přechody mezi jmennými prostory\n"
+#~ " -t, --thread-names zobrazí celé názvy vláken\n"
+#~ " -T, --hide-threads skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n"
+#~ " -u, --uid-changes zobrazí přechody UID\n"
+#~ " -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
+#~ " -V, --version zobrazí informace o verzi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993–2014 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993–2012 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+#~ "\n"