diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 892 |
1 files changed, 892 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..54fae26 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,892 @@ +# German translation for PSmisc programs. +# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Wolfgang Schorer <wcc@wolfgangs.com>, 2002. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007. +# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009-2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:10+0100\n" +"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Aufruf: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RAUM]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Anzeigen, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme " +"benutzen.\n" +"\n" +" -a,--all auch ungenutzte Dateien anzeigen\n" +" -i,--interactive vor dem Abschießen nachfragen (ohne -k wirkungslos)\n" +" -I,--inode immer Inodes benutzen, um Dateien zu vergleichen\n" +" -k,--kill Prozesse abschießen, die auf die angegebene Datei " +"zugreifen\n" +" -l,--list-signals Signalnamen auflisten\n" +" -m,--mount alle Prozesse anzeigen, die auf die angegebenen " +"Dateisysteme\n" +" oder Blockgeräte zugreifen\n" +" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein " +"Einhängepunkt ist\n" +" -n,--namespace RAUM in angegebenem Namensraum suchen (file, udp oder " +"tcp)\n" +" -s,--silent stille Durchführung\n" +" -SIGNAL SIGNAL anstatt SIGKILL senden\n" +" -u,--user Benutzer-IDs anzeigen\n" +" -v,--verbose ausführliche Ausgabe\n" +" -w,--writeonly nur Prozesse mit Schreibzugriff beenden\n" +" -V,--version Versionsinformationen anzeigen\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 nur IPv4-Sockets suchen\n" +" -6,--ipv6 nur IPv6-Sockets suchen\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp-Namen: [lokaler_port][,[entfernter_rechner][,[entfernter_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Für PSmisc gibt es KEINERLEI GARANTIE.\n" +"Es ist freie Software und Sie dürfen sie gern gemäß den Bedingungen\n" +"der GNU General Public License (GPL) weiter vertreiben.\n" +"Weitere Informationen dazu finden Sie in der Datei namens COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Verzeichnis /proc kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar für zugehörigen Prozess: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Angegebener Dateiname %s existiert nicht.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Status von »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Lokaler Port %s kann nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Unbekannter lokaler Port AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Protokolldatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Der angegebene Dateiname »%s« ist kein Einhängepunkt.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Ungültige Option %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Die Namensraum-Option benötigt ein Argument." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Ungültiger Namensraum" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Dateien können nur mit der Einhängepunkt-Option verwendet werden" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Keine Prozessspezifikation angegeben" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "Die Option »all« kann nicht mit der Option »silent« kombiniert werden." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4- und " +"ausschließlich nach IPv6-Sockets zu suchen" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s BEN. PID ZUGR. BEFEHL\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Status der Datei %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "/proc/net/unix kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Prozess %d kann nicht abgebrochen werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Netzwerkverbindung kann nicht geöffnet werden.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Gerätenummer des Sockets kann nicht gefunden werden.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Signal %s(%s%d) senden? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: UID kann nicht aus Prozessstatus ermittelt werden\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: Teilweise Übereinstimmung von %s(%d) wird übersprungen\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) mit Signal %d beendet\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: Kein Prozess gefunden\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Aufruf: killall [OPTION] … [--] NAME …\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact genaue Übereinstimmung für sehr lange Namen verlangen\n" +" -I,--ignore-case nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung " +"unterscheiden\n" +" -g,--process-group Prozessgruppe statt Einzelprozess abbrechen\n" +" -y,--younger-than Prozesse jünger als ZEIT abbrechen\n" +" -o,--older-than Prozesse älter als ZEIT abbrechen\n" +" -i,--interactive vor Abbruch Bestätigung des Benutzers einholen\n" +" -l,--list alle bekannten Signalnamen auflisten\n" +" -q,--quiet keine Warnungen und Fehler ausgeben\n" +" -r,--regexp NAME ist ein erweiteter regulärer Ausdruck\n" +" -s,--signal SIGNAL benutzerdefiniertes Signal anstatt SIGTERM senden\n" +" -u,--user USER nur Prozesse von angegebenem Benutzer abbrechen\n" +" -v,--verbose benachrichtigen, falls das Signal erfolgreich " +"gesendet\n" +" wurde\n" +" -V,--version Version anzeigen\n" +" -w,--wait auf das Beenden der Prozesse warten\n" +" -n,--ns PID nur Prozesse aus demselben Namensraum wie PID\n" +" berücksichtigen\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP nur Prozesse abbrechen, die einen Kontext haben\n" +" (muss vor anderen Argumenten stehen)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Ungültiges Zeitformat" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Benutzer %s kann nicht gefunden werden\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Ungültige Namensraum-PID" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "" +"killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht " +"eingehängt?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Fehler beim Anhängen an PID %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +"<pid>.\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Aufruf: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <PID> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean 8-Bit-Ausgabe erzwingen.\n" +" -n, --no-headers Header für Lesen/Schreiben aus FDs nicht\n" +" anzeigen.\n" +" -c, --follow Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau " +"halten.\n" +" -t, --tgid Nach allen Threads Ausschau halten, deren " +"tgid\n" +" gleich <PID> ist.\n" +" -d, --duplicates-removed Doppeltes Lesen/Schreiben nicht ausgeben.\n" +" -V, --version Versionsinformationen ausgeben.\n" +" -h, --help Diese Hilfe ausgeben.\n" +"\n" +" Drücken Sie Strg-C, um die Ausgabe zu beenden.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Aufruf: prtstat [Optionen] PID …\n" +" prtstat -V\n" +"Informationen über einen Prozess ausgeben\n" +" -r,--raw Rohe Ausgabe der Informationen\n" +" -V,--version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009–2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "läuft" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "schläft" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "schläft (Disk)" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "schritt" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "auslagerung" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Prozess: %-14s\t\tZustand: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Prozess-, Gruppen- und Session-IDs\n" +" Prozess-ID: %d\t\t Eltern-ID: %d\n" +" Gruppen-ID: %d\t\t Sitzungs-ID: %d\n" +"T-Gruppen-ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Seitenfehler\n" +" Dieser Prozess (klein groß): %8lu %8lu\n" +" Kindprozesse (klein groß): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU-Zeiten\n" +" Dieser Prozess (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Kindprozesse (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Speicher\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS-Grenzwert: %s\n" +" Code-Start: %#-10lx\t\t Code-Ende: %#-10lx\n" +" Stack-Start: %#-10lx\n" +" Stackzeiger (ESP): %#10lx\t Befehlszeiger (EIP): %#10lx\n" + +# Es gab schon einige Versuche, »nice« zu übersetzen, aber ich tendiere dazu, es unübersetzt zu lassen. +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Prozessplanung\n" +" Richtlinie: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT-Priorität: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf in print_stat fehlgeschlagen.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Prozess mit PID %d existiert nicht.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Stat-Datei für PID %d konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar für proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Stat-Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Ungültige Option" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Sie müssen mindestens eine PID angeben." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Aufruf: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N Art ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n" +" oder: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Einen Prozessbaum anzeigen.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments Kommandozeilenargumente anzeigen\n" +" -A, --ascii Linien mit ASCII-Zeichen darstellen\n" +" -c, --compact-not identische Teilbäume nicht zusammenfassen\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TYPE Prozesse nach Attributen einfärben\n" +" (Alter)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids Prozessgruppen-IDs anzeigen; bewirkt -c\n" +" -G, --vt100 Linien mit VT100-Zeichen darstellen\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all aktuellen Prozess und Vorgänger hervorheben\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" angegebenen Prozess und Vorgänger hervorheben\n" +" -l, --long lange Zeilen nicht abschneiden\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort Ausgabe nach PID sortieren\n" +" -N ART, --ns-sort=ART\n" +" Ausgabe nach dieser Namensraumart sortieren\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids PIDs anzeigen; bewirkt -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents Eltern des ausgewählten Prozesses anzeigen\n" +" -S, --ns-changes Namensraumübergänge anzeigen\n" +" -t, --thread-names vollständige Threadnamen anzeigen\n" +" -T, --hide-threads Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes UID-Änderungen anzeigen\n" +" -U, --unicode Linien mit UTF-8-Zeichen (Unicode) darstellen\n" +" -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" Sicherheitsattribute anzeigen\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n" +" NUTZER nur Prozessbäume zeigen, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers " +"sind\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Fähigkeiten des Terminals konnten nicht erkannt werden\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "procfs-Datei für Namensraum »%s« nicht erreichbar\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Prozess %d wurde nicht gefunden.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger und Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n" +#~ " [-s SIGNAL | -SIGNAL] NAME …\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n" +#~ " oder: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger und Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n" +#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n" +#~ " [-AGU] [PID | USER]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Einen Prozessbaum anzeigen.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments Befehlszeilenargumente anzeigen\n" +#~ " -A, --ascii ASCII-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n" +#~ " -c, --compact Identische Unterbäume nicht zusammenfassen\n" +#~ " -h, --highlight-all Aktuellen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID Angegebenen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n" +#~ " -g, --show-pgids Prozessgruppen-IDs anzeigen; impliziert -c\n" +#~ " -G, --vt100 VT100-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n" +#~ " -l, --long Lange Zeilen nicht abschneiden\n" +#~ " -n, --numeric-sort Ausgabe nach PID sortieren\n" +#~ " -N Art,\n" +#~ " --ns-sort=type Nach Art des Namensraums sortieren\n" +#~ " (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids PIDs anzeigen; impliziert -c\n" +#~ " -s, --show-parents Eltern des ausgewählten Prozesses anzeigen\n" +#~ " -S, --ns-changes Wechsel des Namensraums anzeigen\n" +#~ " -t, --thread-names Vollständige Threadnamen anzeigen\n" +#~ " -T, --hide-threads Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n" +#~ " -u, --uid-changes Wechsel der UID anzeigen\n" +#~ " -U, --unicode UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe verwenden\n" +#~ " -V, --version Verwendete Version ausgeben\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger und Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger und Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: pidof [-eg] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e exakte Übereinstimmung für sehr lange Namen erforderlich;\n" +#~ " ignorieren, wenn die Kommandozeile nicht verfügbar ist\n" +#~ " -g zeige Prozessgruppen-ID statt der Prozess-ID\n" +#~ " -V zeige Version\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "" +#~ "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet " +#~ "werden." + +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "Kann Status von Einhängepunkt \"%s\" nicht ermitteln: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "/etc/mtab kann nicht geöffnet werden: %s\n" |