diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 867 |
1 files changed, 867 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..2533869 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# Esperanto translation. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2017, 2019, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2017, 2019, 2021, 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-08 15:38-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACO]\n" +" [-k [-i] [-SIGNALO]] NOMO...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Montras kiujn procezojn uzas la nomitajn dosierojn, ingojn,\n" +"aŭ dosiersistemojn.\n" +"\n" +" -a,--all montri ankaŭ neuzatajn dosierojn\n" +" -i,--interactive demandi antaŭ ol mortigi (ne efika sen -k)\n" +" -I,--inode ĉiam uzi inode por kompari dosierojn\n" +" -k,--kill mortigi procezon, kiu aliras la nomitan dosieron\n" +" -l,--list-signals listigi disponeblajn signalo-nomojn\n" +" -m,--mount montri ĉiujn procezojn, kiuj uzas la nomitajn\n" +" dosiersistemojn aŭ blok-aparaton\n" +" -M,--ismountpoint plenumigi peton nur se NOMO estas munt-punkto\n" +" -n,--namespace SPACO serĉi en tiu ĉi nom-spaco(file, udp, aŭ tcp)\n" +" -s,--silent silenta funkciado\n" +" -SIGNALO sendi tiun ĉi signalon anstataŭ SIGKILL\n" +" -u,--user montri ID de uzantoj\n" +" -v,--verbose detalema eligo\n" +" -w,--writeonly mortigi nur la procezojn kun skrib-permeso\n" +" -V,--version montri informon pri versio\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 serĉi nur ingojn IPv4\n" +" -6,--ipv6 serĉi nur ingojn IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp nomoj: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) 1993-2022 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc venas kun ABSOLUTE NENIUN GARANTION.\n" +"Tio ĉi estas libera programaro, kaj vi estas invitata redisdoni ĝin sub\n" +"la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo GNU.\n" +"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING " +"(angle).\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Ne eblas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "La indikita dosiernomo %s ne ekzistas.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Ne eblas apliki stat %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Ne eblas solvi lokan pordon %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Nekonata loka pordo AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Ne eblas malfermi protokolan dosieron \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "La indikita dosiernomo %s ne estas munt-punkto.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Malvalida modifilo %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Nomspaca modifilo postulas unu argumenton." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Malvalida nomo por nomspaco" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Vi nur povas uzi dosierojn kun munt-punktaj modifiloj" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Neniu specifo pri procezo estis donata" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "la modifilo 'all' ne povas esti uzata kun silentiga modifilo." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Vi ne povas serĉi ingojn nur IPv4 kaj nur IPv6 samtempe" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s UZANTO PID ALIRO KOMANDO\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nekonata)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Ne eblas apliki stat en dosiero %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Ne eblas malfermi /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Ĉu mortigi la procezon %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Ne eblis mortigi la procezon %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Ne eblas malfermi retan ingon.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Ne eblas trovi aparat-numeron de ingo.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Ĉu mortigi %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Ĉu signali %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Ne eblas preni UID el procez-stato\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Malĝusta regulesprimo: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: preterpasas ne-kompletan kongruon %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Ni mortigis %s(%s%d) per signalo %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: neniu procezo trovite\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Uzmaniero: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact postuli ĝustan kongruon por tre longaj nomoj\n" +" -I,--ignore-case sen-uskleca procez-noma kongruo\n" +" -g,--process-group mortigi procez-grupon anstataŭ procezon\n" +" -y,--younger-than mortigi procezon pli nova ol TEMPO\n" +" -o,--older-than mortigi procezon pli malnova ol TEMPO\n" +" -i,--interactive peti konfirmon antaŭ ol mortigi\n" +" -l,--list listigi ĉiujn konatajn signal-nomojn\n" +" -q,--quiet ne printi plendojn\n" +" -r,--regexp interpreti NOMO kiel etenditan regul-esprimon\n" +" -s,--signal SIGNALO sendi tiun ĉi signalon anstataŭ SIGTERM\n" +" -u,--user UZANTO mortigi nur procezo(j)n rulantajn kiel UZANTO\n" +" -v,--verbose raporti ĉu signalo estis sukcese sendata\n" +" -V,--version montri informon pri versio\n" +" -w,--wait atendi ke procezoj mortu\n" +" -n,--ns PID kongrui al procezoj kiuj apartenas al la samaj\n" +" nomspacoj ol PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP mortigi nur procezo(j)n kiuj havu kuntekston\n" +" (devas veni antaŭ aliaj argumentoj)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Malvalida tempo-formo" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Ne eblas trovi la uzanton %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Malvalida PID de nomspaco" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Malĝusta regul-esprimo: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s malhavas procezajn informojn (ĉu ne muntita ?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Eraro dum konektiĝo al pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +"<pid>.\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean eligi 8-bitan purajn fluojn.\n" +" -n, --no-headers ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n" +" -c, --follow rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n" +" -t, --tgid rigardeti ĉiujn fadenojn kies tgid egalas al " +"<pid>.\n" +" -d, --duplicates-removed forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n" +" -V, --version printi information pri versio.\n" +" -h, --help printi tiun ĉi helpon.\n" +"\n" +" Premu CTRL-C por ĉesigi eligon.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: prtstat [modifiloj] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Printi informon pri procezo\n" +" -r,--raw Kruda montrigo de informaro\n" +" -V,--version Montri informon pri versio kaj eligi\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "rulanta" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "dormanta" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "disk-dormado" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombia" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "spursekvata" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paĝiganta" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "nekonata" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Procezo: %-14s\t\tStato: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tFadenoj: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID de Procezo, Grupo kaj Seanco\n" +" Proceza ID: %d\t\t Patra ID: %d\n" +" Grupa ID: %d\t\t Seanca ID: %d\n" +" T Grupa ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Paĝ-Eraroj\n" +" Tiu ĉi Procezo (malpleja pleja): %8lu %8lu\n" +" Idaj Procezoj (malpleja pleja): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU-Tempoj\n" +" Tiu ĉi Procezo (uzanto sistemo gastigo blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Idaj procezoj (uzanto sistemo gastigo): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memoro\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS-Limo: %s\n" +" Kod-Komenco: %#-10lx\t\t Kod-Fino: %#-10lx\n" +" Stak-Komenco: %#-10lx\n" +" Stak-Indikilo (ESP): %#10lx\t Inst-Indikilo (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Planado\n" +" Strategio: %s\n" +" 'Nice': %ld \t\t RT Prioritato: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf en print_stat malsukcesis.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Procezo kun pid %d ne ekzistas.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Ne eblas malfermi stat-dosiero por pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Ne eblas rezervi memoron por proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Ne eblas skani stat-dosieron" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Malvalida modifilo" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Vi devas provizi minimume unu PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n" +" aŭ: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Montri arbon el procezoj.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments montri komand-liniajn argumentojn\n" +" -A, --ascii uzi lini-desegnajn signojn de ASCII\n" +" -c, --compact-not ne densigi egalajn sub-arbojn\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TIPO kolorigi procezoz laŭ atributo\n" +" (aĝo)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids montri procezajn grup-id; implicas -c\n" +" -G, --vt100 uzi lini-desegnajn signojn de VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all reliefigi nunajn procezojn kaj ties praulojn\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" reliefigi tiun ĉi procezon kaj ties praulojn\n" +" -l, --long ne tranĉi longajn liniojn\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort ordigi eligon laŭ PID\n" +" -N tipo, --ns-sort=TIPO\n" +" ordigi eligon laŭ tiu ĉi nomspaca tipo\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids montri PID-ojn; implicas -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents montri praulojn de la elektita procezo\n" +" -S, --ns-changes montri nomspacajn transiĝojn\n" +" -t, --thread-names montri kompletajn fadenajn nomojn\n" +" -T, --hide-threads kaŝi fadenojn, montri nur procezojn\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes montri transigojn de uid\n" +" -U, --unicode uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n" +" -V, --version montri informon pri versio\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" montri sekurecajn atributojn\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID komencas ĉe tiu ĉi PID; apriore estas 1 (init)\n" +" UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM ne estas difinita\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Procezo %d ne trovitas.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Neniu procezo trovite.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1993-2021 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n" +#~ " [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmaniero: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " aŭ: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1993-2019 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmaniero: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Montri arbon de procezoj.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments montri komand-liniajn argumentojn\n" +#~ " -A, --ascii uzi ASCII-ajn lini-desegnajn signojn\n" +#~ " -c, --compact ne kompaktigi identajn sub-arbojn\n" +#~ " -h, --highlight-all reliefigi nunajn procezojn kaj ties praulojn\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID reliefigi tiun ĉi procezon kaj ties praulojn\n" +#~ " -g, --show-pgids montri procez-grupajn id; implicas -c\n" +#~ " -G, --vt100 uzi VT100-ajn lini-desegnajn signojn\n" +#~ " -l, --long ne tranĉi longajn liniojn\n" +#~ " -n, --numeric-sort ordigi eligon laŭ PID\n" +#~ " -N tipo,\n" +#~ " --ns-sort=tipo ordigi laŭ nomspaca tipo (cgroup, ipc, mnt, net,\n" +#~ " pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids montri PID-ojn; implicas -c\n" +#~ " -s, --show-parents montri praulojn de la elektita procezo\n" +#~ " -S, --ns-changes montri nomspacajn transiĝojn\n" +#~ " -t, --thread-names montri kompletajn fadenajn nomojn\n" +#~ " -T, --hide-threads kaŝi fadenojn, montri nur procezojn\n" +#~ " -u, --uid-changes montri transigojn de uid\n" +#~ " -U, --unicode uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n" +#~ " -V, --version montri informon pri versio\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1993-2014 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1993-2012 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmaniero: pidof [ -eg ] NOMO...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e postuli ĝustan kongruon por tre longaj nomoj;\n" +#~ " preterpasas se la komand-linio ne disponeblas\n" +#~ " -g montri procezan grup-ID anstataŭ procezan ID\n" +#~ " -V montri informon pri versio\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1993-2005 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +#~ "\n" |