summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1012
1 files changed, 1012 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..43af6e6
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1012 @@
+# Finnish translation for psmisc.
+# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Lars Wirzenius <liw@iki.fi>, 2004.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012-2014, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+#: src/fuser.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
+" block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NIMI...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, vastakkeita tai\n"
+"tiedostojärjestelmiä.\n"
+"\n"
+" -a,--all näytä myös käyttämättömät tiedostot\n"
+" -i,--interactive kysy ennen kill-komennon käyttämistä (ei merkitystä\n"
+" ilman valitsinta -k)\n"
+" -I,--inode käytä tiedostojen vertailussa aina inodes-solmuja\n"
+" -k,--kill lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka\n"
+" käyttävät tiedostoa\n"
+" -l,--list-signals näytä signaalinimien luettelo\n"
+" -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai\n"
+" lohkolaitteita käyttävät prosessit\n"
+" -M,--ismountpoint toteuta pyyntö vain jos NIMI on liitäntäpiste\n"
+" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai "
+"tcp)\n"
+" -s,--silent vaimennettu toiminta\n"
+" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
+" -u,--user näytä käyttäjätunnukset\n"
+" -v,--verbose laveasti\n"
+" -w,--writeonly käytä kill-käskyä vain kirjoitusoikeudella\n"
+" varustettuihin prosesseihin\n"
+" -V,--version näytä versiotiedot\n"
+
+#: src/fuser.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 etsi vain IPv4-vastakkeita\n"
+" -6,--ipv6 etsi vain IPv6-vastakkeita\n"
+
+#: src/fuser.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " - reset options\n"
+#| "\n"
+#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - nollaa valitsimet\n"
+"\n"
+" ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:176
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
+"Public\n"
+"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+
+#: src/fuser.c:202
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:494
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n"
+
+#: src/fuser.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Komennon stat %s suorittaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:670
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Yhteyskäytäntötiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1079
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n"
+
+#: src/fuser.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1230
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin."
+
+#: src/fuser.c:1242
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
+
+#: src/fuser.c:1309
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa"
+
+#: src/fuser.c:1356
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu"
+
+#: src/fuser.c:1373
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa."
+
+#: src/fuser.c:1378
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+"Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui"
+
+#: src/fuser.c:1474
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ PID ACCESS KÄSKY\n"
+
+#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
+
+#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1803
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1909
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr ""
+"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
+"prosessin) "
+
+#: src/fuser.c:1950
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1966
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/fuser.c:1971
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
+
+# Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM).
+#: src/killall.c:111
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) "
+
+# Signaali on joku muu kuin SIGTERM
+#: src/killall.c:114
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr ""
+"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
+"prosessin) "
+
+#: src/killall.c:262
+#, c-format
+msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "killall: UID-käyttäjätunnisteen saaminen prosessitilasta epäonnistui\n"
+
+#: src/killall.c:368
+#, c-format
+msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
+
+#: src/killall.c:525
+#, c-format
+msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:775
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n"
+
+#: src/killall.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: ei prosesseja\n"
+
+#: src/killall.c:837
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n"
+
+#: src/killall.c:839
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " killall -l, --list\n"
+#| " killall -V, --version\n"
+#| "\n"
+#| " -e,--exact require exact match for very long names\n"
+#| " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+#| " -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+#| " -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+#| " -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+#| " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+#| " -l,--list list all known signal names\n"
+#| " -q,--quiet don't print complaints\n"
+#| " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+#| " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+#| " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+#| " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+#| " -V,--version display version information\n"
+#| " -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
+" as PID\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille "
+"nimille\n"
+" -I,--ignore-case merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n"
+" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle\n"
+" prosessin sijasta\n"
+" -y,--younger-than tapa prosessit, jotka ovat nuorempia kuin TIME\n"
+" -o,--older-than tapa prosessit, jotka ovat vanhempia kuin TIME\n"
+" -i,--interactive kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n"
+" -l,--list luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n"
+" -q,--quiet älä tulosta valituksia\n"
+" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä "
+"lausekkeena\n"
+" -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n"
+" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
+"joita\n"
+" suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n"
+" -v,--verbose ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n"
+" -V,--version näytä versiotiedot\n"
+" -w,--wait odota prosessien loppumista\n"
+
+#: src/killall.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
+"joilla\n"
+" on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita "
+"argumentteja)\n"
+
+#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Virheellinen aikamuoto"
+
+#: src/killall.c:981
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n"
+
+#: src/killall.c:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid namespace name"
+msgid "Invalid namespace PID"
+msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
+
+#: src/killall.c:1023
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
+
+#: src/killall.c:1057
+#, c-format
+msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
+
+#: src/killall.c:1062
+#, c-format
+msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:191
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+#| " -8 output 8 bit clean streams.\n"
+#| " -n don't display read/write from fd headers.\n"
+#| " -c peek at any new child processes too.\n"
+#| " -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+#| " -V prints version info.\n"
+#| " -h prints this help.\n"
+#| "\n"
+#| " Press CTRL-C to end output.\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
+"<pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
+"output.\n"
+" -V, --version prints version info.\n"
+" -h, --help prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 tuloste puhtaina 8-bittisinä virtoina.\n"
+" -n älä näytä lukemisia ja kirjoittamisia fd-otsakkeista.\n"
+" -c kurkista myös kaikkien tytärprosessien aikana.\n"
+" -d poista tulosteesta lukemis- ja kirjoittamistoimintojen\n"
+" kaksoiskappaleet.\n"
+" -V tulostaa versiotiedot.\n"
+" -h tulostaa tämän ohjeen.\n"
+"\n"
+" Lopeta tulostus painamalla näppäimiä CTRL-C.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: prtstat [valitsimet] PID-prosessitunniste ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Tulosta tiedot prosesseista\n"
+" -r,--raw Tietojen raakanäyttö\n"
+" -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "suoritetaan"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "levätään"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "levylepo"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombi"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "jäljitetty"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "sivutetaan"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Prosessi: %-14s\t\tTila: %c (%s)\n"
+" Suoritinnro: %-3d\t\tTTY: %s\tSäikeet: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prosessi-, ryhmä- ja istuntotunnisteet\n"
+" Prosessitunniste: %d\t\t Emotunniste: %d\n"
+" Ryhmätunniste: %d\t\t Istuntotunniste: %d\n"
+" T-ryhmätunniste: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Sivuvirheet\n"
+" Tämä Prosessi (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Lapsiprosessit (minor major): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Suoritinajat\n"
+" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
+" Lapsiprosessit (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Muisti\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS-raja: %s\n"
+" Koodialku: %#-10lx\t\t Koodiloppu: %#-10lx\n"
+" Pinoalku: %#-10lx\n"
+" Pino-osoitin (ESP): %#10lx\t Käskyosoitin (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Vuorottaminen\n"
+" Menettelytapa: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Prioriteetti: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:220
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf kutsussa print_stat epäonnistui.\n"
+
+#: src/prtstat.c:225
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Ei ole olemassa prosessia, jonka pid-prosessitunniste on %d.\n"
+
+#: src/prtstat.c:227
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n"
+
+#: src/prtstat.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
+msgstr "Muistin varaaminen kohteelle proc_info epäonnistui\n"
+
+#: src/prtstat.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to scan stat file"
+msgstr "Stat-tiedoston tutkiminen epäonnistui"
+
+#: src/prtstat.c:318
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Virheellinen valitsin"
+
+#: src/prtstat.c:323
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste."
+
+#: src/prtstat.c:327
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat "
+"epäonnistui.\n"
+
+#: src/pstree.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
+
+#: src/pstree.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
+" (age)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" highlight this process and its ancestors\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" sort output by this namespace type\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names show full thread names\n"
+" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pstree.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -Z, --security-context\n"
+#| " show SELinux security contexts\n"
+msgid ""
+" -Z, --security-context\n"
+" show security attributes\n"
+msgstr ""
+" -Z, --security-context\n"
+" näytä SELinux-turvakonteksti\n"
+
+#: src/pstree.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PID aloita tällä PID-prosessitunnisteella; oletus on 1 (init)\n"
+" KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1334
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1455
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
+
+#: src/pstree.c:1459
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
+
+#: src/pstree.c:1477
+#, c-format
+msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
+msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"
+
+#: src/pstree.c:1523
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No processes found.\n"
+msgid "Process %d not found.\n"
+msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
+
+#: src/pstree.c:1555
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
+
+#: src/pstree.c:1563
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] "
+#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ " [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
+#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ " -H PID,\n"
+#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
+#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+#~ " -N type,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
+#~ "uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
+#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ " -V, --version display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
+#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "Näytä prosessien puu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n"
+#~ " -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
+#~ " -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
+#~ " -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+#~ " -H PID,\n"
+#~ " --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+#~ " -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää "
+#~ "valitsinta -c\n"
+#~ " -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
+#~ " -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n"
+#~ " -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
+#~ " -N tyyppi,\n"
+#~ " --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, "
+#~ "net,\n"
+#~ " pid, user, uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
+#~ " -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
+#~ " -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n"
+#~ " -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n"
+#~ " -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n"
+#~ " -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n"
+#~ " -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
+#~ " -V, --version näytä versiotiedot\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+#~ " pidof -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e require exact match for very long names;\n"
+#~ " skip if the command line is unavailable\n"
+#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: pidof [ -eg ] NIMI...\n"
+#~ " pidof -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e vaatii hyvin pitkien nimien täsmällistä vastaavuutta;\n"
+#~ " ohita, jos komentorivi ei ole käytettävissä.\n"
+#~ " -g näyttää prosessin ryhmätunnisteen prosessitunnisteen sijasta\n"
+#~ " -V näyttää versiotiedot\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "Lippujen ”mounted” ja ”mountpoint” käyttäminen yhdessä epäonnistui"
+
+#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+#~ msgstr "Tiedoston /etc/mtab avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Sisäinen virhe: MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n"
+
+#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
+#~ msgstr "optio -4 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n"
+
+#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
+#~ msgstr "optio -6 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n"
+
+#~ msgid "kill %d"
+#~ msgstr "lopeta %d"
+
+#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
+#~ msgstr "Ei automaattista poistoa. Poista liitos %s\n"
+
+#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
+#~ msgstr "Ei automaattista poistoa. Käytä swapoff %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
+#~ msgstr "Sisäinen virhe (tyyppiä %d)\n"
+
+#~ msgid "kernel mount "
+#~ msgstr "kernel mount "
+
+#~ msgid "kernel loop "
+#~ msgstr "kernel loop "
+
+#~ msgid "kernel swap "
+#~ msgstr "kernel swap "
+
+#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
+#~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+
+#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " -a show command line arguments\n"
+#~ msgstr " -a näytä komentoriviparametrit\n"
+
+#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -A käytä ASCII-merkkejä viivanpiirtoon\n"
+
+#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
+#~ msgstr " -c älä yhdistä samanlaisia alipuita\n"
+
+#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
+#~ msgstr " -h merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n"
+
+#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+#~ msgstr " -H pid merkitse prosessi ”pid” ja sen esi-isät\n"
+
+#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -G käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n"
+
+#~ msgid " -l don't truncate long lines\n"
+#~ msgstr " -l älä katko pitkiä rivejä\n"
+
+#~ msgid " -n sort output by PID\n"
+#~ msgstr " -n järjestä tuloste prosessitunnisteen mukaan\n"
+
+#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
+#~ msgstr " -p näytä prosessitunnisteet; myös -c menee päälle\n"
+
+#~ msgid " -u show uid transitions\n"
+#~ msgstr " -u näytä käyttäjätunnusten vaihtumiset\n"
+
+#~ msgid " -s show Flask SIDs\n"
+#~ msgstr " -s näytä Flask SID -tunnisteet\n"
+
+#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+#~ msgstr " -U käytä UTF-8 (Unicode)) -merkkejä viivanpiirtoon\n"
+
+#~ msgid " -V display version information\n"
+#~ msgstr " -V näytä versio\n"
+
+#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
+#~ msgstr " pid aloita prosessista pid, oletuksena 1 (init-prosessi))\n"
+
+#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
+#~ "Public\n"
+
+#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"