diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 810 |
1 files changed, 810 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..526920b --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,810 @@ +# Italian messages for psmisc. +# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Daniele Pagano <esaurito@users.sourceforge.net>, 2001. +# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2013, 2015. +# Francesco Groccia <fg@snopyta.org>, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-09 15:55+0100\n" +"Last-Translator: Francesco Groccia <fg@snopyta.org>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Uso: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO]\n" +" [-k [-i] [-SIGNALE]] NOME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Mostra quali processi stanno usando un certo file, socket o filesystem.\n" +"\n" +" -a,--all mostra anche i file inutilizzati\n" +" -i,--interactive conferma prima di terminare (ignorato senza -k)\n" +" -I,--inode usa sempre gli inode per confrontare i file\n" +" -k,--kill termina i processi che accedono al file specificato\n" +" -l,--list-signals elenca i nomi dei segnali disponibili\n" +" -m,--mount mostra tutti i processi che usano i filesystem o i\n" +" dispositivi a blocchi specificati\n" +" -M,--ismountpoint soddisfa la richiesta solo se NOME è un mount point\n" +" -n,--namespace SPACE cerca nel CONTESTO specificato (file, udp, o tcp)\n" +" -s,--silent opera silenziosamente\n" +" -SIGNAL invia il segnale indicato invece di SIGKILL\n" +" -u,--user mostra gli ID utente\n" +" -v,--verbose output prolisso\n" +" -w,--writeonly termina solo i processi con accesso alla scrittura\n" +" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 cerca solo socket IPv4\n" +" -6,--ipv6 cerca solo socket IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - reimposta le opzioni\n" +"\n" +" nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc è distribuito senza ALCUNA GARANZIA.\n" +"Questo è software libero, ed è possibile redistribuirlo secondo i termini\n" +"della GNU General Public License.\n" +"Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Il file indicato %s non è un mount point.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Opzione %s non valida\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Nome di contesto non valido" + +# NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Nessun tipo di processo specificato" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s UTENTE PID ACCESSO COMANDO\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n" + +# FIXME +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n" + +# FIXME +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Terminare %s(%s%d)? (s/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Segnale %s(%s%d)? (s/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: nessun processo trovato\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto " +"lunghi\n" +" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n" +" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n" +" -y,--younger-than termina i processi più recenti di ORARIO\n" +" -o,--older-than termina i processi più vecchi di ORARIO\n" +" -i,--interactive chiede conferma prima di terminare\n" +" -l,--list elenca i nomi di segnale conosciuti\n" +" -q,--quiet non visualizzare commenti\n" +" -r,--regexp interpreta NOME come un'espressione regolare estesa\n" +" -s,--signal SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGTERM\n" +" -u,--user UTENTE termina solo i processi eseguiti dall'UTENTE\n" +" -v,--verbose riporta se il segnale è stato inviato con successo\n" +" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n" +" -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n" +" -n,--ns PID agisce su processi che appartengono allo stesso spazio " +"dei nomi\n" +" di PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n" +" (deve precedere altri argomenti)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Formato orario non valido" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "PID del nome di contesto non valido" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n" + +# killall: %s è vuoto (non montato?) +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Errore nel collegarsi al pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +#| " -8, --eight-bit-clean emetti output pulito a 8 bit.\n" +#| " -n, --no-headers don't display read/write from fd " +#| "headers.\n" +#| " -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +#| " -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +#| "<pid>.\n" +#| " -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +#| "output.\n" +#| " -V, --version prints version info.\n" +#| " -h, --help prints this help.\n" +#| "\n" +#| " Press CTRL-C to end output.\n" +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +"<pid>.\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers non mostrare letture/scritture dalle " +"intestazioni del fd.\n" +" -c, --follow esamina anche ogni nuovo processo figlio.\n" +" -t, --tgid esamina tutti i thread dove il tgid è " +"uguale a <pid>.\n" +" -d, --duplicates-removed rimuove dall'output le letture/scritture " +"duplicate.\n" +" -V, --version stampa le informazioni sulla versione.\n" +" -h, --help stampa questo aiuto.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Uso: prtstat [opzioni] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Stampa informazioni su un processo\n" +" -r,--raw Mostra informazioni grezze\n" +" -V,--version Mostra le informazioni sulla versione ed esce\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "in esecuzione" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "in attesa" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "in attesa del disco" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "tracciato" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paging" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Processo: %-14s\t\tStato: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" + +# FIXME +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID di processo, gruppo e sessione\n" +" ID Processo: %d\t\t ID Parent: %d\n" +" ID Gruppo: %d\t\tID Sessione: %d\n" +" ID Gruppo T: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Errori di pagina (page faults)\n" +" Questo processo (minore maggiore): %8lu %8lu\n" +" Processi figli (minore maggiore): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Utilizzo temporale CPU\n" +" Questo processo (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Processi figli (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memoria\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf in print_stat non riuscito.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Il processo con pid %d non esiste.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Impossibile aprire il file di stat per il pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Impossibile allocare memoria per proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Impossibile analizzare il file di stat" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opzione non valida" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Occorre indicare almeno un PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Uso: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n" +" oppure: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Mostra l'albero dei processi.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments mostra gli argomenti della riga di comando\n" +" -A, --ascii usa i caratteri grafici ASCII\n" +" -c, --compact-not non comprimere i sotto alberi identici\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TIPO processo del colore dall'attributo\n" +" (età)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids mostra gli identificativi del gruppo di processo; " +"implica -c\n" +" -G, --vt100 usa i caratteri grafici di VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all evidenzia il processo corrente e i suoi antenati\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" evidenzia questo processo e i suoi antenati\n" +" -l, --long non troncare le linee lunghe\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#| " -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +#| " sort output by this namespace type\n" +#| " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#| " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort ordina l'output in base al PID\n" +" -N TIPO, --ns-sort=TIPO\n" +" ordina l'output in base al tipo di contesto\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +" -p, --show-pids mostra i PID; implica -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents mostra i genitori del processo selezionato\n" +" -S, --ns-changes mostra le transizioni del contesto\n" +" -t, --thread-names mostra i nomi completi del thread\n" +" -T, --hide-threads nascondi i thread, mostra solo i processi\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes mostra l'uid delle transitions\n" +" -U, --unicode usa i caratteri grafici di UTF-8 (Unicode)\n" +" -V, --version visualizza le informazioni sulla versione\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -Z, --security-context\n" +#| " show SELinux security contexts\n" +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" mostra i contesti di sicurezza SELinux\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n" +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID comincia dal pid indicato, predefinito 1 (init)\n" +" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi di questo " +"utente\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM non è impostato\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Nessun processo trovato.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Nessun processo trovato.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Premere Invio per chiudere\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTESTO ] [ -u UTENTE ] [ -y ORARIO ] [ -o ORARIO] " +#~ "[ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SEGNALE | -SEGNALE ] NAME...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n" +#~ " oppure: pstree -V\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n" +#~ "\n" |