summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po810
1 files changed, 810 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..526920b
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,810 @@
+# Italian messages for psmisc.
+# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Daniele Pagano <esaurito@users.sourceforge.net>, 2001.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2013, 2015.
+# Francesco Groccia <fg@snopyta.org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-09 15:55+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Groccia <fg@snopyta.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: src/fuser.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
+" block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Uso: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNALE]] NOME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Mostra quali processi stanno usando un certo file, socket o filesystem.\n"
+"\n"
+" -a,--all mostra anche i file inutilizzati\n"
+" -i,--interactive conferma prima di terminare (ignorato senza -k)\n"
+" -I,--inode usa sempre gli inode per confrontare i file\n"
+" -k,--kill termina i processi che accedono al file specificato\n"
+" -l,--list-signals elenca i nomi dei segnali disponibili\n"
+" -m,--mount mostra tutti i processi che usano i filesystem o i\n"
+" dispositivi a blocchi specificati\n"
+" -M,--ismountpoint soddisfa la richiesta solo se NOME è un mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE cerca nel CONTESTO specificato (file, udp, o tcp)\n"
+" -s,--silent opera silenziosamente\n"
+" -SIGNAL invia il segnale indicato invece di SIGKILL\n"
+" -u,--user mostra gli ID utente\n"
+" -v,--verbose output prolisso\n"
+" -w,--writeonly termina solo i processi con accesso alla scrittura\n"
+" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: src/fuser.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 cerca solo socket IPv4\n"
+" -6,--ipv6 cerca solo socket IPv6\n"
+
+#: src/fuser.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " - reset options\n"
+#| "\n"
+#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - reimposta le opzioni\n"
+"\n"
+" nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n"
+
+#: src/fuser.c:176
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc è distribuito senza ALCUNA GARANZIA.\n"
+"Questo è software libero, ed è possibile redistribuirlo secondo i termini\n"
+"della GNU General Public License.\n"
+"Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: src/fuser.c:202
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:494
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n"
+
+#: src/fuser.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:670
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n"
+
+#: src/fuser.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1079
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "Il file indicato %s non è un mount point.\n"
+
+#: src/fuser.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: Opzione %s non valida\n"
+
+#: src/fuser.c:1230
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento."
+
+#: src/fuser.c:1242
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Nome di contesto non valido"
+
+# NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m
+#: src/fuser.c:1309
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file"
+
+#: src/fuser.c:1356
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Nessun tipo di processo specificato"
+
+#: src/fuser.c:1373
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s."
+
+#: src/fuser.c:1378
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
+
+#: src/fuser.c:1474
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s UTENTE PID ACCESSO COMANDO\n"
+
+#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1803
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1909
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) "
+
+#: src/fuser.c:1950
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n"
+
+# FIXME
+#: src/fuser.c:1966
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
+
+# FIXME
+#: src/fuser.c:1971
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
+
+#: src/killall.c:111
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Terminare %s(%s%d)? (s/N) "
+
+#: src/killall.c:114
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Segnale %s(%s%d)? (s/N) "
+
+#: src/killall.c:262
+#, c-format
+msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "killall: Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
+
+#: src/killall.c:368
+#, c-format
+msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n"
+
+#: src/killall.c:525
+#, c-format
+msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:775
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
+
+#: src/killall.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
+
+#: src/killall.c:837
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
+
+#: src/killall.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
+" as PID\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
+"lunghi\n"
+" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
+" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n"
+" -y,--younger-than termina i processi più recenti di ORARIO\n"
+" -o,--older-than termina i processi più vecchi di ORARIO\n"
+" -i,--interactive chiede conferma prima di terminare\n"
+" -l,--list elenca i nomi di segnale conosciuti\n"
+" -q,--quiet non visualizzare commenti\n"
+" -r,--regexp interpreta NOME come un'espressione regolare estesa\n"
+" -s,--signal SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGTERM\n"
+" -u,--user UTENTE termina solo i processi eseguiti dall'UTENTE\n"
+" -v,--verbose riporta se il segnale è stato inviato con successo\n"
+" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n"
+" -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n"
+" -n,--ns PID agisce su processi che appartengono allo stesso spazio "
+"dei nomi\n"
+" di PID\n"
+
+#: src/killall.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
+" (deve precedere altri argomenti)\n"
+
+#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Formato orario non valido"
+
+#: src/killall.c:981
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
+
+#: src/killall.c:1016
+msgid "Invalid namespace PID"
+msgstr "PID del nome di contesto non valido"
+
+#: src/killall.c:1023
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
+
+# killall: %s è vuoto (non montato?)
+#: src/killall.c:1057
+#, c-format
+msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n"
+
+#: src/killall.c:1062
+#, c-format
+msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Errore nel collegarsi al pid %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:191
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+#| " -8, --eight-bit-clean emetti output pulito a 8 bit.\n"
+#| " -n, --no-headers don't display read/write from fd "
+#| "headers.\n"
+#| " -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+#| " -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
+#| "<pid>.\n"
+#| " -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
+#| "output.\n"
+#| " -V, --version prints version info.\n"
+#| " -h, --help prints this help.\n"
+#| "\n"
+#| " Press CTRL-C to end output.\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
+"<pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
+"output.\n"
+" -V, --version prints version info.\n"
+" -h, --help prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers non mostrare letture/scritture dalle "
+"intestazioni del fd.\n"
+" -c, --follow esamina anche ogni nuovo processo figlio.\n"
+" -t, --tgid esamina tutti i thread dove il tgid è "
+"uguale a <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed rimuove dall'output le letture/scritture "
+"duplicate.\n"
+" -V, --version stampa le informazioni sulla versione.\n"
+" -h, --help stampa questo aiuto.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Uso: prtstat [opzioni] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Stampa informazioni su un processo\n"
+" -r,--raw Mostra informazioni grezze\n"
+" -V,--version Mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "in esecuzione"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "in attesa"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "in attesa del disco"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "tracciato"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "paging"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Processo: %-14s\t\tStato: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+
+# FIXME
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ID di processo, gruppo e sessione\n"
+" ID Processo: %d\t\t ID Parent: %d\n"
+" ID Gruppo: %d\t\tID Sessione: %d\n"
+" ID Gruppo T: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Errori di pagina (page faults)\n"
+" Questo processo (minore maggiore): %8lu %8lu\n"
+" Processi figli (minore maggiore): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo temporale CPU\n"
+" Questo processo (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Processi figli (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Memoria\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:220
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf in print_stat non riuscito.\n"
+
+#: src/prtstat.c:225
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Il processo con pid %d non esiste.\n"
+
+#: src/prtstat.c:227
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file di stat per il pid %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per proc_info\n"
+
+#: src/prtstat.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to scan stat file"
+msgstr "Impossibile analizzare il file di stat"
+
+#: src/prtstat.c:318
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Opzione non valida"
+
+#: src/prtstat.c:323
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Occorre indicare almeno un PID."
+
+#: src/prtstat.c:327
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
+
+#: src/pstree.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
+
+#: src/pstree.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Uso: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n"
+" oppure: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mostra l'albero dei processi.\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+" -a, --arguments mostra gli argomenti della riga di comando\n"
+" -A, --ascii usa i caratteri grafici ASCII\n"
+" -c, --compact-not non comprimere i sotto alberi identici\n"
+
+#: src/pstree.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
+" (age)\n"
+msgstr ""
+" -C, --color=TIPO processo del colore dall'attributo\n"
+" (età)\n"
+
+#: src/pstree.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+" -g, --show-pgids mostra gli identificativi del gruppo di processo; "
+"implica -c\n"
+" -G, --vt100 usa i caratteri grafici di VT100\n"
+
+#: src/pstree.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" highlight this process and its ancestors\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+" -h, --highlight-all evidenzia il processo corrente e i suoi antenati\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" evidenzia questo processo e i suoi antenati\n"
+" -l, --long non troncare le linee lunghe\n"
+
+#: src/pstree.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+#| " -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+#| " sort output by this namespace type\n"
+#| " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+#| " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" sort output by this namespace type\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-sort ordina l'output in base al PID\n"
+" -N TIPO, --ns-sort=TIPO\n"
+" ordina l'output in base al tipo di contesto\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids mostra i PID; implica -c\n"
+
+#: src/pstree.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names show full thread names\n"
+" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+" -s, --show-parents mostra i genitori del processo selezionato\n"
+" -S, --ns-changes mostra le transizioni del contesto\n"
+" -t, --thread-names mostra i nomi completi del thread\n"
+" -T, --hide-threads nascondi i thread, mostra solo i processi\n"
+
+#: src/pstree.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+" -u, --uid-changes mostra l'uid delle transitions\n"
+" -U, --unicode usa i caratteri grafici di UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V, --version visualizza le informazioni sulla versione\n"
+
+#: src/pstree.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -Z, --security-context\n"
+#| " show SELinux security contexts\n"
+msgid ""
+" -Z, --security-context\n"
+" show security attributes\n"
+msgstr ""
+" -Z, --security-context\n"
+" mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
+
+#: src/pstree.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+msgid ""
+"\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" PID comincia dal pid indicato, predefinito 1 (init)\n"
+" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi di questo "
+"utente\n"
+
+#: src/pstree.c:1334
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1455
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM non è impostato\n"
+
+#: src/pstree.c:1459
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
+
+#: src/pstree.c:1477
+#, c-format
+msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
+msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n"
+
+#: src/pstree.c:1523
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No processes found.\n"
+msgid "Process %d not found.\n"
+msgstr "Nessun processo trovato.\n"
+
+#: src/pstree.c:1555
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Nessun processo trovato.\n"
+
+#: src/pstree.c:1563
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTESTO ] [ -u UTENTE ] [ -y ORARIO ] [ -o ORARIO] "
+#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ " [ -s SEGNALE | -SEGNALE ] NAME...\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ " or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n"
+#~ " oppure: pstree -V\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+#~ "\n"