summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/nl.po839
1 files changed, 839 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..5f4600c
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,839 @@
+# Dutch translations for psmisc.
+# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PSmisc package.
+#
+# « Que dites-vous là, monsieur? » dit elle en colère.
+# « Madame, dit il, il ne faut pas tromper l'enfance. »
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2010.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2019, 2021, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-23.6-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-24 13:21+0100\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/fuser.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
+" block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NAAMSRUIMTE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAAL]] NAAM...\n"
+" of: fuser [-l|-V]\n"
+"\n"
+"Toont de processen die gebruik maken van de genoemde bestanden,\n"
+"sockets of bestandssystemen\n"
+"\n"
+" -a, --all de ongebruikte bestanden ook noemen\n"
+" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder "
+"-k)\n"
+" -I, --inode altijd inodes gebruiken om bestanden te "
+"vergelijken\n"
+" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand "
+"gebruiken\n"
+" -l, --list-signals lijst van beschikbare signalen tonen\n"
+" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven "
+"bestandssysteem\n"
+" of blokapparaat gebruiken\n"
+" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt "
+"is\n"
+" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') "
+"zoeken\n"
+" -s, --silent geen uitvoer produceren\n"
+" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGKILL\n"
+" -u, --user de gebruiker-IDs tonen\n"
+" -v, --verbose uitgebreide uitvoer tonen\n"
+" -V, --version de programmaversie tonen\n"
+" -w,--writeonly alleen processen met schrijfrecht afbreken\n"
+
+#: src/fuser.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 alleen naar IPv4-sockets zoeken\n"
+" -6,--ipv6 alleen naar IPv6-sockets zoeken\n"
+
+#: src/fuser.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - alle opties terugzetten op standaardwaarden\n"
+" tcp/udp-namen: [lokale_poort][,[gindse_host][,[gindse_poort]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:176
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc kent GEEN ENKELE GARANTIE.\n"
+"Dit is vrije software en mag vrijelijk verspreid worden,\n"
+"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
+"Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:202
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar om gevonden proces te verwerken: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:494
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s bestaat niet.\n"
+
+#: src/fuser.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Kan status van %s niet bepalen: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Kan lokale poort %s nergens toe herleiden: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:670
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Onbekende lokale poort AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan protocolbestand '%s' niet openen: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1079
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s is geen aankoppelpunt.\n"
+
+#: src/fuser.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1230
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "De naamsruimte-optie '-n' vereist een argument"
+
+#: src/fuser.c:1242
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Ongeldige naamsruimte"
+
+#: src/fuser.c:1309
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Er zijn alleen bestanden toegestaan samen met aankoppelpuntopties"
+
+#: src/fuser.c:1356
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Geen naam van bestand of socket opgegeven"
+
+#: src/fuser.c:1373
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "Opties '-a' en '-s' gaan niet samen"
+
+#: src/fuser.c:1378
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Opties '-4' en '-6' gaan niet samen"
+
+#: src/fuser.c:1474
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s GEBRUIKER PID SOORT PROGRAMMA\n"
+
+#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(onbekend)"
+
+#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1803
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1909
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) "
+
+#: src/fuser.c:1950
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1966
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n"
+
+#: src/fuser.c:1971
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n"
+
+#: src/killall.c:111
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) "
+
+#: src/killall.c:114
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Proces %s(%s%d) een signaal sturen? (j/N) "
+
+#: src/killall.c:262
+#, c-format
+msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "killall: Kan uit processtatus geen UID bepalen\n"
+
+#: src/killall.c:368
+#, c-format
+msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "killall: Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
+
+#: src/killall.c:525
+#, c-format
+msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "killall: Overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:775
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"
+
+#: src/killall.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: geen proces gevonden\n"
+
+#: src/killall.c:837
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Gebruik: killall [OPTIE...] [--] NAAM...\n"
+
+#: src/killall.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
+" as PID\n"
+msgstr ""
+" of: killall [-l|--list]\n"
+" of: killall [-V|--version]\n"
+"\n"
+" -e,--exact zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n"
+" -I,--ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
+" -g,--process-group een procesgroep afbreken in plaats van een proces\n"
+" -y,--younger-than processen nieuwer dan TIJD afbreken\n"
+" -o,--older-than processen ouder dan TIJD afbreken\n"
+" -i,--interactive om bevestiging vragen alvorens af te breken\n"
+" -l,--list lijst van bekende signalen tonen\n"
+" -q,--quiet geen foutmeldingen geven\n"
+" -r,--regexp NAAM is een uitgebreide reguliere expressie\n"
+" -s,--signal SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGTERM\n"
+" -u,--user GEBRUIKER alleen proces(sen) van deze gebruiker afbreken\n"
+" -V,--version de programmaversie tonen\n"
+" -v,--verbose melden of het signaal succesvol verstuurd is\n"
+" -w,--wait wachten tot processen ook werkelijk afgebroken zijn\n"
+" -n,--ns PID alleen processen die tot dezelfde naamsruimte\n"
+" behoren als PID\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n"
+" (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
+
+#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Ongeldige tijdopmaak"
+
+#: src/killall.c:981
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"
+
+#: src/killall.c:1016
+msgid "Invalid namespace PID"
+msgstr "Ongeldige PID voor naamsruimte"
+
+#: src/killall.c:1023
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
+
+#: src/killall.c:1057
+#, c-format
+msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "killall: Het maximum aantal namen is %d\n"
+
+#: src/killall.c:1062
+#, c-format
+msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "killall: %s bevat geen procesitems -- misschien niet aangekoppeld?\n"
+
+#: src/peekfd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Fout tijdens aanhechten aan PID %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:191
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
+"<pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
+"output.\n"
+" -V, --version prints version info.\n"
+" -h, --help prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: peekfd [-8cdnt] [-Vh] <PID> [<bestandsdescriptor>...]\n"
+"\n"
+" -8, --eight-bit-clean 8-bits-schone uitvoer produceren\n"
+" -c, --follow nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n"
+" -d, --duplicates-removed dubbele vermeldingen onderdrukken\n"
+" -n, --no-headers lees-/schrijfmeldingen van descriptors "
+"weglaten\n"
+" -t, --tgid alle threads bekijken waar de TGID == <PID>\n"
+" -V, --version de programmaversie tonen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+"\n"
+"Typ Ctrl-C om het programma te stoppen.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: prtstat [-r] PID ...\n"
+" of: prtstat -V\n"
+"\n"
+"Toont informatie over een proces.\n"
+"\n"
+" -r,--raw ruwe uitvoer van informatie\n"
+" -V,--version de programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "runt"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "slaapt"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "wacht"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "getraced"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "swappend"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Proces: %-14s\t\tStatus: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tDraden: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Proces-, groeps- en sessie-IDs\n"
+" Proces-ID: %d\t\t Ouder-ID: %d\n"
+" Groeps-ID: %d\t\t Sessie-ID: %d\n"
+" T-groeps-ID: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Page Faults\n"
+" Dit proces (zacht : hard): %8lu : %8lu\n"
+" Dochterprocessen (zacht : hard): %8lu : %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"CPU-tijden\n"
+" Dit proces (gebruiker systeem gast blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Dochters (gebruiker systeem gast): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Geheugen\n"
+" Virtuele grootte: %-10s\n"
+" RSS: %-10s\t\t RSS-grens: %s\n"
+" Begin van code: %#-10lx\t\t Einde van code: %#-10lx\n"
+" Begin van stack: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst.Pointer (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Scheduling\n"
+" Beleid: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT-prioriteit: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:220
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf() in print_stat() is mislukt.\n"
+
+#: src/prtstat.c:225
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Proces met PID %d bestaat niet.\n"
+
+#: src/prtstat.c:227
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Kan stat-bestand voor PID %d niet openen (%s).\n"
+
+#: src/prtstat.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor proc_info()\n"
+
+#: src/prtstat.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to scan stat file"
+msgstr "Kan stat-bestand niet scannen"
+
+#: src/prtstat.c:318
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Ongeldige optie"
+
+#: src/prtstat.c:323
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Er moet minstens één PID gegeven worden."
+
+#: src/prtstat.c:327
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
+
+#: src/pstree.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
+
+#: src/pstree.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: pstree [-acglpsStTuZ] [-h|-H PID] [-n|-N SOORT]\n"
+" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
+" of: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toont huidige processen in een boomstructuur.\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+" -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n"
+" -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
+" -c, --compact-not identieke subbomen niet compacteren\n"
+
+#: src/pstree.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
+" (age)\n"
+msgstr " -C, --color=TYPE proces kleuren volgens dit attribuut ('age')\n"
+
+#: src/pstree.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+" -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n"
+" -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
+
+#: src/pstree.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" highlight this process and its ancestors\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+" -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorouders accentueren\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" dit proces en zijn voorouders accentueren\n"
+" -l, --long lange regels niet afkappen\n"
+
+#: src/pstree.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" sort output by this namespace type\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n"
+" -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n"
+" uitvoer sorteren op deze SOORT naamsruimte\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
+
+#: src/pstree.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names show full thread names\n"
+" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+" -s, --show-parents ouders van geselecteerd proces tonen\n"
+" -S, --ns-changes naamsruimte-overgangen tonen\n"
+" -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n"
+" -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n"
+
+#: src/pstree.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+" -u, --uid-changes UID-overgangen tonen\n"
+" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
+" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: src/pstree.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --security-context\n"
+" show security attributes\n"
+msgstr ""
+" -Z, --security-context\n"
+" veiligheidscontexten tonen\n"
+
+#: src/pstree.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
+" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
+"gebruiker\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1334
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1455
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
+
+#: src/pstree.c:1459
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
+
+#: src/pstree.c:1477
+#, c-format
+msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
+msgstr "Het 'procfs'-bestand voor de '%s'-naamsruimte is niet beschikbaar\n"
+
+#: src/pstree.c:1523
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1539
+#, c-format
+msgid "Process %d not found.\n"
+msgstr "Geen proces %d gevonden.\n"
+
+#: src/pstree.c:1555
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Geen processen gevonden.\n"
+
+#: src/pstree.c:1563
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
+#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ " -H PID,\n"
+#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
+#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+#~ " -N type,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ " user, uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
+#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ " -V, --version display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-l] [-n|-N SOORT]\n"
+#~ " [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
+#~ " of: pstree -V\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toont huidige processen in een boomstructuur.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n"
+#~ " -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
+#~ " -c, --compact identieke subbomen niet compacteren\n"
+#~ " -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n"
+#~ " -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
+#~ " -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorouders accentueren\n"
+#~ " -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+#~ " dit proces en zijn voorouders accentueren\n"
+#~ " -l, --long lange regels niet afkappen\n"
+#~ " -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n"
+#~ " -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n"
+#~ " uitvoer sorteren op deze SOORT naamsruimte\n"
+#~ " (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
+#~ " -s, --show-parents ouders van geselecteerd proces tonen\n"
+#~ " -S, --ns-changes naamsruimte-overgangen tonen\n"
+#~ " -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n"
+#~ " -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n"
+#~ " -u, --uid-changes UID-overgangen tonen\n"
+#~ " -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
+#~ " -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+#~ " pidof -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e require exact match for very long names;\n"
+#~ " skip if the command line is unavailable\n"
+#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: pidof [-eg] NAAM...\n"
+#~ " of: pidof -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n"
+#~ " (genegeerd als de opdrachtregel niet beschikbaar is)\n"
+#~ " -g procesgroeps-ID tonen in plaats van proces-ID\n"
+#~ " -V de programmaversie tonen\n"
+#~ "\n"