diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 839 |
1 files changed, 839 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..5f4600c --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,839 @@ +# Dutch translations for psmisc. +# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PSmisc package. +# +# « Que dites-vous là, monsieur? » dit elle en colère. +# « Madame, dit il, il ne faut pas tromper l'enfance. » +# +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010. +# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2010. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2019, 2021, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc-23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-24 13:21+0100\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Gebruik: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NAAMSRUIMTE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAAL]] NAAM...\n" +" of: fuser [-l|-V]\n" +"\n" +"Toont de processen die gebruik maken van de genoemde bestanden,\n" +"sockets of bestandssystemen\n" +"\n" +" -a, --all de ongebruikte bestanden ook noemen\n" +" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder " +"-k)\n" +" -I, --inode altijd inodes gebruiken om bestanden te " +"vergelijken\n" +" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand " +"gebruiken\n" +" -l, --list-signals lijst van beschikbare signalen tonen\n" +" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven " +"bestandssysteem\n" +" of blokapparaat gebruiken\n" +" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt " +"is\n" +" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') " +"zoeken\n" +" -s, --silent geen uitvoer produceren\n" +" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGKILL\n" +" -u, --user de gebruiker-IDs tonen\n" +" -v, --verbose uitgebreide uitvoer tonen\n" +" -V, --version de programmaversie tonen\n" +" -w,--writeonly alleen processen met schrijfrecht afbreken\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 alleen naar IPv4-sockets zoeken\n" +" -6,--ipv6 alleen naar IPv6-sockets zoeken\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - alle opties terugzetten op standaardwaarden\n" +" tcp/udp-namen: [lokale_poort][,[gindse_host][,[gindse_poort]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger en Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc kent GEEN ENKELE GARANTIE.\n" +"Dit is vrije software en mag vrijelijk verspreid worden,\n" +"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n" +"Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar om gevonden proces te verwerken: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s bestaat niet.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Kan status van %s niet bepalen: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Kan lokale poort %s nergens toe herleiden: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Onbekende lokale poort AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Kan protocolbestand '%s' niet openen: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s is geen aankoppelpunt.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: ongeldige optie %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "De naamsruimte-optie '-n' vereist een argument" + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Ongeldige naamsruimte" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Er zijn alleen bestanden toegestaan samen met aankoppelpuntopties" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Geen naam van bestand of socket opgegeven" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "Opties '-a' en '-s' gaan niet samen" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Opties '-4' en '-6' gaan niet samen" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s GEBRUIKER PID SOORT PROGRAMMA\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Proces %s(%s%d) een signaal sturen? (j/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Kan uit processtatus geen UID bepalen\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Ongeldige reguliere expressie: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: Overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: geen proces gevonden\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Gebruik: killall [OPTIE...] [--] NAAM...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" of: killall [-l|--list]\n" +" of: killall [-V|--version]\n" +"\n" +" -e,--exact zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n" +" -I,--ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n" +" -g,--process-group een procesgroep afbreken in plaats van een proces\n" +" -y,--younger-than processen nieuwer dan TIJD afbreken\n" +" -o,--older-than processen ouder dan TIJD afbreken\n" +" -i,--interactive om bevestiging vragen alvorens af te breken\n" +" -l,--list lijst van bekende signalen tonen\n" +" -q,--quiet geen foutmeldingen geven\n" +" -r,--regexp NAAM is een uitgebreide reguliere expressie\n" +" -s,--signal SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGTERM\n" +" -u,--user GEBRUIKER alleen proces(sen) van deze gebruiker afbreken\n" +" -V,--version de programmaversie tonen\n" +" -v,--verbose melden of het signaal succesvol verstuurd is\n" +" -w,--wait wachten tot processen ook werkelijk afgebroken zijn\n" +" -n,--ns PID alleen processen die tot dezelfde naamsruimte\n" +" behoren als PID\n" +"\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n" +" (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Ongeldige tijdopmaak" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Ongeldige PID voor naamsruimte" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Het maximum aantal namen is %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s bevat geen procesitems -- misschien niet aangekoppeld?\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Fout tijdens aanhechten aan PID %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +"<pid>.\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Gebruik: peekfd [-8cdnt] [-Vh] <PID> [<bestandsdescriptor>...]\n" +"\n" +" -8, --eight-bit-clean 8-bits-schone uitvoer produceren\n" +" -c, --follow nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n" +" -d, --duplicates-removed dubbele vermeldingen onderdrukken\n" +" -n, --no-headers lees-/schrijfmeldingen van descriptors " +"weglaten\n" +" -t, --tgid alle threads bekijken waar de TGID == <PID>\n" +" -V, --version de programmaversie tonen\n" +" -h, --help deze hulptekst tonen\n" +"\n" +"Typ Ctrl-C om het programma te stoppen.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Gebruik: prtstat [-r] PID ...\n" +" of: prtstat -V\n" +"\n" +"Toont informatie over een proces.\n" +"\n" +" -r,--raw ruwe uitvoer van informatie\n" +" -V,--version de programmaversie tonen en stoppen\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "runt" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "slaapt" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "wacht" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "getraced" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "swappend" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Proces: %-14s\t\tStatus: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tDraden: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Proces-, groeps- en sessie-IDs\n" +" Proces-ID: %d\t\t Ouder-ID: %d\n" +" Groeps-ID: %d\t\t Sessie-ID: %d\n" +" T-groeps-ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Page Faults\n" +" Dit proces (zacht : hard): %8lu : %8lu\n" +" Dochterprocessen (zacht : hard): %8lu : %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU-tijden\n" +" Dit proces (gebruiker systeem gast blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Dochters (gebruiker systeem gast): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Geheugen\n" +" Virtuele grootte: %-10s\n" +" RSS: %-10s\t\t RSS-grens: %s\n" +" Begin van code: %#-10lx\t\t Einde van code: %#-10lx\n" +" Begin van stack: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst.Pointer (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Scheduling\n" +" Beleid: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT-prioriteit: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf() in print_stat() is mislukt.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Proces met PID %d bestaat niet.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Kan stat-bestand voor PID %d niet openen (%s).\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor proc_info()\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Kan stat-bestand niet scannen" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Ongeldige optie" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Er moet minstens één PID gegeven worden." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Gebruik: pstree [-acglpsStTuZ] [-h|-H PID] [-n|-N SOORT]\n" +" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n" +" of: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Toont huidige processen in een boomstructuur.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n" +" -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" +" -c, --compact-not identieke subbomen niet compacteren\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr " -C, --color=TYPE proces kleuren volgens dit attribuut ('age')\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n" +" -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorouders accentueren\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" dit proces en zijn voorouders accentueren\n" +" -l, --long lange regels niet afkappen\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n" +" -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n" +" uitvoer sorteren op deze SOORT naamsruimte\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents ouders van geselecteerd proces tonen\n" +" -S, --ns-changes naamsruimte-overgangen tonen\n" +" -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n" +" -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes UID-overgangen tonen\n" +" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n" +" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" veiligheidscontexten tonen\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n" +" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze " +"gebruiker\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "Het 'procfs'-bestand voor de '%s'-naamsruimte is niet beschikbaar\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Geen proces %d gevonden.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Geen processen gevonden.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" +"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger en Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-l] [-n|-N SOORT]\n" +#~ " [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n" +#~ " of: pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ "Toont huidige processen in een boomstructuur.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n" +#~ " -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" +#~ " -c, --compact identieke subbomen niet compacteren\n" +#~ " -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n" +#~ " -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" +#~ " -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorouders accentueren\n" +#~ " -H PID, --highlight-pid=PID\n" +#~ " dit proces en zijn voorouders accentueren\n" +#~ " -l, --long lange regels niet afkappen\n" +#~ " -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n" +#~ " -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n" +#~ " uitvoer sorteren op deze SOORT naamsruimte\n" +#~ " (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n" +#~ " -s, --show-parents ouders van geselecteerd proces tonen\n" +#~ " -S, --ns-changes naamsruimte-overgangen tonen\n" +#~ " -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n" +#~ " -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n" +#~ " -u, --uid-changes UID-overgangen tonen\n" +#~ " -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n" +#~ " -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: pidof [-eg] NAAM...\n" +#~ " of: pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n" +#~ " (genegeerd als de opdrachtregel niet beschikbaar is)\n" +#~ " -g procesgroeps-ID tonen in plaats van proces-ID\n" +#~ " -V de programmaversie tonen\n" +#~ "\n" |