summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po739
1 files changed, 739 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..336ad69
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,739 @@
+# Polish translations for psmisc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2024.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-13 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: src/fuser.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
+" block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Składnia: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEŃ]\n"
+" [-k [-i] [-SYGNAŁ]] NAZWA...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Pokazywanie, które procesy używają plików, gniazd lub systemów plików\n"
+"o podanych nazwach.\n"
+"\n"
+" -a,--all wyświetlenie także nie używanych plików\n"
+" -i,--interactive pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n"
+" -I,--inode używanie zawsze i-węzłów przy porównywaniu plików\n"
+" -k,--kill zabicie procesów używających podanego pliku\n"
+" -l,--list-signals lista nazw sygnałów\n"
+" -m,--mount pokazanie procesów używających podanych systemów\n"
+" plików lub urządzeń\n"
+" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceń tylko jeśli NAZWA jest punktem\n"
+" montowania\n"
+" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub "
+"tcp)\n"
+" -s,--silent działanie po cichu\n"
+" -SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGKILL\n"
+" -u,--user wyświetlenie identyfikatorów użytkowników\n"
+" -v,--verbose podanie większej ilości informacji\n"
+" -w,--writeonly zabicie tylko procesów z prawem zapisu\n"
+" -V,--version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+
+#: src/fuser.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 szukanie tylko gniazd IPv4\n"
+" -6,--ipv6 szukanie tylko gniazd IPv6\n"
+
+#: src/fuser.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" nazwy tcp/udp: [port_lokalny][,[host_zdalny][,[port_zdalny]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:176
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ŻADNEJ GWARANCJI.\n"
+"To oprogramowanie jest darmowe i może być dystrybuowane na warunkach\n"
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
+"Więcej informacji znajduje się w pliku o nazwie COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:202
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć katalogu /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla dopasowanego procesu: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:494
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Podana nazwa pliku %s nie istnieje.\n"
+
+#: src/fuser.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać portu lokalnego %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:670
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Nieznana rodzina adresów portu lokalnego %d\n"
+
+#: src/fuser.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku protokołu \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1079
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "Podana nazwa pliku %s nie jest punktem montowania.\n"
+
+#: src/fuser.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: Błędna opcja %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1230
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Opcja przestrzeni nazw wymaga argumentu."
+
+#: src/fuser.c:1242
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa przestrzeni nazw"
+
+#: src/fuser.c:1309
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Z opcjami punktu montowania można używać tylko plików"
+
+#: src/fuser.c:1356
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Nie podano określenia procesów"
+
+#: src/fuser.c:1373
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "opcja wszystkich plików nie może być użyta z opcją ciszy."
+
+#: src/fuser.c:1378
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Nie można naraz szukać gniazd wyłącznie IPv4 i wyłącznie IPv6"
+
+#: src/fuser.c:1474
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s UŻYTKOWNIK PID DOSTĘP POLECENIE\n"
+
+#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nieznany)"
+
+#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na pliku %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1803
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1909
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Zabić proces %d? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1950
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zabić procesu %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1966
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Nie można otworzyć gniazda sieciowego.\n"
+
+#: src/fuser.c:1971
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Nie można odnaleźć numeru urządzenia gniazda.\n"
+
+#: src/killall.c:111
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Zabić %s(%s%d)? (t/N) "
+
+#: src/killall.c:114
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Wysłać sygnał do %s(%s%d)? (t/N) "
+
+#: src/killall.c:262
+#, c-format
+msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "killall: nie można pobrać UID-a ze stanu procesu\n"
+
+#: src/killall.c:368
+#, c-format
+msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "killall: błędne wyrażenie regularne: %s\n"
+
+#: src/killall.c:525
+#, c-format
+msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "killall: pominięto częściowe dopasowanie %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:775
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Zabito %s(%s%d) sygnałem %d\n"
+
+#: src/killall.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: nie znaleziono żadnego procesu\n"
+
+#: src/killall.c:837
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Składnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n"
+
+#: src/killall.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
+" as PID\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich "
+"nazw\n"
+" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość "
+"liter\n"
+" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
+" -y,--younger-than zabicie procesów młodszych niż CZAS\n"
+" -o,--other-than zabicie procesów starszych niż CZAS\n"
+" -i,--interactive pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n"
+" -l,--list wypisanie wszystkich znanych nazw sygnałów\n"
+" -q,--quiet nie wyświetlanie narzekań\n"
+" -r,--regexp użycie NAZWY jako rozszerzonego wyrażenia regularnego\n"
+" -s,--signal SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGTERM\n"
+" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany "
+"użytkownik\n"
+" -v,--verbose informowanie czy wysłanie sygnału się powiodło\n"
+" -V,--version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+" -w,--wait zaczekanie na śmierć procesów\n"
+" -n,--ns PID dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw "
+"PID-u\n"
+
+#: src/killall.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst "
+"bezp.\n"
+" (musi poprzedzać inne argumenty)\n"
+
+#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Błędny format czasu"
+
+#: src/killall.c:981
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
+
+#: src/killall.c:1016
+msgid "Invalid namespace PID"
+msgstr "Błędny PID przestrzeni nazw"
+
+#: src/killall.c:1023
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne: %s\n"
+
+#: src/killall.c:1057
+#, c-format
+msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "killall: maksymalna liczba nazw to %d\n"
+
+#: src/killall.c:1062
+#, c-format
+msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "killall: %s nie ma wpisów procesów (nie jest zamontowany?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Błąd podczas podłączania do procesu %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:191
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
+"<pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
+"output.\n"
+" -V, --version prints version info.\n"
+" -h, --help prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Składnia: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean wypisywanie strumieni czysto 8-bitowych.\n"
+" -n, --no-headers bez nagłówków odczytu/zapisu z "
+"deskryptora.\n"
+" -c, --follow podglądanie także nowych procesów "
+"potomnych.\n"
+" -t, --tgid podglądanie wątków o tgid równym <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed usuwanie z wyjścia powtórzonych odczytów/"
+"zapisów.\n"
+" -V, --version wypisanie informacji o wersji.\n"
+" -h, --help wypisanie tego opisu.\n"
+"\n"
+" Ctrl-C kończy wyjście.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Składnia: prtstat [opcje] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Wypisywanie informacji o procesie\n"
+" -r,--raw Wyświetlenie informacji w postaci surowej\n"
+" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "działa"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "śpi"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "op.dyskowa"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "śledzony"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "wymiana"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Proces: %-14s\t\tStan: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tWątków: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ID procesu, grupy i sesji\n"
+" ID procesu: %d\t\t ID rodzica: %d\n"
+" ID grupy: %d\t\t ID sesji: %d\n"
+" ID grupy t: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Niepowodzenia stronicowania\n"
+" Ten proces (min maj): %8lu %8lu\n"
+" Procesy potomne (min maj): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Czasy procesora\n"
+" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
+" Procesy potomne (użytkownika systemowy gościnny: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Pamięć\n"
+" RozmWirt/VSz: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t Limit RSS: %s\n"
+" Pocz. kodu: %#-10lx\t\t Koniec kodu: %#-10lx\n"
+" Pocz. stosu: %#-10lx\n"
+" Wsk. stosu (ESP): %#-10lx\t\t Wsk. instr. (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Szeregowanie\n"
+" Polityka: %s\n"
+" Wart.nice: %ld \t\t Priorytet RT: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:220
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf w print_stat nie powiódł się.\n"
+
+#: src/prtstat.c:225
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Proces o pidzie %d nie istnieje.\n"
+
+#: src/prtstat.c:227
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stat dla pidu %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla proc_info\n"
+
+#: src/prtstat.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to scan stat file"
+msgstr "Nie udało się przejrzeć pliku stat"
+
+#: src/prtstat.c:318
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Błędna opcja"
+
+#: src/prtstat.c:323
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Trzeba podać przynajmniej jeden PID."
+
+#: src/prtstat.c:327
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
+
+#: src/pstree.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
+
+#: src/pstree.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Składnia: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
+" lub: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wyświetlanie drzewa procesów.\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+" -a, --arguments wyświetlenie argumentów linii poleceń\n"
+" -A, --ascii użycie znaków ramek ASCII\n"
+" -c, --compact bez scalania identycznych poddrzew\n"
+
+#: src/pstree.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
+" (age)\n"
+msgstr ""
+" -C, --color=TYP kolorowanie procesów wg atrybutu\n"
+" (wiek)\n"
+
+#: src/pstree.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+" -g, --show-pgids wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -c\n"
+" -G, --vt100 użycie znaków ramek VT100\n"
+
+#: src/pstree.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" highlight this process and its ancestors\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n"
+" -l, --long bez ucinania długich linii\n"
+
+#: src/pstree.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" sort output by this namespace type\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-sort sortowanie wyjścia wg PID-u\n"
+" -N TYP, --ns-sort=TYP\n"
+" sortowanie wg podanego typu przestrzeni\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n"
+
+#: src/pstree.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names show full thread names\n"
+" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+" -s, --show-parents wyświetlanie rodziców wybranego procesu\n"
+" -S, --ns-changes wyświetlanie zmian przestrzeni nazw\n"
+" -t, --thread-names wyświetlanie pełnych nazw wątków\n"
+" -T, --hide-threads ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n"
+
+#: src/pstree.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+" -u, --uid-changes wyświetlanie zmian uidów\n"
+" -U, --unicode użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
+
+#: src/pstree.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --security-context\n"
+" show security attributes\n"
+msgstr ""
+" -Z, --security-context\n"
+" wyświetlanie atrybutów bezpieczeństwa\n"
+
+#: src/pstree.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" PID rozpoczęcie od tego PID-u, domyślnie 1 (init)\n"
+" UŻYTKOWNIK tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1334
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1455
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM nie ustawiony\n"
+
+#: src/pstree.c:1459
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n"
+
+#: src/pstree.c:1477
+#, c-format
+msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
+msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n"
+
+#: src/pstree.c:1523
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1539
+#, c-format
+msgid "Process %d not found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono procesu %d.\n"
+
+#: src/pstree.c:1555
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
+
+#: src/pstree.c:1563
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: nieznany sygnał; %s -l wypisuje sygnały.\n"