summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po892
1 files changed, 892 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..22bad86
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,892 @@
+# translation of psmisc-22.11-pre1.ru.po to Russian
+# Russian Translation for psmisc files
+# Copyright (C) 2002, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+#
+# Ilya Evseev <evseev@altlinux.ru>, 2005.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 23.6-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-05 09:41+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/fuser.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
+" block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Использование: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ОБЛАСТЬ]\n"
+" [-k [-i] [-СИГНАЛ]] ИМЯ…\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Показывает какие процессы используют указанные файлы, сокеты\n"
+"или файловые системы.\n"
+"\n"
+" -a,-all показывать также неиспользуемые файлы\n"
+" -i,--interactive спрашивать подтверждение завершения (игнор. без -k)\n"
+" -I,--inode всегда использовать иноды для сравнения файлов\n"
+" -k,--kill завершить процессы, обращающиеся к заданному файлу\n"
+" -l,--list-signals показать допустимые имена сигналов\n"
+" -m,--mount показать процессы, использующие указанные файловые\n"
+" системы или блочные устройства\n"
+" -M,--ismountpoint выполнять запрос, только если ИМЯ является точкой\n"
+" монтирования\n"
+" -n,--namespace ОБЛАСТЬ\n"
+" искать в указанном пространстве имён (file, udp или "
+"tcp)\n"
+" -s,--silent не выводить сообщения\n"
+" -СИГНАЛ посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n"
+" -u,--user показывать идентификатор пользователя (uid)\n"
+" -v,--verbose включить подробные сообщения\n"
+" -w,--writeonly завершать только процессы с правом на запись\n"
+" -V,--version показать информацию о версии\n"
+
+#: src/fuser.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 поиск только среди сокетов IPv4\n"
+" -6,--ipv6 поиск только среди сокетов IPv6\n"
+
+#: src/fuser.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" имена udp/tcp: [локальный_порт][,[удалённый_узел][,[удалённый_порт]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:176
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
+"Это свободная программа; вы можете распространять её на условиях\n"
+"Универсальной общественной лицензии GNU.\n"
+"Подробная информация об этих условиях приведена в файле COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:202
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть каталог /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Не удалось выделить память для проверяемого proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:494
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Указанное имя файла %s не существует.\n"
+
+#: src/fuser.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось определить имя локального порта %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:670
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Неизвестный локальный порт AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1079
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "Указанное имя файла %s не является точкой монтирования.\n"
+
+#: src/fuser.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: неправильный параметр %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1230
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Для параметра области требуется значение."
+
+#: src/fuser.c:1242
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Неверное имя области"
+
+#: src/fuser.c:1309
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Вы можете использовать файлы только с параметрами mountpoint"
+
+#: src/fuser.c:1356
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Не указан процесс"
+
+#: src/fuser.c:1373
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr ""
+"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
+"отключения сообщений."
+
+#: src/fuser.c:1378
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Нельзя выполнять поиск только по сокетам IPv4 и IPv6 одновременно"
+
+#: src/fuser.c:1474
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s ПОЛЬЗ-ЛЬ PID ДОСТУП КОМАНДА\n"
+
+#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвестно)"
+
+#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1803
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1909
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Завершить процесс %d? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1950
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Не удалось завершить процесс %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1966
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n"
+
+#: src/fuser.c:1971
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n"
+
+#: src/killall.c:111
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Завершить %s(%s%d)? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:114
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Послать сигнал %s(%s%d)? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:262
+#, c-format
+msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "killall: не удалось получить UID из состояния процесса\n"
+
+#: src/killall.c:368
+#, c-format
+msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "killall: неправильное регулярное выражение: %s\n"
+
+#: src/killall.c:525
+#, c-format
+msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "killall: пропуск частичного совпадения %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:775
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n"
+
+#: src/killall.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: процесс не найден\n"
+
+#: src/killall.c:837
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]… [--] ИМЯ…\n"
+
+#: src/killall.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
+" as PID\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact требовать полного совпадения для очень длинных имён\n"
+" -I,--ignore-case игнорировать регистр символов в именах процессов\n"
+" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
+" -y,--younger-than завершить процессы, новее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
+" -o,--older-than завершить процессы, старее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
+" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением "
+"процессов\n"
+" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n"
+" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n"
+" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное "
+"выражение\n"
+" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
+" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только "
+"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
+" -V,--version показать информацию о версии\n"
+" -w,--wait ожидать завершения процессов\n"
+" -n,--ns PID все процессы, принадлежащие тем же пространствам "
+"имён\n"
+" что и PID\n"
+
+#: src/killall.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context РЕГВЫР завершать только процесс(ы) с подходящим контекстом\n"
+" (должен указываться раньше остальных параметров)\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "неправильный формат времени"
+
+#: src/killall.c:981
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Пользователь %s не найден\n"
+
+#: src/killall.c:1016
+msgid "Invalid namespace PID"
+msgstr "Неверный PID пространства имён"
+
+#: src/killall.c:1023
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n"
+
+#: src/killall.c:1057
+#, c-format
+msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "killall: количество имён не может превышать %d\n"
+
+#: src/killall.c:1062
+#, c-format
+msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "killall: в %s нет записей о процессах (не смонтирован?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Ошибка присоединения к процессу с pid %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:191
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
+"<pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
+"output.\n"
+" -V, --version prints version info.\n"
+" -h, --help prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Использование: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean не сбрасывать 8-й бит в потоках\n"
+" -n, --no-headers не отображать fd заголовки при чтении/записи\n"
+" -c, --follow наблюдать также за всеми новыми\n"
+" дочерними процессами\n"
+" -t, --tgid наблюдать за всеми нитями, у которых\n"
+" tgid равен <pid>\n"
+" -d, --duplicates-removed удалять повторяющиеся операции чтения/записи\n"
+" при выводе\n"
+" -V, --version вывести информацию о версии\n"
+" -h, --help вывести эту справку\n"
+"\n"
+" Нажмите CTRL-C для завершения.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Использование: prtstat [параметры] PID …\n"
+" prtstat -V\n"
+"Выводит информацию о процессе\n"
+" -r,--raw вывести информацию в необработанном виде\n"
+" -V,--version вывести информацию о версии и закончить работу\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "работает"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "спит"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "спит из-за диска"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "зомби"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "трассируется"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "замещает страницы"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Процесс: %-14s\t\tСостояние: %c (%s)\n"
+" ЦП#: %-3d\t\tTTY: %s\tНитей: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ID процесса, группы и сеанса\n"
+" ID процесса: %d\t\t ID родителя: %d\n"
+" ID группы: %d\t\t ID сеанса: %d\n"
+" ID T-группы: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Страничные отказы\n"
+" Этот процесс (первичный вторичный): %8lu %8lu\n"
+" Дочерние процессы (первичный вторичный): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Процессорное время\n"
+" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
+" Дочерние процессы (польз. систем. гостевое): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Память\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t Предел RSS: %s\n"
+" Начало кода: %#-10lx\t\t Конец кода: %#-10lx\n"
+" Начало стека: %#-10lx\n"
+" Указатель стека (ESP): %#10lx\t Указатель инстр. (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Планировка\n"
+" Политика: %s\n"
+" Уступчивость: %ld \t\t Приоритет RT: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:220
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf в print_stat завершилась неудачно.\n"
+
+#: src/prtstat.c:225
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Процесс с pid %d не существует.\n"
+
+#: src/prtstat.c:227
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл stat для pid %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
+msgstr "Не удалось выделить память для proc_info\n"
+
+#: src/prtstat.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to scan stat file"
+msgstr "Не удалось просканировать файл stat"
+
+#: src/prtstat.c:318
+msgid "Invalid option"
+msgstr "неправильный параметр"
+
+#: src/prtstat.c:323
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Вы должны указать не менее одного PID."
+
+#: src/prtstat.c:327
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
+
+#: src/pstree.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
+
+#: src/pstree.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Использование: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
+" или: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Показывает дерево процессов.\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+" -a, --arguments показывать аргументы командной строки\n"
+" -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n"
+" -c, --compact-not не сжимать одинаковые поддеревья\n"
+
+#: src/pstree.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
+" (age)\n"
+msgstr ""
+" -C, --color=ТИП раскрашивать процессы по атрибуту\n"
+" (возраст)\n"
+
+#: src/pstree.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+" -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n"
+" включает -c\n"
+" -G, --vt100 использовать символы рисования линий от VT100\n"
+
+#: src/pstree.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" highlight this process and its ancestors\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+" -h, --highlight-all подсветить текущий процесс и его предков\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID подсветить процесс PID и его предков\n"
+" -l, --long не обрезать длинные строки\n"
+
+#: src/pstree.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" sort output by this namespace type\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n"
+" -N тип,\n"
+" --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
+"c\n"
+
+#: src/pstree.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names show full thread names\n"
+" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+" -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n"
+" -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n"
+" -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n"
+" -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n"
+
+#: src/pstree.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+" -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
+" -U, --unicode использовать символы рисования линий UTF-8 (Юникод)\n"
+" -V, --version показать информацию о версии\n"
+
+#: src/pstree.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --security-context\n"
+" show security attributes\n"
+msgstr ""
+" -Z, --security-context\n"
+" показывать атрибуты безопасности\n"
+
+#: src/pstree.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" PID начинать от указанного PID; по умолчанию 1 (init)\n"
+" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного "
+"пользователя\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1334
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1455
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
+
+#: src/pstree.c:1459
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
+
+#: src/pstree.c:1477
+#, c-format
+msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
+msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1523
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1539
+#, c-format
+msgid "Process %d not found.\n"
+msgstr "Процесс %d не найден.\n"
+
+#: src/pstree.c:1555
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
+
+#: src/pstree.c:1563
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n"
+#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -СИГНАЛ ] ИМЯ…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ " or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
+#~ " или: pstree -V\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
+#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ " -H PID,\n"
+#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
+#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+#~ " -N type,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ " user, uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
+#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ " -V, --version display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
+#~ "Использование: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "Показывает дерево процессов.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments показывать аргументы командной строки\n"
+#~ " -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n"
+#~ " -c, --compact не сжимать одинаковые поддеревья\n"
+#~ " -h, --highlight-all выделять цветом текущий процесс и его предков\n"
+#~ " -H PID,\n"
+#~ " --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
+#~ " -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n"
+#~ " включает -c\n"
+#~ " -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования "
+#~ "линий\n"
+#~ " -l, --long не обрезать длинные строки\n"
+#~ " -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n"
+#~ " -N тип,\n"
+#~ " --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n"
+#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает "
+#~ "-c\n"
+#~ " -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n"
+#~ " -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n"
+#~ " -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n"
+#~ " -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n"
+#~ " -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
+#~ " -U, --unicode использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования "
+#~ "линий\n"
+#~ " -V, --version показать информацию о версии\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+#~ " pidof -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e require exact match for very long names;\n"
+#~ " skip if the command line is unavailable\n"
+#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: pidof [ -eg ] ИМЯ…\n"
+#~ " pidof -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
+#~ " игнорировать, если командная строка недоступна\n"
+#~ " -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора "
+#~ "процесса\n"
+#~ " -V показать информацию о версии\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"