diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 864 |
1 files changed, 864 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..2bbe6ad --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,864 @@ +# Chinese translations for psmisc package / psmisc 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007. +# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013, 2015. +# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-14 10:56+0800\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +# -c 已挂载的文件系统 +# -f 此选项被悄悄忽略(为了 POSIX 兼容性) +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"用法:fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 命名空间]\n" +" [-k [-i] [-信号]] 名字...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"显示哪些进程使用指定的文件、端口或文件系统。\n" +"\n" +" -a,--all 也显示未使用的文件\n" +" -i,--interactive 杀死程序前询问 (未指定 -k 选项时被忽略)\n" +" -I,--inode 总是使用 inode 来比较文件\n" +" -k,--kill 杀死访问指定文件的进程\n" +" -l,--list-signals 列出可用的信号名\n" +" -m,--mount 显示所有使用指定文件系统或块设备的进程\n" +" -M,--ismountpoint 只在 <名字> 为挂载点时完成要求\n" +" -n,--namespace 空间 在指定命名空间中查找 (file、udp 或 tcp)\n" +" -s,--silent 不输出信息\n" +" -信号 发送指定的 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n" +" -u,--user 显示用户 ID\n" +" -v,--verbose 输出更多信息\n" +" -w,--writeonly 只杀死有权写入的进程\n" +" -V,--version 显示版本信息\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 仅查找 IPv4 套接字\n" +" -6,--ipv6 仅查找 IPv6 套接字\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp 名字: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2024 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc 不提供任何保证。\n" +"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证 (GPL) 下重新发布。\n" +"详情可参阅 COPYING 文件。\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "指定的文件名 %s 不存在。\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "无法分析 %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "未知本地端口 AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "指定的文件名 %s 并非挂载点。\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s:无效的选项 %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "命名空间选项需要一个参数。" + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "无效的命名空间名" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "你只能使用有挂载点选项的文件" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "未指定进程" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(未知)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "无法打开网络端口。\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: 无法从进程状态获取用户ID(UID)\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: 不当的正则表达式: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: 跳过部分符合的部分 %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: 未找到进程\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact 对长名字要求严格匹配\n" +" -I,--ignore-case 匹配进程名时忽略大小写\n" +" -g,--process-group 杀死进程组而不是进程\n" +" -y,--younger-than 杀死比指定<时间>年轻的进程\n" +" -o,--older-than 杀死比指定<时间>年老的进程\n" +" -i,--interactive 在杀死进程前要求确认\n" +" -l,--list 列出所有的信号名\n" +" -q,--quiet 不要打印抱怨信息\n" +" -r,--regexp 将 \"进程名\" 视为扩展正则表达式\n" +" -s,--signal 信号 发送指定 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n" +" -u,--user 用户 仅杀死指定 \"用户\" 的进程\n" +" -v,--verbose 报告信号是否成功送出\n" +" -V,--version 显示版本信息\n" +" -w,--wait 等待进程死亡\n" +" -n,--ns 进程号 匹配与指定<进程号>具有相同命名空间的进程\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n" +" (必须在其他参数前使用)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "无效的时间格式" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "无法找到用户 %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "无效的命名空间进程号(PID)" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "错误的正则表达式: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: 最大名字数量是 %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s 不含进程信息项 (未挂载?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "绑定到 %i 号进程时发生错误\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +"<pid>.\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"用法: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean 输出干净的8位数据流。\n" +" -n, --no-headers 不显示文件描述符头的读写信息。\n" +" -c, --follow 也检测新的子进程。\n" +" -t, --tgid 检测 tgid 等于<进程号>的所有线程。\n" +" -d, --duplicates-removed 从输出中删除重复的读写信息。\n" +" -V, --version 输出版本信息。\n" +" -h, --help 输出本帮助信息。\n" +"\n" +" 按下 CTRL-C 来终止输出。\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"用法:prtstat [选项] PID…\n" +" prtstat -V\n" +"打印进程的相关信息\n" +" -r,--raw 显示信息的原始样式\n" +" -V,--version 显示版本信息然后离开\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "运行中" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "暂停中" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "磁盘暂停" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "僵尸" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "追踪" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "分页" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"进程: %-14s\t\t状态:%c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"进程、群组和运行阶段识别码\n" +" 进程识别号:%d\t\t 上层识别号:%d\n" +" 群组识别号:%d\t\t 运行阶段识别码:%d\n" +" T 群组识别号:%d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"分页错误\n" +" 此进程 (次要 主要):%8lu %8lu\n" +" 子进程 (次要 主要):%8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU 时间\n" +" 此进程 (用户 系统 访客 区块输出入):%6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" 子进程 (用户 系统 访客): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"内存\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s\t\t RSS 限制:%s\n" +" 程序开始: %#-10lx\t\t 程序停止: %#-10lx\n" +" 堆栈开始: %#-10lx\n" +" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n" + +# “友好”, or "Nice" 指的是静态优先级。进程越友好,Nice 值越高,也就越倾向于分出时间给其他进程——换句话说就是优先级低了。 +# 说着友好,我就想到知乎的友善度了,啊呀。 +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"调度\n" +" 策略:%s\n" +" 友好:%ld \t\t 实时优先级:%ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "print_stat 中的 asprintf 失败。\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "无法为 proc_info 分配内存\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "无法扫描 stat 文件" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "无效的选项" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "您必须提供至少一个 PID。" + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"用法:pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n" +" 或:pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"显示进程树。\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments 显示命令行参数\n" +" -A, --ascii 使用 ASCII 行绘制字符\n" +" -c, --compact-not 不要对完全相同的子树进行压缩\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=类型 按照指定属性对进程上色\n" +" (age)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids 显示进程组 ID;隐含启用 -c 选项\n" +" -G, --vt100 使用 VT100 行绘制字符\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all 高亮显示当前进程和其所有祖先\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" 高亮显示指定 PID 对应的进程和其所有祖先\n" +" -l, --long 不要截断长行\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort 按照 PID 对输出进行排序\n" +" -N 类型, --ns-sort=类型\n" +" 按照指定命名空间类型对输出进行排序\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids 显示 PID;隐含启用 -c 选项\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents 显示所选进程的父进程\n" +" -S, --ns-changes 显示命名空间的变化\n" +" -t, --thread-names 显示完整线程名称\n" +" -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes 显示用户 ID(UID)的变化\n" +" -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)的行绘制字符\n" +" -V, --version 显示版本信息\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" 显示安全属性\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" 进程号 从指定进程号开始;默认为 1(init)\n" +" 用户 仅显示从指定用户的进程开始的进程树\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "未设置 TERM 环境变量\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "无法获取终端功能\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "无用户名: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "未找到进程 %d。\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "未找到进程。\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "按回车以关闭\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n" + +# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright. +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2021 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n" +#~ " 或:pstree -V\n" + +# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright. +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n" +#~ "用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "显示进程树。\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments 显示命令行参数\n" +#~ " -A, --ascii 使用 ASCII 划线符\n" +#~ " -c, --compact 不压缩相同的子树\n" +#~ " -h, --highlight-all 高亮显示当前进程及其祖先\n" +#~ " -H 进程号,\n" +#~ " --highlight-pid=进程号 高亮显示指定<进程号>对应的进程当及其祖先\n" +#~ " -g, --show-pgids 显示进程组ID;隐含启用 -c\n" +#~ " -G, --vt100 使用 VT100 划线符\n" +#~ " -l, --long 不截断长行\n" +#~ " -n, --numeric-sort 输出按进程号排序\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=类型 按命名空间类型排序(cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids 显示进程号;隐含 -c\n" +#~ " -s, --show-parents 显示所选中进程的父进程\n" +#~ " -S, --ns-changes 显示命名空间变换\n" +#~ " -t, --thread-names 显示完整线程名\n" +#~ " -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n" +#~ " -u, --uid-changes 显示用户名变换\n" +#~ " -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)划线符\n" +#~ " -V, --version 显示版本信息\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: pidof [ -eg ] 程序名...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e 对长程序名需要严格匹配\n" +#~ " 如果命令行不可用则忽略该选项\n" +#~ " -g 显示进程组ID而不是进程ID\n" +#~ " -V 显示版本信息\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "无法分析挂载点 %s: %s\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "你不能同时是用已挂载和挂载点选项" + +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "无法打开 /etc/mtab: %s\n" + +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "内部错误: MAX_DEPTH 不够大。\n" |