summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po864
1 files changed, 864 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..2bbe6ad
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,864 @@
+# Chinese translations for psmisc package / psmisc 软件包的简体中文翻译.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007.
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013, 2015.
+# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-14 10:56+0800\n"
+"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+# -c 已挂载的文件系统
+# -f 此选项被悄悄忽略(为了 POSIX 兼容性)
+#: src/fuser.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
+" block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"用法:fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 命名空间]\n"
+" [-k [-i] [-信号]] 名字...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"显示哪些进程使用指定的文件、端口或文件系统。\n"
+"\n"
+" -a,--all 也显示未使用的文件\n"
+" -i,--interactive 杀死程序前询问 (未指定 -k 选项时被忽略)\n"
+" -I,--inode 总是使用 inode 来比较文件\n"
+" -k,--kill 杀死访问指定文件的进程\n"
+" -l,--list-signals 列出可用的信号名\n"
+" -m,--mount 显示所有使用指定文件系统或块设备的进程\n"
+" -M,--ismountpoint 只在 <名字> 为挂载点时完成要求\n"
+" -n,--namespace 空间 在指定命名空间中查找 (file、udp 或 tcp)\n"
+" -s,--silent 不输出信息\n"
+" -信号 发送指定的 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n"
+" -u,--user 显示用户 ID\n"
+" -v,--verbose 输出更多信息\n"
+" -w,--writeonly 只杀死有权写入的进程\n"
+" -V,--version 显示版本信息\n"
+
+#: src/fuser.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 仅查找 IPv4 套接字\n"
+" -6,--ipv6 仅查找 IPv6 套接字\n"
+
+#: src/fuser.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" udp/tcp 名字: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:176
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2024 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc 不提供任何保证。\n"
+"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证 (GPL) 下重新发布。\n"
+"详情可参阅 COPYING 文件。\n"
+
+#: src/fuser.c:202
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:494
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "指定的文件名 %s 不存在。\n"
+
+#: src/fuser.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "无法分析 %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:670
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1079
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "指定的文件名 %s 并非挂载点。\n"
+
+#: src/fuser.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s:无效的选项 %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1230
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "命名空间选项需要一个参数。"
+
+#: src/fuser.c:1242
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "无效的命名空间名"
+
+#: src/fuser.c:1309
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "你只能使用有挂载点选项的文件"
+
+#: src/fuser.c:1356
+msgid "No process specification given"
+msgstr "未指定进程"
+
+#: src/fuser.c:1373
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。"
+
+#: src/fuser.c:1378
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口"
+
+#: src/fuser.c:1474
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
+
+#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1803
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1909
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1950
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1966
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "无法打开网络端口。\n"
+
+#: src/fuser.c:1971
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
+
+#: src/killall.c:111
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:114
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:262
+#, c-format
+msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "killall: 无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
+
+#: src/killall.c:368
+#, c-format
+msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "killall: 不当的正则表达式: %s\n"
+
+#: src/killall.c:525
+#, c-format
+msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "killall: 跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:775
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
+
+#: src/killall.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: 未找到进程\n"
+
+#: src/killall.c:837
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
+
+#: src/killall.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
+" as PID\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact 对长名字要求严格匹配\n"
+" -I,--ignore-case 匹配进程名时忽略大小写\n"
+" -g,--process-group 杀死进程组而不是进程\n"
+" -y,--younger-than 杀死比指定<时间>年轻的进程\n"
+" -o,--older-than 杀死比指定<时间>年老的进程\n"
+" -i,--interactive 在杀死进程前要求确认\n"
+" -l,--list 列出所有的信号名\n"
+" -q,--quiet 不要打印抱怨信息\n"
+" -r,--regexp 将 \"进程名\" 视为扩展正则表达式\n"
+" -s,--signal 信号 发送指定 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n"
+" -u,--user 用户 仅杀死指定 \"用户\" 的进程\n"
+" -v,--verbose 报告信号是否成功送出\n"
+" -V,--version 显示版本信息\n"
+" -w,--wait 等待进程死亡\n"
+" -n,--ns 进程号 匹配与指定<进程号>具有相同命名空间的进程\n"
+
+#: src/killall.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
+" (必须在其他参数前使用)\n"
+
+#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "无效的时间格式"
+
+#: src/killall.c:981
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "无法找到用户 %s\n"
+
+#: src/killall.c:1016
+msgid "Invalid namespace PID"
+msgstr "无效的命名空间进程号(PID)"
+
+#: src/killall.c:1023
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
+
+#: src/killall.c:1057
+#, c-format
+msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "killall: 最大名字数量是 %d\n"
+
+#: src/killall.c:1062
+#, c-format
+msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "killall: %s 不含进程信息项 (未挂载?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "绑定到 %i 号进程时发生错误\n"
+
+#: src/peekfd.c:191
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
+"<pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
+"output.\n"
+" -V, --version prints version info.\n"
+" -h, --help prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"用法: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean 输出干净的8位数据流。\n"
+" -n, --no-headers 不显示文件描述符头的读写信息。\n"
+" -c, --follow 也检测新的子进程。\n"
+" -t, --tgid 检测 tgid 等于<进程号>的所有线程。\n"
+" -d, --duplicates-removed 从输出中删除重复的读写信息。\n"
+" -V, --version 输出版本信息。\n"
+" -h, --help 输出本帮助信息。\n"
+"\n"
+" 按下 CTRL-C 来终止输出。\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"用法:prtstat [选项] PID…\n"
+" prtstat -V\n"
+"打印进程的相关信息\n"
+" -r,--raw 显示信息的原始样式\n"
+" -V,--version 显示版本信息然后离开\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2009-2024 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "运行中"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "暂停中"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "磁盘暂停"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "僵尸"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "追踪"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "分页"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"进程: %-14s\t\t状态:%c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"进程、群组和运行阶段识别码\n"
+" 进程识别号:%d\t\t 上层识别号:%d\n"
+" 群组识别号:%d\t\t 运行阶段识别码:%d\n"
+" T 群组识别号:%d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"分页错误\n"
+" 此进程 (次要 主要):%8lu %8lu\n"
+" 子进程 (次要 主要):%8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"CPU 时间\n"
+" 此进程 (用户 系统 访客 区块输出入):%6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" 子进程 (用户 系统 访客): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"内存\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s\t\t RSS 限制:%s\n"
+" 程序开始: %#-10lx\t\t 程序停止: %#-10lx\n"
+" 堆栈开始: %#-10lx\n"
+" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
+
+# “友好”, or "Nice" 指的是静态优先级。进程越友好,Nice 值越高,也就越倾向于分出时间给其他进程——换句话说就是优先级低了。
+# 说着友好,我就想到知乎的友善度了,啊呀。
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"调度\n"
+" 策略:%s\n"
+" 友好:%ld \t\t 实时优先级:%ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:220
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "print_stat 中的 asprintf 失败。\n"
+
+#: src/prtstat.c:225
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
+
+#: src/prtstat.c:227
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
+
+#: src/prtstat.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
+msgstr "无法为 proc_info 分配内存\n"
+
+#: src/prtstat.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to scan stat file"
+msgstr "无法扫描 stat 文件"
+
+#: src/prtstat.c:318
+msgid "Invalid option"
+msgstr "无效的选项"
+
+#: src/prtstat.c:323
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "您必须提供至少一个 PID。"
+
+#: src/prtstat.c:327
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n"
+
+#: src/pstree.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
+
+#: src/pstree.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"用法:pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
+" 或:pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"显示进程树。\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+" -a, --arguments 显示命令行参数\n"
+" -A, --ascii 使用 ASCII 行绘制字符\n"
+" -c, --compact-not 不要对完全相同的子树进行压缩\n"
+
+#: src/pstree.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
+" (age)\n"
+msgstr ""
+" -C, --color=类型 按照指定属性对进程上色\n"
+" (age)\n"
+
+#: src/pstree.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+" -g, --show-pgids 显示进程组 ID;隐含启用 -c 选项\n"
+" -G, --vt100 使用 VT100 行绘制字符\n"
+
+#: src/pstree.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" highlight this process and its ancestors\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+" -h, --highlight-all 高亮显示当前进程和其所有祖先\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" 高亮显示指定 PID 对应的进程和其所有祖先\n"
+" -l, --long 不要截断长行\n"
+
+#: src/pstree.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" sort output by this namespace type\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-sort 按照 PID 对输出进行排序\n"
+" -N 类型, --ns-sort=类型\n"
+" 按照指定命名空间类型对输出进行排序\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids 显示 PID;隐含启用 -c 选项\n"
+
+#: src/pstree.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names show full thread names\n"
+" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+" -s, --show-parents 显示所选进程的父进程\n"
+" -S, --ns-changes 显示命名空间的变化\n"
+" -t, --thread-names 显示完整线程名称\n"
+" -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n"
+
+#: src/pstree.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+" -u, --uid-changes 显示用户 ID(UID)的变化\n"
+" -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)的行绘制字符\n"
+" -V, --version 显示版本信息\n"
+
+#: src/pstree.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --security-context\n"
+" show security attributes\n"
+msgstr ""
+" -Z, --security-context\n"
+" 显示安全属性\n"
+
+#: src/pstree.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 进程号 从指定进程号开始;默认为 1(init)\n"
+" 用户 仅显示从指定用户的进程开始的进程树\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1334
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1455
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "未设置 TERM 环境变量\n"
+
+#: src/pstree.c:1459
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "无法获取终端功能\n"
+
+#: src/pstree.c:1477
+#, c-format
+msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
+msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n"
+
+#: src/pstree.c:1523
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "无用户名: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1539
+#, c-format
+msgid "Process %d not found.\n"
+msgstr "未找到进程 %d。\n"
+
+#: src/pstree.c:1555
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "未找到进程。\n"
+
+#: src/pstree.c:1563
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "按回车以关闭\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
+
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2021 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ " [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ " or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
+#~ " 或:pstree -V\n"
+
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
+#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+#~ " -H PID,\n"
+#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
+#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+#~ " -N type,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
+#~ "pid,\n"
+#~ " user, uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
+#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
+#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ " -V, --version display version information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
+#~ "用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
+#~ " pstree -V\n"
+#~ "显示进程树。\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --arguments 显示命令行参数\n"
+#~ " -A, --ascii 使用 ASCII 划线符\n"
+#~ " -c, --compact 不压缩相同的子树\n"
+#~ " -h, --highlight-all 高亮显示当前进程及其祖先\n"
+#~ " -H 进程号,\n"
+#~ " --highlight-pid=进程号 高亮显示指定<进程号>对应的进程当及其祖先\n"
+#~ " -g, --show-pgids 显示进程组ID;隐含启用 -c\n"
+#~ " -G, --vt100 使用 VT100 划线符\n"
+#~ " -l, --long 不截断长行\n"
+#~ " -n, --numeric-sort 输出按进程号排序\n"
+#~ " -N type,\n"
+#~ " --ns-sort=类型 按命名空间类型排序(cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+#~ " user, uts)\n"
+#~ " -p, --show-pids 显示进程号;隐含 -c\n"
+#~ " -s, --show-parents 显示所选中进程的父进程\n"
+#~ " -S, --ns-changes 显示命名空间变换\n"
+#~ " -t, --thread-names 显示完整线程名\n"
+#~ " -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n"
+#~ " -u, --uid-changes 显示用户名变换\n"
+#~ " -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)划线符\n"
+#~ " -V, --version 显示版本信息\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+#~ " pidof -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e require exact match for very long names;\n"
+#~ " skip if the command line is unavailable\n"
+#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: pidof [ -eg ] 程序名...\n"
+#~ " pidof -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -e 对长程序名需要严格匹配\n"
+#~ " 如果命令行不可用则忽略该选项\n"
+#~ " -g 显示进程组ID而不是进程ID\n"
+#~ " -V 显示版本信息\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+#~ msgstr "无法分析挂载点 %s: %s\n"
+
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "你不能同时是用已挂载和挂载点选项"
+
+#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+#~ msgstr "无法打开 /etc/mtab: %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "内部错误: MAX_DEPTH 不够大。\n"