From a4dc4fbcc1b131061dcccd5cdcc2395d9a2ba784 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 15:17:26 +0200 Subject: Adding upstream version 23.7. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/fi.po | 1012 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1012 insertions(+) create mode 100644 po/fi.po (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..43af6e6 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1012 @@ +# Finnish translation for psmisc. +# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Lars Wirzenius , 2004. +# Jorma Karvonen , 2008-2010, 2012-2014, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Käyttö: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NIMI...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, vastakkeita tai\n" +"tiedostojärjestelmiä.\n" +"\n" +" -a,--all näytä myös käyttämättömät tiedostot\n" +" -i,--interactive kysy ennen kill-komennon käyttämistä (ei merkitystä\n" +" ilman valitsinta -k)\n" +" -I,--inode käytä tiedostojen vertailussa aina inodes-solmuja\n" +" -k,--kill lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka\n" +" käyttävät tiedostoa\n" +" -l,--list-signals näytä signaalinimien luettelo\n" +" -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai\n" +" lohkolaitteita käyttävät prosessit\n" +" -M,--ismountpoint toteuta pyyntö vain jos NIMI on liitäntäpiste\n" +" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai " +"tcp)\n" +" -s,--silent vaimennettu toiminta\n" +" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n" +" -u,--user näytä käyttäjätunnukset\n" +" -v,--verbose laveasti\n" +" -w,--writeonly käytä kill-käskyä vain kirjoitusoikeudella\n" +" varustettuihin prosesseihin\n" +" -V,--version näytä versiotiedot\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 etsi vain IPv4-vastakkeita\n" +" -6,--ipv6 etsi vain IPv6-vastakkeita\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - nollaa valitsimet\n" +"\n" +" ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General " +"Public\n" +"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Komennon stat %s suorittaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Yhteyskäytäntötiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ PID ACCESS KÄSKY\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "" +"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa " +"prosessin) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n" + +# Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM). +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) " + +# Signaali on joku muu kuin SIGTERM +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "" +"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa " +"prosessin) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: UID-käyttäjätunnisteen saaminen prosessitilasta epäonnistui\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: ei prosesseja\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " killall -l, --list\n" +#| " killall -V, --version\n" +#| "\n" +#| " -e,--exact require exact match for very long names\n" +#| " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +#| " -g,--process-group kill process group instead of process\n" +#| " -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +#| " -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +#| " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +#| " -l,--list list all known signal names\n" +#| " -q,--quiet don't print complaints\n" +#| " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +#| " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +#| " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +#| " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +#| " -V,--version display version information\n" +#| " -w,--wait wait for processes to die\n" +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille " +"nimille\n" +" -I,--ignore-case merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n" +" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle\n" +" prosessin sijasta\n" +" -y,--younger-than tapa prosessit, jotka ovat nuorempia kuin TIME\n" +" -o,--older-than tapa prosessit, jotka ovat vanhempia kuin TIME\n" +" -i,--interactive kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n" +" -l,--list luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n" +" -q,--quiet älä tulosta valituksia\n" +" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä " +"lausekkeena\n" +" -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n" +" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, " +"joita\n" +" suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n" +" -v,--verbose ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n" +" -V,--version näytä versiotiedot\n" +" -w,--wait odota prosessien loppumista\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, " +"joilla\n" +" on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita " +"argumentteja)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Virheellinen aikamuoto" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n" + +#: src/killall.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid namespace name" +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +#| " -8 output 8 bit clean streams.\n" +#| " -n don't display read/write from fd headers.\n" +#| " -c peek at any new child processes too.\n" +#| " -d remove duplicate read/writes from the output.\n" +#| " -V prints version info.\n" +#| " -h prints this help.\n" +#| "\n" +#| " Press CTRL-C to end output.\n" +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Käyttö: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 tuloste puhtaina 8-bittisinä virtoina.\n" +" -n älä näytä lukemisia ja kirjoittamisia fd-otsakkeista.\n" +" -c kurkista myös kaikkien tytärprosessien aikana.\n" +" -d poista tulosteesta lukemis- ja kirjoittamistoimintojen\n" +" kaksoiskappaleet.\n" +" -V tulostaa versiotiedot.\n" +" -h tulostaa tämän ohjeen.\n" +"\n" +" Lopeta tulostus painamalla näppäimiä CTRL-C.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Käyttö: prtstat [valitsimet] PID-prosessitunniste ...\n" +" prtstat -V\n" +"Tulosta tiedot prosesseista\n" +" -r,--raw Tietojen raakanäyttö\n" +" -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2009 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "suoritetaan" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "levätään" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "levylepo" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombi" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "jäljitetty" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "sivutetaan" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Prosessi: %-14s\t\tTila: %c (%s)\n" +" Suoritinnro: %-3d\t\tTTY: %s\tSäikeet: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Prosessi-, ryhmä- ja istuntotunnisteet\n" +" Prosessitunniste: %d\t\t Emotunniste: %d\n" +" Ryhmätunniste: %d\t\t Istuntotunniste: %d\n" +" T-ryhmätunniste: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Sivuvirheet\n" +" Tämä Prosessi (minor major): %8lu %8lu\n" +" Lapsiprosessit (minor major): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Suoritinajat\n" +" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Lapsiprosessit (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Muisti\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS-raja: %s\n" +" Koodialku: %#-10lx\t\t Koodiloppu: %#-10lx\n" +" Pinoalku: %#-10lx\n" +" Pino-osoitin (ESP): %#10lx\t Käskyosoitin (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Vuorottaminen\n" +" Menettelytapa: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Prioriteetti: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf kutsussa print_stat epäonnistui.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Ei ole olemassa prosessia, jonka pid-prosessitunniste on %d.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "" +"Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Muistin varaaminen kohteelle proc_info epäonnistui\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Stat-tiedoston tutkiminen epäonnistui" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Virheellinen valitsin" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat " +"epäonnistui.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -Z, --security-context\n" +#| " show SELinux security contexts\n" +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" näytä SELinux-turvakonteksti\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n" +#| "\n" +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" PID aloita tällä PID-prosessitunnisteella; oletus on 1 (init)\n" +" KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Prosesseja ei löydy.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Prosesseja ei löydy.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Enter-näppäin sulkee\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] " +#~ "[ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" +#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Näytä prosessien puu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n" +#~ " -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n" +#~ " -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n" +#~ " -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää " +#~ "valitsinta -c\n" +#~ " -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n" +#~ " -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n" +#~ " -N tyyppi,\n" +#~ " --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, " +#~ "net,\n" +#~ " pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n" +#~ " -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n" +#~ " -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n" +#~ " -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n" +#~ " -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n" +#~ " -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n" +#~ " -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -V, --version näytä versiotiedot\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: pidof [ -eg ] NIMI...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e vaatii hyvin pitkien nimien täsmällistä vastaavuutta;\n" +#~ " ohita, jos komentorivi ei ole käytettävissä.\n" +#~ " -g näyttää prosessin ryhmätunnisteen prosessitunnisteen sijasta\n" +#~ " -V näyttää versiotiedot\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "Lippujen ”mounted” ja ”mountpoint” käyttäminen yhdessä epäonnistui" + +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "Tiedoston /etc/mtab avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "Sisäinen virhe: MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n" + +#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" +#~ msgstr "optio -4 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n" + +#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" +#~ msgstr "optio -6 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n" + +#~ msgid "kill %d" +#~ msgstr "lopeta %d" + +#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" +#~ msgstr "Ei automaattista poistoa. Poista liitos %s\n" + +#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" +#~ msgstr "Ei automaattista poistoa. Käytä swapoff %s\n" + +#~ msgid "Internal error (type %d)\n" +#~ msgstr "Sisäinen virhe (tyyppiä %d)\n" + +#~ msgid "kernel mount " +#~ msgstr "kernel mount " + +#~ msgid "kernel loop " +#~ msgstr "kernel loop " + +#~ msgid "kernel swap " +#~ msgstr "kernel swap " + +#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" +#~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" + +#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +#~ msgstr "" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n" + +#~ msgid "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -a show command line arguments\n" +#~ msgstr " -a näytä komentoriviparametrit\n" + +#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ msgstr " -A käytä ASCII-merkkejä viivanpiirtoon\n" + +#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ msgstr " -c älä yhdistä samanlaisia alipuita\n" + +#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ msgstr " -h merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n" + +#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +#~ msgstr " -H pid merkitse prosessi ”pid” ja sen esi-isät\n" + +#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ msgstr " -G käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n" + +#~ msgid " -l don't truncate long lines\n" +#~ msgstr " -l älä katko pitkiä rivejä\n" + +#~ msgid " -n sort output by PID\n" +#~ msgstr " -n järjestä tuloste prosessitunnisteen mukaan\n" + +#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ msgstr " -p näytä prosessitunnisteet; myös -c menee päälle\n" + +#~ msgid " -u show uid transitions\n" +#~ msgstr " -u näytä käyttäjätunnusten vaihtumiset\n" + +#~ msgid " -s show Flask SIDs\n" +#~ msgstr " -s näytä Flask SID -tunnisteet\n" + +#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +#~ msgstr " -U käytä UTF-8 (Unicode)) -merkkejä viivanpiirtoon\n" + +#~ msgid " -V display version information\n" +#~ msgstr " -V näytä versio\n" + +#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" +#~ msgstr " pid aloita prosessista pid, oletuksena 1 (init-prosessi))\n" + +#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " +#~ "terms\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General " +#~ "Public\n" + +#~ msgid "of the GNU General Public License.\n" +#~ msgstr "" +#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" -- cgit v1.2.3