From a4dc4fbcc1b131061dcccd5cdcc2395d9a2ba784 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 15:17:26 +0200 Subject: Adding upstream version 23.7. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/pl.po | 739 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 739 insertions(+) create mode 100644 po/pl.po (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..336ad69 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,739 @@ +# Polish translations for psmisc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Jakub Bogusz , 2003-2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 19:32+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Składnia: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEŃ]\n" +" [-k [-i] [-SYGNAŁ]] NAZWA...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Pokazywanie, które procesy używają plików, gniazd lub systemów plików\n" +"o podanych nazwach.\n" +"\n" +" -a,--all wyświetlenie także nie używanych plików\n" +" -i,--interactive pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n" +" -I,--inode używanie zawsze i-węzłów przy porównywaniu plików\n" +" -k,--kill zabicie procesów używających podanego pliku\n" +" -l,--list-signals lista nazw sygnałów\n" +" -m,--mount pokazanie procesów używających podanych systemów\n" +" plików lub urządzeń\n" +" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceń tylko jeśli NAZWA jest punktem\n" +" montowania\n" +" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub " +"tcp)\n" +" -s,--silent działanie po cichu\n" +" -SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGKILL\n" +" -u,--user wyświetlenie identyfikatorów użytkowników\n" +" -v,--verbose podanie większej ilości informacji\n" +" -w,--writeonly zabicie tylko procesów z prawem zapisu\n" +" -V,--version wyświetlenie informacji o wersji\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 szukanie tylko gniazd IPv4\n" +" -6,--ipv6 szukanie tylko gniazd IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" nazwy tcp/udp: [port_lokalny][,[host_zdalny][,[port_zdalny]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger i Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ŻADNEJ GWARANCJI.\n" +"To oprogramowanie jest darmowe i może być dystrybuowane na warunkach\n" +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n" +"Więcej informacji znajduje się w pliku o nazwie COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla dopasowanego procesu: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Podana nazwa pliku %s nie istnieje.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać portu lokalnego %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Nieznana rodzina adresów portu lokalnego %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku protokołu \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Podana nazwa pliku %s nie jest punktem montowania.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Błędna opcja %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Opcja przestrzeni nazw wymaga argumentu." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Niepoprawna nazwa przestrzeni nazw" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Z opcjami punktu montowania można używać tylko plików" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Nie podano określenia procesów" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "opcja wszystkich plików nie może być użyta z opcją ciszy." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Nie można naraz szukać gniazd wyłącznie IPv4 i wyłącznie IPv6" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s UŻYTKOWNIK PID DOSTĘP POLECENIE\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznany)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na pliku %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Zabić proces %d? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Nie udało się zabić procesu %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Nie można otworzyć gniazda sieciowego.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Nie można odnaleźć numeru urządzenia gniazda.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Zabić %s(%s%d)? (t/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Wysłać sygnał do %s(%s%d)? (t/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: nie można pobrać UID-a ze stanu procesu\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: błędne wyrażenie regularne: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: pominięto częściowe dopasowanie %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Zabito %s(%s%d) sygnałem %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: nie znaleziono żadnego procesu\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Składnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich " +"nazw\n" +" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość " +"liter\n" +" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n" +" -y,--younger-than zabicie procesów młodszych niż CZAS\n" +" -o,--other-than zabicie procesów starszych niż CZAS\n" +" -i,--interactive pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n" +" -l,--list wypisanie wszystkich znanych nazw sygnałów\n" +" -q,--quiet nie wyświetlanie narzekań\n" +" -r,--regexp użycie NAZWY jako rozszerzonego wyrażenia regularnego\n" +" -s,--signal SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGTERM\n" +" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany " +"użytkownik\n" +" -v,--verbose informowanie czy wysłanie sygnału się powiodło\n" +" -V,--version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -w,--wait zaczekanie na śmierć procesów\n" +" -n,--ns PID dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw " +"PID-u\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst " +"bezp.\n" +" (musi poprzedzać inne argumenty)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Błędny format czasu" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Błędny PID przestrzeni nazw" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: maksymalna liczba nazw to %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s nie ma wpisów procesów (nie jest zamontowany?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Błąd podczas podłączania do procesu %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Składnia: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean wypisywanie strumieni czysto 8-bitowych.\n" +" -n, --no-headers bez nagłówków odczytu/zapisu z " +"deskryptora.\n" +" -c, --follow podglądanie także nowych procesów " +"potomnych.\n" +" -t, --tgid podglądanie wątków o tgid równym .\n" +" -d, --duplicates-removed usuwanie z wyjścia powtórzonych odczytów/" +"zapisów.\n" +" -V, --version wypisanie informacji o wersji.\n" +" -h, --help wypisanie tego opisu.\n" +"\n" +" Ctrl-C kończy wyjście.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Składnia: prtstat [opcje] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Wypisywanie informacji o procesie\n" +" -r,--raw Wyświetlenie informacji w postaci surowej\n" +" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "działa" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "śpi" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "op.dyskowa" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "śledzony" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "wymiana" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Proces: %-14s\t\tStan: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tWątków: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID procesu, grupy i sesji\n" +" ID procesu: %d\t\t ID rodzica: %d\n" +" ID grupy: %d\t\t ID sesji: %d\n" +" ID grupy t: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Niepowodzenia stronicowania\n" +" Ten proces (min maj): %8lu %8lu\n" +" Procesy potomne (min maj): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Czasy procesora\n" +" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Procesy potomne (użytkownika systemowy gościnny: %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Pamięć\n" +" RozmWirt/VSz: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t Limit RSS: %s\n" +" Pocz. kodu: %#-10lx\t\t Koniec kodu: %#-10lx\n" +" Pocz. stosu: %#-10lx\n" +" Wsk. stosu (ESP): %#-10lx\t\t Wsk. instr. (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Szeregowanie\n" +" Polityka: %s\n" +" Wart.nice: %ld \t\t Priorytet RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf w print_stat nie powiódł się.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Proces o pidzie %d nie istnieje.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stat dla pidu %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Nie udało się przejrzeć pliku stat" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Błędna opcja" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Trzeba podać przynajmniej jeden PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Składnia: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n" +" lub: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Wyświetlanie drzewa procesów.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments wyświetlenie argumentów linii poleceń\n" +" -A, --ascii użycie znaków ramek ASCII\n" +" -c, --compact bez scalania identycznych poddrzew\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TYP kolorowanie procesów wg atrybutu\n" +" (wiek)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -c\n" +" -G, --vt100 użycie znaków ramek VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n" +" -l, --long bez ucinania długich linii\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort sortowanie wyjścia wg PID-u\n" +" -N TYP, --ns-sort=TYP\n" +" sortowanie wg podanego typu przestrzeni\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents wyświetlanie rodziców wybranego procesu\n" +" -S, --ns-changes wyświetlanie zmian przestrzeni nazw\n" +" -t, --thread-names wyświetlanie pełnych nazw wątków\n" +" -T, --hide-threads ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes wyświetlanie zmian uidów\n" +" -U, --unicode użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n" +" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" wyświetlanie atrybutów bezpieczeństwa\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID rozpoczęcie od tego PID-u, domyślnie 1 (init)\n" +" UŻYTKOWNIK tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM nie ustawiony\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Nie znaleziono procesu %d.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Nie znaleziono procesów.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: nieznany sygnał; %s -l wypisuje sygnały.\n" -- cgit v1.2.3