From a4dc4fbcc1b131061dcccd5cdcc2395d9a2ba784 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 15:17:26 +0200 Subject: Adding upstream version 23.7. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/zh_TW.po | 834 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 834 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..0efaac3 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,834 @@ +# Traditional Chinese Messages for psmisc. +# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Wei-Lun Chao , 2009, 2013, 2015. +# pan93412 , 2018, 2019, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-16 19:36+0800\n" +"Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"用法: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 空白]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] 名稱...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"顯示哪個執行程序使用了該名稱的檔案、接口或檔案系統。\n" +"\n" +" -a,--all 亦顯示未用到檔案\n" +" -i,--interactive 強制停止執行程序前詢問 (若沒有 -k 參數則忽略)\n" +" -I,--inode 始終使用 inode 來比較檔案\n" +" -k,--kill 強制停止存取該名稱檔案的執行程序\n" +" -l,--list-signals 列出可用的信號名稱\n" +" -m,--mount 顯示所有使用該名稱的檔案系統或\n" +" block 區塊裝置的執行程序\n" +" -M,--ismountpoint 只有當名稱是掛載點時才完全達到要求\n" +" -n,--namespace 空間 在這個命名空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n" +" -s,--silent 安靜地作業\n" +" -SIGNAL 發送這個信號以代替 SIGKILL\n" +" -u,--user 顯示使用者識別號\n" +" -v,--verbose 詳細的輸出\n" +" -w,--writeonly 只砍除有寫入權限的行程\n" +" -V,--version 顯示版本資訊\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 只搜尋 IPv4 通訊端\n" +" -6,--ipv6 只搜尋 IPv6 通訊端\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp 名稱:[本地埠號][,[遠端主機][,[遠端埠號]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"著作權所有 © 1993-2022 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc 完全不附帶任何擔保。\n" +"這是自由軟體,並且歡迎您依照 GNU 通用公共授權\n" +"來再次散布它。\n" +"請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "無法為符合的行程配置記憶體:%s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "指定的檔名 %s 不存在。\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "無法顯示 %s:%s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "指定的檔名 %s 並非掛載點。\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s:無效的選項 %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "命名空間選項需要一個引數。" + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "無效的命名空間名稱" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "您只能使用具備掛載點選項的檔案" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "沒有給定任何行程規格" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "所有選項無法與安靜選項一起使用。" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "您無法同時只搜尋 IPv4 又只搜尋 IPv6 通訊端" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s 使用者 PID 存取命令\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(不明)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "砍除行程 %d?(y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "無法砍除行程 %d:%s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "無法開啟網路通訊端。\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "砍除 %s(%s%d)?(y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "信號 %s(%s%d)?(y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall:無法從程序狀態提取 UID\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall:不當的正規表示式:%s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall:跳過部分匹配 %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s:找不到任何行程\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact 對於很長的名稱需要精確的符合\n" +" -I,--ignore-case 行程名稱符合時大小寫不須相符\n" +" -g,--process-group 砍除行程群組以代替行程\n" +" -y,--younger-than 砍除時間較新的行程\n" +" -o,--older-than 砍除時間較舊的行程\n" +" -i,--interactive 砍除之前徵詢確認\n" +" -l,--list 列出所有已知信號名稱\n" +" -q,--quiet 不印出抱怨訊息\n" +" -r,--regexp 將名稱以進階正規表示式解譯\n" +" -s,--signal 信號 發送這個信號以代替 SIGTERM\n" +" -u,--user 使用者 只砍除指定使用者執行的行程\n" +" -v,--verbose 如果信號已被成功發送則回報\n" +" -V,--version 顯示版本資訊\n" +" -w,--wait 等待行程的消滅\n" +" -n,--ns PID 符合屬於與 PID 相同命名空間的執行程序\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的行程\n" +" (必須位於其他引數之前)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "無效的時間格式" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "找不到使用者 %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "無效的命名空間 PID" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "不當的正規表示式:%s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall:名稱數量最大值是 %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall:%s 缺乏行程條目 (未掛載?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"著作權 © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 輸出不含第八位元的資料流。\n" +" -n 不從 fd 標頭顯示讀取/寫入。\n" +" -c 也取自任何新的子行程。\n" +" -d 從輸出移除重複的讀取/寫入。\n" +" -V 印出版本資訊。\n" +" -h 印出這個說明。\n" +"\n" +" 按下 CTRL-C 以結束輸出。\n" +"用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean 輸出 8 位元 clean 串流。\n" +" -n, --no-headers 不顯示來自 fd 標頭的讀取與寫入\n" +" -c, --follow 亦跳至任何新的子執行程序\n" +" -t, --tgid 跳至 tgid 等於 的所有線程.\n" +" -d, --duplicates-removed 從輸出中移除重複的讀取與寫入\n" +" -V, --version 顯示版本資訊\n" +" -h, --help 顯示此說明\n" +"\n" +" 輸入 CTRL-C 結束輸出。\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"用法:prtstat [選項] PID…\n" +" prtstat -V\n" +"印出行程的相關資訊\n" +" -r,--raw 資訊的原始顯示\n" +" -V,--version 顯示版本資訊然後離開\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"著作權所有 © 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "執行中" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "暫停中" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "磁碟暫停" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "殭屍" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "追蹤" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "分頁" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"行程:%-14s\t\t狀態:%c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t執行緒:%ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"行程、群組和執行階段識別碼\n" +" 行程識別號:%d\t\t 上層識別號:%d\n" +" 群組識別號:%d\t\t 執行階段識別碼:%d\n" +" T 群組識別號:%d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"分頁錯誤\n" +" 此行程 (次要 主要):%8lu %8lu\n" +" 子行程 (次要 主要):%8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU 時間\n" +" 此行程 (使用者 系統 訪客 區塊輸出入):%6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" 子行程 (使用者 系統 訪客): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"記憶體\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s\t\t RSS 限制:%s\n" +" 程式開始: %#-10lx\t\t 程式停止: %#-10lx\n" +" 堆疊開始: %#-10lx\n" +" 堆疊指標 (ESP):%#10lx\t 指令指標 (EIP):%#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"排程\n" +" 策略:%s\n" +" 善意:%ld \t\t RT 優先權:%ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "print_stat 中的 asprintf 失敗。\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "具有 pid %d 的行程不存在。\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "無法開啟 pid %d (%s) 的 stat 檔案\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "無法對 proc_info 分配記憶體\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "無法掃描 stat 檔案" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "無效的選項" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "您必須提供至少一個 PID。" + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc 未被掛載,無法取得 /proc/self/stat 的狀態。\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"用法: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n" +" 或: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"顯示行程的樹狀圖。\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments 顯示指令列參數\n" +" -A, --ascii 使用 ASCII 行繪製字元\n" +" -c, --compact-not 不合併完全相同的子樹\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr " -C, --color=類型 依屬性 (age) 為行程上色\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids 顯示行程的群組 ID;隱含 -c\n" +" -G, --vt100 使用 VT100 行繪製字元\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all 標示目前及上級行程\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" 標示這個及上級行程\n" +" -l, --long 不截短長行\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort 依 PID 排序輸出\n" +" -N 類型, --ns-sort=類型\n" +" 依此命名空間類型排序輸出\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids 顯示 PID;隱含 -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents 顯示選取行程的上級\n" +" -S, --ns-changes 顯示命名空間轉換\n" +" -t, --thread-names 顯示完整執行緒名稱\n" +" -T, --hide-threads 隱藏執行緒,只顯示行程\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes 顯示使用者 ID (UID) 轉換\n" +" -U, --unicode 使用 UTF-8 (Unicode) 行繪製字元\n" +" -V, --version 顯示版本資訊\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" 顯示安全屬性\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID 從這個 PID 開始;預設是 1 (init)\n" +" 使用者 只顯示源自此使用者行程的樹狀結構\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM 尚未設定\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "無法取得終端機功能\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "無法使用 procfs 檔案於 %s 命名空間\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "無此類使用者名稱:%s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "找不到行程 %d。\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "找不到任何行程。\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "按下輸入鍵以關閉\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "著作權所有 © 1993-2021 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n" +#~ " 或: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "著作權 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" +#~ "用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "顯示執行程序的樹狀圖。\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments 顯示命令列引數\n" +#~ " -A, --ascii 使用 ASCII 線條繪製字元\n" +#~ " -c, --compact 不壓縮相同的子樹\n" +#~ " -h, --highlight-all 標示目前行程和它的原始節點\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID 標示這個行程和它的原始節點\n" +#~ " -g, --show-pgids 顯示行程群組識別號;意味著 -c\n" +#~ " -G, --vt100 使用 VT100 線條繪製字元\n" +#~ " -l, --long 不截斷長列\n" +#~ " -n, --numeric-sort 依照 PID 排序輸出\n" +#~ " -N 類型,\n" +#~ " --ns-sort=類型 依照命名空間類型排序 (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids 顯示 PIDs;隱含 -c\n" +#~ " -s, --show-parents 顯示已選行程的上層\n" +#~ " -S, --ns-changes 顯示命名空間轉換\n" +#~ " -t, --thread-names 顯示完整的執行緒名稱\n" +#~ " -T, --hide-threads 隱藏執行緒,只顯示執行程序\n" +#~ " -u, --uid-changes 顯示 uid 轉換\n" +#~ " -U, --unicode 使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n" +#~ " -V, --version 顯示版本資訊\n" -- cgit v1.2.3