From a4dc4fbcc1b131061dcccd5cdcc2395d9a2ba784 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 15:17:26 +0200 Subject: Adding upstream version 23.7. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ChangeLog | 67 ++++ po/LINGUAS | 2 + po/Makefile.in.in | 510 ++++++++++++++++++++++++ po/Makevars | 78 ++++ po/POTFILES.in | 10 + po/Rules-quot | 62 +++ po/bg.gmo | Bin 0 -> 5268 bytes po/bg.po | 829 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/boldquot.sed | 10 + po/ca.gmo | Bin 0 -> 1696 bytes po/ca.po | 824 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/cs.gmo | Bin 0 -> 18667 bytes po/cs.po | 844 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/da.gmo | Bin 0 -> 17551 bytes po/da.po | 826 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de.gmo | Bin 0 -> 18853 bytes po/de.po | 892 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/el.gmo | Bin 0 -> 20607 bytes po/el.po | 754 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/en@boldquot.header | 25 ++ po/en@quot.header | 22 ++ po/eo.gmo | Bin 0 -> 17860 bytes po/eo.po | 867 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.gmo | Bin 0 -> 19035 bytes po/es.po | 797 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/eu.gmo | Bin 0 -> 8021 bytes po/eu.po | 1002 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fi.gmo | Bin 0 -> 12015 bytes po/fi.po | 1012 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.gmo | Bin 0 -> 18979 bytes po/fr.po | 888 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hr.gmo | Bin 0 -> 18391 bytes po/hr.po | 856 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hu.gmo | Bin 0 -> 11580 bytes po/hu.po | 847 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/id.gmo | Bin 0 -> 18109 bytes po/id.po | 754 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/insert-header.sin | 28 ++ po/it.gmo | Bin 0 -> 15795 bytes po/it.po | 810 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ja.gmo | Bin 0 -> 3903 bytes po/ja.po | 821 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ka.gmo | Bin 0 -> 27787 bytes po/ka.po | 767 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ko.gmo | Bin 0 -> 19600 bytes po/ko.po | 745 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nb.gmo | Bin 0 -> 3890 bytes po/nb.po | 833 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nl.gmo | Bin 0 -> 18295 bytes po/nl.po | 839 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pl.gmo | Bin 0 -> 18618 bytes po/pl.po | 739 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/psmisc.pot | 600 ++++++++++++++++++++++++++++ po/pt.gmo | Bin 0 -> 18025 bytes po/pt.po | 848 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_BR.gmo | Bin 0 -> 18167 bytes po/pt_BR.po | 882 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/quot.sed | 6 + po/remove-potcdate.sin | 25 ++ po/ro.gmo | Bin 0 -> 19506 bytes po/ro.po | 865 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ru.gmo | Bin 0 -> 23424 bytes po/ru.po | 892 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr.gmo | Bin 0 -> 22443 bytes po/sr.po | 846 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/stamp-po | 1 + po/sv.gmo | Bin 0 -> 17974 bytes po/sv.po | 898 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/uk.gmo | Bin 0 -> 23815 bytes po/uk.po | 880 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/vi.gmo | Bin 0 -> 20359 bytes po/vi.po | 857 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.gmo | Bin 0 -> 17602 bytes po/zh_CN.po | 864 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.gmo | Bin 0 -> 17727 bytes po/zh_TW.po | 834 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 76 files changed, 27658 insertions(+) create mode 100644 po/ChangeLog create mode 100644 po/LINGUAS create mode 100644 po/Makefile.in.in create mode 100644 po/Makevars create mode 100644 po/POTFILES.in create mode 100644 po/Rules-quot create mode 100644 po/bg.gmo create mode 100644 po/bg.po create mode 100644 po/boldquot.sed create mode 100644 po/ca.gmo create mode 100644 po/ca.po create mode 100644 po/cs.gmo create mode 100644 po/cs.po create mode 100644 po/da.gmo create mode 100644 po/da.po create mode 100644 po/de.gmo create mode 100644 po/de.po create mode 100644 po/el.gmo create mode 100644 po/el.po create mode 100644 po/en@boldquot.header create mode 100644 po/en@quot.header create mode 100644 po/eo.gmo create mode 100644 po/eo.po create mode 100644 po/es.gmo create mode 100644 po/es.po create mode 100644 po/eu.gmo create mode 100644 po/eu.po create mode 100644 po/fi.gmo create mode 100644 po/fi.po create mode 100644 po/fr.gmo create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/hr.gmo create mode 100644 po/hr.po create mode 100644 po/hu.gmo create mode 100644 po/hu.po create mode 100644 po/id.gmo create mode 100644 po/id.po create mode 100644 po/insert-header.sin create mode 100644 po/it.gmo create mode 100644 po/it.po create mode 100644 po/ja.gmo create mode 100644 po/ja.po create mode 100644 po/ka.gmo create mode 100644 po/ka.po create mode 100644 po/ko.gmo create mode 100644 po/ko.po create mode 100644 po/nb.gmo create mode 100644 po/nb.po create mode 100644 po/nl.gmo create mode 100644 po/nl.po create mode 100644 po/pl.gmo create mode 100644 po/pl.po create mode 100644 po/psmisc.pot create mode 100644 po/pt.gmo create mode 100644 po/pt.po create mode 100644 po/pt_BR.gmo create mode 100644 po/pt_BR.po create mode 100644 po/quot.sed create mode 100644 po/remove-potcdate.sin create mode 100644 po/ro.gmo create mode 100644 po/ro.po create mode 100644 po/ru.gmo create mode 100644 po/ru.po create mode 100644 po/sr.gmo create mode 100644 po/sr.po create mode 100644 po/stamp-po create mode 100644 po/sv.gmo create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/uk.gmo create mode 100644 po/uk.po create mode 100644 po/vi.gmo create mode 100644 po/vi.po create mode 100644 po/zh_CN.gmo create mode 100644 po/zh_CN.po create mode 100644 po/zh_TW.gmo create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000..b8e8835 --- /dev/null +++ b/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,67 @@ +2024-01-13 gettextize + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.21. + * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.21. + * en@boldquot.header: Upgrade to gettext-0.21. + * en@quot.header: Upgrade to gettext-0.21. + * insert-header.sin: Upgrade to gettext-0.21. + * remove-potcdate.sin: Upgrade to gettext-0.21. + +2015-06-30 gettextize + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.19.4. + * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.19.4. + +2007-03-02 gettextize + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.16.1. + +2004-04-30 gettextize + + * Makefile.in.in: New file, from gettext-0.14.1. + * Makevars: New file, from gettext-0.14.1. + * Rules-quot: New file, from gettext-0.14.1. + * boldquot.sed: New file, from gettext-0.14.1. + * en@boldquot.header: New file, from gettext-0.14.1. + * en@quot.header: New file, from gettext-0.14.1. + * insert-header.sin: New file, from gettext-0.14.1. + * quot.sed: New file, from gettext-0.14.1. + * remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.14.1. + +2004-04-05 gettextize + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.1. + * Makevars: Upgrade to gettext-0.14.1. + * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.14.1. + +2003-11-28 gettextize + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.12.1. + +2002-08-16 gettextize + + * Makefile.in.in: New file, from gettext-0.11.5. + * Rules-quot: New file, from gettext-0.11.5. + * boldquot.sed: New file, from gettext-0.11.5. + * en@boldquot.header: New file, from gettext-0.11.5. + * en@quot.header: New file, from gettext-0.11.5. + * insert-header.sin: New file, from gettext-0.11.5. + * quot.sed: New file, from gettext-0.11.5. + * remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.11.5. + +2001-06-13 gettextize + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36. + +2001-06-13 gettextize + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36. + +2001-06-13 gettextize + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36. + +2001-06-13 gettextize + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.36. + diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..57c058f --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,2 @@ +# Enabled languages +bg ca cs da de el eo es eu fi fr hr hu id it ja ka ko nb nl pl pt_BR pt ro ru sr sv uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000..6b25f0d --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,510 @@ +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-2000 Ulrich Drepper +# Copyright (C) 2000-2020 Free Software Foundation, Inc. +# +# Copying and distribution of this file, with or without modification, +# are permitted in any medium without royalty provided the copyright +# notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, +# without any warranty. +# +# Origin: gettext-0.21 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +SED = @SED@ +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datarootdir = @datarootdir@ +datadir = @datadir@ +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +# When building gettext-tools, we prefer to use the built programs +# rather than installed programs. However, we can't do that when we +# are cross compiling. +CROSS_COMPILING = @CROSS_COMPILING@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGMERGE = @MSGMERGE@ +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@ +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot +POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_) +POFILESDEPS_no = +POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT)) + +DISTFILESDEPS_ = update-po +DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_) +DISTFILESDEPS_no = +DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO)) + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +all: all-@USE_NLS@ + + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .sed .sin .nop .po-create .po-update + +# The .pot file, stamp-po, .po files, and .gmo files appear in release tarballs. +# The GNU Coding Standards say in +# : +# "GNU distributions usually contain some files which are not source files +# ... . Since these files normally appear in the source directory, they +# should always appear in the source directory, not in the build directory. +# So Makefile rules to update them should put the updated files in the +# source directory." +# Therefore we put these files in the source directory, not the build directory. + +# During .po -> .gmo conversion, take into account the most recent changes to +# the .pot file. This eliminates the need to update the .po files when the +# .pot file has changed, which would be troublesome if the .po files are put +# under version control. +$(GMOFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.1po && rm -f $${lang}.1po"; \ + cd $(srcdir) && \ + rm -f $${lang}.gmo && \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && \ + $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.1po && \ + mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo && \ + rm -f $${lang}.1po + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all-yes: $(srcdir)/stamp-po +all-no: + +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +CHECK_MACRO_VERSION = \ + test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, $(srcdir)/stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# $(srcdir)/stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS +# have been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package from a version control system, and the $(DOMAIN).pot +# file is not under version control, "make" will update the $(DOMAIN).pot and +# the $(CATALOGS), but subsequent invocations of "make" will do nothing. This +# timestamp would not be necessary if updating the $(CATALOGS) would always +# touch them; however, the rule for $(POFILES) has been designed to not touch +# files that don't need to be changed. +$(srcdir)/stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @$(CHECK_MACRO_VERSION) + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch $(srcdir)/stamp-po" && \ + echo timestamp > $(srcdir)/stamp-poT && \ + mv $(srcdir)/stamp-poT $(srcdir)/stamp-po; \ + } + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +# The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the +# heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz". +# If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \ + test -n "$$package_gnu" || { \ + if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \ + LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f -size -10000000c -exec grep -i 'GNU @PACKAGE@' /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \ + else \ + LC_ALL=C grep -i 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \ + fi; \ + } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu=yes; \ + else \ + package_gnu=no; \ + fi; \ + }; \ + if test "$$package_gnu" = "yes"; then \ + package_prefix='GNU '; \ + else \ + package_prefix=''; \ + fi; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + ;; \ + esac + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header; then \ + sed -e '1,/^#$$/d' < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).1po && \ + cat $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header $(DOMAIN).1po > $(DOMAIN).po && \ + rm -f $(DOMAIN).1po \ + || exit 1; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(POFILESDEPS) + @test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) \ + && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: + +install-dvi install-ps install-pdf install-html: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f $(srcdir)/stamp-poT + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot $(srcdir)/stamp-po $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS) + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: $(srcdir)/stamp-po $(DISTFILES) + @dists="$(DISTFILES)"; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + else \ + case $(XGETTEXT) in \ + :) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because a suitable 'xgettext' program was not found in PATH." 1>&2;; \ + *) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because 'xgettext' found no strings to extract. Check the contents of the POTFILES.in file and the XGETTEXT_OPTIONS in the Makevars file." 1>&2;; \ + esac; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, +# because execution permission bits may not work on the current file system. +# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its +# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ + cd $(top_builddir) \ + && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 0000000..23f15ac --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,78 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. + +# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package +# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file. +# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to +# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for +# "GNU packagename" string. +PACKAGE_GNU = no + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = csmall@dropbear.xyz + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = + +# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' +# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the +# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or +# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. +USE_MSGCTXT = no + +# These options get passed to msgmerge. +# Useful options are in particular: +# --previous to keep previous msgids of translated messages, +# --quiet to reduce the verbosity. +MSGMERGE_OPTIONS = + +# These options get passed to msginit. +# If you want to disable line wrapping when writing PO files, add +# --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and +# MSGINIT_OPTIONS. +MSGINIT_OPTIONS = + +# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot +# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if +# the POT file is checked in the repository and the version control +# program ignores timestamps. +PO_DEPENDS_ON_POT = yes + +# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and +# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and +# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained +# externally. +DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..4f88f21 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,10 @@ +src/fuser.c +src/killall.c +src/peekfd.c +src/prtstat.c +src/pslog.c +src/pstree.c +src/signals.c +src/signames.c +src/socket_test.c +src/statx.c diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot new file mode 100644 index 0000000..18c024b --- /dev/null +++ b/po/Rules-quot @@ -0,0 +1,62 @@ +# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. +# +# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file, Rules-quot, and its auxiliary files (listed under +# DISTFILES.common.extra1) are free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to use, copy, distribute, and modify them. + +DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot + +.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en + +en@quot.po-create: + $(MAKE) en@quot.po-update +en@boldquot.po-create: + $(MAKE) en@boldquot.po-update + +en@quot.po-update: en@quot.po-update-en +en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en + +.insert-header.po-update-en: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ + LC_ALL=C; export LC_ALL; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGINIT) $(MSGINIT_OPTIONS) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \ + | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \ + { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \ + $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \ + ;; \ + *) \ + $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \ + ;; \ + esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \ + ; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +en@quot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header + +en@boldquot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header + +mostlyclean: mostlyclean-quot +mostlyclean-quot: + rm -f *.insert-header diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo new file mode 100644 index 0000000..2e755e4 Binary files /dev/null and b/po/bg.gmo differ diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..4a21016 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,829 @@ +# Message catalog for psmisc +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Anton Zinoviev , 2006 +# +# This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the +# following subject line: TP-Robot psmisc-22.2pre1.bg.po +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n" +"Last-Translator: Anton Zinoviev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] " +#| "NAME...\n" +#| " [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" +#| " fuser -l\n" +#| " fuser -V\n" +#| "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +#| "\n" +#| " -a display unused files too\n" +#| " -c mounted FS\n" +#| " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" +#| " -i ask before killing (ignored without -k)\n" +#| " -k kill processes accessing the named file\n" +#| " -l list available signal names\n" +#| " -m show all processes using the named filesystems\n" +#| " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +#| " -s silent operation\n" +#| " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +#| " -u display user IDs\n" +#| " -v verbose output\n" +#| " -V display version information\n" +#| " -4 search IPv4 sockets only\n" +#| " -6 search IPv6 sockets only\n" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] " +"ИМЕ...\n" +" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови " +"системи.\n" +"\n" +" -a извежда също и неизползваните файлове\n" +" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n" +" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n" +" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n" +" -k убива процесите, използващи посочения файл\n" +" -l извежда достъпните имена на сигнали\n" +" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n" +" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n" +" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n" +" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n" +" -u извежда собствениците на процесите\n" +" -v подробен изход\n" +" -V извежда информация за версията на fuser\n" +" -4 търси само IPv4-гнезда\n" +" -6 търси само IPv6-гнезда\n" +" - отменя всички опции\n" +"\n" +"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][," +"[отдалечен_порт]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n" +"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n" +"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n" +"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Неправилен вид имена" + +#: src/fuser.c:1309 +#, fuzzy +#| msgid "You can only use files with mountpoint option" +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Не е зададена спецификация на процес" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда" + +#: src/fuser.c:1474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" +"\n" +"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвест)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) " + +#: src/killall.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) " + +#: src/killall.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot get UID from process status\n" +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "" +"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят " +"собственик\n" + +#: src/killall.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: no process killed\n" +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: никой процес не е убит\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " killall -l, --list\n" +#| " killall -V, --version\n" +#| "\n" +#| " -e,--exact require exact match for very long names\n" +#| " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +#| " -g,--process-group kill process group instead of process\n" +#| " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +#| " -l,--list list all known signal names\n" +#| " -q,--quiet don't print complaints\n" +#| " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +#| " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +#| " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +#| " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +#| " -V,--version display version information\n" +#| " -w,--wait wait for processes to die\n" +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact изисква точно съвпадение при много дълги имена\n" +" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с " +"името\n" +" -g,--process-group убива групата на процеса вместо самия процес\n" +" -i,--interactive пита за потвърждение преди да убие\n" +" -l,--list извежда всички познати имена на сигнали\n" +" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е " +"убит)\n" +" -r,--regexp използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n" +" -s,--signal СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n" +" -u,--user ПОТРЕБ убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n" +" -v,--verbose съобщава, ако успешно е изпратен сигнал\n" +" -V,--version извежда информация за версията\n" +" -w,--wait чака докато процесът умре\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на " +"сигурност\n" +" (трябва да предхожда останалите аргументи)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid namespace name" +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Неправилен вид имена" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "Максималният брой имена е %d\n" + +# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев) +#: src/killall.c:1062 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:65 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "(unknown)" +msgid "unknown" +msgstr "(неизвест)" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" + +# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев) +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n" +#| "\n" +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" ПРОЦЕС започва от този номер на процес; по подразбиране от 1 (init)\n" +" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Няма такъв потребител: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Не е намерен нито един процес.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Не е намерен нито един процес.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n" +#~ " пропускане, ако командният ред не е достъпен\n" +#~ " -g показва групата на процеса вместо собственика\n" +#~ " -V извежда информация за версията\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] " +#~ "ИМЕ...\n" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a show command line arguments\n" +#~ " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l don't truncate long lines\n" +#~ " -n sort output by PID\n" +#~ " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u show uid transitions\n" +#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] " +#~ "[ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Извежда дървото на процесите.\n" +#~ "\n" +#~ " -a извежда аргументите от командните редове\n" +#~ " -A използва само ASCII-знаци за линиите\n" +#~ " -c не свива идентичните поддървета\n" +#~ " -h подчертава текущия процес и предшествениците му\n" +#~ " -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n" +#~ " -G използва псевдографичните знаци на VT100\n" +#~ " -l не отсича дългите редове\n" +#~ " -n сортира изхода според номера на процеса\n" +#~ " -p извежда номерата на процесите; влече -c\n" +#~ " -u посочва промените на собственика\n" +#~ " -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n" +#~ " -V извежда информация за версията на pstree\n" + +#, c-format +#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n" +#~ msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n" + +#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s" diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed new file mode 100644 index 0000000..4b937aa --- /dev/null +++ b/po/boldquot.sed @@ -0,0 +1,10 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g +s/“/“/g +s/”/”/g +s/‘/‘/g +s/’/’/g diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo new file mode 100644 index 0000000..41ef132 Binary files /dev/null and b/po/ca.gmo differ diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..3c654a3 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,824 @@ +# Catalan translation for psmisc. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Guillem Jover , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n" +"Last-Translator: Guillem Jover \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Forma d's:\n" +" fuser [ -a | -s | -c ] [ -n espai ] [ -senyal ] [ -kimuv ] nom ...\n" +" [ - ] [ -n espai ] [ -senyal ] [ -kimuv ] nom ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"\n" +" -a mostra tamb fitxers no usats\n" +" -c sistemes de fitxers muntats\n" +" -f ignorat silenciosament (per compatibilitat amb POSIX)\n" +" -k matar els processos que accedeixen a aquest fitxer\n" +" -i pregunta abans de matar (ignorat sense -k)\n" +" -l llista els noms dels senyals\n" +" -m sistema de fitxers muntat\n" +" -n espai busca en l'espai de noms especificat (file, udp o tcp)\n" +" -s operaci silenciosa\n" +" -senyal envia senyal en comptes de SIGKILL\n" +" -u mostra ids d'usuari\n" +" -v mode verbal\n" +" -V mostra informaci de la versi\n" +" -4 busca noms scols IPv4\n" +" -6 busca noms scols IPv6\n" +" - inicialitza opcions\n" +"\n" +" noms udp/tcp: [port_local][,[hoste_remot][,[port_remot]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (psmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc ve ABSOLUTAMENT SENSE CAP GARANTIA.\n" +"Aix s software lliure, i esteu convidats a redistribuir-lo sota els " +"termes\n" +"de la llicencia publica general de GNU.\n" +"Per a ms informaci sobre aquests assumptes, vegeu el fitxer COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s/%s: especificaci no vlida\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1474 +#, fuzzy, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" +"\n" +"%*s USUARI PID ACCS ORDRE\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Voleu matar el procs %d? (s/N)" + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1971 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "no s'ha pogut trobar el nombre de dispositiu del scol" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Voleu matar %s(%s%d)? (s/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Voleu matar %s(%s%d)? (s/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "s'evitar la coincidncia parcial %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "S'ha matat %s(%s%d) amb el senyal %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: no s'ha matat cap procs\n" + +#: src/killall.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Forma d's: killall [ OPCIONS ] [ -- ] nom ...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact requereix coincidncia exacta per a noms molt llargs\n" +" -I,--ignore-case coincidncia de nom sense sensibilitat a majscules\n" +" -g,--process-group mata el grup del procs en comptes del procs\n" +" -i,--interactive pregunta abans de matar\n" +" -l,--list llista tots els noms de senyals coneguts\n" +" -q,--quiet no mostra queixes\n" +" -s,--signal envia senyal en comptes de SIGTERM\n" +" -v,--verbose informa si el senyal s'ha enviat amb xit\n" +" -V,--version mostra informaci de versi\n" +" -w,--wait espera fins que el procs mori\n" +"\n" + +#: src/killall.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -d,--sid noms mata processos que tinguin sid\n" +" -c,--context noms mata processos que tinguin scontext\n" +" (-s, -c sn mtuament excloents i han de precedir altres arguments)\n" +"\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "El nombre mxim de noms s %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "%s s buit (no s'ha muntat?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (psmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (psmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:318 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "%s/%s: especificaci no vlida\n" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s s buit (no s'ha muntat?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -s mostra els SID de Flask\n" +" -x mostra els contextes de seguretat de Flask\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" -U usar carcters de dibuix de lnia UTF-8 (Unicode)\n" +" -V mostra informaci de la versi\n" +" pid comena en pid, predeterminat 1 (init)\n" +" user noms mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, fuzzy, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (psmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM no est especificada\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "No s'han trobat processos.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "No s'han trobat processos.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Premeu retorn per a tancar\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: senyal desconegut. %s -l llista els senyals.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Forma d's: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -senyal ] " +#~ "nom ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Forma d's: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ pid | usuari ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ " -a mostra els arguments de la lnia d'ordres\n" +#~ " -A usa carcters de dibuix de lnia ASCII\n" +#~ " -c no compactar subarbres idntics\n" +#~ " -h ressaltar el procs actual i els seus ancestres\n" +#~ " -H pid ressaltar el procs pid i els seus ancestres\n" +#~ " -G usa carcters de dibuix de lnia VT100\n" +#~ " -l no tallar les lnies llargues\n" +#~ " -n ordenar sortida per PID\n" +#~ " -p mostra els PID; implica -c\n" +#~ " -u mostra transicions de uid\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Forma d's: pidof [ -eg ] nom ...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e requereix coincidncia exacta per a noms molt llargs;\n" +#~ " s'eviten si la lnia d'ordres no est disponible\n" +#~ " -g mostra l'ID del grup de procs en comptes de l'ID de procs\n" +#~ " -V mostra informaci de versi\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "MAX_DEPTH no s prou gran.\n" + +#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +#~ msgstr "%s: el SID (%s) ha de ser numric\n" + +#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" +#~ msgstr "" +#~ "s'ha usat l'argument -4 per el fitxer proc %s no s'ha pogut llegir\n" + +#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" +#~ msgstr "" +#~ "s'ha usat l'argument -6 per el fitxer proc %s no s'ha pogut llegir\n" + +#~ msgid "kill %d" +#~ msgstr "mata %d" + +#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" +#~ msgstr "No s'eliminar automticament. Si us plau useu umount %s\n" + +#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" +#~ msgstr "No s'eliminar automticament. Si us plau useu swapoff %s\n" + +#~ msgid "Internal error (type %d)\n" +#~ msgstr "Error intern (tipus %d)\n" + +#~ msgid "kernel mount " +#~ msgstr "muntatge de nucli " + +#~ msgid "kernel loop " +#~ msgstr "bucle de nucli " + +#~ msgid "kernel swap " +#~ msgstr "intercanvi de nucli " + +#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" +#~ msgstr "s'est ignorant -m en l'espai de noms %s\n" diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo new file mode 100644 index 0000000..99038ec Binary files /dev/null and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..4d416aa --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,844 @@ +# Czech translation of psmisc. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Petr Pisar , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018. +# Petr Pisar , 2019, 2021, 2022, 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 20:33+01:00\n" +"Last-Translator: Petr Pisar \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Použití: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR]\n" +" [-k [-i] [-SIGNÁL]] NÁZEV…\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Ukáže, které procesy používají vyjmenované soubory, sockety nebo souborové\n" +"systémy.\n" +"\n" +" -a,--all zobrazí rovněž nepoužité soubory\n" +" -i,--interactive před zabitím se dotáže (ignorováno bez -k)\n" +" -I,--inode pro porovnání souborů vždy použije iuzly\n" +" -k,--kill zabije procesy přistupující k zadanému souboru\n" +" -l,--list-signals vypíše seznam názvů dostupných signálů\n" +" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané " +"souborové\n" +" systémy nebo bloková zařízení\n" +" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení " +"FS\n" +" -n,--namespace PROSTOR hledá v tomto jmenném prostoru\n" +" (file [soubor], udp, nebo tcp)\n" +" -s,--silent tichý běh\n" +" -SIGNÁL namísto SIGKILL pošle tento signál\n" +" -u,--user zobrazí ID uživatelů\n" +" -v,--verbose podrobný výstup\n" +" -w,--writeonly zabije jen procesy přistupující kvůli zápisu\n" +" -V,--version zobrazí informace o verzi\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 hledá pouze mezi IPv4 sockety\n" +" -6,--ipv6 hledá pouze mezi IPv6 sockety\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" Názvy UDP/TCP: [místní_port][,[vzdálený_stroj][,[vzdálený_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993–2024 Werner Almesberger a Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc je dodáván BEZ ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\n" +"Toto je svobodné programové vybavení, můžete jej šířit podle podmínek\n" +"GNU Obecné veřejné licence (GPL).\n" +"Podrobnosti v této záležitosti naleznete v souborech pojmenovaných COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Adresář /proc nelze otevřít: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Paměť pro odpovídající proc nelze alokovat: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Soubor zadaného názvu %s neexistuje.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Nelze získat informace (stat(2)) o %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Místní port %s nelze přeložit: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Neznámá rodina adres %d místního portu\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Soubor s protokoly „%s“ nelze otevřít: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Soubor zadaného názvu %s není přípojným bodem.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Neplatný přepínač %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Přepínač jmenného prostoru vyžaduje argument." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Neplatný název jmenného prostoru" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Spolu s přepínači bodů připojení lze použít jen soubory" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Žádné kritérium procesu nebylo zadáno" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "Přepínač -a nelze použít spolu s přepínačem -s." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Nelze současně hledat jen v IPv4 a jen v IPv6 socketech." + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s UŽIVATEL PID PŘÍSTUP PŘÍKAZ\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámo)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "O souboru %s nelze získat informace: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "/proc/net/unix nelze otevřít: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Zabít proces %d? (a/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Proces %d nebylo možné zabít: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Síťový socket nelze otevřít.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Nelze nalézt číslo zařízení socketu.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Zabít %s(%s%d)? (a/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Zaslat signál %s(%s%d) ? (a/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Z procesového souboru „status“ nelze získat UID\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Chybný regulární výraz: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: částečná shoda %s(%d) se vynechá\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) zabit signálem %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: žádný proces nenalezen\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Použití: killall [PŘEPÍNAČ…] [--] NÁZEV…\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact u velmi dlouhých názvu vyžaduje přesnou shodu\n" +" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost " +"písmen\n" +" -g,--process-group zabije skupinu procesů namísto procesu\n" +" -y,--younger-than zabije procesy mladší než ČAS\n" +" -o,--older-than zabije procesy starší než ČAS\n" +" -i,--interactive před zabitím se zeptá\n" +" -l,--list vypíše názvy všech známých signálů\n" +" -q,--quiet nevypisuje stížnosti\n" +" -r,--regexp s NÁZVEM zachází jako s rozšířeným regulárním výrazem\n" +" -s,--signal SIGNÁL odešle tento signál namísto SIGTERM\n" +" -u,--user UŽIVATEL zabije pouze proces(y) bežící jako UŽIVATEL\n" +" -v,--verbose ohlásí úspěšně odeslaný signál\n" +" -V,--version zobrazí informace o verzi\n" +" -w,--wait čeká, dokud proces nezemře\n" +" -n,--ns PID vybere procesy, které patří do stejných jmenných\n" +" prostorů jako PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGVÝR zabije jen proces(y) mající kontext\n" +" (musí předcházet ostatním argumentům)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Neplatný formát času" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Uživatele %s nelze nalézt\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Neplatný PID jmenného prostoru" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Chybný regulární výraz: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Maximální počet názvů je %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s postrádá záznamy procesů (není připojen?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Chyba při připojování se na PID %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Použití: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] […]\n" +" -8, --eight-bit-clean na výstupu neodstraňuje z datových proudů\n" +" osmý bit.\n" +" -n, --no-headers nezobrazuje čtení/zápis z hlaviček\n" +" deskriptoru.\n" +" -c, --follow špehuje též nové potomky.\n" +" -t, --tgid špehuje všechna vlákna, jejichž TGID je\n" +" roven .\n" +" -d, --duplicates-removed z výstupu odstraňuje duplicitní čtení/" +"zápisy.\n" +" -V, --version vypíše údaje o verzi.\n" +" -h, --help vypíše tuto nápovědu.\n" +"\n" +" Výstup ukončíte stiskem Ctrl-C.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Použití: prtstat [PŘEPÍNAČE] PID…\n" +" prtstat -V\n" +"Zobrazí informace o procesu\n" +" -r,--raw Neopracovaný výstup\n" +" -V,--version Zobrazí informace o verzi a skončí\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2009–2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "běží" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "spí" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "čeká na disk" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "trasován" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "odstránkován" + +# `uknown' state +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Proces: %-14s\t\tStav: %c (%s)\n" +" CPU č.: %-3d\t\tTTY: %s\tVláken: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID procesu, skupiny a relace\n" +" ID procesu: %d\t\t ID rodiče: %d\n" +" ID skupiny: %d\t\t ID relace: %d\n" +" ID skupiny vl.: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Výpadky stránek\n" +" Tento proces (menší větší): %8lu %8lu\n" +" Procesy potomků (menší větší): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Časy CPU\n" +" Tento proces (uživ systém host blokI/O): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Procesy potomků (uživ systém host): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Paměť\n" +" Vvelikost: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t Omezení RSS: %s\n" +" Začátek kódu: %#-10lx\t\t Konec kódu: %#-10lx\n" +" Začátek zásobníku: %#-10lx\n" +" Ukazatel na zásobník (ESP): %#10lx Ukazatel na kód (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Plánování\n" +" Politika %s\n" +" Nice: %ld \t\t Priorita reálného času: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf v print_stat selhala.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Proces s PID %d neexistuje.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Soubor se statistikou PID %d nelze otevřít (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Paměť pro proc_info nelze alokovat\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Soubor se statistikou nelze prohlédnout" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Neplatný přepínač" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Je třeba zadat alespoň jedno PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Použití: pstree [-acglpsStTuZ] [-h|-H PID] [-n|-N DRUH]\n" +" [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n" +" nebo: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Zobrazí strom procesů.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments zobrazí argumenty příkazového řádku\n" +" -A, --ascii použije znaky ASCII pro kreslení čar\n" +" -c, --compact neslučuje identické podstromy\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=DRUH obarví procesy podle atributu\n" +" (věk)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n" +" -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all zvýrazní současný proces a jeho předky\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" zvýrazní tento proces a jeho předky\n" +" -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort seřadí výstup podle PID\n" +" -N DRUH, --ns-sort=DRUH\n" +" seřadí výstup podle druhu jmenného prostoru\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents zobrazí rodiče vybraného procesu\n" +" -S, --ns-changes zobrazí přechody mezi jmennými prostory\n" +" -t, --thread-names zobrazí celé názvy vláken\n" +" -T, --hide-threads skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes zobrazí přechody UID\n" +" -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n" +" -V, --version zobrazí údaje o verzi\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" zobrazí bezpečnostní atributy\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID začne na tomto PID; výchozí je 1 (init)\n" +" UŽIVATEL zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "proc soubor pro jmenný prostor %s není dostupný\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Proces %d nenalezen.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Žádný proces nenalezen.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993–2021 Werner Almesberger a Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-" +#~ "eIgiqrvw]\n" +#~ " [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] NÁZEV…\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-n|-N DRUH]\n" +#~ " [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n" +#~ " nebo: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993–2019 Werner Almesberger a Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID ] [-n | -N DRUH]\n" +#~ "Použití: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N DRUH]\n" +#~ " [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Zobrazí strom procesů.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments zobrazí argumenty příkazového řádku\n" +#~ " -A, --ascii použije znaky ASCII pro kreslení čar\n" +#~ " -c, --compact neslučuje identické podstromy\n" +#~ " -h, --highlight-all zvýrazní současný proces a jeho předchůdce\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID zvýrazní tento proces a jeho předchůdce\n" +#~ " -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n" +#~ " -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n" +#~ " -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n" +#~ " -n, --numeric-sort seřadí výstup podle PID\n" +#~ " -N druh,\n" +#~ " --ns-sort=druh seřadí výstup podle druhu jmenného prostoru\n" +#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n" +#~ " -s, --show-parents zobrazí rodiče vybraného procesu\n" +#~ " -S, --ns-changes zobrazí přechody mezi jmennými prostory\n" +#~ " -t, --thread-names zobrazí celé názvy vláken\n" +#~ " -T, --hide-threads skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n" +#~ " -u, --uid-changes zobrazí přechody UID\n" +#~ " -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n" +#~ " -V, --version zobrazí informace o verzi\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993–2014 Werner Almesberger a Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993–2012 Werner Almesberger a Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo new file mode 100644 index 0000000..106c491 Binary files /dev/null and b/po/da.gmo differ diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..7dd9e19 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,826 @@ +# Danish translation of psmisc. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Aputsiaq Niels Janussen , 2011. +# Joe Hansen , 2016, 2017, 2018, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-28 18:11+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Brug: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAVN...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Vis hvilke processer, der bruger de navngivne filer, sokler eller " +"filsystemer.\n" +"\n" +" -a,--all vis også ubrugte filer\n" +" -i,--interactive spørg før der dræbes (ignoreres uden -k)\n" +" -I,--inode brug altid iknuder til at sammenligne filer\n" +" -k,--kill dræb processer som tilgår den navngivne fil\n" +" -l,--list-signals vis tilgængelige signalnavne\n" +" -m,--mount vis alle processer med brug af de navngivne " +"filsystemer\n" +" eller blokenhed\n" +" -M,--ismountpoint udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et " +"monteringspunkt\n" +" -n,--namespace RUM søg i dette navneområde (file, udp eller tcp)\n" +" -s,--silent stille kørsel\n" +" -SIGNAL send dette signal i stedet for SIGKILL\n" +" -u,--user vis id for brugere\n" +" -v,--verbose udskriv uddybende information\n" +" -w,--writeonly dræb kun processer med skriveadgang\n" +" -V,--version vis information om version\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 søg kun IPv4-sokler\n" +" -6,--ipv6 søg kun IPv6-sokler\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - nulstil tilvalg\n" +"\n" +" udp/tcp-navne: [lokal_port][,[rmt_vært][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Ophavsret 1993-2022 Werner Almesberger og Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc leveres med absolut ingen garanti.\n" +"Dette er fri software, og du er velkommen til at videredistribuere\n" +"det under vilkårene i GNU General Public License.\n" +"Yderligere oplysninger om disse sager, se filerne med navnene COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Kan ikke åbne mappen /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Angivne filnavn %s findes ikke.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke udføre stat %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Kan ikke åbne protokolfil »%s«: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Angivne filnavn %s er ikke et monteringspunkt.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Tilvalg for navneområde kræver et argument." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Ugyldigt navn på navneområde" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Du kan kun bruge filer med et angivet monteringspunkt" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Ingen specifikation angivet for proces" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "tilvalget --all kan ikke anvendes med tilvalget --silent." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s BRUGER PID ADGANG KOMMANDO\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Dræb %s(%s%d) ? (j/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Signal %s(%s%d) ? (j/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Kan ikke hente UID fra status for proces\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Ugyldigt regulært udtryk: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: springer over delvist match %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: ingen proces fundet\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Brug: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact kræver eksakt match for meget lange navne\n" +" -I,--ignore-case ikke-versalfølsom match af navn på proces\n" +" -g,--process-group dræb proces-gruppe i stedet for proces\n" +" -y,--younger-than dræb processer yngre end TID\n" +" -o,--older-than dræb processer ældre end TID\n" +" -i,--interactive spørg efter bekræftelse før der dræbes\n" +" -l,--list vis alle kendte signalnavne\n" +" -q,--quiet udskriv ikke reklamationer\n" +" -r,--regexp fortolk NAVN som et udvidet regulært udtryk\n" +" -s,--signal SIGNAL send dette signal i stedet for SIGTERM\n" +" -u,--user BRUGER dræb kun proces(ser) som kører som BRUGER\n" +" -v,--verbose rapportér hvis signalet blev sendt med succes\n" +" -V,--version vis information om version\n" +" -w,--wait vent på at processer dør\n" +" -n,--ns PID match processer som tilhører det samme navnerum\n" +" som PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n" +" (skal stå før andre argumenter)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Ugyldigt tidsformat" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Ugyldig PID for navneområde" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Maksimalt antal navne er %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s mangler proceselementer (ikke monteret)?\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Fejl ved tilslutning til pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Ophavsret 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Brug: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean giver uddata i rene 8-bit strømme.\n" +" -n, --no-headers vis ikke læsning/skrivning fra fd-headere.\n" +" -c, --follow smugkig også på alle nye barneprocesser.\n" +" -t, --tgid kig på alle tråde hvor tgid er lig med " +".\n" +" -d, --duplicates-removed fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra " +"uddata.\n" +" -V, --version udskriver versionsinfo.\n" +" -h, --help udskriver denne hjælpetekst.\n" +"\n" +" Tryk CTRL-C for at stoppe uddata.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Brug: prtstat [tilvalg] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Udskriv information om en proces\n" +" -r,--raw Rå visning af information\n" +" -V,--version Vis information om version og afslut\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Ophavsret 2009-2020 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "kører" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "sover" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "disk sover" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "spores" + +# Denne har jeg ladet stå uoversat, måske paginering eller side +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paging" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Proces: %-14s\t\tTilstand: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tTråde: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Proces, Gruppe og Sessions-ID'er\n" +" Proces ID: %d\t\t Forælder-ID: %d\n" +" Gruppe-ID: %d\t\t Sessions-ID: %d\n" +" T Gruppe-ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Sidefejl\n" +" Denne proces (minor major): %8lu %8lu\n" +" Barneprocesser (minor major): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU-tider\n" +" Denne proces (bruger system gæst blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Barneprocesser (bruger system gæst): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Hukommelse\n" +" Vstørrelse: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS-grænse: %s\n" +" Kodestart: %#-10lx\t\t Kodestop: %#-10lx\n" +" Stakstart: %#-10lx\n" +" Stakpeger (ESP): %#10lx\t Inst-peger (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Skedulering\n" +" Politik: %s\n" +" Venlig: %ld \t\t RT-prioritet: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf i print_stat mislykkedes.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Processen med pid %d findes ikke.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Ikke i stand til at åbne stat-fil for pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Ikke i stand til at skanne stat-fil" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Ugyldigt tilvalg" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Du skal mindst angive én PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Brug: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" eller: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vis et procestræ.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n" +" -A, --ascii anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n" +" -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TYPE farvelæg process efter attribut\n" +" (alder)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n" +" -G, --vt100 anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" fremhæv denne proces og dens forfædre\n" +" -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort sorter uddata efter PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sorter efter navnerumstype\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids vis PID'er; -c er underforstået\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents vis overprocesser for den valgte proces\n" +" -S, --ns-changes vis navnerumsovergange\n" +" -t, --thread-names vis fulde trådnavne\n" +" -T, --hide-threads skjul tråde og vis kun processer\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes vis uid-overgange\n" +" -U, --unicode anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n" +" -V, --version vis information om version\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" vis sikkerhedsattributter\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID start ved denne PID; standard er 1 (init)\n" +" USER vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM er ikke angivet\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Processen %d blev ikke fundet.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Fandt ingen processer.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Tryk retur for at lukke\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ophavsret 1993-2021 Werner Almesberger og Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o " +#~ "TIDSPUNKT ]\n" +#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Vis en træstruktur over processer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n" +#~ " -A, --ascii anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n" +#~ " -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n" +#~ " -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n" +#~ " -g, --show-pgids vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n" +#~ " -G, --vt100 anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n" +#~ " -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n" +#~ " -n, --numeric-sort sortér uddata ved PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids vis PID'er; -c er underforstået\n" +#~ " -s, --show-parents vis overprocesser for den valgte proces\n" +#~ " -S, --ns-changes vis navnerumsovergange\n" +#~ " -t, --thread-names vis fulde trådnavne\n" +#~ " -T, --hide-threads skjul tråde og vis kun processer\n" +#~ " -u, --uid-changes vis uid-overgange\n" +#~ " -U, --unicode anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n" +#~ " -V, --version vis information om version\n" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo new file mode 100644 index 0000000..aca49a5 Binary files /dev/null and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..54fae26 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,892 @@ +# German translation for PSmisc programs. +# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Wolfgang Schorer , 2002. +# Benno Schulenberg , 2007. +# Roland Illig , 2009-2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:10+0100\n" +"Last-Translator: Roland Illig \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Aufruf: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RAUM]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Anzeigen, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme " +"benutzen.\n" +"\n" +" -a,--all auch ungenutzte Dateien anzeigen\n" +" -i,--interactive vor dem Abschießen nachfragen (ohne -k wirkungslos)\n" +" -I,--inode immer Inodes benutzen, um Dateien zu vergleichen\n" +" -k,--kill Prozesse abschießen, die auf die angegebene Datei " +"zugreifen\n" +" -l,--list-signals Signalnamen auflisten\n" +" -m,--mount alle Prozesse anzeigen, die auf die angegebenen " +"Dateisysteme\n" +" oder Blockgeräte zugreifen\n" +" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein " +"Einhängepunkt ist\n" +" -n,--namespace RAUM in angegebenem Namensraum suchen (file, udp oder " +"tcp)\n" +" -s,--silent stille Durchführung\n" +" -SIGNAL SIGNAL anstatt SIGKILL senden\n" +" -u,--user Benutzer-IDs anzeigen\n" +" -v,--verbose ausführliche Ausgabe\n" +" -w,--writeonly nur Prozesse mit Schreibzugriff beenden\n" +" -V,--version Versionsinformationen anzeigen\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 nur IPv4-Sockets suchen\n" +" -6,--ipv6 nur IPv6-Sockets suchen\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp-Namen: [lokaler_port][,[entfernter_rechner][,[entfernter_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Für PSmisc gibt es KEINERLEI GARANTIE.\n" +"Es ist freie Software und Sie dürfen sie gern gemäß den Bedingungen\n" +"der GNU General Public License (GPL) weiter vertreiben.\n" +"Weitere Informationen dazu finden Sie in der Datei namens COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Verzeichnis /proc kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar für zugehörigen Prozess: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Angegebener Dateiname %s existiert nicht.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Status von »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Lokaler Port %s kann nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Unbekannter lokaler Port AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Protokolldatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Der angegebene Dateiname »%s« ist kein Einhängepunkt.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Ungültige Option %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Die Namensraum-Option benötigt ein Argument." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Ungültiger Namensraum" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Dateien können nur mit der Einhängepunkt-Option verwendet werden" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Keine Prozessspezifikation angegeben" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "Die Option »all« kann nicht mit der Option »silent« kombiniert werden." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4- und " +"ausschließlich nach IPv6-Sockets zu suchen" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s BEN. PID ZUGR. BEFEHL\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Status der Datei %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "/proc/net/unix kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Prozess %d kann nicht abgebrochen werden: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Netzwerkverbindung kann nicht geöffnet werden.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Gerätenummer des Sockets kann nicht gefunden werden.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Signal %s(%s%d) senden? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: UID kann nicht aus Prozessstatus ermittelt werden\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: Teilweise Übereinstimmung von %s(%d) wird übersprungen\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) mit Signal %d beendet\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: Kein Prozess gefunden\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Aufruf: killall [OPTION] … [--] NAME …\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact genaue Übereinstimmung für sehr lange Namen verlangen\n" +" -I,--ignore-case nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung " +"unterscheiden\n" +" -g,--process-group Prozessgruppe statt Einzelprozess abbrechen\n" +" -y,--younger-than Prozesse jünger als ZEIT abbrechen\n" +" -o,--older-than Prozesse älter als ZEIT abbrechen\n" +" -i,--interactive vor Abbruch Bestätigung des Benutzers einholen\n" +" -l,--list alle bekannten Signalnamen auflisten\n" +" -q,--quiet keine Warnungen und Fehler ausgeben\n" +" -r,--regexp NAME ist ein erweiteter regulärer Ausdruck\n" +" -s,--signal SIGNAL benutzerdefiniertes Signal anstatt SIGTERM senden\n" +" -u,--user USER nur Prozesse von angegebenem Benutzer abbrechen\n" +" -v,--verbose benachrichtigen, falls das Signal erfolgreich " +"gesendet\n" +" wurde\n" +" -V,--version Version anzeigen\n" +" -w,--wait auf das Beenden der Prozesse warten\n" +" -n,--ns PID nur Prozesse aus demselben Namensraum wie PID\n" +" berücksichtigen\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP nur Prozesse abbrechen, die einen Kontext haben\n" +" (muss vor anderen Argumenten stehen)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Ungültiges Zeitformat" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Benutzer %s kann nicht gefunden werden\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Ungültige Namensraum-PID" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "" +"killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht " +"eingehängt?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Fehler beim Anhängen an PID %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Aufruf: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean 8-Bit-Ausgabe erzwingen.\n" +" -n, --no-headers Header für Lesen/Schreiben aus FDs nicht\n" +" anzeigen.\n" +" -c, --follow Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau " +"halten.\n" +" -t, --tgid Nach allen Threads Ausschau halten, deren " +"tgid\n" +" gleich ist.\n" +" -d, --duplicates-removed Doppeltes Lesen/Schreiben nicht ausgeben.\n" +" -V, --version Versionsinformationen ausgeben.\n" +" -h, --help Diese Hilfe ausgeben.\n" +"\n" +" Drücken Sie Strg-C, um die Ausgabe zu beenden.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Aufruf: prtstat [Optionen] PID …\n" +" prtstat -V\n" +"Informationen über einen Prozess ausgeben\n" +" -r,--raw Rohe Ausgabe der Informationen\n" +" -V,--version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009–2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "läuft" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "schläft" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "schläft (Disk)" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "schritt" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "auslagerung" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Prozess: %-14s\t\tZustand: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Prozess-, Gruppen- und Session-IDs\n" +" Prozess-ID: %d\t\t Eltern-ID: %d\n" +" Gruppen-ID: %d\t\t Sitzungs-ID: %d\n" +"T-Gruppen-ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Seitenfehler\n" +" Dieser Prozess (klein groß): %8lu %8lu\n" +" Kindprozesse (klein groß): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU-Zeiten\n" +" Dieser Prozess (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Kindprozesse (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Speicher\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS-Grenzwert: %s\n" +" Code-Start: %#-10lx\t\t Code-Ende: %#-10lx\n" +" Stack-Start: %#-10lx\n" +" Stackzeiger (ESP): %#10lx\t Befehlszeiger (EIP): %#10lx\n" + +# Es gab schon einige Versuche, »nice« zu übersetzen, aber ich tendiere dazu, es unübersetzt zu lassen. +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Prozessplanung\n" +" Richtlinie: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT-Priorität: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf in print_stat fehlgeschlagen.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Prozess mit PID %d existiert nicht.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Stat-Datei für PID %d konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar für proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Stat-Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Ungültige Option" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Sie müssen mindestens eine PID angeben." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Aufruf: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N Art ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n" +" oder: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Einen Prozessbaum anzeigen.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments Kommandozeilenargumente anzeigen\n" +" -A, --ascii Linien mit ASCII-Zeichen darstellen\n" +" -c, --compact-not identische Teilbäume nicht zusammenfassen\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TYPE Prozesse nach Attributen einfärben\n" +" (Alter)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids Prozessgruppen-IDs anzeigen; bewirkt -c\n" +" -G, --vt100 Linien mit VT100-Zeichen darstellen\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all aktuellen Prozess und Vorgänger hervorheben\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" angegebenen Prozess und Vorgänger hervorheben\n" +" -l, --long lange Zeilen nicht abschneiden\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort Ausgabe nach PID sortieren\n" +" -N ART, --ns-sort=ART\n" +" Ausgabe nach dieser Namensraumart sortieren\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids PIDs anzeigen; bewirkt -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents Eltern des ausgewählten Prozesses anzeigen\n" +" -S, --ns-changes Namensraumübergänge anzeigen\n" +" -t, --thread-names vollständige Threadnamen anzeigen\n" +" -T, --hide-threads Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes UID-Änderungen anzeigen\n" +" -U, --unicode Linien mit UTF-8-Zeichen (Unicode) darstellen\n" +" -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" Sicherheitsattribute anzeigen\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n" +" NUTZER nur Prozessbäume zeigen, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers " +"sind\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Fähigkeiten des Terminals konnten nicht erkannt werden\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "procfs-Datei für Namensraum »%s« nicht erreichbar\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Prozess %d wurde nicht gefunden.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger und Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n" +#~ " [-s SIGNAL | -SIGNAL] NAME …\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n" +#~ " oder: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger und Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n" +#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N Art]\n" +#~ " [-AGU] [PID | USER]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Einen Prozessbaum anzeigen.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments Befehlszeilenargumente anzeigen\n" +#~ " -A, --ascii ASCII-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n" +#~ " -c, --compact Identische Unterbäume nicht zusammenfassen\n" +#~ " -h, --highlight-all Aktuellen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID Angegebenen Prozess und seine Ahnen hervorheben\n" +#~ " -g, --show-pgids Prozessgruppen-IDs anzeigen; impliziert -c\n" +#~ " -G, --vt100 VT100-Zeichen für die Ausgabe benutzen\n" +#~ " -l, --long Lange Zeilen nicht abschneiden\n" +#~ " -n, --numeric-sort Ausgabe nach PID sortieren\n" +#~ " -N Art,\n" +#~ " --ns-sort=type Nach Art des Namensraums sortieren\n" +#~ " (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids PIDs anzeigen; impliziert -c\n" +#~ " -s, --show-parents Eltern des ausgewählten Prozesses anzeigen\n" +#~ " -S, --ns-changes Wechsel des Namensraums anzeigen\n" +#~ " -t, --thread-names Vollständige Threadnamen anzeigen\n" +#~ " -T, --hide-threads Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n" +#~ " -u, --uid-changes Wechsel der UID anzeigen\n" +#~ " -U, --unicode UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe verwenden\n" +#~ " -V, --version Verwendete Version ausgeben\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger und Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger und Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: pidof [-eg] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e exakte Übereinstimmung für sehr lange Namen erforderlich;\n" +#~ " ignorieren, wenn die Kommandozeile nicht verfügbar ist\n" +#~ " -g zeige Prozessgruppen-ID statt der Prozess-ID\n" +#~ " -V zeige Version\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "" +#~ "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet " +#~ "werden." + +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "Kann Status von Einhängepunkt \"%s\" nicht ermitteln: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "/etc/mtab kann nicht geöffnet werden: %s\n" diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo new file mode 100644 index 0000000..d2e7974 Binary files /dev/null and b/po/el.gmo differ diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..c7b77e2 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,754 @@ +# translation of psmisc to Greek +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Lefteris Dimitroulakis , 2008, 2013, 2014. +# Lefteris Dimitroulakis , 2014, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc-23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:45+0200\n" +"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Χρήση: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-ΣΗΜΑ]] " +"ΟΝΟΜΑ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα " +"αρχείων.\n" +"\n" +" -a,--all εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n" +" -i,--interactive ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -" +"k)\n" +" -k,--kill τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο " +"αρχείο\n" +" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n" +" -m,--mount οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα " +"αρχείων ή συσκευές μπλοκ\n" +" -M,--ismountpoint απάντηση μόνο αν ΟΝΟΜΑ αποτελεί σημείο προσάρτησης\n" +" -n,--namespace SPACE αναζήτηση σε αυτήν την ομάδα ονομάτων (file, udp, " +"ή tcp)\n" +" -s,--silent σιωπηλή λειτουργία\n" +" -SIGNAL αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n" +" -u,--user εμφάνιση ID χρήστη\n" +" -v,--verbose έξοδος με πολλά λόγια\n" +" -w,--writeonly τερματισμός μόνο των διεργασιών με άδεια εγγραφής\n" +" -V,--version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n" +" -6,--ipv6 αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger και Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Το όνομα αρχείου %s δεν υπάρχει.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου «%s»: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Το όνομα αρχείου %s δεν αποτελεί σημείο προσάρτησης.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Λάθος όνομα" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets " +"IPv6" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(άγνωστο)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Τερματισμός διεργασίας %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Κακή κανονική έκφραση: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: δεν βρέθηκε διεργασία\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact απαιτεί ακριβές ταίριασμα για για πολύ μεγάλα ονόματα\n" +" -I,--ignore-case ταίριασμα ανεξαρτήτως πεζών ή κεφαλαίων\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ερώτηση για επιβεβαίωση πριν από killing\n" +" -l,--list λίστα με όλα τα γνωστά σήματα\n" +" -q,--quiet χωρίς εμφάνιση παραπόνων\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal ΣΗΜΑ αποστολή αυτού εδώ του σήματος αντί του SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose αναφορά αν το σήμα στάλθηκε επιτυχώς\n" +" -V,--version πληροφορίες έκδοσης \n" +" -w,--wait αναμονή για θάνατο διεργασίας\n" +" -n,--ns PID ταίριασμα διεργασιών που ανήκουν στα ίδια namespaces\n" +" ως PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n" +" (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Μη έγκυρο φορμά χρόνου" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Μη έγκυρο namespace PID" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n" +" -n, --no-headers δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals .\n" +" -d, --duplicates-removed αφαίρεση διπλών read/writes από την έξοδο.\n" +" -V, --version εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n" +" -h, --help εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n" +"\n" +" Πάτησε CTRL-C to end output.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Χρήση: prtstat [επιλογές] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Εμφάνιση πληροφορίας για μια διεργασία\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης κι έξοδος\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "running" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "sleeping" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "disk sleep" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "traced" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paging" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Χρόνοι CPU\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Μνήμη\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf in print_stat failed.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Διεργασία με pid %d δεν υπάρχει.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Αδύνατον να αανοίξω το αρχείο stat του pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Αδυναμία εκχώρησης για proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Unable to scan stat file" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Μη έγκυρη επιλογή" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Πρέπει να δώσεις τουλάχιστον ένα PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/" +"self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Χρήση: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Εμφάνιση δέντρου διεργασιών.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments εμφάνιση ορισμάτων\n" +" -A, --ascii χρήση ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TYPE χρωματισμός διεργασιών by attribute\n" +" (age)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort ταξινόμηση κατά PID στην έξοδο\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" ταξινόμηση στην έξοδο κατά TYPE\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids εμφάνιση PID, συνεπάγεται -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents εμφάνιση γονικών διεργασιών των επιλεγμένων " +"διεργασιών\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names εμφάνιση πλήρους ονόματος νημάτων\n" +" -T, --hide-threads απόκρυψη νημάτων, εμφάνιση μόνο των διεργασιών\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" εμφάνιση ιδιοτήτων ασφαλείας\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID εκκίνηση σε αυτό το PID. Η προεπιλογή είναι 1 (init)\n" +" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "το αρχείο procfs για %s δεν είναι διαθέσιμο\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Η διεργασία %d δεν βρέθηκε.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: άγνωστο σήμα, %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger και Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header new file mode 100644 index 0000000..506ca9e --- /dev/null +++ b/po/en@boldquot.header @@ -0,0 +1,25 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# +# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in +# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. +# diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header new file mode 100644 index 0000000..6522f0c --- /dev/null +++ b/po/en@quot.header @@ -0,0 +1,22 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo new file mode 100644 index 0000000..586903a Binary files /dev/null and b/po/eo.gmo differ diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..2533869 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# Esperanto translation. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2017, 2019, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Felipe Castro , 2011, 2012, 2014, 2017, 2019, 2021, 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-08 15:38-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACO]\n" +" [-k [-i] [-SIGNALO]] NOMO...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Montras kiujn procezojn uzas la nomitajn dosierojn, ingojn,\n" +"aŭ dosiersistemojn.\n" +"\n" +" -a,--all montri ankaŭ neuzatajn dosierojn\n" +" -i,--interactive demandi antaŭ ol mortigi (ne efika sen -k)\n" +" -I,--inode ĉiam uzi inode por kompari dosierojn\n" +" -k,--kill mortigi procezon, kiu aliras la nomitan dosieron\n" +" -l,--list-signals listigi disponeblajn signalo-nomojn\n" +" -m,--mount montri ĉiujn procezojn, kiuj uzas la nomitajn\n" +" dosiersistemojn aŭ blok-aparaton\n" +" -M,--ismountpoint plenumigi peton nur se NOMO estas munt-punkto\n" +" -n,--namespace SPACO serĉi en tiu ĉi nom-spaco(file, udp, aŭ tcp)\n" +" -s,--silent silenta funkciado\n" +" -SIGNALO sendi tiun ĉi signalon anstataŭ SIGKILL\n" +" -u,--user montri ID de uzantoj\n" +" -v,--verbose detalema eligo\n" +" -w,--writeonly mortigi nur la procezojn kun skrib-permeso\n" +" -V,--version montri informon pri versio\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 serĉi nur ingojn IPv4\n" +" -6,--ipv6 serĉi nur ingojn IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp nomoj: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) 1993-2022 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc venas kun ABSOLUTE NENIUN GARANTION.\n" +"Tio ĉi estas libera programaro, kaj vi estas invitata redisdoni ĝin sub\n" +"la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo GNU.\n" +"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING " +"(angle).\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Ne eblas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "La indikita dosiernomo %s ne ekzistas.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Ne eblas apliki stat %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Ne eblas solvi lokan pordon %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Nekonata loka pordo AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Ne eblas malfermi protokolan dosieron \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "La indikita dosiernomo %s ne estas munt-punkto.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Malvalida modifilo %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Nomspaca modifilo postulas unu argumenton." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Malvalida nomo por nomspaco" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Vi nur povas uzi dosierojn kun munt-punktaj modifiloj" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Neniu specifo pri procezo estis donata" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "la modifilo 'all' ne povas esti uzata kun silentiga modifilo." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Vi ne povas serĉi ingojn nur IPv4 kaj nur IPv6 samtempe" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s UZANTO PID ALIRO KOMANDO\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nekonata)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Ne eblas apliki stat en dosiero %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Ne eblas malfermi /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Ĉu mortigi la procezon %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Ne eblis mortigi la procezon %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Ne eblas malfermi retan ingon.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Ne eblas trovi aparat-numeron de ingo.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Ĉu mortigi %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Ĉu signali %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Ne eblas preni UID el procez-stato\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Malĝusta regulesprimo: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: preterpasas ne-kompletan kongruon %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Ni mortigis %s(%s%d) per signalo %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: neniu procezo trovite\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Uzmaniero: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact postuli ĝustan kongruon por tre longaj nomoj\n" +" -I,--ignore-case sen-uskleca procez-noma kongruo\n" +" -g,--process-group mortigi procez-grupon anstataŭ procezon\n" +" -y,--younger-than mortigi procezon pli nova ol TEMPO\n" +" -o,--older-than mortigi procezon pli malnova ol TEMPO\n" +" -i,--interactive peti konfirmon antaŭ ol mortigi\n" +" -l,--list listigi ĉiujn konatajn signal-nomojn\n" +" -q,--quiet ne printi plendojn\n" +" -r,--regexp interpreti NOMO kiel etenditan regul-esprimon\n" +" -s,--signal SIGNALO sendi tiun ĉi signalon anstataŭ SIGTERM\n" +" -u,--user UZANTO mortigi nur procezo(j)n rulantajn kiel UZANTO\n" +" -v,--verbose raporti ĉu signalo estis sukcese sendata\n" +" -V,--version montri informon pri versio\n" +" -w,--wait atendi ke procezoj mortu\n" +" -n,--ns PID kongrui al procezoj kiuj apartenas al la samaj\n" +" nomspacoj ol PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP mortigi nur procezo(j)n kiuj havu kuntekston\n" +" (devas veni antaŭ aliaj argumentoj)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Malvalida tempo-formo" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Ne eblas trovi la uzanton %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Malvalida PID de nomspaco" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Malĝusta regul-esprimo: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s malhavas procezajn informojn (ĉu ne muntita ?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Eraro dum konektiĝo al pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean eligi 8-bitan purajn fluojn.\n" +" -n, --no-headers ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n" +" -c, --follow rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n" +" -t, --tgid rigardeti ĉiujn fadenojn kies tgid egalas al " +".\n" +" -d, --duplicates-removed forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n" +" -V, --version printi information pri versio.\n" +" -h, --help printi tiun ĉi helpon.\n" +"\n" +" Premu CTRL-C por ĉesigi eligon.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: prtstat [modifiloj] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Printi informon pri procezo\n" +" -r,--raw Kruda montrigo de informaro\n" +" -V,--version Montri informon pri versio kaj eligi\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "rulanta" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "dormanta" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "disk-dormado" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombia" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "spursekvata" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paĝiganta" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "nekonata" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Procezo: %-14s\t\tStato: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tFadenoj: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID de Procezo, Grupo kaj Seanco\n" +" Proceza ID: %d\t\t Patra ID: %d\n" +" Grupa ID: %d\t\t Seanca ID: %d\n" +" T Grupa ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Paĝ-Eraroj\n" +" Tiu ĉi Procezo (malpleja pleja): %8lu %8lu\n" +" Idaj Procezoj (malpleja pleja): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU-Tempoj\n" +" Tiu ĉi Procezo (uzanto sistemo gastigo blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Idaj procezoj (uzanto sistemo gastigo): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memoro\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS-Limo: %s\n" +" Kod-Komenco: %#-10lx\t\t Kod-Fino: %#-10lx\n" +" Stak-Komenco: %#-10lx\n" +" Stak-Indikilo (ESP): %#10lx\t Inst-Indikilo (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Planado\n" +" Strategio: %s\n" +" 'Nice': %ld \t\t RT Prioritato: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf en print_stat malsukcesis.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Procezo kun pid %d ne ekzistas.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Ne eblas malfermi stat-dosiero por pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Ne eblas rezervi memoron por proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Ne eblas skani stat-dosieron" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Malvalida modifilo" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Vi devas provizi minimume unu PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Uzmaniero: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n" +" aŭ: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Montri arbon el procezoj.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments montri komand-liniajn argumentojn\n" +" -A, --ascii uzi lini-desegnajn signojn de ASCII\n" +" -c, --compact-not ne densigi egalajn sub-arbojn\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TIPO kolorigi procezoz laŭ atributo\n" +" (aĝo)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids montri procezajn grup-id; implicas -c\n" +" -G, --vt100 uzi lini-desegnajn signojn de VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all reliefigi nunajn procezojn kaj ties praulojn\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" reliefigi tiun ĉi procezon kaj ties praulojn\n" +" -l, --long ne tranĉi longajn liniojn\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort ordigi eligon laŭ PID\n" +" -N tipo, --ns-sort=TIPO\n" +" ordigi eligon laŭ tiu ĉi nomspaca tipo\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids montri PID-ojn; implicas -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents montri praulojn de la elektita procezo\n" +" -S, --ns-changes montri nomspacajn transiĝojn\n" +" -t, --thread-names montri kompletajn fadenajn nomojn\n" +" -T, --hide-threads kaŝi fadenojn, montri nur procezojn\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes montri transigojn de uid\n" +" -U, --unicode uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n" +" -V, --version montri informon pri versio\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" montri sekurecajn atributojn\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID komencas ĉe tiu ĉi PID; apriore estas 1 (init)\n" +" UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM ne estas difinita\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Procezo %d ne trovitas.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Neniu procezo trovite.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1993-2021 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n" +#~ " [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmaniero: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " aŭ: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1993-2019 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmaniero: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Montri arbon de procezoj.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments montri komand-liniajn argumentojn\n" +#~ " -A, --ascii uzi ASCII-ajn lini-desegnajn signojn\n" +#~ " -c, --compact ne kompaktigi identajn sub-arbojn\n" +#~ " -h, --highlight-all reliefigi nunajn procezojn kaj ties praulojn\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID reliefigi tiun ĉi procezon kaj ties praulojn\n" +#~ " -g, --show-pgids montri procez-grupajn id; implicas -c\n" +#~ " -G, --vt100 uzi VT100-ajn lini-desegnajn signojn\n" +#~ " -l, --long ne tranĉi longajn liniojn\n" +#~ " -n, --numeric-sort ordigi eligon laŭ PID\n" +#~ " -N tipo,\n" +#~ " --ns-sort=tipo ordigi laŭ nomspaca tipo (cgroup, ipc, mnt, net,\n" +#~ " pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids montri PID-ojn; implicas -c\n" +#~ " -s, --show-parents montri praulojn de la elektita procezo\n" +#~ " -S, --ns-changes montri nomspacajn transiĝojn\n" +#~ " -t, --thread-names montri kompletajn fadenajn nomojn\n" +#~ " -T, --hide-threads kaŝi fadenojn, montri nur procezojn\n" +#~ " -u, --uid-changes montri transigojn de uid\n" +#~ " -U, --unicode uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n" +#~ " -V, --version montri informon pri versio\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1993-2014 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1993-2012 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmaniero: pidof [ -eg ] NOMO...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e postuli ĝustan kongruon por tre longaj nomoj;\n" +#~ " preterpasas se la komand-linio ne disponeblas\n" +#~ " -g montri procezan grup-ID anstataŭ procezan ID\n" +#~ " -V montri informon pri versio\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1993-2005 Werner Almesberger kaj Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo new file mode 100644 index 0000000..c0664fa Binary files /dev/null and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..4b89250 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,797 @@ +# Spanish translation for psmisc 23.7-rc1 +# Copyright (C) 2018, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Francisco Javier Serrador , 2018. +# Antonio Ceballos Roa , 2019. +# Cristian Othón Martínez Vera , 2022, 2023, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 18:25-0600\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPACIO]\n" +" [-k [-i] [-SEÑAL]] NOMBRE...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Muestra los procesos que utilizan ficheros, sockets o sistemas de ficheros " +"con\n" +"nombre.\n" +"\n" +" -a,--all muestra también los ficheros no utilizados\n" +" -i,--interactive pregunta antes de matar (descartada sin -k)\n" +" -I,--inode utiliza siempre nodos-i para comparar ficheros\n" +" -k,--kill mata los procesos que acceden al fichero con nombre\n" +" -l,--list-signals enumera los nombres de señales disponibles\n" +" -m,--mount muestra todos los procesos que utilizan sistemas de\n" +" ficheros con nombre o dispositivos de bloque\n" +" -M,--ismountpoint satisface petición solamente si NOMBRE es un punto " +"de\n" +" montaje\n" +" -n,--namespace ESPACIO\n" +" busca en este espacio de nombres (fichero, udp o " +"tcp)\n" +" -s,--silent operación silenciosa\n" +" -SEÑAL envía esta señal en lugar de SIGKILL\n" +" -u,--user muestra los IDs de usuario\n" +" -v,--verbose salida detallada\n" +" -w,--writeonly solo mata procesos con acceso de escritura\n" +" -V,--version muestra información sobre la versión\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 solo busca sockets IPv4\n" +" -6,--ipv6 solo busca sockets IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" nombres udp/tcp: [puerto_local][,[host_remoto][,[puerto_remoto]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger y Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA.\n" +"Esto es software libre y está usted invitado a redistribuirlo bajo\n" +"los términos de la GNU General Public License.\n" +"Para más información sobre estos asuntos, véanse los ficheros llamados " +"COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "No se puede abrir el directorio /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "No se puede asignar memoria para el proceso coincidente: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "El nombre de fichero especificado %s no existe.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "No se pueden obtener estadísticas de %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "No se puede resolver el puerto local %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Puerto local AF desconocido %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "No se puede abrir el fichero de protocolo «%s»: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "El nombre de fichero especificado %s no es un punto de montaje.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Opción no válida: %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "La opción de espacio de nombres requiere argumento." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Nombre no válido de espacio de nombres" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Solo se pueden utilizar ficheros con opciones de punto de montaje" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "No se ha dado ninguna especificación de proceso" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "la opción --all no se puede utilizar con la opción --silent." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"No se pueden buscar sockets solo de tipo IPv4 y solo de tipo IPv6 al mismo " +"tiempo" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s USUARIO PID ACCESO ORDEN\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "No se pueden obtener estadísticas del fichero %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "No se puede abrir /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "¿Matar el proceso %d? (s/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "No se ha podido matar el proceso %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "No se puede abrir un socket de red.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "No se puede encontrar el número de dispositivo del socket.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "¿Matar %s(%s%d)? (s/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "¿Señal %s(%s%d)? (s/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: No se puede obtener el UID a partir del estado del proceso\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Expresión regular mal formada: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: omitiendo coincidencia parcial %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Matado %s(%s%d) con la señal %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: ningún proceso encontrado\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Modo de empleo: killall [OPCIÓN]... [--] NOMBRE...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact requiere coincidencia exacta para nombres muy largos\n" +" -I,--ignore-case MAYÚS/minux indistinguibles para coincidencia de " +"nombre\n" +" del proceso\n" +" -g,--process-group mata grupo de procesos de vez de proceso\n" +" -y,--younger-than mata procesos más recientes que HORA\n" +" -o,--older-than mata procesos más antiguos que HORA\n" +" -i,--interactive pide confirmación antes de matar\n" +" -l,--list lista todos los nombres de señales conocidas\n" +" -q,--quiet no escribe quejas\n" +" -r,--regexp interpreta NOMBRE como una expreg extendida\n" +" -s,--signal SEÑAL envía esta señal en vez de SIGTERM\n" +" -u,--user USUARIO mata solo proceso(s) ejecutándose como USUARIO\n" +" -v,--verbose informa si la señal se ha enviado correctamente\n" +" -V,--version muestra información sobre la versión\n" +" -w,--wait espera a que los procesos mueran\n" +" -n,--ns PID coincidencia con procesos que pertenecen al mismo\n" +" espacio de nombres que PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context EXPREG mata solo proceso(s) que tienen contexto\n" +" (debe preceder a otros argumentos)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Formato de hora no válido" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "No se puede encontrar al usuario %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Espacio de nombres PID no válido" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Expresión regular mal formada: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: El número máximo de nombres es %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s carece de entradas de procesos (¿no montado?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Error adjuntando a pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"© 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean saca flujos limpios de 8 bits.\n" +" -n, --no-headers no muestra lectura/escritura desde " +"cabeceras fd.\n" +" -c, --follow echa un vistazo también a cualquier nuevo\n" +" proceso hijo.\n" +" -t, --tgid echa un vistazo también a todos los hilos " +"en\n" +" los que tgid es igual a .\n" +" -d, --duplicates-removed quita lecturas/escrituras duplicadas de la\n" +" salida.\n" +" -V, --version imprime información sobre la versión.\n" +" -h, --help imprime este texto de ayuda.\n" +"\n" +" Pulse CTRL-C para finalizar la salida.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: prtstat [opciones] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Escribe información relativa a un proceso\n" +" -r,--raw Pantalla cruda de información\n" +" -V,--version Muestra información sobre la versión y finaliza\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "ejecutando" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "durmiendo" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "disco en espera" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "trazado" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paginando" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Proceso: %-14s\t\tEstado: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tHilos: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Proceso, IDs de grupo y sesión\n" +" ID Proceso: %d\t\t ID Padre: %d\n" +" ID grupo: %d\t\t ID Sesión: %d\n" +" ID Grupo T: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Errores de página\n" +" Este proceso (menor mayor): %8lu %8lu\n" +" Procesos hijos (menor mayor): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Tiempos de CPU\n" +" Este proceso (usuario sistema invitado blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Procesos hijos (usuario sistema invitado): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memoria\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS límite: %s\n" +" Código inicio: %#-10lx\t\t Código detención: %#-10lx\n" +" Pila inicio: %#-10lx\n" +" Pila puntero (ESP): %#10lx\t Inst puntero (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Planificación\n" +" Política: %s\n" +" Cortesía: %ld\t\t Prioridad RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "fallo de asprintf en print_stat.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "El proceso con pid %d no existe.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "No se puede abrir el fichero de estadísticas para el pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "No se puede reservar memoria para proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "No se puede examinar el fichero de estadísticas" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opción no válida" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Se debe proporcionar al menos un PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc no está montado, no se pueden obtener estadísticas de /proc/self/" +"stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s está vacío (¿ no montado ?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n" +" o: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Muestra un árbol de procesos\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments muestra los argumentos de la línea de órdenes\n" +" -A, --ascii utiliza characteres de trazado de líneas ASCII\n" +" -c, --compact-not no compacta subárboles idénticos\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TIPO colorea proceso por atributo\n" +" (edad)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids muestra ids de grupos de procesos; implica -c\n" +" -G, --vt100 utiliza caracteres de trazzdo de líneas VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all resalta el proceso actual y sus ascendientes\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" resalta este proceso y sus ascendientes\n" +" -l, --long no trunca las líneas largas\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort ordena la salida por PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" ordena la salida por este tipo de espacio de nombres\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids muestra PIDs; implica -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents muestra los padres del proceso seleccionado\n" +" -S, --ns-changes muestra las transiciones de espacios de nombres\n" +" -t, --thread-names muestra los nombres completos de hilos\n" +" -T, --hide-threads oculta hilos, muestra solo procesos\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes muestra transiciones de uid\n" +" -U, --unicode utiliza caracteres de trazado de líneas UTF-8 " +"(Unicode)\n" +" -V, --version muestra información sobre la versión\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" muestra los atributos de seguridad\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID inicia en este PID; predeterminado es 1 (init)\n" +" USUARIO muestra solo árboles con raíz en los procesos de este usuario\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM no está establecido\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "No se pueden obtener las capacidades del terminal\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "fichero procfs no disponible para el espacio de nombres %s\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "No existe ese nombre de usuario: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "No se encontró el proceso %d.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Ningún proceso encontrado.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Pulse «enter» para cerrar\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: señal desconocida; %s -l enumera las señales.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger y Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUARIO ] [ -y HORA ] [ -o " +#~ "HORA ]\n" +#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SEÑAL | -SEÑAL ] NOMBRE...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n" +#~ " o: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger y Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© 1993-2014 Werner Almesberger y Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© 1993-2009 Werner Almesberger y Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo new file mode 100644 index 0000000..f513bb9 Binary files /dev/null and b/po/eu.gmo differ diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..afe0eab --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,1002 @@ +# Basque translation of psmisc. +# Copyright (C) 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Mikel Olasagasti Uranga , 2004, 2005, 2009, 2010. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] " +#| "NAME...\n" +#| " fuser -l\n" +#| " fuser -V\n" +#| "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +#| "\n" +#| " -a,--all display unused files too\n" +#| " -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +#| " -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +#| " -l,--list-signals list available signal names\n" +#| " -m,--mount show all processes using the named filesystems or " +#| "block device\n" +#| " -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +#| " -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +#| " -s,--silent silent operation\n" +#| " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +#| " -u,--user display user IDs\n" +#| " -v,--verbose verbose output\n" +#| " -V,--version display version information\n" +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-" +"SEINALEA]] IZENA...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket " +"edo fitxategi-sistemak.\n" +"\n" +" -a,--all erakutsi erabiligabeko fitxategiak ere\n" +" -i,--interactive galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n" +" -k,--kill hil fitxategi hori erabiltzen hari diren prozesuak\n" +" -l,--list-signals zerrendatu eskuragarri dauden seinale izenak\n" +" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke " +"gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n" +" -M,--ismountpoint IZENA muntai puntua denean bakarrik burutu eskaera\n" +" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, " +"edo tcp)\n" +" -s,--silent operazio ixila\n" +" -SEINALEA bidali seinalea SIGKILL beharrean\n" +" -u,--user erakutsi erabiltzaileen id-ak\n" +" -v,--verbose irteera xehetua\n" +" -V,--version erakutsi bertsio informazioa\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 bilatu IPv4 socket-ak bakarrik\n" +" -6,--ipv6 bilatu IPv6 socket-ak bakarrik\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - garbitu aukerak\n" +"\n" +" udp/tcp izenak: [ataka_lokala][,[urruneko_ostalaria][,[urruneko_ataka]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n" +"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko " +"Orokorrak\n" +"ezarritako baldintzak betez.\n" +"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten " +"fitxategiak.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Ezin da %s identifikatu: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Ezin da %s ataka lokala ebatzi: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "AF ataka lokal ezezaguna %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Ezin izan da \"%s\" protokolo fitxategia ireki: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: %s baliogabeko aukera\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Namespace aukerak argumentua behar du" + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Baliogabeko namespace izena" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "muntai-puntu aukerak dituzten fitxategiak erabil ditzazkezu soilik" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Ez da prozesuaren espezifikaziorik eman" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "aukera guztiak ezin dira ixiltasun aukerarekin erabili." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s ERAB. PID SARRERA KOMANDOA\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ezezaguna)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Ezin da %s fitxategia identifikatu: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Ezin da /proc/net/unix direktorioa ireki: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "%d prozesua hil? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Ezin izan da %d prozesua hil: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "%s(%s%d) hil? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Seinala bidali %s(%s%d)? (b/E) " + +#: src/killall.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot get UID from process status\n" +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n" + +#: src/killall.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " killall -l, --list\n" +#| " killall -V, --version\n" +#| "\n" +#| " -e,--exact require exact match for very long names\n" +#| " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +#| " -g,--process-group kill process group instead of process\n" +#| " -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +#| " -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +#| " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +#| " -l,--list list all known signal names\n" +#| " -q,--quiet don't print complaints\n" +#| " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +#| " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +#| " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +#| " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +#| " -V,--version display version information\n" +#| " -w,--wait wait for processes to die\n" +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da\n" +" -I,--ignore-case ez ezberdindu letra maiskula/minuskulak\n" +" -g,--process-group hil prozesu taldea prozesuaren ordez\n" +" -y,--younger-than ORDUA baina berriagoak diren prozesuak hil\n" +" -o, --older-than ORDUA baina zaharragoak diren prozesuak hil\n" +" -i,--interactive konfirmazioa eskatu hil aurretik\n" +" -l,--list zerrendatu seinale ezagun guztien izenak\n" +" -q,--quiet ez erakutsi kexuak\n" +" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat " +"bezala\n" +" -s,--signal SEINALEA bidali seinalea SIGTERM-ren ordez\n" +" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari " +"diren prozesuak\n" +" -v,--verbose informatu seinalea arrakasterekin bidali bada\n" +" -V,--version bertsioaren informazioa bistaratu\n" +" -w,--wait itxaron prozesuak hil arte\n" +"\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only " +"process(es)\n" +" (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Baliogabeko ordu formatua" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n" + +#: src/killall.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid namespace name" +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Baliogabeko namespace izena" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Errorea %i prozesura atxikitzen\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +#| " -8 output 8 bit clean streams.\n" +#| " -n don't display read/write from fd headers.\n" +#| " -c peek at any new child processes too.\n" +#| " -d remove duplicate read/writes from the output.\n" +#| " -V prints version info.\n" +#| " -h prints this help.\n" +#| "\n" +#| " Press CTRL-C to end output.\n" +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Erabilera: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 8 bit-eko irteera jario garbiak.\n" +" -n ez bistaratu fd goiburuen irakurketa/idazketak.\n" +" -c seme-prozesu berriak ere begiratu.\n" +" -d ezabatu irteerako irakurketa/idazketa bikoiztuak.\n" +" -V bistaratu bertsioaren informazioa.\n" +" -h laguntza hau bistaratu.\n" +"\n" +" Sakatu CTR-C amaitzeko.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Erabilera: prtstat [aukerak] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Prozesu baten informazioa bistaratu\n" +" -r,--raw Informazioa gordinik bistaratu\n" +" -V,--version Erakutsi bertsio informazioa eta irten\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "aktibo" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "lotan" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "lotan (diska)" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "trazeatuta" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "orrikatzen" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Prozesua: %-14s\t\tEgoera: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tHariak: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Prozesua, taldea eta saio IDak\n" +" Prozesu IDa: %d\t\t Aita IDa: %d\n" +" Talde IDa: %d\t\t Saio IDa: %d\n" +" T Talde IDa: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Orrikatze hutsegiteak\n" +" Prozesu hau (minor major): %8lu %8lu\n" +" Seme prozesuak (minor major): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU denborak\n" +" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memoria\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limitea: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Antolaketa\n" +" Politika: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Prioritatea: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf-ek print_stat-en huts egin du.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "%d pid-a duen prozesua ez da existitzen.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Baliogabeko aukera" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Gutxienez PID bat eman behar duzu" + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n" +#| "\n" +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" PID zein PID-etan hasi, lehenetsia 1 (init)\n" +" ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM ez dago ezarrita\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n" +#~ " jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n" +#~ " -g erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n" +#~ " -V bertsioaren informazioa bistaratu\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -" +#~ "SEINALEA ] IZENA ...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments erakutsi komando lerroaren argumentoak\n" +#~ " -A, --ascii erabili ASCII karaktereak\n" +#~ " -c, --compact ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n" +#~ " -h, --highlight-all nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n" +#~ " -G, --vt100 erabili VT100 karaktereak\n" +#~ " -l, --long ez moztu lerro luzeak\n" +#~ " -n, --numeric-sort sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n" +#~ " -p, --show-pids erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n" +#~ " -u, --uid-changes erakutsi uid transizioak\n" +#~ " -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa " +#~ "karaktereak\n" +#~ " -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n" + +#, c-format +#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n" +#~ msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "Ezin duzu muntai eta muntai puntu banderak batera erabili" + +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "Ezin da %s muntai puntua identifikatu: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "Ezin da /etc/mtab ireki: %s\n" + +#~ msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "MAX_DEPTH ez da behar bezain handia\n" + +#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +#~ msgstr "%s: SIDak (%s) zenbakia izan behar du\n" + +#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" +#~ msgstr "" +#~ "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n" + +#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" +#~ msgstr "" +#~ "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n" + +#~ msgid "kill %d" +#~ msgstr "%d hil" + +#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" +#~ msgstr "Ezin da automatikoki kendu. Mesedez erabili umount %s\n" + +#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" +#~ msgstr "Ezin da automatikoki kendu. Mesedez erabili swapoff %s\n" + +#~ msgid "Internal error (type %d)\n" +#~ msgstr "barne-errorea (%d moeta)\n" + +#~ msgid "kernel mount " +#~ msgstr "kernel mount " + +#~ msgid "kernel loop " +#~ msgstr "kernel loop " + +#~ msgid "kernel swap " +#~ msgstr "kernel swap " + +#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" +#~ msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" + +#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n" + +#~ msgid "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -a show command line arguments\n" +#~ msgstr " -a erakutsi komando lerro argumentoak\n" + +#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ msgstr " -A erabili ASCII karaktereak lerroak marrazteko\n" + +#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ msgstr " -c ez trinkotu azpi-zuahitz berdinak\n" + +#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ msgstr " -h nabarmendu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n" + +#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +#~ msgstr " -H pid nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n" + +#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ msgstr " -G erabili VT100 karaktereak lerroak marrazteko\n" + +#~ msgid " -l don't truncate long lines\n" +#~ msgstr " -l ez moztu lerro luzeak\n" + +#~ msgid " -n sort output by PID\n" +#~ msgstr " -n sailkatu irteera PIDaren arabera\n" + +#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ msgstr " -p erakutsi PIDak; -c erabiltzea suposatzen du\n" + +#~ msgid " -u show uid transitions\n" +#~ msgstr " -u erakutsi uid trantsizioak\n" + +#~ msgid " -s show Flask SIDs\n" +#~ msgstr " -s erakutsi SIDs flaskoak\n" + +#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +#~ msgstr " -U erabili UTF-8 (Unicode)) lerro karaktereak marrazteko\n" + +#~ msgid " -V display version information\n" +#~ msgstr " -V bertsioari buruzko informazioa pantailaratu\n" + +#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" +#~ msgstr " pid hasi pid hontan, lehenetsitakoa 1 (init))\n" + +#~ msgid "" +#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " user erakutsi erabiltzaile honen prozesuen zuahitzak\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +#~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " +#~ "terms\n" +#~ msgstr "" +#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko " +#~ "Orokorrak\n" +#~ "ezarritako baldintzak betez.\n" + +#~ msgid "of the GNU General Public License.\n" +#~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten " +#~ "fitxategiak.\n" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo new file mode 100644 index 0000000..0f3b834 Binary files /dev/null and b/po/fi.gmo differ diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..43af6e6 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1012 @@ +# Finnish translation for psmisc. +# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Lars Wirzenius , 2004. +# Jorma Karvonen , 2008-2010, 2012-2014, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Käyttö: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NIMI...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, vastakkeita tai\n" +"tiedostojärjestelmiä.\n" +"\n" +" -a,--all näytä myös käyttämättömät tiedostot\n" +" -i,--interactive kysy ennen kill-komennon käyttämistä (ei merkitystä\n" +" ilman valitsinta -k)\n" +" -I,--inode käytä tiedostojen vertailussa aina inodes-solmuja\n" +" -k,--kill lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka\n" +" käyttävät tiedostoa\n" +" -l,--list-signals näytä signaalinimien luettelo\n" +" -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai\n" +" lohkolaitteita käyttävät prosessit\n" +" -M,--ismountpoint toteuta pyyntö vain jos NIMI on liitäntäpiste\n" +" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai " +"tcp)\n" +" -s,--silent vaimennettu toiminta\n" +" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n" +" -u,--user näytä käyttäjätunnukset\n" +" -v,--verbose laveasti\n" +" -w,--writeonly käytä kill-käskyä vain kirjoitusoikeudella\n" +" varustettuihin prosesseihin\n" +" -V,--version näytä versiotiedot\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 etsi vain IPv4-vastakkeita\n" +" -6,--ipv6 etsi vain IPv6-vastakkeita\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - nollaa valitsimet\n" +"\n" +" ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General " +"Public\n" +"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Komennon stat %s suorittaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Yhteyskäytäntötiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ PID ACCESS KÄSKY\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "" +"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa " +"prosessin) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n" + +# Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM). +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) " + +# Signaali on joku muu kuin SIGTERM +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "" +"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa " +"prosessin) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: UID-käyttäjätunnisteen saaminen prosessitilasta epäonnistui\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: ei prosesseja\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " killall -l, --list\n" +#| " killall -V, --version\n" +#| "\n" +#| " -e,--exact require exact match for very long names\n" +#| " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +#| " -g,--process-group kill process group instead of process\n" +#| " -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +#| " -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +#| " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +#| " -l,--list list all known signal names\n" +#| " -q,--quiet don't print complaints\n" +#| " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +#| " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +#| " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +#| " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +#| " -V,--version display version information\n" +#| " -w,--wait wait for processes to die\n" +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille " +"nimille\n" +" -I,--ignore-case merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n" +" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle\n" +" prosessin sijasta\n" +" -y,--younger-than tapa prosessit, jotka ovat nuorempia kuin TIME\n" +" -o,--older-than tapa prosessit, jotka ovat vanhempia kuin TIME\n" +" -i,--interactive kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n" +" -l,--list luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n" +" -q,--quiet älä tulosta valituksia\n" +" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä " +"lausekkeena\n" +" -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n" +" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, " +"joita\n" +" suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n" +" -v,--verbose ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n" +" -V,--version näytä versiotiedot\n" +" -w,--wait odota prosessien loppumista\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, " +"joilla\n" +" on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita " +"argumentteja)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Virheellinen aikamuoto" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n" + +#: src/killall.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid namespace name" +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +#| " -8 output 8 bit clean streams.\n" +#| " -n don't display read/write from fd headers.\n" +#| " -c peek at any new child processes too.\n" +#| " -d remove duplicate read/writes from the output.\n" +#| " -V prints version info.\n" +#| " -h prints this help.\n" +#| "\n" +#| " Press CTRL-C to end output.\n" +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Käyttö: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 tuloste puhtaina 8-bittisinä virtoina.\n" +" -n älä näytä lukemisia ja kirjoittamisia fd-otsakkeista.\n" +" -c kurkista myös kaikkien tytärprosessien aikana.\n" +" -d poista tulosteesta lukemis- ja kirjoittamistoimintojen\n" +" kaksoiskappaleet.\n" +" -V tulostaa versiotiedot.\n" +" -h tulostaa tämän ohjeen.\n" +"\n" +" Lopeta tulostus painamalla näppäimiä CTRL-C.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Käyttö: prtstat [valitsimet] PID-prosessitunniste ...\n" +" prtstat -V\n" +"Tulosta tiedot prosesseista\n" +" -r,--raw Tietojen raakanäyttö\n" +" -V,--version Näytä versiotiedot ja poistu\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2009 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "suoritetaan" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "levätään" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "levylepo" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombi" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "jäljitetty" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "sivutetaan" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Prosessi: %-14s\t\tTila: %c (%s)\n" +" Suoritinnro: %-3d\t\tTTY: %s\tSäikeet: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Prosessi-, ryhmä- ja istuntotunnisteet\n" +" Prosessitunniste: %d\t\t Emotunniste: %d\n" +" Ryhmätunniste: %d\t\t Istuntotunniste: %d\n" +" T-ryhmätunniste: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Sivuvirheet\n" +" Tämä Prosessi (minor major): %8lu %8lu\n" +" Lapsiprosessit (minor major): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Suoritinajat\n" +" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Lapsiprosessit (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Muisti\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS-raja: %s\n" +" Koodialku: %#-10lx\t\t Koodiloppu: %#-10lx\n" +" Pinoalku: %#-10lx\n" +" Pino-osoitin (ESP): %#10lx\t Käskyosoitin (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Vuorottaminen\n" +" Menettelytapa: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Prioriteetti: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf kutsussa print_stat epäonnistui.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Ei ole olemassa prosessia, jonka pid-prosessitunniste on %d.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "" +"Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Muistin varaaminen kohteelle proc_info epäonnistui\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Stat-tiedoston tutkiminen epäonnistui" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Virheellinen valitsin" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat " +"epäonnistui.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -Z, --security-context\n" +#| " show SELinux security contexts\n" +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" näytä SELinux-turvakonteksti\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n" +#| "\n" +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" PID aloita tällä PID-prosessitunnisteella; oletus on 1 (init)\n" +" KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Prosesseja ei löydy.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Prosesseja ei löydy.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Enter-näppäin sulkee\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] " +#~ "[ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" +#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Näytä prosessien puu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n" +#~ " -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n" +#~ " -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n" +#~ " -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää " +#~ "valitsinta -c\n" +#~ " -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n" +#~ " -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n" +#~ " -N tyyppi,\n" +#~ " --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, " +#~ "net,\n" +#~ " pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n" +#~ " -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n" +#~ " -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n" +#~ " -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n" +#~ " -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n" +#~ " -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n" +#~ " -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n" +#~ " -V, --version näytä versiotiedot\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: pidof [ -eg ] NIMI...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e vaatii hyvin pitkien nimien täsmällistä vastaavuutta;\n" +#~ " ohita, jos komentorivi ei ole käytettävissä.\n" +#~ " -g näyttää prosessin ryhmätunnisteen prosessitunnisteen sijasta\n" +#~ " -V näyttää versiotiedot\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "Lippujen ”mounted” ja ”mountpoint” käyttäminen yhdessä epäonnistui" + +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "Tiedoston /etc/mtab avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "Sisäinen virhe: MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n" + +#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" +#~ msgstr "optio -4 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n" + +#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" +#~ msgstr "optio -6 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n" + +#~ msgid "kill %d" +#~ msgstr "lopeta %d" + +#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" +#~ msgstr "Ei automaattista poistoa. Poista liitos %s\n" + +#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" +#~ msgstr "Ei automaattista poistoa. Käytä swapoff %s\n" + +#~ msgid "Internal error (type %d)\n" +#~ msgstr "Sisäinen virhe (tyyppiä %d)\n" + +#~ msgid "kernel mount " +#~ msgstr "kernel mount " + +#~ msgid "kernel loop " +#~ msgstr "kernel loop " + +#~ msgid "kernel swap " +#~ msgstr "kernel swap " + +#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" +#~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" + +#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +#~ msgstr "" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n" + +#~ msgid "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -a show command line arguments\n" +#~ msgstr " -a näytä komentoriviparametrit\n" + +#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ msgstr " -A käytä ASCII-merkkejä viivanpiirtoon\n" + +#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ msgstr " -c älä yhdistä samanlaisia alipuita\n" + +#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ msgstr " -h merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n" + +#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +#~ msgstr " -H pid merkitse prosessi ”pid” ja sen esi-isät\n" + +#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ msgstr " -G käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n" + +#~ msgid " -l don't truncate long lines\n" +#~ msgstr " -l älä katko pitkiä rivejä\n" + +#~ msgid " -n sort output by PID\n" +#~ msgstr " -n järjestä tuloste prosessitunnisteen mukaan\n" + +#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ msgstr " -p näytä prosessitunnisteet; myös -c menee päälle\n" + +#~ msgid " -u show uid transitions\n" +#~ msgstr " -u näytä käyttäjätunnusten vaihtumiset\n" + +#~ msgid " -s show Flask SIDs\n" +#~ msgstr " -s näytä Flask SID -tunnisteet\n" + +#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +#~ msgstr " -U käytä UTF-8 (Unicode)) -merkkejä viivanpiirtoon\n" + +#~ msgid " -V display version information\n" +#~ msgstr " -V näytä versio\n" + +#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" +#~ msgstr " pid aloita prosessista pid, oletuksena 1 (init-prosessi))\n" + +#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " +#~ "terms\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General " +#~ "Public\n" + +#~ msgid "of the GNU General Public License.\n" +#~ msgstr "" +#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo new file mode 100644 index 0000000..fb0b827 Binary files /dev/null and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..42a4eb0 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,888 @@ +# French translation of PSmisc messages. +# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Marc Léger , 2001. +# Benno Schulenberg , 2007. +# Frédéric Marchal , 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc-23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 18:42+0100\n" +"Last-Translator: Frédéric Marchal \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Utilisation : fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NOM...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Montre les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers " +"nommés.\n" +"\n" +" -a,--all montre les fichiers inutilisés\n" +" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -" +"k)\n" +" -I,--inode utilise toujours les inodes pour comparer les " +"fichiers\n" +" -k,--kill ferme les processus accédant au fichier spécifié\n" +" -l,--list-signals liste les noms des signaux\n" +" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de " +"fichiers\n" +" ou les périphériques blocs spécifiés\n" +" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de " +"montage\n" +" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifié (file, udp ou " +"tcp)\n" +" -s,--silent mode silencieux\n" +" -SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGKILL\n" +" -u,--user affiche la liste des utilisateurs\n" +" -v,--verbose mode bavard\n" +" -w,--writeonly ferme uniquement les processus avec la permission en " +"écriture\n" +" -V,--version affiche des informations sur la version\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 cherche des sockets IPv4 seulement\n" +" -6,--ipv6 cherche des sockets IPv6 seulement\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" noms udp/tcp: [port_local][,[hôte_distant][,[port_distant]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2024 Werner Almesberger et Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc n'est couvert par AUCUNE GARANTIE.\n" +"C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer\n" +"en respectant les termes de la licence GNU General Public License.\n" +"Pour plus de précisions à ce sujet, voir les fichiers nommés COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au processus correspondant: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Le nom de fichier %s n'existe pas.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir les stat de %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Ne peut résoudre le port local %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Port local AF inconnu %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier protocole « %s »: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Le nom de fichier %s n'est pas un point de montage.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Option %s incorrecte\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "L'option « --namespace » requiert un paramètre." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Paramètre incorrect pour « --namespace »" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "" +"Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Aucune spécification de processus donnée" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "l'option « --all » ne peut être utilisée avec l'option « --silent »" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets " +"IPv4 et IPv6" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s UTIL. PID ACCÈS COMMANDE\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir les stat du fichier %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/unix : %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Tuer le processus %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Impossible de tuer le processus %d : %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir un socket réseau.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Impossible de trouver le numéro du périphérique des sockets\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Tuer %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Envoyer signal %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Impossible d'obtenir l'UID à partir de l'état du processus\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Mauvaise expression régulière : %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: aucun processus trouvé\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Usage : killall [OPTION]... [--] NOM...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très " +"longs\n" +" -I,--ignore-case recherche en ignorant la casse\n" +" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-" +"ci\n" +" -y,--younger-than tue les programmes créés avant HEURE\n" +" -o,--older-than tue les programmes créés après HEURE\n" +" -i,--interactive demande une confirmation avant de tuer\n" +" -l,--list affiche tous les noms de signaux connus\n" +" -q,--quiet n'affiche pas les remarques\n" +" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière " +"étendue\n" +" -s,--signal SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGTERM\n" +" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par " +"UTILISATEUR\n" +" -v,--verbose informe si le signal a été correctement envoyé\n" +" -V,--version affiche les informations sur la version\n" +" -w,--wait attend que les programmes s'arrêtent\n" +" -n,--ns PID agit sur les processus qui appartiennent au même " +"espace\n" +" de nom que PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument " +"context\n" +" (doit précéder les autres arguments)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Format de temps incorrect" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Utilisateur %s introuvable\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "PID d'espace de nom invalide" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Mauvaise expression régulière : %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Le nombre maximum de noms est %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s n'a aucune entrée de processus (pas monté ?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Erreur lors de l'attachement au pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean sort un flux sans le bit 8.\n" +" -n, --no-headers n'affiche pas les lectures/écritures dans " +"les en-têtes fd.\n" +" -c, --follow examine également chaque nouveau processus " +"fils.\n" +" -t, --tgid examine tous les threads dont tgid est égal " +"à .\n" +" -d, --duplicates-removed ignore les lectures/écritures dupliquées.\n" +" -V, --version affiche la version.\n" +" -h, --help affiche cet aide-mémoire.\n" +"\n" +" Appuyez sur CTRL-C pour interrompre.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Affiche les informations au sujet d'un processus\n" +" -r,--raw Affiche les informations brutes\n" +" -V,--version Affiche la version et ne fait rien d'autre\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "en cours" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "endormi" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "attente disque" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "tracé" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "demande de page" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Processus: %-14s\t\tÉtat: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Processus, Groupe et ID de session\n" +" ID processus: %d\t\t ID parent: %d\n" +" ID groupe: %d\t\t ID session: %d\n" +" ID groupe T: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Erreurs de page\n" +" Ce processus (mineur majeur): %8lu %8lu\n" +" Processus fils (mineur majeur): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Temps CPU\n" +" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Processus fils (utilisateur système invité): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Mémoire\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t Limite RSS: %s\n" +" Début code: %#-10lx\t\t Fin code: %#-10lx\n" +" Début pile: %#-10lx\n" +" Pointeur pile (ESP): %#10lx\t Pointeur inst. (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Ordonnancement\n" +" Politique: %s\n" +" Courtoisie: %ld \t\t Priorité TR: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "échec de asprintf dans print_stat.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Le processus avec le pid %d n'existe pas.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier stat du pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Impossible d'analyser le fichier stat" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Option incorrecte" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Vous devez spécifier au moins un PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n" +" ou: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Affiche un arbre des processus.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments montrer les arguments de la ligne de commande\n" +" -A, --ascii utiliser les caractères de dessin de lignes ASCII\n" +" -c, --compact-not ne pas compacter des sous-arbres identiques\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TYPE coloriser les processus par attribut\n" +" (age)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids montrer les ids de groupes de processus ; implique -c\n" +" -G, --vt100 utiliser les caractères de dessin de lignes du VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all mettre en évidence le processus courant et ses " +"ancêtres\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" mettre en évidence ce processus et ses ancêtres\n" +" -l, --long ne pas tronquer les longues lignes\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort trier la sortie par PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" trier la sortie par ce type d'espace de noms\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids montrer les PID ; implique -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents montrer les parents du processus sélectionné\n" +" -S, --ns-changes montrer les transitions d'espaces de noms\n" +" -t, --thread-names montrer les noms complets des threads\n" +" -T, --hide-threads cacher les threads, montrer uniquement les processus\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes montrer les transitions de UID\n" +" -U, --unicode utiliser les caractères UTF-8 (Unicode) pour dessiner " +"les lignes\n" +" -V, --version afficher les informations de la version\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" montre les attributs de sécurité\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID commence à ce PID; le défaut est 1 (init)\n" +" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet " +"utilisateur\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM n'est pas défini\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "fichier procfs indisponible pour l'espace de nom %s\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Processus %d non trouvé.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Aucun processus trouvé.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger et Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [-y HEURE ] [ -o HEURE ] " +#~ "[ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NOM...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n" +#~ " ou: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger et Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Affiche l'arborescence des processus.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments affiche les paramètres de la ligne de commande\n" +#~ " -A, --ascii utilise les caractères de tracé ASCII\n" +#~ " -c, --compact ne groupe pas les branches identiques\n" +#~ " -h, --highlight-all surligne le processus courant et ses parents\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID surligne le processus spécifié et ses parents\n" +#~ " -g, --show-pgids affiche les ID des groupes du processus (implique -" +#~ "c)\n" +#~ " -G, --vt100 utilise les caractères de tracé VT100\n" +#~ " -l, --long ne tronque pas les longues lignes\n" +#~ " -n, --numeric-sort trie le résultat par PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, " +#~ "net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids affiche les PIDs (implique -c)\n" +#~ " -s, --show-parents affiche les parents du processus sélectionné\n" +#~ " -S, --ns-changes affiche les transitions d'espaces de noms\n" +#~ " -t, --thread-names affiche les noms complets des threads\n" +#~ " -T, --hide-threads cache les threads, ne montre que les processus\n" +#~ " -u, --uid-changes montre les transitions de uid\n" +#~ " -U, --unicode utilise les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n" +#~ " -V, --version affiche les informations sur la version\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger et Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger et Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage : pidof [ -eg ] NOM...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e requiert une concordance parfaite des noms très longs;\n" +#~ " sauter si la ligne de commande est indisponible\n" +#~ " -g montre l'ID du groupe associé au lieu de celui du programme\n" +#~ " -V affiche les informations sur la version\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger et Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo new file mode 100644 index 0000000..a45d3e5 Binary files /dev/null and b/po/hr.gmo differ diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..8577551 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,856 @@ +# Translation of psmisc to Croatian. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Tomislav Krznar , 2012. +# Božidar Putanec , 2016, 2018, 2019, 2021, 2022,2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-15 11:08-0800\n" +"Last-Translator: Božidar Putanec \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +# 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Namespace +# 2. In essence, a namespace defines a scope. +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Uporaba: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] IME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Prikaže procese koji koriste navedene datoteke, utičnice ili datotečne " +"sustave.\n" +"\n" +" -a, --all pokaže i nekorištene datoteke\n" +" -i, --interactive pita prije ubijanja (zanemareno bez -k)\n" +" -I, --inode uvijek rabi inodes za usporedbu datoteka\n" +" -k, --kill ubije procese koji pristupaju navedenoj datoteci\n" +" -l, --list-signals ispiše imena dostupnih signala\n" +" -m, --mount pokaže sve procese koji koriste navedene\n" +" datotečne sustave ili blok uređaje\n" +" -M, --ismountpoint izvrši zahtjev samo ako je IME točka montiranja\n" +" -n, --namespace PROSTOR traži u ovom imenskom PROSTORU (file, udp ili " +"tcp)\n" +" -s, --silent tihi rad (bez ispisa)\n" +" -SIGNAL pošalje SIGNAL umjesto SIGKILL\n" +" -u, --user pokaže oznake korisnika (ID)\n" +" -v, --verbose opširni ispis\n" +" -w, --writeonly ubije sve procese s dozvolom pisanja\n" +" -V, --version informacije o ovoj inačici\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4, --ipv4 pretraži samo IPv4 utičnice\n" +" -6, --ipv6 pretraži samo IPv6 utičnice\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp imena: [lokalni_port][,[udaljeno_računalo][,[udaljeni_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Za PSmisc NEMA APSOLUTNO NIKAKVIH JAMSTVA.\n" +"Ovo je slobodan softver: slobodno ga mijenjajte i dijelite\n" +"pod uvjetima opisanim u GNU General Public License.\n" +"Dodatne obavijesti o licenciji potražite u datoteci COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Nije moguće dodijeliti memoriju za odgovarajući proces: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Navedena datoteka %s ne postoji\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Nije moguće odrediti status %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Nije moguće odrediti lokalni port %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Nepoznati lokalni port AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku protokola „%s“: %s\n" + +# http://www.linfo.org/mount_point.html +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Navedeni naziv (datoteke) %s nije točka za montiranje (mountpoint)\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Nevaljana opcija %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Opcija imenskog prostora (namespace) zahtijeva argument." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Nevaljano ime imenskog prostora (namespace)" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "" +"Smijete koristiti samo datoteke uz opcije točke montiranja (mountpoint)" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Nije navedena specifikacija procesa" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "opcija all (-a) ne može se koristiti uz opciju silent (-s)." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Ne možete istovremeno pretraživati samo IPv4 i samo IPv6 utičnice" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s KORISNIK PID PRISTUP NAREDBA\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nepoznato)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Nije moguće odrediti status datoteke %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Nije moguće otvoriti /proc/net/unix: %s\n" + +# y umjesto d? +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Ubiti proces %d? (d/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Nije moguće ubiti proces %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Nije moguće otvoriti mrežnu utičnicu\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Nije moguće pronaći broj uređaja utičnice\n" + +# ista stvar +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Ubiti proces %s(%s%d)? (d/N) " + +# što je ovo? +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Procesu %s(%s%d) poslati signal? (d/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Nije moguće dobiti UID iz statusa procesa\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Loši regularni izraz: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: preskače se djelomično podudaranje %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Proces %s(%s%d) ubijen je signalom %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: proces nije pronađen\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Uporaba: killall [OPCIJA]... [--] IME...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e, --exact zahtjeva točno podudaranje za vrlo duga imena\n" +" -I, --ignore-case zanemari veličinu slova prilikom pretrage procesa\n" +" -g, --process-group ubije procesnu grupu umjesto procesa\n" +" -y, --younger-than ubije procese mlađe od VREMENA\n" +" -o, --older-than ubije procese starije od VREMENA\n" +" -i, --interactive pita prije ubijanja\n" +" -l, --list ispiše imena svih poznatih signala\n" +" -q, --quiet ne ispisuje prigovore\n" +" -r, --regexp interpretira IME kao prošireni regularni izraz\n" +" -s, --signal SIGNAL pošalje SIGNAL umjesto SIGTERM\n" +" -u, --user KORISNIK ubija samo proces(e) od KORISNIKA\n" +" -v, --verbose javlja ako je signal uspješno poslan\n" +" -V, --version informacija o ovoj inačici\n" +" -w, --wait čeka dok proces ne umre\n" +" -n, --ns PID podudara samo procese koji pripadaju istom imenskom\n" +" prostoru kao i PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z, --context REGEXP ubije samo proces(e) s odgovarajućim kontekstom\n" +" (mora prethoditi ostalim argumentima)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Nevaljani format vremena" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Nije moguće pronaći korisnika %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Nevaljani naziv za imenski prostor (namespace)" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Loši regularni izraz: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Najveći broj imena je %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s proces nema zapise -- je li montiran?\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Greška pridruživanja PID-u %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Uporaba: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean producira čisti 8-bitni izlaz\n" +" -n, --no-headers ne pokazuje čitanje i pisanje iz fd " +"zaglavlja\n" +" -c, --follow također gleda svaki novi dijete-proces\n" +" -t, --tgid gleda sve dretve za koje je tgid jednak " +"\n" +" -d, --duplicates-removed uklanja sve duplikate na izlazu\n" +" -V, --version informacije o ovoj inačici\n" +" -h, --help ova pomoć\n" +"\n" +" Pritisnite CTRL-C da zaustavite ispis/izlaz.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Uporaba: prtstat [opcije] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Ispiše informacije o procesu\n" +" -r, --raw sirovi prikaz informacija\n" +" -V, --version informacije o ovoj inačici\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "pokrenuto" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "u mirovanju" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "disk spava" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombi" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "praćeno" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "straničenje" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Proces: %-14s\t\tStanje: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tDretve: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID-ovi procesa, grupe i sesije\n" +" Process ID: %d\t\t ID roditelja: %d\n" +" Group ID: %d\t\t ID sesije: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" + +# http://blog.scoutapp.com/articles/2015/04/10/understanding-page-faults-and-memory-swap-in-outs-when-should-you-worry +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Page Faults\n" +" Ovaj proces (minor major): %8lu %8lu\n" +" Dijete-proces (minor major): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU vremena\n" +" Ovaj proces (korisnik sustav gost blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Potomci tog procesa (korisnik sustav gost): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memorija\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS granična vrijednost: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Konac koda: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Pokazivač instrukcije (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Planiranje\n" +" Pravilnik: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf() u print_stat() nije uspjela\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Proces s PID-om %d ne postoji\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Nije moguće otvoriti statusnu datoteku za PID %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Nije moguće dodijeliti memoriju za proc_info()\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Nije moguće skanirati statusnu datoteku" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Nevaljana opcija" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Morate navesti barem jedan PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc nije montiran, nije moguće odrediti status /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s je prazan -- je li montiran?\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Uporaba: pstree [-acglpsStTuZ] [-h | -H PID] [-n | -N tip]\n" +" [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n" +" ili: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Prikaže stablo procesa.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments prikaže argumente na naredbenom retku \n" +" -A, --ascii koristi ASCII znakove za crtanje linija\n" +" -c, --compact-not ne suzbija identična podstabla\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TIP procesi obojani prema atributu\n" +" (vijek)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids prikaže id-ove procesnih grupa; implicira -c\n" +" -G, --vt100 koristi VT100 znakove za crtanje linija\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all istakne trenutni proces i njegove pretke\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" istakne taj proces i njegove pretke\n" +" -l, --long ne kratiti duge retke\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort izlaz svrsta po PID-u\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TIP izlaz svrsta po tom tipu imenskog prostora\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids prikaže PID-ove; implicira -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents pokaže pretke odabranih procesa\n" +" -S, --ns-changes pokaže tranzicije imenskih prostora\n" +" -t, --thread-names pokaže puno ime dretvi\n" +" -T, --hide-threads skrije dretve, pokaže samo procese\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes pokaže tranzicije UID-ova\n" +" -U, --unicode koristi UTF-8 (Unicode) znakove za crtanje linija\n" +" -V, --version informacije o inačici programa\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" prikaže sigurnosne atribute\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID započne s ovim PID-om; zadano je 1 (init)\n" +" KORISNIK pokaže samo stablo s korijenom u procesima ovog KORISNIKA\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM nije postavljen\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Nije moguće otkriti mogućnosti terminala\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "procfs datoteka za %s imenski prostor (namespace) nije dostupna\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Nema takvog korisnika: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Proces %d nije pronađen.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Nijedan proces nije pronađen.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Pritisnite Return/Enter da zatvorite\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: nepoznati signal; %s -l ispisuje signale\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: killall [-Z KONTEKST] [-u KORISNIK] [-y TIME] [-o TIME] [-" +#~ "eIgiqrvw]\n" +#~ " [-s -SIGNAL | -SIGNAL] IME...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: pstree [-acglpsStTu] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n" +#~ " [-A | -G | -U ] [PID | KORISNIK]\n" +#~ " ili: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: pstree [-acglpsStuZ] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n" +#~ "Uporaba: pstree [-acglpsStu] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n" +#~ " [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Prikaže stablo procesa.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments pokaže argumente naredbenog retka\n" +#~ " -A, --ascii rabi ASCII znakove za crtanje\n" +#~ " -c, --compact ne sažima identična podstabla\n" +#~ " -h, --highlight-all istakne trenutačni proces i njegove pretke\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID istakne PID proces i njegove pretke\n" +#~ " -g, --show-pgids pokaže identitete procesne grupe; implicira -c\n" +#~ " -G, --vt100 rabi VT100 znakove za crtanje\n" +#~ " -l, --long ne podrezuje dugačke retke\n" +#~ " -n, --numeric-sort sortira prikaz po PID-ovima\n" +#~ " -N vrsta,\n" +#~ " --ns-sort=vrsta sortira po vrsti imenskog prostora\n" +#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids pokaže PID-ove; implicira -c\n" +#~ " -s, --show-parents pokaže pretke (roditelje) odabranog procesa\n" +#~ " -S, --ns-changes pokaže tranzicije imenskog prostora\n" +#~ " -t, --thread-names pokaže puno ime dretvi\n" +#~ " -T, --hide-threads pokaže samo procese a ne i dretve\n" +#~ " -u, --uid-changes pokaže UID tranzicije\n" +#~ " -U, --unicode rabi UTF-8 (Unicode) znakove za crtanje\n" +#~ " -V, --version informacije o ovoj inačici\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger i Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger i Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo new file mode 100644 index 0000000..55d1c95 Binary files /dev/null and b/po/hu.gmo differ diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..1d9565b --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,847 @@ +# Hungarian translation of psmisc +# Copyright (C) 2006, 2007, 2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Emese Kovacs , 2006. +# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2009, 2012. +# Balázs Úr , 2014, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Használat: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NÉVTÉR]\n" +" [-k [-i] [-SZIGNÁL]] NÉV...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket " +"használó\n" +"folyamatokat.\n" +"\n" +" -a,--all a nem használt fájlok is jelenjenek meg\n" +" -i,--interactive kérdés kilövés előtt (-k nélkül figyelmen kívül " +"marad)\n" +" -I,--inode mindig használjon inode-okat fájlok " +"összehasonlításához\n" +" -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok " +"kilövése\n" +" -l,--list-signals elérhető szignálnevek felsorolása\n" +" -m,--mount a megnevezett fájlrendszereket vagy blokkeszközöket\n" +" használó összes folyamat megjelenítése\n" +" -M,--ismountpoint kérés teljesítése csak ha a NÉV egy csatolási pont\n" +" -n,--namespace NÉVTÉR keresés ebben a névtérben (file, udp vagy tcp)\n" +" -s,--silent néma működés\n" +" -SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGKILL helyett\n" +" -u,--user felhasználói azonosítók megjelenítése\n" +" -v,--verbose részletes kimenet\n" +" -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok " +"kilövése\n" +" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 csak IPv4 foglalatok keresése\n" +" -6,--ipv6 csak IPv6 foglalatok keresése\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - kapcsolók visszaállítása\n" +"\n" +" udp/tcp nevek: [helyi_port][,[távoli_gép][,[távoli_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"A PSmisc csomagra nem vonatkozik ABSZOLÚT SEMMILYEN GARANCIA\n" +"Ez egy szabad szoftver, a GNU General Public License feltételei mellett\n" +"bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "A /proc könyvtár nem nyitható meg: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Nem foglalható memória az illeszkedő folyamat részére: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "A megadott %s fájlnév nem létezik.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s nem érhető el: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "A(z) %s helyi port nem oldható fel: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Ismeretlen helyi port AF: %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" protokollfájl: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "A megadott %s fájlnév nem csatolási pont.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló: %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "A névtér kapcsoló argumentumot igényel." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Érvénytelen névtérnév" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Fájlok csak csatolási pont kapcsolókkal használhatók" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Nincs megadva folyamatmeghatározás" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "az összes kapcsoló nem használható a néma kapcsolóval." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Nem lehet egyszerre csak IPv4 és csak IPv6 foglalatokat keresni" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s FELHASZNÁLÓ PID HOZZÁFÉRÉS PARANCS\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "A(z) %s fájl nem érhető el: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "A /proc/net/unix könyvtár nem nyitható meg: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Kilövi a(z) %d folyamatot? (i/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "A(z) %d folymat kilövése nem sikerült: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Nem nyitható meg hálózati foglalat\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Kilövi ezt: %s(%s%d) ? (i/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Elküldi a(z) %s(%s%d) szignált? (i/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "" +"killall: Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Hibás reguláris kifejezés: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: %s(%d) részleges találat átlépése\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: nem található folyamat\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " killall -l, --list\n" +#| " killall -V, --version\n" +#| "\n" +#| " -e,--exact require exact match for very long names\n" +#| " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +#| " -g,--process-group kill process group instead of process\n" +#| " -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +#| " -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +#| " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +#| " -l,--list list all known signal names\n" +#| " -q,--quiet don't print complaints\n" +#| " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +#| " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +#| " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +#| " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +#| " -V,--version display version information\n" +#| " -w,--wait wait for processes to die\n" +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek " +"esetén;\n" +" -I,--ignore-case a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n" +" nagybetűérzékeny\n" +" -g,--process-group folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n" +" -y,--younger-than az IDŐNÉL fiatalabb folyamatok kilövése\n" +" -o,--older-than az IDŐNÉL öregebb folyamatok kilövése\n" +" -i,--interactive megerősítés kérése kilövés előtt\n" +" -l,--list az összes ismert szignálnév felsorolása\n" +" -q,--quiet ne kérdezzen\n" +" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris " +"kifejezésként\n" +" -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n" +" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok " +"kilövése\n" +" -v,--verbose értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n" +" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n" +" -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n" +" (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Érvénytelen időformátum" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n" + +#: src/killall.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid namespace name" +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Érvénytelen névtérnév" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: A nevek maximális száma %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s nem tartalmaz folyamatbejegyzéseket (nincs csatolva?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Hiba a csatlakozás közben a(z) %i folyamatazonosítóhoz\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +#| " -8 output 8 bit clean streams.\n" +#| " -n don't display read/write from fd headers.\n" +#| " -c peek at any new child processes too.\n" +#| " -d remove duplicate read/writes from the output.\n" +#| " -V prints version info.\n" +#| " -h prints this help.\n" +#| "\n" +#| " Press CTRL-C to end output.\n" +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Használat: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 8 bites tiszta adatfolyamok kiírása.\n" +" -n ne jelenítse meg az írás/olvasást az fd fejlécekből.\n" +" -c új gyermekfolyamatok megjelenítése.\n" +" -d többszörös olvasások/írások eltávolítása a kimenetből.\n" +" -V verzióinformációk kiírása.\n" +" -h ezen súgó kiírása.\n" +"\n" +" A CTRL-C segítségével megszakítható a kimenet.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Használat: prtstat [kapcsolók] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Információk kiírása egy folyamatról\n" +" -r,--raw Az információk nyers megjelenítése\n" +" -V,--version Verzióinformációk kiírása és kilépés\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "fut" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "alszik" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "lemez alszik" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombi" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "követett" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "lapoz" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Folyamat: %-14s\t\tÁllapot: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tSzálak: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Folyamat, csoport és munkamenet-azonosítók\n" +" Folyamat az.: %d\t\t Szülő az.: %d\n" +" Csoport az.: %d\t\t M.menet az.: %d\n" +" T Csoport az.: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Laphibák\n" +" Ez a folyamat (minor major): %8lu %8lu\n" +" Gyermekfolyamatok (minor major): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU idők\n" +" Ez a folyamat (felh. rendszer vendég blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Gyermekfolyamatok (felh. rendszer vendég ): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memória\n" +" Vméret: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS korlát: %s\n" +" Kód kezdete: %#-10lx\t\t Kód vége: %#-10lx\n" +" Verem kezdete: %#-10lx\n" +" Veremmutató (ESP): %#10lx\t Utasításmutató (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Ütemezés\n" +" Irányelv: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT prioritás: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "az asprintf a print_stat hívásban sikertelen.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Nem létezik %d PID-ű folyamat.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Nem érhető el a fájl a(z) %d (%s) PID-hez\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Nem foglalható memória a proc_info részére\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Nem olvasható be a stat fájl" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Érvénytelen kapcsoló" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Legalább egy PID-et meg kell adnia." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -Z, --security-context\n" +#| " show SELinux security contexts\n" +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n" +#| "\n" +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" PID kezdés ezzel a PID-del; az alapértelmezés az 1 (init)\n" +" FELHASZNÁLÓ csak az adott felhasználó folyamataiból kiinduló fák\n" +" megjelenítése\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "A TERM nincs beállítva\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] " +#~ "[ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n" +#~ "Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Megjeleníti a folyamatok fáját.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n" +#~ " -A, --ascii ASCII sorrajzoló karakterek használata\n" +#~ " -c, --compact azonos részfákat ne tömörítse\n" +#~ " -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n" +#~ " -H PID, \n" +#~ " --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n" +#~ " -g, --show-pgids folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n" +#~ " magába foglalja a -c kapcsolót\n" +#~ " -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n" +#~ " -l, --long ne csonkítsa a hosszú sorokat\n" +#~ " -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n" +#~ " -N típus,\n" +#~ " --ns-sort=típus névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c " +#~ "kapcsolót\n" +#~ " -s, --show-parents a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n" +#~ " -S, --ns-changes névtér átmenetek megjelenítése\n" +#~ " -t, --thread-names teljes szálnevek megjelenítése\n" +#~ " -T, --hide-threads szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n" +#~ " -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n" +#~ " -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n" +#~ " -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo new file mode 100644 index 0000000..1bd76b7 Binary files /dev/null and b/po/id.gmo differ diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..b6a2163 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,754 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk psmisc. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Arif E. Nugroho , 2008, 2009, 2010. +# Andika Triwidada , 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-08 21:51+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Penggunaan: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMA...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n" +"\n" +" -a,--all tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n" +" -i,--interactive tanya sebelum menghentikan (abaikan tanpa -k)\n" +" -I,--inode selalu gunakan inode untuk membandingkan berkas\n" +" -k,--kill hentikan proses yang mengakses berkas bernama\n" +" -l,--list-signals daftar nama sinyal yang tersedia\n" +" -m,--mount tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas " +"bernama\n" +" atau peranti blok\n" +" -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah " +"titik kait\n" +" -n,--namespace RUANG cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n" +" -s,--silent beroperasi secara sunyi\n" +" -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n" +" -u,--user tampilkan ID pengguna\n" +" -v,--verbose keluaran ramai\n" +" -w,--writeonly hanya matikan proses dengan akses tulis\n" +" -V,--version tampilkan informasi versi\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 cari di socket IPv4 saja\n" +" -6,--ipv6 cari di socket IPv6 saja\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" nama udp/tcp: [port_lokal][,[host_jauh][,[port_jauh]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) 1993-2022 Werner Almesberger dan Craid Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n" +"Ini adalah aplikasi bebas, Anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya\n" +"di bawah ketentuan dari GNU General Public License.\n" +"Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Nama berkas %s yang dispesifikasikan tidak ada.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat men-stat %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat mengurai port lokal %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Nama berkas %s yang dispesifikasikan bukan titik kait.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Opsi tidak valid %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Opsi nama ruang membutuhkan sebuah argumen." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Nama ruang tidak valid" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan opsi titik kait" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "semua opsi tidak dapat digunakan dengan opsi silent." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Anda tidak dapat mencari soket hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 di " +"waktu yang sama" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tak diketahui)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat men-stat berkas %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Tidak dapat menghentikan proses %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket jaringan.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Bunuh %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Ekspresi reguler buruk: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: melewatkan pencocokan sebagian %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Terhenti %s(%s%d) dengan sinyal %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama " +"panjang\n" +" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar " +"huruf\n" +" -g,--process-group hentikan proses grup daripada proses\n" +" -y,--younger-than hentikan proses lebih muda dari WAKTU\n" +" -o,--older-than hentikan proses lebih tua dari WAKTU\n" +" -i,--interactive tanya untuk konfirmasi sebelum menghentikan\n" +" -l,--list daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n" +" -q,--quiet jangan tampilkan komplain\n" +" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi " +"regular\n" +" -s,--signal SINYAL kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n" +" -u,--user PENGGUNA hentikan hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n" +" -v,--verbose laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n" +" -V,--version tampilkan informasi versi\n" +" -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n" +" -n,--ns PID cocokkan dengan proses milik ruang nama yang sama\n" +" dengan PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n" +" (harus mendahului argumen lain)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Format waktu tidak valid" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "PID nama ruang tidak valid" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Ekspresi reguler buruk: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Cacah maksimal dari nama adalah %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s tidak ada entri proses (belum di-mount ?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Galat saat mencantol ke pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Penggunaan: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean keluarkan 8 bit stream bersih.\n" +" -n, --no-headers jangan tampilkan baca/tulis dari header " +"fd.\n" +" -c, --follow lihat di proses anak baru apa pun juga.\n" +" -t, --tgid peek di semua thread dengan tgid sama " +"dengan .\n" +" -d, --duplicates-removed hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n" +" -V, --version tampilkan informasi versi.\n" +" -h, --help tampilkan bantuan ini.\n" +"\n" +" Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Penggunaan: prstat [opsi] PID ...\n" +" prstat -V\n" +"Tampilkan informasi mengenai sebuah proses\n" +" -r,--raw Tampilkan informasi mentah\n" +" -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "berjalan" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "tertidur" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "disk tidur" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "terlacak" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paging" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Proses : %-14s\t\tKeadaan: %c (%s)\n" +" CPU# : %-3d\t\tTTY: %s\tThread: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID Proses, Grup, dan Sesi\n" +" ID Proses: %d\t\t ID Induk: %d\n" +" ID Grup: %d\t\t ID Sesi: %d\n" +" ID Grup T: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Kesalahan Page\n" +" Proses Ini (minor major): %8lu %8lu\n" +" Proses Anak (minor major): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Waktu CPU\n" +" Proses Ini (pengguna sistem tamu blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Proses Anak (pengguna sistem tamu): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memori\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t Batas RSS: %s\n" +" Awal Kode: %#-10lx\t\t Akhir Kode: %#-10lx\n" +" Awal Stack: %#-10lx\n" +" Penunjuk Stack (ESP): %#10lx\t Penunjuk Inst. (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Penjadwalan\n" +" Kebijakan: %s\n" +" Nice: %ld \t\t Prioritas RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf dalam print_stat gagal.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Proses dengan pid %d tidak ada.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Tidak dapat membuka stat berkas untuk pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Tidak dapat memindai stat berkas" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opsi tidak valid" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Anda harus menyediakan paling tidak satu PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc belum dikait, tidak bisa men-stat /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s kosong (belum di-mount ?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Cara pakai: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" atau: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Menampilkan pohon proses.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments menampilkan argumen baris perintah\n" +" -A, --ascii gunakan karakter menggambar garis ASCII\n" +" -c, --compact-not jangan satukan sub pohon identik\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TIPE warnai proses berdasarkan\n" +" atribut (umur)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids tampilkan id grup proses; menyiratkan -c\n" +" -G, --vt100 gunakan karakter menggambar garis VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all sorot proses saat ini dan moyangnya\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" sorot proses ini dan moyangnya\n" +" -l, --long jangan potong baris panjang\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort urut keluaran berdasarkan PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" urut keluaran berdasarkan tipe ruang nama ini\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids tampilkan PID; menyiratkan -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents tampilkan induk dari proses yang dipilih\n" +" -S, --ns-changes tampilkan transisi ruang nama\n" +" -t, --thread-names tampilkan nama-nama thread lengkap\n" +" -T, --hide-threads sembunyikan thread, hanya tampilkan proses\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes tampilkan transisi uid\n" +" -U, --unicode gunakan karakter menggambar garis UTF-8 (Unicode)\n" +" -V, --version tampilkan informasi versi\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" tampilkan atribut keamanan\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID mulai dari PID ini; baku adalah 1 (init)\n" +" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM tidak diset\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "berkas procfs bagi ruang nama %s tidak tersedia\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Proses %d tidak ditemukan.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hak Cipta (C) 1993-2021 Werner Almesberger dan Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin new file mode 100644 index 0000000..ceeebb9 --- /dev/null +++ b/po/insert-header.sin @@ -0,0 +1,28 @@ +# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. +# +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Written by Bruno Haible , 2001. +# This file is free software; the Free Software Foundation gives +# unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it. +# +# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following +# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following +# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following +# occurrences is achieved by looking at the hold space. +/^msgid /{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/m/m/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. +r HEADER +# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the +# current line while doing this. +g +N +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo new file mode 100644 index 0000000..a1fc580 Binary files /dev/null and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..526920b --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,810 @@ +# Italian messages for psmisc. +# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Daniele Pagano , 2001. +# Marco Colombo , 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2013, 2015. +# Francesco Groccia , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-09 15:55+0100\n" +"Last-Translator: Francesco Groccia \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Uso: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO]\n" +" [-k [-i] [-SIGNALE]] NOME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Mostra quali processi stanno usando un certo file, socket o filesystem.\n" +"\n" +" -a,--all mostra anche i file inutilizzati\n" +" -i,--interactive conferma prima di terminare (ignorato senza -k)\n" +" -I,--inode usa sempre gli inode per confrontare i file\n" +" -k,--kill termina i processi che accedono al file specificato\n" +" -l,--list-signals elenca i nomi dei segnali disponibili\n" +" -m,--mount mostra tutti i processi che usano i filesystem o i\n" +" dispositivi a blocchi specificati\n" +" -M,--ismountpoint soddisfa la richiesta solo se NOME è un mount point\n" +" -n,--namespace SPACE cerca nel CONTESTO specificato (file, udp, o tcp)\n" +" -s,--silent opera silenziosamente\n" +" -SIGNAL invia il segnale indicato invece di SIGKILL\n" +" -u,--user mostra gli ID utente\n" +" -v,--verbose output prolisso\n" +" -w,--writeonly termina solo i processi con accesso alla scrittura\n" +" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 cerca solo socket IPv4\n" +" -6,--ipv6 cerca solo socket IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - reimposta le opzioni\n" +"\n" +" nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc è distribuito senza ALCUNA GARANZIA.\n" +"Questo è software libero, ed è possibile redistribuirlo secondo i termini\n" +"della GNU General Public License.\n" +"Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Il file indicato %s non è un mount point.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Opzione %s non valida\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Nome di contesto non valido" + +# NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Nessun tipo di processo specificato" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s UTENTE PID ACCESSO COMANDO\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n" + +# FIXME +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n" + +# FIXME +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Terminare %s(%s%d)? (s/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Segnale %s(%s%d)? (s/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: nessun processo trovato\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto " +"lunghi\n" +" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n" +" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n" +" -y,--younger-than termina i processi più recenti di ORARIO\n" +" -o,--older-than termina i processi più vecchi di ORARIO\n" +" -i,--interactive chiede conferma prima di terminare\n" +" -l,--list elenca i nomi di segnale conosciuti\n" +" -q,--quiet non visualizzare commenti\n" +" -r,--regexp interpreta NOME come un'espressione regolare estesa\n" +" -s,--signal SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGTERM\n" +" -u,--user UTENTE termina solo i processi eseguiti dall'UTENTE\n" +" -v,--verbose riporta se il segnale è stato inviato con successo\n" +" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n" +" -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n" +" -n,--ns PID agisce su processi che appartengono allo stesso spazio " +"dei nomi\n" +" di PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n" +" (deve precedere altri argomenti)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Formato orario non valido" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "PID del nome di contesto non valido" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n" + +# killall: %s è vuoto (non montato?) +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Errore nel collegarsi al pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +#| " -8, --eight-bit-clean emetti output pulito a 8 bit.\n" +#| " -n, --no-headers don't display read/write from fd " +#| "headers.\n" +#| " -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +#| " -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +#| ".\n" +#| " -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +#| "output.\n" +#| " -V, --version prints version info.\n" +#| " -h, --help prints this help.\n" +#| "\n" +#| " Press CTRL-C to end output.\n" +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers non mostrare letture/scritture dalle " +"intestazioni del fd.\n" +" -c, --follow esamina anche ogni nuovo processo figlio.\n" +" -t, --tgid esamina tutti i thread dove il tgid è " +"uguale a .\n" +" -d, --duplicates-removed rimuove dall'output le letture/scritture " +"duplicate.\n" +" -V, --version stampa le informazioni sulla versione.\n" +" -h, --help stampa questo aiuto.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Uso: prtstat [opzioni] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Stampa informazioni su un processo\n" +" -r,--raw Mostra informazioni grezze\n" +" -V,--version Mostra le informazioni sulla versione ed esce\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "in esecuzione" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "in attesa" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "in attesa del disco" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "tracciato" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paging" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Processo: %-14s\t\tStato: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" + +# FIXME +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID di processo, gruppo e sessione\n" +" ID Processo: %d\t\t ID Parent: %d\n" +" ID Gruppo: %d\t\tID Sessione: %d\n" +" ID Gruppo T: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Errori di pagina (page faults)\n" +" Questo processo (minore maggiore): %8lu %8lu\n" +" Processi figli (minore maggiore): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Utilizzo temporale CPU\n" +" Questo processo (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Processi figli (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memoria\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf in print_stat non riuscito.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Il processo con pid %d non esiste.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Impossibile aprire il file di stat per il pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Impossibile allocare memoria per proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Impossibile analizzare il file di stat" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opzione non valida" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Occorre indicare almeno un PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Uso: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n" +" oppure: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Mostra l'albero dei processi.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments mostra gli argomenti della riga di comando\n" +" -A, --ascii usa i caratteri grafici ASCII\n" +" -c, --compact-not non comprimere i sotto alberi identici\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TIPO processo del colore dall'attributo\n" +" (età)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids mostra gli identificativi del gruppo di processo; " +"implica -c\n" +" -G, --vt100 usa i caratteri grafici di VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all evidenzia il processo corrente e i suoi antenati\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" evidenzia questo processo e i suoi antenati\n" +" -l, --long non troncare le linee lunghe\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#| " -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +#| " sort output by this namespace type\n" +#| " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#| " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort ordina l'output in base al PID\n" +" -N TIPO, --ns-sort=TIPO\n" +" ordina l'output in base al tipo di contesto\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +" -p, --show-pids mostra i PID; implica -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents mostra i genitori del processo selezionato\n" +" -S, --ns-changes mostra le transizioni del contesto\n" +" -t, --thread-names mostra i nomi completi del thread\n" +" -T, --hide-threads nascondi i thread, mostra solo i processi\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes mostra l'uid delle transitions\n" +" -U, --unicode usa i caratteri grafici di UTF-8 (Unicode)\n" +" -V, --version visualizza le informazioni sulla versione\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -Z, --security-context\n" +#| " show SELinux security contexts\n" +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" mostra i contesti di sicurezza SELinux\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n" +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID comincia dal pid indicato, predefinito 1 (init)\n" +" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi di questo " +"utente\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM non è impostato\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Nessun processo trovato.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Nessun processo trovato.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Premere Invio per chiudere\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTESTO ] [ -u UTENTE ] [ -y ORARIO ] [ -o ORARIO] " +#~ "[ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SEGNALE | -SEGNALE ] NAME...\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n" +#~ " oppure: pstree -V\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo new file mode 100644 index 0000000..7ecf8d9 Binary files /dev/null and b/po/ja.gmo differ diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..66d4ad8 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,821 @@ +# Japanese messages for psmisc. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Goto, Masanori , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n" +"Last-Translator: GOTO Masanori \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] " +#| "NAME...\n" +#| " [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" +#| " fuser -l\n" +#| " fuser -V\n" +#| "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +#| "\n" +#| " -a display unused files too\n" +#| " -c mounted FS\n" +#| " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" +#| " -i ask before killing (ignored without -k)\n" +#| " -k kill processes accessing the named file\n" +#| " -l list available signal names\n" +#| " -m show all processes using the named filesystems\n" +#| " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +#| " -s silent operation\n" +#| " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +#| " -u display user IDs\n" +#| " -v verbose output\n" +#| " -V display version information\n" +#| " -4 search IPv4 sockets only\n" +#| " -6 search IPv6 sockets only\n" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"ˡ: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ʥ ] [ -kimuv ] ̾" +"...\n" +" [ - ] [ -n SPACE ] [ -ʥ ] [ -kimuv ] ̾...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"ե̾åȡե륷ƥɤΥץѤƤ뤫ɽ\n" +"\n" +" -a ץ黲ȤƤʤեɽоݤȤ\n" +" -c -mץƱ (POSIXߴΤ¸)\n" +" -f ĤƤ̵뤵 (POSIXߴΤ¸)\n" +" -i kill˳ǧ (-kץĤʤȤ̵뤵" +")\n" +" -k ꤷե˥Ƥץkill\n" +" -l Ѳǽʥʥ̾򤹤٤ɽ\n" +" -m եΥե륷ƥѤץɽ" +"\n" +" -n SPACE ֤̾ȤSPACE(file, udp, ޤ tcp Τɤ줫)ꤹ" +" \n" +" -s ɽ\n" +" -ʥ SIGKILL˻ꤷʥ\n" +" -u 桼IDɽ\n" +" -v ĹɽԤ\n" +" -V Сɽ\n" +" -4 IPv4åȤΤ߸\n" +" -6 IPv6åȤΤ߸\n" +" - ꥻåȥץ\n" +"\n" +" udp/tcp ̾: [ݡ][,[⡼ȥۥ][,[⡼ȥݡ]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmiscϴ̵ݾڤǤ\n" +"ϥե꡼եȥǤGNU̸ѵξ˴Ť\n" +"ۤͳ˹ԤäƤޤޤ\n" +"ˤĤƤܺ٤ʾCOPYINGե\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "/proc ǥ쥯ȥ򳫤ޤ: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "פץФ꤬Ǥޤ: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s statǤޤ: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "ݡ %s Ǥޤ: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "̤ΤΥݡ AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "ץȥե \"%s\" ޤ: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "֥̾ץϰɬפǤ" + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "̾̾" + +#: src/fuser.c:1309 +#, fuzzy +#| msgid "You can only use files with mountpoint option" +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "" +"ޥȥݥȥץ(-mޤ-c)Ȱ˻ȤΤfile֤̾ΤߤǤ" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "ͿƤޤ" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "-aץ-sץȰˤϻѤǤޤ" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "-4ץ-6ץƱ˻Ǥޤ" + +#: src/fuser.c:1474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" +"\n" +"%*s 桼 PID ޥ\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "()" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "եstatǤޤ %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "/proc/net/unix ޤ: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "ץ %d killޤ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "ץ %d kill Ǥޤ: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "ͥåȥåȤޤ.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "åȤΥǥХֹ椬Ĥޤ.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "%s(%s%d) killޤ? (y/N)" + +#: src/killall.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "%s(%s%d) killޤ? (y/N)" + +#: src/killall.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot get UID from process status\n" +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "ץθ߾֤UIDǤޤǤ\n" + +#: src/killall.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "ɽ: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "ʬפ򥹥å %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) 򥷥ʥ %d killޤ\n" + +#: src/killall.c:796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: no process killed\n" +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: ɤΥץkillޤǤ\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "ˡ: killall [ץ]... [--] ̾...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " killall -l, --list\n" +#| " killall -V, --version\n" +#| "\n" +#| " -e,--exact require exact match for very long names\n" +#| " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +#| " -g,--process-group kill process group instead of process\n" +#| " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +#| " -l,--list list all known signal names\n" +#| " -q,--quiet don't print complaints\n" +#| " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +#| " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +#| " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +#| " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +#| " -V,--version display version information\n" +#| " -w,--wait wait for processes to die\n" +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact ȤƤĹ̾Фƴפ׵᤹\n" +" -I,--ignore-case ץ̾ΰפʸξʸ̤ʤԤ\n" +" -g,--process-group ץ˥ץ롼פ˥ʥ\n" +" -i,--interactive kill ˳ǧ\n" +" -l,--list ΤΥʥ̾򤹤٤ɽ\n" +" -q,--quiet kill ץʤɽԤʤ\n" +" -r,--regexp ꤷ̾ĥɽȤƲ᤹\n" +" -s,--signal ʥ SIGTERM˻ꤷʥ\n" +" -u,--user 桼 ꤷ桼ԤץΤkill\n" +" -v,--verbose ʥ𤹤\n" +" -V,--version Сɽ\n" +" -w,--wait killץλޤԤ\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context ɽ ƥȤĥץΤkill\n" +" (¾ΰ˻ꤵƤʤФʤʤ)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "桼 %s ȯǤޤ\n" + +#: src/killall.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid namespace name" +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "̾̾" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "ɽ: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "̾κǽ %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "%s ϶ǥ쥯ȥ (ޥȤƤʤ?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:65 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "(unknown)" +msgid "unknown" +msgstr "()" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "פץФ꤬Ǥޤ: %s\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s ϶ǥ쥯ȥ (ޥȤƤʤ?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n" +#| "\n" +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" PID ꤷPIDɽϤޤ; ǥեȤ 1 (init)\n" +" 桼̾ ꤷ桼Ȥưץĥ꡼Τɽ\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERMꤵƤޤ\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "üεǽǤޤǤ\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "桼̾¸ߤޤ: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "ץϸĤޤǤ\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "ץϸĤޤǤ\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "꥿󥭡򲡤Ĥޤ\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: ̤ΤΥʥ; %s -l ˤäƥʥɽޤ\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: pidof [ -eg ] ץ̾...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e ȤƤĹץ̾Фƴפ׵᤹\n" +#~ " ޥɥ饤ѤǤʤϳץϥåפ" +#~ "\n" +#~ " -g ץID˥ץ롼IDɽ\n" +#~ " -V Сɽ\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: killall [-Z CONTEXT] [-u 桼] [ -eIgiqrvw ] [ -ʥ ] ̾" +#~ "...\n" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "ޥȥݥ %s statǤޤ: %s\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "-mץ-cץƱˤϻȤޤ" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "/etc/mtab ޤ: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "顼: MAX_DEPTH ʬ礭ޤ.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a show command line arguments\n" +#~ " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l don't truncate long lines\n" +#~ " -n sort output by PID\n" +#~ " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u show uid transitions\n" +#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | 桼̾ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "ץĥ꡼ɽ롣\n" +#~ "\n" +#~ " -a ޥɥ饤ɽ\n" +#~ " -A ASCII ʸɽ˻\n" +#~ " -c ƱƤΥ֥ĥ꡼ޤȤûɽʤ\n" +#~ " -h ߤΥץȤĤΥץĴɽ\n" +#~ " -H PID ץPIDȤĤΥץĴɽ\n" +#~ " -G VT100 ʸɽ˻\n" +#~ " -l ĹԤɽǤڤޤ\n" +#~ " -n PIDǥȤɽ\n" +#~ " -p PIDɽ; -cץĤ̤ޤߤޤ\n" +#~ " -u UIDܾɽ\n" +#~ " -U UTF-8 (Unicode) ʸɽ˻\n" +#~ " -V Сɽ\n" + +#, c-format +#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n" +#~ msgstr " -Z SELinuxƥƥȤɽ\n" + +#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s" +#~ msgstr "ץȥե \"%s\" ޤ: %s" diff --git a/po/ka.gmo b/po/ka.gmo new file mode 100644 index 0000000..fe69ca1 Binary files /dev/null and b/po/ka.gmo differ diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..8a797d3 --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,767 @@ +# psmisc Georgian translation. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Temuri Doghonadze , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-17 07:37+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"გამოყენება: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-სიგნალი]] სახელი...\n" +" fuser -ლ\n" +" ფუზერი -V\n" +"აჩვენეთ რომელი პროცესები იყენებენ დასახელებულ ფაილებს, სოკეტებს ან ფაილურ " +"სისტემას.\n" +"\n" +" -a,--ყველა აჩვენებს გამოუყენებელ ფაილებსაც\n" +" -i,--ინტერაქტიული კითხვა მოკვლის წინ (იგნორირებულია -k-ის გარეშე)\n" +" -I,--inode ყოველთვის იყენებს ინოდებს ფაილების შესადარებლად\n" +" -k,--kill kill პროცესების წვდომა დასახელებულ ფაილზე\n" +" -l,--list-სიგნალების სია ხელმისაწვდომი სიგნალის სახელები\n" +" -m,--mount აჩვენებს ყველა პროცესს დასახელებული ფაილური სისტემების " +"გამოყენებით ან\n" +" დაბლოკვის მოწყობილობა\n" +" -M,--ismountpoint შეასრულოს მოთხოვნა მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ NAME არის " +"სამონტაჟო წერტილი\n" +" -n,--namespace SPACE ძიება ამ სახელის სივრცეში (ფაილი, udp ან tcp)\n" +" -s,--ჩუმი ჩუმი ოპერაცია\n" +" -SIGNAL გაგზავნეთ ეს სიგნალი SIGKILL-ის ნაცვლად\n" +" -u,--მომხმარებლის ჩვენება მომხმარებლის ID\n" +" -v, - სიტყვიერი სიტყვიერი გამომავალი\n" +" -w,-- ჩაწერე მხოლოდ ჩაწერის წვდომის მქონე პროცესების მოკვლა\n" +" -V, ---ვერსიის ჩვენება ვერსიის ინფორმაციის\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 მოძებნეთ მხოლოდ IPv4 სოკეტები\n" +" -6,--ipv6 მოძებნეთ მხოლოდ IPv6 სოკეტები\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - პარამეტრების გადატვირთვა\n" +"\n" +" udp/tcp სახელები: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"(C) 1993-2022 ვერნერ ალმესბერგერი და ქრეგ სმოლი, ყველა უფლება დაცულია\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc აბსოლუტურად გარანტიის გარეშე მოგეწოდებათ.\n" +"ეს უფასო პროგრამაა და თქვენ უფლება გაქვთ, გაავრცელოთ ის\n" +"GNU-ის ზოგადი საჯარო ლიცენზიით.\n" +"მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ ფაილი COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "/proc საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "შესაბამისი პროცესისთვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "მითითებული ფაილი (%s) არ არსებობს.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s-ის აღმოჩენის შეცდომა: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "" +"ლოკალური პორტის (%s) ამოხსნის შეცდომა: %s\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "უცნობი ლოკალური პორტი AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "პროტოკოლის ფაილის გახნის შეცდომა \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "მითითებული ფაილის სახელი (%s) მიმაგრების წერტილი არაა.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "სახელების სივრცის პარამეტრისთვის არგუმენტის მითითება აუცილებელია." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "არასწორი სახელების სივრცის სახელი" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ მხოლოდ მიმაგრების წერტილის პარამეტრებიანი ფაილები" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "პროცესის სპეციფიკაცია მითითებული არაა" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "გაჩუმების პარამეტრთან ერთად ყველა პარამეტრს ვერ გამოიყენებთ." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "მხოლოდ IPv4 და მხოლოდ IPv6 სოკეტების ერთდროული ძებნა შეუძლებელია" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s მომხმარებელი PID წვდომა ბრძანება\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(უცნობია)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "ფაილის (%s) აღმოჩენის შეცდომა: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "/proc/net/unix-ის გახსნის შეცდომა: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "მოვკლა პროცესი %d ? (y(დიახ)/N(არა, ნაგულისხმები) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "პროცესის (%d) მოკვლის შეცდომა: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "ქსელური სოკეტის გახსნის შეცდომა.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "სოკეტის მოწყობილობის ნომრის პოვნა შეუძლებელია.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "მოვკლა %s(%s%d) ? (y(დიახ)/N(არა, ნაგულისხმები) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "გავაგზავნო სიგნალი %s(%s%d) ? (y(დიახ)/N(არა, ნაგულისხმები) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: პროცესის სტატუსიდან UID-ის მიღების შეცდომა\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: არასწორი რეგულარული გამოსახულება: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: ნაწილობრივი დამთხვევის %s(%d) გამოტოვება\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "მოკვდა %s(%s%d) სიგნალით %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: პროცესი ვერ ვიპოვე\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "გამოყენება: killall [პარამეტრი]... [--] სახელი...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact ყოველი გრძელი ხაზის ზუსტი დამთხვევის მოთხოვნა\n" +" -I,--ignore-case პროცესის სახელის დამთხვევა რეგისტრის გათვალისწინების " +"გარეშე\n" +" -g,--process-group პროცესის მაგიერ პროცესების ჯგუფის მოკვლა\n" +" -y,--younger-than მითითებულ დროზე უფრო ახალგაზრდა პროცესების მოკვლა\n" +" -o,--older-than მითითებულ დროზე უფრო ხანდაზმული პროცესების მოკვლა\n" +" -i,--interactive მოკვლამდე დასტურის მოთხოვნა\n" +" -l,--list ყველა ცნობილი სიგნალის სახელის ჩამონათვალის ჩვენება\n" +" -q,--quiet გაფრთხილებები ნაჩვენები არ იქნება\n" +" -r,--regexp მითითებული სახელის, როგორც გაფართოებული რეგულარული " +"გამოსახულების, მიღება\n" +" -s,--signal SIGNAL SIGTERM-ის მაგიერ ამ სიგნალის გაგზავნა\n" +" -u,--user USER მხოლოდ მითითებული მომხმარებლით გაშვებული პროცესების " +"მოკვლა\n" +" -v,--verbose ანგარიშის სიგნალის წარმატებით გაგზავნის შესახებ\n" +" -V,--version ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება\n" +" -w,--wait პროცესების სიკვდილის დალოდება\n" +" -n,--ns PID მხოლოდ იგივე სახელების სივრცეში მდებარე პროცესების " +"დამთხვევა,\n" +" როგორც PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEX მხოლოდ მითითებული კონტექსტის მქონე პროცესების მოკვლა\n" +" (მითითებული უნდა იყოს ყველა სხვა დოკუმენტზე ადრე)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "დროის არასწორი ფორმატი" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "მომხმარებლის (%s) პოვნა შეუძლებელია\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "სახელების სივრცის არასწორი PID" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: სახელების მაქსიმალური რაოდენობაა: %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s -ს პროცესის ჩანაწერები აკლია (არაა მიმაგრებული?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "PID %i-თან მიბმის შეცდომა\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"(C) 2007 ტრენტ ვადინგტონი, ყველა უფლება დაცულია\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"გამოყენება: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean 8 ბიტიანი სუფთა ნაკადების გამოტანა.\n" +" -n, --no-headers fd თავსართების ჩაწერა/წაკითხვა ნაჩვენები არ " +"იქნება.\n" +" -c, --follow ახალი შვილი პროცესების მითვალყურებული " +"იქნება.\n" +" -t, --tgid ყველა ახალი ნაკადის მითვალყურება, სადაც " +"tgid -ის ტოლია.\n" +" -d, --duplicates-removed გამოტანილი ინფორმაციიდან დუბლირებული ჩაწერა/" +"წაკითხვების მოცილება.\n" +" -V, --version ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება.\n" +" -h, --help ამ დახმარების გამოტანა.\n" +"\n" +" გამოტანის დასასრულებლად დააწექით CTRL-C.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"გამოყენება: prtstat [პარამეტრები] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"პროცესის შესახებ ინფორმაციის გამოტანა\n" +" -r,--raw დაუმუშავებელი ინფორმაციის გამოტანა\n" +" -V,--version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"2009-2020 Craig Small, ყველა უფლება დაცულია\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "გაშვებულია" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "სძინავს" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "დისკზე სძინავს" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "ზომბი" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "მიყოლებული" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "პეიჯინგი" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"პროცესი: %-14s\t\\მდგომარეობა: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tნაკადი: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"პროცესების, ჯგუფებისა და სესიების ID-ები\n" +" პროცესის ID: %d\t\t მშობლის ID: %d\n" +" ჯგუფის ID: %d\t\t სესიის ID: %d\n" +" T ჯგუფის ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"გვერდის შეცდომები\n" +" ეს პროცესი (დამხმარე ძირითადი): %8lu %8lu\n" +" შვილი პროცესები (დამხმარე ძირითადი): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU-ის დროები\n" +" ეს პროცესი (მომხმარებელი სისტემა სტუმარი blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" შვილი პროცესები (მომხმარებელი სისტემა სტუმარი): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"მეხსიერება\n" +" Vზომა: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS ზღვარი: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t კოდის დასასრული: %#-10lx\n" +" სტეკის დასაწყისი: %#-10lx\n" +" სტეკზე მაჩვენებელი (ESP): %#10lx\t Inst მაჩვენებელი (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"დაგეგმვა\n" +" პოლიტიკა: %s\n" +" Nice: %ld \t\t რდ პრიორიტეტი: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "print_stat -ში asprintf -ის შეცდომა.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "პროცესი PID-ით %d არ არსებობს.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "შეცდომა stat ფაილის გახსნისას PID-სთვის %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "შეცდომა proc_info -სთვის მეხსიერების გამოყოფისას\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "შეცდომა stat ფაილის სკანირებისას" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "არასწორი პარამეტრი" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "საჭიროა ერთი PID მაინც მიუთითოთ." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc მიმაგრებული არაა. /proc/self/stat აღმოჩენილი არაა.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s ცარიელია (არაა მიმაგრებული ?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"გამოყენება: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N ტიპი ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | მომხმარებელი ]\n" +" ან: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"პროცესების ხის ჩვენება.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments ბრძანების სტრიქონის არგუმენტების ჩვენება\n" +" -A, --ascii ხაზების ხატვისას ASCII სიმბოლოების გამოყენება\n" +" -c, --compact-not ერთნაირი ქვე-ხეების არ შედარდება\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=ტიპი პროცესის ფერი ატრიბუტის მიხედვით\n" +" (ასაკი)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids პროცესის ჯგუფის ID-ების ჩვენება. იყენებს -c\n" +" -G, --vt100 VT100 -ის ხაზის დასახატი სიმბოლოების გამოყენება\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all მიდინარე პროცესისა და მისი წინაპრების გამოკვეთა\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" ამ პროცესისა და მისი წინაპრების გამოკვეთა\n" +" -l, --long გრძელი ხაზები წაკვეთილი არ იქნება\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort გამოტანილის PID-ით დალატება\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" ამ სახელების სივრცის ტიპის დალაგება\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids PID-ების ჩვენება; ასევე ჩართავს -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents მონიშნული პროცესის მშობლების ჩვენება\n" +" -S, --ns-changes სახელების სივრცის გადასვლის ჩვენებე\n" +" -t, --thread-names ნაკადის სრული სახელების ჩვენება\n" +" -T, --hide-threads ნაკადების დამალვა და მხოლოდ პროცესების ჩვენება\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes uid-ის გადასვლების ჩვენება\n" +" -U, --unicode ხაზის დასახატი სიმბოლოებისთვის UTF-8-ის (უნიკოდი) " +"გამოყენება\n" +" -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" უსაფრთხოების ატრიბუტების ჩვენება\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID PID-ებსის მითითებული რიცხვიდან დაწყება. ნაგულისხმებია 1 (init)\n" +" USER მხოლოდ ამ მომხმარებლის პროცესების ფესვებიდან ამოზრდილი პროცესების " +"ჩვენება\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM დაყენებული არაა\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "ტერმინალის შესაძლებლობების მიღების შეცდომა\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "procfs ფაილი %s სახელთა სივრცისთვის მიუწვდომელია\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "ასეთი მომხმარებლის სახელი არ არსებობს: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "პროცესი %d ვერ მოიძებნა.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "პროცესები ვერ მოიძებნა.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "დახურვისთვის დააჭირეთ დაბრუნებას\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: უცნობი სიგნალი. სიგნალების სიის მისაღებად გამოიყენეთ %s -l\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(C) 1993-2021 ვერნერ ალმესბერგერი და ქრეგ სმოლი, ყველა უფლება დაცულია\n" +#~ "\n" diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo new file mode 100644 index 0000000..4c97803 Binary files /dev/null and b/po/ko.gmo differ diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..ec0b855 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,745 @@ +# Korean translation of the psmisc package. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Seong-ho Cho , 2022, 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-14 11:01+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"사용법: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n <영역>]\n" +" [-k [-i] [-<시그널>]] <이름>...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"어떤 프로세스가 이름을 지정한 파일, 소켓, 파일시스템을 사용하는지 나타냅니" +"다.\n" +"\n" +" -a,--all 사용하지 않는 파일도 표시\n" +" -i,--interactive 강제로 끝내기 전 확인 (-k 없으면 무시함)\n" +" -I,--inode 파일 비교시 항상 아이노드 활용\n" +" -k,--kill 이름이 붙은 파일에 접근하는 프로세스 강제로 끝내기\n" +" -l,--list-signals 모든 가용 시그널 이름 표시\n" +" -m,--mount 이름을 지정한 파일 시스템 또는 블록 장치로\n" +" 모든 프로세스 표시\n" +" -M,--ismountpoint <이름>이 마운트 지점일 경우에만 요청 수행\n" +" -n,--namespace <영역> 지정 이름 영역 (file, udp, 또는 tcp)에서 검색\n" +" -s,--silent 동작 출력 안함\n" +" -<시그널> SIGKILL 대신 지정 시그널 전송\n" +" -u,--user 사용자 ID 표시\n" +" -v,--verbose 자세하게 출력\n" +" -w,--writeonly 쓰기 접근이 있는 프로세스만 강제로 끝냄\n" +" -V,--version 버전 정보 표시\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 IPv4 소켓만 검색\n" +" -6,--ipv6 IPv6 소켓만 검색\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp 이름: [<로컬_포트>][,[<원격_호스트>][,[<원격_포트>]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc는 명백한 무보증을 통해 제공합니다.\n" +"이 프로그램은 자유 소프트웨어이며, GNU 공중 사용 허가서의\n" +"조항에 따른 재배포를 환영합니다.\n" +"자세한 정보는 COPYING 파일을 살펴보십시오.\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "/proc 디렉터리 열 수 없음: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "일치하는 proc에 메모리를 할당할 수 없음: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "지정한 %s 파일 이름이 없습니다.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s 상태 정보 가져올 수 없음: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "%s 로컬 포트를 해석할 수 없음: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "알 수 없는 로컬 포트 AF %d번\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 프로토콜 파일을 열 수 없습니다: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "지정한 %s 파일은 마운트 지점이 아닙니다.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: 부적절한 옵션 %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "이름 영역 옵션에 인자가 필요합니다." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "부적절한 이름 영역의 이름" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "마운트 지점 옵션에만 파일을 활용할 수 있습니다" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "지정한 프로세스가 없습니다" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "모든 옵션은 출력 중지 옵션과 사용할 수 없습니다." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "IPv4 및 IPv6 소켓을 동시에 검색할 수 없습니다" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s 사용자 PID 접근 명령\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(알 수 없음)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "%s 파일 상태 정보 가져올 수 없음: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "/proc/net/unix 열 수 없음: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "프로세스 %d번을 강제로 끝냅니까? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "프로세스 %d번을 강제로 끝낼 수 없습니다: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "네트워크 소켓을 열 수 없습니다.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "소켓 장치 번호를 찾을 수 없습니다.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "%s 프로세스(%s%d)를 강제로 끝냅니까 ? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "%s 시그널(%s%d)을 보냅니까? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: 프로세스 상태 정보에서 UID를 가져올 수 없습니다\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: 잘못된 정규 표현식: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: 일부 %s 일치 항목을 건너뜀(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d)을(를) %d번 시그널로 강제로 끝냈습니다\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: 지정 프로세스가 없습니다\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "사용법: killall [<옵션>]... [--] <이름>...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact 매우 긴 이름에 정확히 일치해야 함\n" +" -I,--ignore-case 프로세스 이름 일치시 대소문자 구분 안함\n" +" -g,--process-group 프로세스가 아닌 프로세스 그룹 강제로 끝냄\n" +" -y,--younger-than 지정 <시간> 이후의 프로세스를 강제로 끝냄\n" +" -o,--older-than 지정 <시간> 이전의 프로세스를 강제로 끝냄\n" +" -i,--interactive 강제로 끝내기 전 확인 질문\n" +" -l,--list 일려진 모든 시그널 이름을 나타냄\n" +" -q,--quiet 처리 질문/오류 등을 나타내지 않음\n" +" -r,--regexp <이름> 을 확장 정규 표현식으로 해석\n" +" -s,--signal <시그널> SIGTERM 대신 지정 시그널 보냄\n" +" -u,--user <사용자> 지정 <사용자>가 실행하는 프로세스만 강제로 끝냄\n" +" -v,--verbose 시그널을 제대로 보냈는지 보고\n" +" -V,--version 버전 정보를 나타냄\n" +" -w,--wait 프로세스가 끝날 때까지 대기\n" +" -n,--ns PID PID에 해당하는 동일한 이름 영역 이름과 일치하는 프로세" +"스만\n" +" 처리\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context <정규식> 컨텍스트에 해당하는 프로세스만 강제로 끝냅니다\n" +" (다른 인자보다 우선해야함)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "잘못된 시간 형식" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "%s 사용자가 없습니다\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "부적절한 이름 영역 PID" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "잘못된 정규 표현식: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: 이름에 할당한 최대 번호는 %d번입니다\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s에 프로세스 항목이 빠졌습니다 (마운트 안함?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "PID %i번에 접근하는 중 오류\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"사용법: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean 8 비트 클린 스트림을 출력합니다.\n" +" -n, --no-headers fd 헤더의 읽기 쓰기를 나타내지 않습니다.\n" +" -c, --follow 어떤 새 하위 프로세스도 살펴봅니다.\n" +" -t, --tgid 와 동일한 모든 tgid 스레드를 살펴봅니" +"다.\n" +" -d, --duplicates-removed 출력에서 읽기/쓰기 중복을 제거합니다.\n" +" -V, --version 버전 정보를 나타냅니다.\n" +" -h, --help 이 도움말을 나타냅니다.\n" +"\n" +" 출력을 끝내려면 CTRL-C 키를 누르십시오.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"사용법: prtstat [<옵션>] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"프로세스 정보를 출력합니다\n" +" -r,--raw 원시 정보를 나타냅니다\n" +" -V,--version 버전 정보를 나타낸 후 나갑니다\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "실행중" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "대기중" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "디스크대기" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "좀비" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "추적함" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "페이징" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "알수없음" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"프로세스: %-14s\t\t상태: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\t스레드: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"프로세스, 그룹, 세션 ID\n" +" 프로세스 ID: %d\t\t 상위 ID: %d\n" +" 그룹 ID: %d\t\t 세션 ID: %d\n" +" T 그룹 ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"페이징 실패\n" +" 이 프로세스 (minor major): %8lu %8lu\n" +" 하위 프로세스 (minor major): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU 시간\n" +" 이 프로세스 (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" 하위 프로세스 (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"메모리\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS 한계: %s\n" +" Code 시작: %#-10lx\t\t Code 정지: %#-10lx\n" +" 스택 시작: %#-10lx\n" +" 스택 포인터 (ESP): %#10lx\t 명령 포인터 (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"스케쥴링\n" +" 정책: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT 우선순위: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "print_stat에서 asprint에 실패했습니다.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "PID %d번 프로세스는 없습니다.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "PID %d번의 상태 정보 파일을 열 수 없습니다(%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "proc_info에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "상태 정보 파일을 검사할 수 없습니다" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "부적절한 옵션" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "최소한 PID 하나는 지정해야 합니다." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc 디렉터리를 마운트하지 않아 /proc/self/stat 상태 정보를 가져올 수 없습니" +"다.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s은(는) 비어있습니다 (마운트 안함?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"사용법: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" 또는: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"프로세스를 트리 형식으로 나타냅니다.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments 명령행 실행 인자를 나타냅니다\n" +" -A, --ascii 선 문자 표현시 ASCII을 활용합니다\n" +" -c, --compact-not 이상적인 하위 트리를 축소하지 않습니다\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=<형식> 속성에 따라 색상을 처리합니다\n" +" (age)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids 프로세스 그룹 ID를 나타냅니다. -c 생략함\n" +" -G, --vt100 선 문자 표현시 VT100을 활용합니다\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all 현재 프로세스와 상위 요소를 강조합니다\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" 지정 프로세스와 상위 요소를 강조합니다\n" +" -l, --long 긴 줄을 자르지 않습니다\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort PID순으로 출력 내용을 정렬합니다\n" +" -N <형식>, --ns-sort=<형식>\n" +" 이름 영역 형식에 따라 출력 내용을 정렬합니다\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids PID를 나타냅니다. -c 생략함\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents 선택한 프로세스의 상위 요소를 나타냅니다\n" +" -S, --ns-changes 이름 영역 변이를 나타냅니다\n" +" -t, --thread-names 전체 스레드 이름을 나타냅니다\n" +" -T, --hide-threads 스레드는 숨기고 프로세스만 나타냅니다\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes UID 변이를 나타냅니다\n" +" -U, --unicode 선 문자 표현시 UTF-8 (유니코드)를 활용합니다\n" +" -V, --version 버전 정보를 나타냅니다\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" 보안 속성을 나타냅니다\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID 이 PID값으로 시작합니다. 기본값은 1(init)입니다\n" +" USER 이 사용자의 최상위 기본 실행 프로세스만을 나타냅니다\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM을 설정하지 않았습니다\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "터미널 가용 정보를 가져올 수 없습니다\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "%s 이름 공간에 procfs 파일이 없습니다.\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "그런 사용자 이름은 없습니다: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "%d번 프로세스가 없습니다.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "프로세스가 없습니다.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Return키를 눌러 닫으십시오\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" +"%s: 알 수 없는 시그널. 시그널 목록을 보려면 %s -l 명령을 사용하십시오.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo new file mode 100644 index 0000000..050d632 Binary files /dev/null and b/po/nb.gmo differ diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..6a84394 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,833 @@ +# Norwegian bokml translation of psmisc 22.2pre1. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Trond Endrestl , 2005. +# +# Send this file as an gzipped attachment to: +# translation@iro.umontreal.ca +# with the subject: +# TP-Robot PACKAGE-VERSION.TEAM.po +# +# The subject for the Norwegian bokml translation of psmisc 22.2pre1 +# would then be: +# TP-Robot psmisc-22.2pre1.nb.po +# +# Here's the URL for the Norwegian bokml translation team: +# http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=nb +# +# Here's the URL for the current translations of GNU bison: +# http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?domain=psmisc +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Trond Endrestl \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] " +#| "NAME...\n" +#| " [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" +#| " fuser -l\n" +#| " fuser -V\n" +#| "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +#| "\n" +#| " -a display unused files too\n" +#| " -c mounted FS\n" +#| " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" +#| " -i ask before killing (ignored without -k)\n" +#| " -k kill processes accessing the named file\n" +#| " -l list available signal names\n" +#| " -m show all processes using the named filesystems\n" +#| " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +#| " -s silent operation\n" +#| " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +#| " -u display user IDs\n" +#| " -v verbose output\n" +#| " -V display version information\n" +#| " -4 search IPv4 sockets only\n" +#| " -6 search IPv6 sockets only\n" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Bruksmte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] " +"NAVN ...\n" +" [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"\n" +"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller " +"filsystemer.\n" +"\n" +" -a ogs vise ubrukte filer\n" +" -c monterte filsystemer\n" +" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n" +" -i spr fr dreping (ignorert uten -k)\n" +" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n" +" -l vis liste over tilgjengelige signalnavn\n" +" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte " +"filesystemene\n" +" -n ROM sk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n" +" -s stille utfrelse\n" +" -SIGNAL send dette signalet i stedet for SIGKILL\n" +" -u vis bruker-IDer\n" +" -v ordrik output\n" +" -V vis programversjon\n" +" -4 sk bare blant IPv4-socketer\n" +" -6 sk bare blant IPv6-socketer\n" +" - nullstill valgene\n" +"\n" +" udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n" +"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til redistribuere det\n" +"under betingelsene i GNU General Public License.\n" +"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Kan ikke pne /proc-katalogen: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke kjre stat p %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke lse lokalport %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Kan ikke pne protokollfil %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Navneromvalget krever et argument." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Ugyldig navn p navnerom" + +#: src/fuser.c:1309 +#, fuzzy +#| msgid "You can only use files with mountpoint option" +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Du kan ikke ske etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig" + +# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en +# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01] +#: src/fuser.c:1474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" +"\n" +"%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukjent)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke kjre stat p fila %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Kan ikke pne /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Kan ikke pne en nettverkssocket.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) " + +#: src/killall.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) " + +#: src/killall.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot get UID from process status\n" +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n" + +#: src/killall.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Ugyldig regulrt uttrykk: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: no process killed\n" +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: drepte ingen prosess\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Bruksmte: killall [VALG]... [--] navn...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " killall -l, --list\n" +#| " killall -V, --version\n" +#| "\n" +#| " -e,--exact require exact match for very long names\n" +#| " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +#| " -g,--process-group kill process group instead of process\n" +#| " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +#| " -l,--list list all known signal names\n" +#| " -q,--quiet don't print complaints\n" +#| " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +#| " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +#| " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +#| " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +#| " -V,--version display version information\n" +#| " -w,--wait wait for processes to die\n" +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact krever nyaktig treff for veldig lange navn\n" +" -I,--ignore-case ignorerer store/sm bokstaver i prosessnavn\n" +" -g,--process-group drep prosessgrupper i stedet for prosesser\n" +" -i,--interactive spr om bekreftelse fr dreping\n" +" -l,--list vis alle kjente signalnavn\n" +" -q,--quiet ikke syt dersom det ikke gr bra\n" +" -r,--regexp tolk NAVN som et utvidet regulrt uttrykk\n" +" -s,--signal send signal i stedet for SIGTERM\n" +" -v,--verbose rapporter dersom signalet ble vellykket sendt\n" +" -V,--version vis programinformasjon\n" +" -w,--wait vent til prosessen er dd\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n" +" (m komme foran andre argumenter)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid namespace name" +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Ugyldig navn p navnerom" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Ugyldig regulrt uttrykk: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (psmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:65 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (psmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "(unknown)" +msgid "unknown" +msgstr "(ukjent)" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n" +#| "\n" +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n" +" BRUKER bare vis trr med opphav fra prosesser tilhrende denne brukeren\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (psmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM er ikke angitt\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Fant ikke brukeren %s.\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Fant ingen prosesser.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Fant ingen prosesser.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Trykk p enter for lukke.\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruksmte: pidof [ -eg ] navn ...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e krever nyaktig treff for veldig lange navn;\n" +#~ " hopp over dersom kommandolinjen er utilgjengelig\n" +#~ " -g vis prosessgruppe ID i stedet for prosess ID\n" +#~ " -V vis programversjon\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruksmte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] " +#~ "navn ...\n" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "Kan ikke kjre stat p monteringspunktet %s: %s\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "Kan ikke pne /etc/mtab: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a show command line arguments\n" +#~ " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l don't truncate long lines\n" +#~ " -n sort output by PID\n" +#~ " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ " -u show uid transitions\n" +#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruksmte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ "Vis et prosesstre.\n" +#~ "\n" +#~ " -a vis argumentene fra kommandolinjen\n" +#~ " -A tegn linjer med ASCII-tegn\n" +#~ " -c ikke komprimer identiske undertrr\n" +#~ " -h uthev nvrende prosess og dets opphav\n" +#~ " -H PID uthev prosessen pid og dets opphav\n" +#~ " -G tegn linjer med VT100-tegn\n" +#~ " -l ikke avkort lange linjer\n" +#~ " -n sorter output etter PID\n" +#~ " -p vis PIDs; medfrer -c\n" +#~ " -u vis uid-overganger\n" +#~ " -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n" +#~ " -V vis programversjon\n" + +#, c-format +#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n" +#~ msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo new file mode 100644 index 0000000..64a8af6 Binary files /dev/null and b/po/nl.gmo differ diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..5f4600c --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,839 @@ +# Dutch translations for psmisc. +# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PSmisc package. +# +# « Que dites-vous là, monsieur? » dit elle en colère. +# « Madame, dit il, il ne faut pas tromper l'enfance. » +# +# Benno Schulenberg , 2004, 2005, 2006, 2007, 2010. +# Erwin Poeze , 2010. +# Benno Schulenberg , 2012, 2013, 2014, 2016, 2019, 2021, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc-23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-24 13:21+0100\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Gebruik: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NAAMSRUIMTE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAAL]] NAAM...\n" +" of: fuser [-l|-V]\n" +"\n" +"Toont de processen die gebruik maken van de genoemde bestanden,\n" +"sockets of bestandssystemen\n" +"\n" +" -a, --all de ongebruikte bestanden ook noemen\n" +" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder " +"-k)\n" +" -I, --inode altijd inodes gebruiken om bestanden te " +"vergelijken\n" +" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand " +"gebruiken\n" +" -l, --list-signals lijst van beschikbare signalen tonen\n" +" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven " +"bestandssysteem\n" +" of blokapparaat gebruiken\n" +" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt " +"is\n" +" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') " +"zoeken\n" +" -s, --silent geen uitvoer produceren\n" +" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGKILL\n" +" -u, --user de gebruiker-IDs tonen\n" +" -v, --verbose uitgebreide uitvoer tonen\n" +" -V, --version de programmaversie tonen\n" +" -w,--writeonly alleen processen met schrijfrecht afbreken\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 alleen naar IPv4-sockets zoeken\n" +" -6,--ipv6 alleen naar IPv6-sockets zoeken\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - alle opties terugzetten op standaardwaarden\n" +" tcp/udp-namen: [lokale_poort][,[gindse_host][,[gindse_poort]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger en Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc kent GEEN ENKELE GARANTIE.\n" +"Dit is vrije software en mag vrijelijk verspreid worden,\n" +"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n" +"Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar om gevonden proces te verwerken: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s bestaat niet.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Kan status van %s niet bepalen: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Kan lokale poort %s nergens toe herleiden: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Onbekende lokale poort AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Kan protocolbestand '%s' niet openen: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s is geen aankoppelpunt.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: ongeldige optie %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "De naamsruimte-optie '-n' vereist een argument" + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Ongeldige naamsruimte" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Er zijn alleen bestanden toegestaan samen met aankoppelpuntopties" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Geen naam van bestand of socket opgegeven" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "Opties '-a' en '-s' gaan niet samen" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Opties '-4' en '-6' gaan niet samen" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s GEBRUIKER PID SOORT PROGRAMMA\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Proces %s(%s%d) een signaal sturen? (j/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Kan uit processtatus geen UID bepalen\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Ongeldige reguliere expressie: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: Overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: geen proces gevonden\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Gebruik: killall [OPTIE...] [--] NAAM...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" of: killall [-l|--list]\n" +" of: killall [-V|--version]\n" +"\n" +" -e,--exact zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n" +" -I,--ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n" +" -g,--process-group een procesgroep afbreken in plaats van een proces\n" +" -y,--younger-than processen nieuwer dan TIJD afbreken\n" +" -o,--older-than processen ouder dan TIJD afbreken\n" +" -i,--interactive om bevestiging vragen alvorens af te breken\n" +" -l,--list lijst van bekende signalen tonen\n" +" -q,--quiet geen foutmeldingen geven\n" +" -r,--regexp NAAM is een uitgebreide reguliere expressie\n" +" -s,--signal SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGTERM\n" +" -u,--user GEBRUIKER alleen proces(sen) van deze gebruiker afbreken\n" +" -V,--version de programmaversie tonen\n" +" -v,--verbose melden of het signaal succesvol verstuurd is\n" +" -w,--wait wachten tot processen ook werkelijk afgebroken zijn\n" +" -n,--ns PID alleen processen die tot dezelfde naamsruimte\n" +" behoren als PID\n" +"\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n" +" (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Ongeldige tijdopmaak" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Ongeldige PID voor naamsruimte" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Het maximum aantal namen is %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s bevat geen procesitems -- misschien niet aangekoppeld?\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Fout tijdens aanhechten aan PID %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Gebruik: peekfd [-8cdnt] [-Vh] [...]\n" +"\n" +" -8, --eight-bit-clean 8-bits-schone uitvoer produceren\n" +" -c, --follow nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n" +" -d, --duplicates-removed dubbele vermeldingen onderdrukken\n" +" -n, --no-headers lees-/schrijfmeldingen van descriptors " +"weglaten\n" +" -t, --tgid alle threads bekijken waar de TGID == \n" +" -V, --version de programmaversie tonen\n" +" -h, --help deze hulptekst tonen\n" +"\n" +"Typ Ctrl-C om het programma te stoppen.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Gebruik: prtstat [-r] PID ...\n" +" of: prtstat -V\n" +"\n" +"Toont informatie over een proces.\n" +"\n" +" -r,--raw ruwe uitvoer van informatie\n" +" -V,--version de programmaversie tonen en stoppen\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "runt" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "slaapt" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "wacht" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "getraced" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "swappend" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Proces: %-14s\t\tStatus: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tDraden: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Proces-, groeps- en sessie-IDs\n" +" Proces-ID: %d\t\t Ouder-ID: %d\n" +" Groeps-ID: %d\t\t Sessie-ID: %d\n" +" T-groeps-ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Page Faults\n" +" Dit proces (zacht : hard): %8lu : %8lu\n" +" Dochterprocessen (zacht : hard): %8lu : %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU-tijden\n" +" Dit proces (gebruiker systeem gast blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Dochters (gebruiker systeem gast): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Geheugen\n" +" Virtuele grootte: %-10s\n" +" RSS: %-10s\t\t RSS-grens: %s\n" +" Begin van code: %#-10lx\t\t Einde van code: %#-10lx\n" +" Begin van stack: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst.Pointer (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Scheduling\n" +" Beleid: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT-prioriteit: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf() in print_stat() is mislukt.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Proces met PID %d bestaat niet.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Kan stat-bestand voor PID %d niet openen (%s).\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor proc_info()\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Kan stat-bestand niet scannen" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Ongeldige optie" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Er moet minstens één PID gegeven worden." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Gebruik: pstree [-acglpsStTuZ] [-h|-H PID] [-n|-N SOORT]\n" +" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n" +" of: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Toont huidige processen in een boomstructuur.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n" +" -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" +" -c, --compact-not identieke subbomen niet compacteren\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr " -C, --color=TYPE proces kleuren volgens dit attribuut ('age')\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n" +" -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorouders accentueren\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" dit proces en zijn voorouders accentueren\n" +" -l, --long lange regels niet afkappen\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n" +" -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n" +" uitvoer sorteren op deze SOORT naamsruimte\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents ouders van geselecteerd proces tonen\n" +" -S, --ns-changes naamsruimte-overgangen tonen\n" +" -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n" +" -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes UID-overgangen tonen\n" +" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n" +" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" veiligheidscontexten tonen\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n" +" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze " +"gebruiker\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "Het 'procfs'-bestand voor de '%s'-naamsruimte is niet beschikbaar\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Geen proces %d gevonden.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Geen processen gevonden.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" +"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger en Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-l] [-n|-N SOORT]\n" +#~ " [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n" +#~ " of: pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ "Toont huidige processen in een boomstructuur.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n" +#~ " -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" +#~ " -c, --compact identieke subbomen niet compacteren\n" +#~ " -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n" +#~ " -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n" +#~ " -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorouders accentueren\n" +#~ " -H PID, --highlight-pid=PID\n" +#~ " dit proces en zijn voorouders accentueren\n" +#~ " -l, --long lange regels niet afkappen\n" +#~ " -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n" +#~ " -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n" +#~ " uitvoer sorteren op deze SOORT naamsruimte\n" +#~ " (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n" +#~ " -s, --show-parents ouders van geselecteerd proces tonen\n" +#~ " -S, --ns-changes naamsruimte-overgangen tonen\n" +#~ " -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n" +#~ " -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n" +#~ " -u, --uid-changes UID-overgangen tonen\n" +#~ " -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n" +#~ " -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: pidof [-eg] NAAM...\n" +#~ " of: pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n" +#~ " (genegeerd als de opdrachtregel niet beschikbaar is)\n" +#~ " -g procesgroeps-ID tonen in plaats van proces-ID\n" +#~ " -V de programmaversie tonen\n" +#~ "\n" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo new file mode 100644 index 0000000..f462eda Binary files /dev/null and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..336ad69 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,739 @@ +# Polish translations for psmisc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Jakub Bogusz , 2003-2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 19:32+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Składnia: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEŃ]\n" +" [-k [-i] [-SYGNAŁ]] NAZWA...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Pokazywanie, które procesy używają plików, gniazd lub systemów plików\n" +"o podanych nazwach.\n" +"\n" +" -a,--all wyświetlenie także nie używanych plików\n" +" -i,--interactive pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n" +" -I,--inode używanie zawsze i-węzłów przy porównywaniu plików\n" +" -k,--kill zabicie procesów używających podanego pliku\n" +" -l,--list-signals lista nazw sygnałów\n" +" -m,--mount pokazanie procesów używających podanych systemów\n" +" plików lub urządzeń\n" +" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceń tylko jeśli NAZWA jest punktem\n" +" montowania\n" +" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub " +"tcp)\n" +" -s,--silent działanie po cichu\n" +" -SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGKILL\n" +" -u,--user wyświetlenie identyfikatorów użytkowników\n" +" -v,--verbose podanie większej ilości informacji\n" +" -w,--writeonly zabicie tylko procesów z prawem zapisu\n" +" -V,--version wyświetlenie informacji o wersji\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 szukanie tylko gniazd IPv4\n" +" -6,--ipv6 szukanie tylko gniazd IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" nazwy tcp/udp: [port_lokalny][,[host_zdalny][,[port_zdalny]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger i Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ŻADNEJ GWARANCJI.\n" +"To oprogramowanie jest darmowe i może być dystrybuowane na warunkach\n" +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n" +"Więcej informacji znajduje się w pliku o nazwie COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla dopasowanego procesu: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Podana nazwa pliku %s nie istnieje.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Nie można rozwiązać portu lokalnego %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Nieznana rodzina adresów portu lokalnego %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku protokołu \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Podana nazwa pliku %s nie jest punktem montowania.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Błędna opcja %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Opcja przestrzeni nazw wymaga argumentu." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Niepoprawna nazwa przestrzeni nazw" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Z opcjami punktu montowania można używać tylko plików" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Nie podano określenia procesów" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "opcja wszystkich plików nie może być użyta z opcją ciszy." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Nie można naraz szukać gniazd wyłącznie IPv4 i wyłącznie IPv6" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s UŻYTKOWNIK PID DOSTĘP POLECENIE\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznany)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na pliku %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Zabić proces %d? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Nie udało się zabić procesu %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Nie można otworzyć gniazda sieciowego.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Nie można odnaleźć numeru urządzenia gniazda.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Zabić %s(%s%d)? (t/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Wysłać sygnał do %s(%s%d)? (t/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: nie można pobrać UID-a ze stanu procesu\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: błędne wyrażenie regularne: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: pominięto częściowe dopasowanie %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Zabito %s(%s%d) sygnałem %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: nie znaleziono żadnego procesu\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Składnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich " +"nazw\n" +" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość " +"liter\n" +" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n" +" -y,--younger-than zabicie procesów młodszych niż CZAS\n" +" -o,--other-than zabicie procesów starszych niż CZAS\n" +" -i,--interactive pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n" +" -l,--list wypisanie wszystkich znanych nazw sygnałów\n" +" -q,--quiet nie wyświetlanie narzekań\n" +" -r,--regexp użycie NAZWY jako rozszerzonego wyrażenia regularnego\n" +" -s,--signal SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGTERM\n" +" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany " +"użytkownik\n" +" -v,--verbose informowanie czy wysłanie sygnału się powiodło\n" +" -V,--version wyświetlenie informacji o wersji\n" +" -w,--wait zaczekanie na śmierć procesów\n" +" -n,--ns PID dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw " +"PID-u\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst " +"bezp.\n" +" (musi poprzedzać inne argumenty)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Błędny format czasu" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Błędny PID przestrzeni nazw" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: maksymalna liczba nazw to %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s nie ma wpisów procesów (nie jest zamontowany?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Błąd podczas podłączania do procesu %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Składnia: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean wypisywanie strumieni czysto 8-bitowych.\n" +" -n, --no-headers bez nagłówków odczytu/zapisu z " +"deskryptora.\n" +" -c, --follow podglądanie także nowych procesów " +"potomnych.\n" +" -t, --tgid podglądanie wątków o tgid równym .\n" +" -d, --duplicates-removed usuwanie z wyjścia powtórzonych odczytów/" +"zapisów.\n" +" -V, --version wypisanie informacji o wersji.\n" +" -h, --help wypisanie tego opisu.\n" +"\n" +" Ctrl-C kończy wyjście.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Składnia: prtstat [opcje] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Wypisywanie informacji o procesie\n" +" -r,--raw Wyświetlenie informacji w postaci surowej\n" +" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "działa" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "śpi" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "op.dyskowa" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "śledzony" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "wymiana" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Proces: %-14s\t\tStan: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tWątków: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID procesu, grupy i sesji\n" +" ID procesu: %d\t\t ID rodzica: %d\n" +" ID grupy: %d\t\t ID sesji: %d\n" +" ID grupy t: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Niepowodzenia stronicowania\n" +" Ten proces (min maj): %8lu %8lu\n" +" Procesy potomne (min maj): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Czasy procesora\n" +" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Procesy potomne (użytkownika systemowy gościnny: %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Pamięć\n" +" RozmWirt/VSz: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t Limit RSS: %s\n" +" Pocz. kodu: %#-10lx\t\t Koniec kodu: %#-10lx\n" +" Pocz. stosu: %#-10lx\n" +" Wsk. stosu (ESP): %#-10lx\t\t Wsk. instr. (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Szeregowanie\n" +" Polityka: %s\n" +" Wart.nice: %ld \t\t Priorytet RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf w print_stat nie powiódł się.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Proces o pidzie %d nie istnieje.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stat dla pidu %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Nie udało się przejrzeć pliku stat" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Błędna opcja" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Trzeba podać przynajmniej jeden PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Składnia: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n" +" lub: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Wyświetlanie drzewa procesów.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments wyświetlenie argumentów linii poleceń\n" +" -A, --ascii użycie znaków ramek ASCII\n" +" -c, --compact bez scalania identycznych poddrzew\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TYP kolorowanie procesów wg atrybutu\n" +" (wiek)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -c\n" +" -G, --vt100 użycie znaków ramek VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n" +" -l, --long bez ucinania długich linii\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort sortowanie wyjścia wg PID-u\n" +" -N TYP, --ns-sort=TYP\n" +" sortowanie wg podanego typu przestrzeni\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents wyświetlanie rodziców wybranego procesu\n" +" -S, --ns-changes wyświetlanie zmian przestrzeni nazw\n" +" -t, --thread-names wyświetlanie pełnych nazw wątków\n" +" -T, --hide-threads ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes wyświetlanie zmian uidów\n" +" -U, --unicode użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n" +" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" wyświetlanie atrybutów bezpieczeństwa\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID rozpoczęcie od tego PID-u, domyślnie 1 (init)\n" +" UŻYTKOWNIK tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM nie ustawiony\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Nie znaleziono procesu %d.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Nie znaleziono procesów.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: nieznany sygnał; %s -l wypisuje sygnały.\n" diff --git a/po/psmisc.pot b/po/psmisc.pot new file mode 100644 index 0000000..8140a31 --- /dev/null +++ b/po/psmisc.pot @@ -0,0 +1,600 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "" + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "" + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "" + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo new file mode 100644 index 0000000..aa44fe6 Binary files /dev/null and b/po/pt.gmo differ diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..95e03e3 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,848 @@ +# Portuguese (portugal Translation for the psmisc Package. +# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Pedro Albuquerque , 2019,2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 06:53+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Geany / PoHelper 1.37\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Uso: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPAÇO]\n" +" [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Mostra que processos usam os ficheiros, sockets, ou sistemas de ficheiros " +"dados.\n" +"\n" +" -a,--all mostra também ficheiros não usados\n" +" -i,--interactive pergunta antes de matar (ignorado sem -k)\n" +" -I,--inode usa sempre inodes para comparar ficheiros\n" +" -k,--kill mata processos acedendo ao ficheiro dado\n" +" -l,--list-signals lista nomes de sinal disponíveis\n" +" -m,--mount mostra todos os processos usando os sistemas de " +"ficheiros dados ou\n" +" bloqueia o dispositivo\n" +" -M,--ismountpoint executa o pedido só se NOME for um ponto de " +"montagem\n" +" -n,--namespace ESPAÇO procura neste espaço de nome (ficheiro, udp, ou " +"tcp)\n" +" -s,--silent operação silenciosa\n" +" -SINAL envia este sinal em vez de SIGKILL\n" +" -u,--user mostra IDs de utilizador\n" +" -v,--verbose saída verbosa\n" +" -w,--writeonly mata só processos com acesso de escrita\n" +" -V,--version mostra informação da versão\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 procurar só em sockets IPv4\n" +" -6,--ipv6 procurar só em sockets IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - repõe as opções\n" +"\n" +" nomes udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger e Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"O PSmisc vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n" +"Este é um programa gratuito, pode redistribuí-lo sob os\n" +"termos da GNU General Public License.\n" +"Para mais informação sobre estes assuntos, veja os ficheiros chamados " +"COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Impossível abrir a pasta /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Impossível alocar memória para proc coincidente: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "O nome de ficheiro %s não existe.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Impossível analisar %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Impossível resolver porta local %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Porta local AF %d desconhecida\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Impossível abrir ficheiro de protocolo \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "O nome de ficheiro %s não é um ponto de montagem.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: opção %s inválida\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "A opção de espaço de nome requer um argumento." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Espaço de nome inválido" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Só pode utilizar ficheiros com opções de ponto de montagem" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Sem especificação de processo dada" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "A opção all não pode ser usada com a opção de silêncio." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Impossível procurar por sockets só IPv4 e só IPv6 ao mesmo tempo" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s UTILIZADOR PID ACESSO COMANDO\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Impossível analisar %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Impossível abrir /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Matar o processo %d ? (s/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Impossível matar o processo %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Impossível abrir um socket de rede.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Impossível encontrar o número de dispositivo do socket.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Matar %s(%s%d) ? (s/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Sinalizar %s(%s%d) ? (s/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: impossível obter UID do estado do processo\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: má expressão regular: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: a ignorar coicidência parcial %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Morto %s(%s%d) com sinal %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: sem processo\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact requer correspondência exacta para nomes muito longos\n" +" -I,--ignore-case ignora diferenças de maiúsculas ao comparar nomes de " +"processos\n" +" -g,--process-group Mata grupos de processos em vez de um só processo\n" +" -y,--younger-than mata processos mais recentes que HORA\n" +" -o,--older-than mata processos mais antigos que HORA\n" +" -i,--interactive pede confirmação antes de matar\n" +" -l,--list lista todos os nomes de sinal conhecidos\n" +" -q,--quiet não imprime queixas\n" +" -r,--regexp interpreta NOME como expressão regular estendida\n" +" -s,--signal SInal envia este SINAL em vez de SIGTERM\n" +" -u,--user USER mata só processo(s) executados como UTILIZADOR\n" +" -v,--verbose reporta se o sinal foi enviado com sucesso\n" +" -V,--version mostra informação da versão\n" +" -w,--wait espera que os processos morram\n" +" -n,--ns PID compara processos que pertencem ao mesmo espaço de " +"nome\n" +" que PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context EXPREG mata só processo(s) com contexto\n" +" (tem de preceder outros argumentos)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Formato de hora inválido" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Impossível encontrar o utilizador %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "PID de nome de espaço inválido" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Má expressão regular: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: o número máximo de nomes é %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s tem entradas de processo em falta (não está montado?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Erro ao anexar a pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean imprime fluxos limpos de 8 bit.\n" +" -n, --no-headers não mostra leitura/escrita de cabeçalhos " +"fd.\n" +" -c, --follow espreita também a qualquer processo-filho.\n" +" -t, --tgid espreita todos os tópicos onde tgid for " +"igual a .\n" +" -d, --duplicates-removed remove leituras/escritas duplicadas da " +"saída.\n" +" -V, --version mostra informação da versão.\n" +" -h, --help mostra esta informação de ajuda.\n" +"\n" +" Prima CTRL-C para terminar a saída.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Uso: prtstat [opções] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Imprime informação sobre um processo\n" +" -r,--raw mostra informação em bruto\n" +" -V,--version mostra informação da versão e sai\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "em execução" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "a dormir" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "disco adormecido" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "morto-vivo" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "seguido" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "a paginar" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Processo: %-14s\t\tEstado: %c (%s)\n" +" CPU: %-3d\t\tTTY: %s\tLinhas: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Processo, IDs de grupo e sessão\n" +" Processo ID: %d\t\t ID-mãe: %d\n" +" ID grupo: %d\t\t ID sessão: %d\n" +" T ID grupo: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Faltas da página\n" +" Este processo (menor maior): %8lu %8lu\n" +" Processos-filho (menor maior): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Tempos de CPU\n" +" Este processo (utilizador sistema convidado blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Processos-filho (utilizador sistema convidado): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memória\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t\t Limite RSS : %s\n" +" Início do código: %#-10lx\t\t Fim do código: %#-10lx\n" +" Início da pilha : %#-10lx\n" +" Ponteiro da pilha (ESP): %#10lx\t Ponteiro Inst (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Agendamento\n" +" Política: %s\n" +" Amável: %ld \t\t Prioridade RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf em print_stat falhou.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "O processo com o pid %d não existe.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Impossível abrir o ficheiro de estatísticas para o pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Impossível alocar memória para proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Impossível analisar ficheiro de estatísticas" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opção inválida" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Tem de fornecer pelo menos um PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s está vazio (não montado?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Uso: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n" +" ou: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Mostrar uma árvore de processos.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments mostrar argumentos da linha de comandos\n" +" -A, --ascii usar caracteres de desenho de linha ASCII\n" +" -c, --compact-not não comprimir sub-árvores idênticas\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TYPE colorir processo por atributo\n" +" (idade)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids mostrar ids de grupos de processos; implica -c\n" +" -G, --vt100 usar caracteres de desenho de linha VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all realçar o processo actual e seus antecedentes\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" realçar este processo e seus antecedentes\n" +" -l, --long não truncar linhas longas\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort ordenar a saída por PID\n" +" -N TIPO, --ns-sort=TIPO\n" +" ordenar a saída por este tipo de espaço de nome\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids mostrar PIDs; implica -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents mostrar progenitores do processo seleccionado\n" +" -S, --ns-changes mostrar transições de espaço de nome\n" +" -t, --thread-names mostrar nomes de tópico completos\n" +" -T, --hide-threads ocultar tópicos, mostrar só processos\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes mostrar transições de uid\n" +" -U, --unicode usar caracteres de desenho de linha UTF-8 (Unicode)\n" +" -V, --version mostrar informação da versão\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" mostra atributos de segurança\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID começar neste PID; a predefinição é 1 (init)\n" +" UTILIZ mostrar só árvores enraizadas em processos do utilizador UTILIZ\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERMO não definido\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Impossível obter recursos de terminal\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "ficheiro procfs para o espaço de nome %s indisponível\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Utilizador não existente: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Sem processos encontrados.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Sem processos encontrados.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Prima Enter para fechar\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger e Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n" +#~ " ou: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ "Uso: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Mostra uma árvore de processos.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments mostra os argumentos da linha de comandos\n" +#~ " -A, --ascii usa caracteres ASCII de desenho de linhas\n" +#~ " -c, --compact não compacta sub-árvores idênticas\n" +#~ " -h, --highlight-all realça os processos actuais e seus ascendentes\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID realça este processo e seus ascendentes\n" +#~ " -g, --show-pgids mostra IDs de grupo de processo; implica -c\n" +#~ " -G, --vt100 usa caracteres VT100 de desenho de linhas\n" +#~ " -l, --long não trunca linhas longas\n" +#~ " -n, --numeric-sort ordenar saída por PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=tipo ordenar por tipo de espaço de nome (cgroup, ipc, " +#~ "mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids mostra PIDs; implica -c\n" +#~ " -s, --show-parents mostra pais do processo seleccionado\n" +#~ " -S, --ns-changes mostra transições do espaço de nome\n" +#~ " -t, --thread-names mostra nomes completos das linhas\n" +#~ " -T, --hide-threads oculta linhas, mostra só processos\n" +#~ " -u, --uid-changes mostra transições uid\n" +#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) de desenho de " +#~ "linhas\n" +#~ " -V, --version mostra informação da versão\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo new file mode 100644 index 0000000..4d4477b Binary files /dev/null and b/po/pt_BR.gmo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..6b1feb6 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,882 @@ +# Brazilian Portuguese translation of psmisc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Fabrício Godoy , 2009-2013. +# Rafael Fontenelle , 2013-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:07-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPAÇO]\n" +" [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos " +"especificados.\n" +"\n" +" -a,--all exibe também arquivos sem uso\n" +" -i,--interactive pergunta antes de matar (ignorado sem -k)\n" +" -k,--kill mata processos acessando o arquivo especificado\n" +" -l,--list-signals lista os nomes de sinal disponíveis\n" +" -m,--mount mostra todos processos usando o sistema de arquivos\n" +" ou dispositivo de bloco especificado\n" +" -M,--ismountpoint realiza solicitação apenas se NOME for um ponto\n" +" de montagem\n" +" -n,--namespace ESPAÇO pesquisa neste espaço de nome (file, udp ou tcp)\n" +" -s,--silent operação silenciosa\n" +" -SINAL envia este sinal em vez de SIGKILL\n" +" -u,--user exibe IDs de usuário\n" +" -v,--verbose saída detalhada\n" +" -w,--writeonly mata apenas processos com acesso de gravação\n" +" -V,--version exibe informações de versão\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 pesquisa apenas sockets IPv4\n" +" -6,--ipv6 pesquisa apenas sockets IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " - reset options\n" +#| "\n" +#| " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +#| "\n" +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" - redefine opções\n" +"\n" +" nomes udp/tcp: [porta_local][,[maq_rmt][,[porta_rmt]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n" +"Este é um software livre, e você é bem-vindo em redistribuí-lo dentro\n" +"dos termos da Licença Pública Geral GNU (GPL).\n" +"Para mais informações a respeito, veja os arquivos com o nome COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir o diretório /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Não foi possível alocar memória ao proc equiparado: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "O nome de arquivo especificado %s não existe.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível analisar %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível resolver a porta local %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Família de endereços da porta local %d desconhecida\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de protocolo \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "O nome de arquivo especificado %s não é um ponto de montagem.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Opção inválida %s\n" + +# "--namespace" refere-se a uma opção do fuser, não traduzir. +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "A opção de \"--namespace\" requer um argumento." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Nome de espaço de nomes inválido" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Você pode apenas usar arquivos com opções de pontos de montagem" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Nenhuma especificação de processo fornecida" + +# "--all" e "--silent" referem-se a opções do fuser, não traduzir. +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "a opção \"--all\" não pode ser usada com a opção \"--silent\"." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Você não pode pesquisar apenas por sockets IPv4 e IPv6 ao mesmo tempo" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s USUÁRIO PID ACESSO COMANDO\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível analisar o arquivo %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Matar o processo %d? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Não foi possível matar o processo %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Não foi possível abrir um socket de rede.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Não foi possível localizar o número de dispositivo do socket.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Matar %s(%s%d)? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Enviar sinal para %s(%s%d)? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Não foi possível obter UID do status do processo\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Expressão regular inválida: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: ignorando ocorrência parcial %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) morto com o sinal %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: nenhum processo localizado\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact exige ocorrência exata para nomes muito longos\n" +" -I,--ignore-case ignora maiusculização nos nomes de processo\n" +" -g,--process-group mata o grupo de processo em vez do processo\n" +" -y,--younger-than mata processos mais novos que TEMPO\n" +" -o,--older-than mata processos mais velhos que TEMPO\n" +" -i,--interactive exibe confirmação antes de matar\n" +" -l,--list lista todos os nomes de sinal conhecidos\n" +" -q,--quiet não exibe avisos\n" +" -r,--regexp interpreta NOME como uma expressão regular estendida\n" +" -s,--signal SINAL envia este sinal em vez de SIGTERM\n" +" -u,--user USUÁRIO mata apenas processos sendo executados pelo USUÁRIO\n" +" -v,--verbose relata se o sinal foi enviado com sucesso\n" +" -V,--version exibe informações de versão\n" +" -w,--wait espera que os processos morram\n" +" -n,--ns PID corresponde processos que pertencem aos mesmos\n" +" espaços de nomes que o PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context EXPREG mata apenas processo(s) tendo contexto\n" +" (precisa preceder outros argumentos)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Formato de tempo inválido" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Não foi possível localizar o usuário %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "PID de espaço de nomes inválido" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Expressão regular inválida: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: O número máximo de nomes é %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s não possui entradas de processos (não montado?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Erro ao anexar ao PID %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean saída limpa com fluxos de 8 bits.\n" +" -n, --no-headers não exibe leitura/gravação dos cabeçalhos " +"fd.\n" +" -c, --follow espia qualquer novo processo filho também.\n" +" -t, --tgid espia threads em que tgid é igual a .\n" +" -d, --duplicates-removed remove leitura/gravação duplicados da " +"saída.\n" +" -V, --version exibe informações de versão.\n" +" -h, --help exibe esta ajuda.\n" +"\n" +" Pressione CTRL+C para finalizar a saída.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Uso: prtstat [opções] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Exibe informações sobre um processo\n" +" -r,--raw Exibe informações sem utilizar formatação\n" +" -V,--version Exibe informações de versão e sai\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "executando" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "suspenso" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "suspenso por disco" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zumbi" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "interrompido" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paginado" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Processo: %-14s\t\tEstado: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"IDs de processos, grupos e sessões\n" +" ID processo: %d\t\t ID pai: %d\n" +" ID grupo: %d\t\t ID sessão: %d\n" +" ID grupo T: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Faltas de página\n" +" Este processo (menor maior): %8lu %8lu\n" +" Processos filho (menor maior): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Tempo de CPU\n" +" Este processo (usu. sist. conv. blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Processos filho (usu. sist. conv.): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memória\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\tLimite RSS: %s\n" +" Início cód.: %#-10lx\t\t Fim cód. : %#-10lx\n" +" Início stack:%#-10lx\n" +" Pont. stack (ESP): %#10lx\t\t Pont. Instr. (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Agendamento\n" +" Política: %s\n" +" Nice: %ld \t\tPrioridade RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf em print_stat falhou.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "O processo com PID %d não existe.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de análise para PID %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Não foi possível alocar memória para proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Não foi possível verificar arquivo de estado" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opção inválida" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Você precisa fornecer ao menos um PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s está vazio (não montado?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Uso: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n" +" ou: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Exibe uma árvore de processos.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments mostra argumentos de linha de comando\n" +" -A, --ascii usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n" +" -c, --compact-not não comprime subárvores idênticas\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TIPO colore processo por atributo\n" +" (age)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids mostra ids de grupo de processos; implica em -c\n" +" -G, --vt100 usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all realça o processo atual e seus ancestrais\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" realça este processo e seus ancestrais\n" +" -l, --long não trunca linhas longas\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort ordena saída pelo PID\n" +" -N TIPO, --ns-sort=TIPO\n" +" ordena por este tipo de espaço de nomes\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids mostra PIDs; implica em -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents mostra os pais do processo selecionado\n" +" -S, --ns-changes mostra transições de espaço de nomes\n" +" -t, --thread-names mostra nomes completos de threads\n" +" -T, --hide-threads oculta threads, mostra apenas processos\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes mostra transições de uid\n" +" -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n" +" -V, --version exibe informações da versão\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" mostra atributos de segurança\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID inicia deste PID; predefinido como 1 (init)\n" +" USR mostra apenas árvores originadas de processos deste usuário\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM não está definido\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Não foi possível obter as habilidades do terminal\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "O arquivo procfs para o espaço de nomes %s não está disponível\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No processes found.\n" +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Nenhum processo localizado.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Nenhum processo localizado.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Pressione Enter para fechar\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUÁRIO ] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n" +#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n" +#~ " ou: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ "Uso: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Exibe uma árvore de processos.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments mostra argumentos de linha de comando\n" +#~ " -A, --ascii usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n" +#~ " -c, --compact não comprime subárvores idênticas\n" +#~ " -h, --highlight-all realça o processo atual e seus ancestrais\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID realça este processo e seus ancestrais\n" +#~ " -g, --show-pgids mostra ids de grupo do processo; implica -c\n" +#~ " -G, --vt100 usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n" +#~ " -l, --long não trunca linhas longas\n" +#~ " -n, --numeric-sort ordena saída pelo PID\n" +#~ " -N tipo,\n" +#~ " --ns-sort=tipo ordena pelo tipo do namespace (ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids mostra PIDs; implica -c\n" +#~ " -s, --show-parents mostra os pais do processo selecionado\n" +#~ " -S, --ns-changes mostra transições de namespace\n" +#~ " -t, --thread-names mostra nomes de threads longas\n" +#~ " -T, --hide-threads oculta threads, mostra apenas processos\n" +#~ " -u, --uid-changes mostra transições de UID\n" +#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de " +#~ "linhas\n" +#~ " -V, --version exibe informações de versão\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger e Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger e Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: pidof [ -eg ] NOME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e exigir ocorrência exata para nomes muito longos;\n" +#~ " ignorar se a linha de comando está indisponível\n" +#~ " -g mostrar ID do grupo de processo em vez do ID de processo\n" +#~ " -V exibir informações de versão\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed new file mode 100644 index 0000000..0122c46 --- /dev/null +++ b/po/quot.sed @@ -0,0 +1,6 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin new file mode 100644 index 0000000..8c70dfb --- /dev/null +++ b/po/remove-potcdate.sin @@ -0,0 +1,25 @@ +# Sed script that removes the POT-Creation-Date line in the header entry +# from a POT file. +# +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copying and distribution of this file, with or without modification, +# are permitted in any medium without royalty provided the copyright +# notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, +# without any warranty. +# +# The distinction between the first and the following occurrences of the +# pattern is achieved by looking at the hold space. +/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/P/P/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. +g +d +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo new file mode 100644 index 0000000..a575057 Binary files /dev/null and b/po/ro.gmo differ diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..8243044 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,865 @@ +# Mesajele în limba română pentru pachetul psmisc. +# Copyright (C) 2003, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul psmisc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Laurentiu Buzdugan , 2005. +# Remus-Gabriel Chelu , 2022 - 2024. +# +# Cronologia traducerii fișierului „psmisc”: +# Traducerea inițială, făcută de LB, pentru versiunea psmisc 21.6pre1. +# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „psmisc-23.4rc1.pot”. +# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8. +# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”. +# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”). +# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). +# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. +# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 23.5rc1, făcută de R-GC, mar-2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 23.6-rc1, făcută de R-GC, dec-2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 23.7-rc1, făcută de R-GC, feb-2024. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(anul). +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 18:35+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +# R-GC, scrie: +# am făcut unele modificări, față de traducerea +# inițială, pornind de la sugestiile făcute de DȘ: +# 1. „-n,--namespace SPAȚIU caută în acest spațiu de nume (file, udp, sau tcp)” +# aici „file” trebuie să devină „fișier”, spune DȘ; +# încep să „investighez” printre traducerile făcute +# de celelalte echipe(majoritatea au tradus «file»), +# și în final descopăr, în traducerea bulgară, +# o idee de-a îmbunătăți traducerea făcută, +# așa cum se poate vedea. +# 2. "Utilizare: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPAȚIU]\n" +# " [-k [-i] [-SEMNAL]] NUME...\n" +# → „SIGNAL” rebuie să rămână netradus, este detaliat mai jos și explicat ca fiind o comandă; +# spune DȘ. +# încă o dată mă pun să „investighez”, și în +# traducerea făcută de Benno S, găsesc răspunsul +# pe care-l bănuiam: +# „-SIGNAL trimite acest semnal în loc de SIGKILL” → „-SEMNAL trimite acest semnal în loc de semnalul” SIGKILL +# *** +# am corectat de la „inod-uri” la „noduri-i”, +# pentru a fi în concordanță cu celelalte +# traduceri, și mai ales cu: +# +# «inode este (index node)», adică: +# „nod de index”, așa că am folosit forma, +# prescurtată folosită, adaptată la limba +# română → « nod-i ». +# Sursa folosită: +# https://en.wikipedia.org/wiki/Inode, aici se +# găsește explicația „etimologică :)” a +# cuvîntului, oferită de +# Dennis Ritchie, «autorul» +# acestui cuvînt. +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Utilizare: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPAȚIU]\n" +" [-k [-i] [-SEMNAL]] NUME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Afișează ce procese utilizează fișierele, soclurile sau sistemele de\n" +"fișiere specificate.\n" +"\n" +" -a,--all afișează și fișierele neutilizate\n" +" -i,--interactive întreabă înainte de a omorî (ignorată fără „-k”)\n" +" -I,--inode utilizează întotdeauna noduri-i pentru a compara " +"fișierele\n" +" -k,--kill omoară procesele care accesează fișierul numit\n" +" -l,--list-signals listează numele semnalelor disponibile\n" +" -m,--mount afișează toate procesele ce folosesc sistemul de\n" +" fișiere sau dispozitivul bloc specificat\n" +" -M,--ismountpoint îndeplinește cererea numai dacă NUME este un\n" +" punct de montare\n" +" -n,--namespace SPAȚIU caută în acest SPAȚIU de nume (poate fi\n" +" fișier, udp, sau tcp)\n" +" -s,--silent operare silențioasă\n" +" -SEMNAL trimite acest semnal în loc de semnalul SIGKILL\n" +" -u,--user afișează ID-uri de utilizator\n" +" -v,--verbose ieșire detaliată\n" +" -w,--writeonly omoară doar procesele cu acces de scriere\n" +" -V,--version afișează informații despre versiune\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 caută numai socluri(sockets) IPv4\n" +" -6,--ipv6 caută numai socluri(sockets) IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" nume udp/tcp: [port_local][,[gazdă_rmt][,[port_rmt]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Drepturi de autor © 1993-2024 Werner Almesberger și Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc vine fără ABSOLUT NICI O GARANȚIE.\n" +"Acesta este software liber, și sunteți binevenit să îl redistribuiți\n" +"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n" +"Pentru informații suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n" +"consultați fișierele numite COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Nu se poate deschide directorul «/proc»: %s\n" + +# R-GC, scrie: +# m-am uitat peste multe alte traduceri, iar cea +# care mi s-a părut că descrie cel mai bine idea +# autorului, a fost traducerea făcută de +# Benno Schulenberg. +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Memorie disponibilă insuficientă pentru a procesa procesul găsit: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Numele fișierului specificat %s, nu există.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Nu se poate determina starea lui %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Nu se poate rezolva portul local %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Port local necunoscut AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul de protocol „%s”: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Numele fișierului specificat %s nu este un punct de montare.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Opțiune nevalidă %s\n" + +# R-GC, scrie: +# încă o traducere a unui mesaj, avînd ca sursă de +# inspirație, traducerea făcută de Benno Schulenberg +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Opțiunea spațiului de nume „-n”, necesită un argument." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Spațiu de nume nevalid" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Puteți utiliza numai fișiere cu opțiuni de punct de montare" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Nu s-a specificat niciun proces" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "nu toate opțiunile pot fi utilizate cu opțiunea silențioasă." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Nu puteți căuta doar socluri(sockets) IPv4 și doar socluri(sockets) IPv6 în " +"același timp" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDĂ\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(necunoscut)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Nu se poate determina starea fișierului %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Nu se poate deschide «/proc/net/unix»: %s\n" + +# R-GC, scrie: +# sugestie/corecție venită de la DȘ: +# „msgstr "Terminați procesul %d ? (d/N) " +# → până aici a fost „kill” = ”a omorî”, ar trebui să fie tot așa și aici”. +# Ai dreptate, Daniel, acest mesaj a fost tradus de +# LB(printre puținele pe care le-a tradus), și la +# corectrea ce-am făcut-o înainte de ați trimite +# fișierul la corectat, mi-a scăpat... +# O aplic acum... +# Așa fișierul e coerent..., +# exact cum îmi place mie :)ˇ +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Omorâți procesul %d ? (d/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut omorî procesul %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Nu se poate deschide un soclu(socket) de rețea.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Nu se poate găsi numărul dispozitivului soclu(socket).\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Omorâți %s(%s%d)? (d/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Trimiteți semnalul %s(%s%d) ? (d/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Nu se poate obține UID-ul de la starea procesului\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Expresie regulată greșită: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: am ignorat potrivirea parțială %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "A fost omorât %s(%s%d) cu semnalul %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: nu a fost găsit niciun proces\n" + +# DȘ, spune: +# „msgstr "Utilizare: killall [ OPȚIUNE... ] [ -- ] NUME...\n" +# → păstrează formatul original... punctele în afara parantezelor drepte” +# Ai perfectă dreptate, Daniel, corecție aplicată! +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Utilizare: killall [ OPȚIUNE]... [ -- ] NUME...\n" + +# DȘ, spune: +# 1. „" -i,--interactive cere confirmare înainte de-a omorî\n" +# → „de a” fără cratimă” +# Corecție aplicată! +# 2. „" -I,--ignore-case ignoră diferența dintre MAJUS./minus în numele pro-\n" +# " cesului.\n" +# → poți muta tot cuvântul pe linia următoare, evitând despărțirea în silabe” +# Corecție, aplicată!; motivul pentru care am folo- +# sit separarea în silabe, a fost aceea de-a crea +# iluzia unui dreptunghi, pentru mesajul ce apare +# la rularea comenzii «killall --help». +# Așa am observat o greșeală de dactilografiere, +# în mesajul următor: +# „(trebuie să precedă alte argumente)” → +# „(trebuie să preceadă alte argumente)” +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact cere potrivire exactă pentru nume foarte lungi;\n" +" -I,--ignore-case ignoră diferența dintre MAJUS./minus în numele\n" +" procesului.\n" +" -g,--process-group omoară grupul procesului în loc de un proces\n" +" -y,--younger-than omoară procesele mai recente de ORA\n" +" -o,--older-than omoară procesele mai vechi de ORA\n" +" -i,--interactive cere confirmare înainte de a omorî\n" +" -l,--list listează toate numele de semnale cunoscute\n" +" -q,--quiet nu afișează mesajele de eroare\n" +" -r,--regexp interpretează NUME ca o expresie regulată extinsă\n" +" -s,--signal SEMNAL trimite acest semnal în loc de SIGTERM\n" +" -u,--user UTILIZATOR omoară doar procesul(ele) ce rulează ca UTILIZATOR\n" +" -v,--verbose raportează dacă semnalul a fost trimis cu succes\n" +" -V,--version afișează informații despre versiune\n" +" -w,--wait așteaptă ca procesele să moară\n" +" -n,--ns PID numai procesele care aparțin aceluiași spațiu de nume\n" +" ca PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context EXPREG omoară doar procesele cu acest context\n" +" (trebuie să preceadă alte argumente)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Format de oră nevalid" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Nu se poate găsii utilizatorul %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "PID nevalid pentru spațiul de nume" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Expresie regulată greșită: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Numărul maxim de nume este %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s nu are intrări de proces (nu este montat?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Eroare la atașarea procesului cu id-ul %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Drepturi de autor © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Utilizare: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean scoate fluxuri curate de 8 biți.\n" +" -n, --no-headers nu afișează citirea/scrierea din antetele " +"fd.\n" +" -c, --follow aruncă o privire și asupra oricărui proces\n" +" copil nou.\n" +" -t, --tgid aruncă o privire la toate firele în care " +"tgid\n" +" este egal cu .\n" +" -d, --duplicates-removed elimină citirile/scrierile duplicate de la " +"ieșire.\n" +" -V, --version imprimă informații despre versiune.\n" +" -h, --help imprimă acest ajutor.\n" +"\n" +" Apăsați «CTRL-C» pentru a termina ieșirea.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Utilizare: prtstat [opțiuni] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Imprimă informații despre un proces\n" +" -r,--raw Afișează informație neprelucrată despre proces\n" +" -V,--version Afișează informații despre versiune și iese\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Drepturi de autor © 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "rulează" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "adormit" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "așteptând accesul la disc" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "urmărit(traced)" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "paginare memorie" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Proces: %-14s\t\tStare: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tFire exec.: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID-urile de Proces, Grup și Sesiune\n" +" ID Proces: %d\t\t ID Părinte: %d\n" +" ID Grup: %d\t\t ID Sesiune: %d\n" +" T ID Grup: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Erori în pagină\n" +" Acest proces (minor major): %8lu %8lu\n" +" Procese copil (minor major): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Timpii CPU\n" +" Acest proces (utilizator de sistem invitat blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Procese copil (utilizator de sistem invitat): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Memorie\n" +" Dimensiune virtuală: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\tLimită RSS: %s\n" +" Începutul codului: %#-10lx\t\tTerminare cod: %#-10lx\n" +" Începutul stocării: %#-10lx\n" +" Indicator stocare (ESP): %#10lx\t\t\tIndic. instruc. (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Planificare\n" +" Politică: %s\n" +" Curtoazie: %ld \t\t Prioritate RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf în print_stat a eșuat.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Procesul cu pid %d nu există.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul de stare pentru pid-ul %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Nu se poate scana fișierul de stare" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opțiune nevalidă" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Trebuie să furnizați cel puțin un PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"«/proc» nu este montat, nu se poate determina starea lui «/proc/self/stat».\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Utilizare: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tip ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZATOR ]\n" +" sau: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Afișează un arbore de procese.\n" +"\n" + +# R-GC, scrie: +# am tradus inițial: +# „use ASCII line drawing characters” +# ca: +# „utilizează caractere pentru trasarea de linii ASCII” +# După ce-am citit de cîteva ori cu voce tare, fraza, +# am început să-mă întreb: +# - Și ce dracu, au vrut să spună autorii, cu asta? +# După ce-am întors, problema, pe toate fețele, +# am ajuns la concluzia prezentată; traducerea +# ce apare în mesajul afișat la rularea comenzii: +# «pstree --help». (se repetă pentru VT100) +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments afișează argumentele liniei de comandă\n" +" -A, --ascii utilizează trasarea de linii ASCII pentru caractere\n" +" -c, --compact-not nu compactează subarborii identici\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TIP colorează procesele după atributul\n" +" (vârstă)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids afișează ID-urile grupului de procese; implică „-c”\n" +" -G, --vt100 utilizează trasarea de linii VT100 pentru caractere\n" + +# DȘ, spune: +# „" -h, --highlight-all highlight evidențiază procesul actual și antecesorii " +# → al 2-lea „highlight” nu trebuie să apară în limba română” +# R-GC, răspunde: +# „Scuze am folosit «Ctrl + b», pentru a copia +# mesajul original la traducere, și la marcarea textului ce trebuia tradus, mi-a scăpat „highlight” +# de la marcare...” +# Mulțumesc, corecție aplicată! +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all highlight evidențiază procesul actual și antecesorii " +"săi\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" evidențiază procesul acesta și antecesorii săi\n" +" -l, --long nu trunchiază liniile lungi\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort sortează ieșirea după PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TIP\n" +" sortează rezultatul după spațiul de nume:\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids afișează PID-urile; implică „-c”\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents afișează părinții procesului selectat\n" +" -S, --ns-changes afișează tranzițiile spațiului de nume\n" +" -t, --thread-names afișează numele complete ale firelor\n" +" -T, --hide-threads ascunde firele, afișează doar procesele\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes afișează tranzițiile uid\n" +" -U, --unicode utilizează trasarea de linii UTF-8 (Unicode) pentru " +"caractere\n" +" -V, --version afișează informații despre versiune\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" afișează atributele de securitate\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID începe de la procesul cu acest ID; prestabilit este 1 (init)\n" +" UTILIZATOR afișează numai arbori cu rădăcina în procesele acestui " +"utilizator\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM nu este definit\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Nu se pot obține caracteristicile terminalului\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "Fișierul «procfs» pentru spațiul de nume %s nu este disponibil\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Procesul %d nu a fost găsit.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Nu a fost găsit nici un proces.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Apăsați tasta «Enter» pentru a închide\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: semnal necunoscut; %s -l listează semnalele.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Drepturi de autor © 1993-2002 Werner Almesberger și Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo new file mode 100644 index 0000000..90b010d Binary files /dev/null and b/po/ru.gmo differ diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..22bad86 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,892 @@ +# translation of psmisc-22.11-pre1.ru.po to Russian +# Russian Translation for psmisc files +# Copyright (C) 2002, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Ilya Evseev , 2005. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-05 09:41+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Использование: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ОБЛАСТЬ]\n" +" [-k [-i] [-СИГНАЛ]] ИМЯ…\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Показывает какие процессы используют указанные файлы, сокеты\n" +"или файловые системы.\n" +"\n" +" -a,-all показывать также неиспользуемые файлы\n" +" -i,--interactive спрашивать подтверждение завершения (игнор. без -k)\n" +" -I,--inode всегда использовать иноды для сравнения файлов\n" +" -k,--kill завершить процессы, обращающиеся к заданному файлу\n" +" -l,--list-signals показать допустимые имена сигналов\n" +" -m,--mount показать процессы, использующие указанные файловые\n" +" системы или блочные устройства\n" +" -M,--ismountpoint выполнять запрос, только если ИМЯ является точкой\n" +" монтирования\n" +" -n,--namespace ОБЛАСТЬ\n" +" искать в указанном пространстве имён (file, udp или " +"tcp)\n" +" -s,--silent не выводить сообщения\n" +" -СИГНАЛ посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n" +" -u,--user показывать идентификатор пользователя (uid)\n" +" -v,--verbose включить подробные сообщения\n" +" -w,--writeonly завершать только процессы с правом на запись\n" +" -V,--version показать информацию о версии\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 поиск только среди сокетов IPv4\n" +" -6,--ipv6 поиск только среди сокетов IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" имена udp/tcp: [локальный_порт][,[удалённый_узел][,[удалённый_порт]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n" +"Это свободная программа; вы можете распространять её на условиях\n" +"Универсальной общественной лицензии GNU.\n" +"Подробная информация об этих условиях приведена в файле COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Не удалось открыть каталог /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Не удалось выделить память для проверяемого proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Указанное имя файла %s не существует.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Не удалось определить имя локального порта %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Неизвестный локальный порт AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Указанное имя файла %s не является точкой монтирования.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: неправильный параметр %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Для параметра области требуется значение." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Неверное имя области" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Вы можете использовать файлы только с параметрами mountpoint" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Не указан процесс" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "" +"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром " +"отключения сообщений." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Нельзя выполнять поиск только по сокетам IPv4 и IPv6 одновременно" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s ПОЛЬЗ-ЛЬ PID ДОСТУП КОМАНДА\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестно)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Не удалось открыть /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Завершить процесс %d? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Не удалось завершить процесс %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Завершить %s(%s%d)? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Послать сигнал %s(%s%d)? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: не удалось получить UID из состояния процесса\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: неправильное регулярное выражение: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: пропуск частичного совпадения %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: процесс не найден\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]… [--] ИМЯ…\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact требовать полного совпадения для очень длинных имён\n" +" -I,--ignore-case игнорировать регистр символов в именах процессов\n" +" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n" +" -y,--younger-than завершить процессы, новее чем заданного ВРЕМЕНИ\n" +" -o,--older-than завершить процессы, старее чем заданного ВРЕМЕНИ\n" +" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением " +"процессов\n" +" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n" +" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n" +" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное " +"выражение\n" +" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n" +" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только " +"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n" +" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n" +" -V,--version показать информацию о версии\n" +" -w,--wait ожидать завершения процессов\n" +" -n,--ns PID все процессы, принадлежащие тем же пространствам " +"имён\n" +" что и PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context РЕГВЫР завершать только процесс(ы) с подходящим контекстом\n" +" (должен указываться раньше остальных параметров)\n" +"\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "неправильный формат времени" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Пользователь %s не найден\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Неверный PID пространства имён" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: количество имён не может превышать %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: в %s нет записей о процессах (не смонтирован?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Ошибка присоединения к процессу с pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Использование: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean не сбрасывать 8-й бит в потоках\n" +" -n, --no-headers не отображать fd заголовки при чтении/записи\n" +" -c, --follow наблюдать также за всеми новыми\n" +" дочерними процессами\n" +" -t, --tgid наблюдать за всеми нитями, у которых\n" +" tgid равен \n" +" -d, --duplicates-removed удалять повторяющиеся операции чтения/записи\n" +" при выводе\n" +" -V, --version вывести информацию о версии\n" +" -h, --help вывести эту справку\n" +"\n" +" Нажмите CTRL-C для завершения.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Использование: prtstat [параметры] PID …\n" +" prtstat -V\n" +"Выводит информацию о процессе\n" +" -r,--raw вывести информацию в необработанном виде\n" +" -V,--version вывести информацию о версии и закончить работу\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "работает" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "спит" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "спит из-за диска" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "зомби" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "трассируется" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "замещает страницы" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Процесс: %-14s\t\tСостояние: %c (%s)\n" +" ЦП#: %-3d\t\tTTY: %s\tНитей: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"ID процесса, группы и сеанса\n" +" ID процесса: %d\t\t ID родителя: %d\n" +" ID группы: %d\t\t ID сеанса: %d\n" +" ID T-группы: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Страничные отказы\n" +" Этот процесс (первичный вторичный): %8lu %8lu\n" +" Дочерние процессы (первичный вторичный): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Процессорное время\n" +" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Дочерние процессы (польз. систем. гостевое): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Память\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t Предел RSS: %s\n" +" Начало кода: %#-10lx\t\t Конец кода: %#-10lx\n" +" Начало стека: %#-10lx\n" +" Указатель стека (ESP): %#10lx\t Указатель инстр. (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Планировка\n" +" Политика: %s\n" +" Уступчивость: %ld \t\t Приоритет RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf в print_stat завершилась неудачно.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Процесс с pid %d не существует.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Не удалось открыть файл stat для pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Не удалось выделить память для proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Не удалось просканировать файл stat" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "неправильный параметр" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Вы должны указать не менее одного PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Использование: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n" +" или: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Показывает дерево процессов.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments показывать аргументы командной строки\n" +" -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n" +" -c, --compact-not не сжимать одинаковые поддеревья\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=ТИП раскрашивать процессы по атрибуту\n" +" (возраст)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n" +" включает -c\n" +" -G, --vt100 использовать символы рисования линий от VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all подсветить текущий процесс и его предков\n" +" -H PID,\n" +" --highlight-pid=PID подсветить процесс PID и его предков\n" +" -l, --long не обрезать длинные строки\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n" +" -N тип,\n" +" --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -" +"c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n" +" -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n" +" -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n" +" -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n" +" -U, --unicode использовать символы рисования линий UTF-8 (Юникод)\n" +" -V, --version показать информацию о версии\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" показывать атрибуты безопасности\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID начинать от указанного PID; по умолчанию 1 (init)\n" +" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного " +"пользователя\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Процесс %d не найден.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Нажмите Enter для выхода\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n" +#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -СИГНАЛ ] ИМЯ…\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n" +#~ " или: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ "Использование: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Показывает дерево процессов.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments показывать аргументы командной строки\n" +#~ " -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n" +#~ " -c, --compact не сжимать одинаковые поддеревья\n" +#~ " -h, --highlight-all выделять цветом текущий процесс и его предков\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n" +#~ " -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n" +#~ " включает -c\n" +#~ " -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования " +#~ "линий\n" +#~ " -l, --long не обрезать длинные строки\n" +#~ " -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n" +#~ " -N тип,\n" +#~ " --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n" +#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает " +#~ "-c\n" +#~ " -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n" +#~ " -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n" +#~ " -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n" +#~ " -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n" +#~ " -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n" +#~ " -U, --unicode использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования " +#~ "линий\n" +#~ " -V, --version показать информацию о версии\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: pidof [ -eg ] ИМЯ…\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n" +#~ " игнорировать, если командная строка недоступна\n" +#~ " -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора " +#~ "процесса\n" +#~ " -V показать информацию о версии\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo new file mode 100644 index 0000000..299cbeb Binary files /dev/null and b/po/sr.gmo differ diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..d78a2cf --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,846 @@ +# Serbian translation of psmisc. +# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Мирослав Николић , 2012—2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc-23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 09:04+0100\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Употреба: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n РАЗМАК] [-k [-i] [-" +"СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Приказује који процеси користе именоване датотеке, прикључнице, или системе " +"датотека.\n" +"\n" +" -a,--all такође приказује неупотребљене датотеке\n" +" -i,--interactive пита пре него што убије (занемарено без -k)\n" +" -I,--inode користи увек и-чворове за поређење датотека\n" +" -k,--kill убија процесе приступајући именованој датотеци\n" +" -l,--list-signals наводи називе доступног сигнала\n" +" -m,--mount приказује све процесе користећи именоване системе\n" +" датотека или блок уређај\n" +" -M,--ismountpoint испуњава захтев само ако је НАЗИВ тачка качења\n" +" -n,--namespace ПРОСТОР тражи у овим просторима назива (датотека, удп, или " +"тцп)\n" +" -s,--silent нечујна радња\n" +" -SIGNAL шаље овај сигнал уместо СИГУБИЈ\n" +" -u,--user приказује ИБ корисника\n" +" -v,--verbose опширан излаз\n" +" -w,--writeonly убија само процесе са правом приступа\n" +" -V,--version приказује обавештење о издању\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 тражи само ИПв4 прикључнице\n" +" -6,--ipv6 тражи само ИПв6 прикључнице\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" удп/тцп називе: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (ПСмисц) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Ауторска права © 1993-2022 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"ПСмисц долази без БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ.\n" +"Ово је слободан софтвер, и можете да га расподељујете\n" +"под одредбама ГНУ-ове Опште јавне лиценце.\n" +"Да сазнате више о овоме, погледајте датотеку под називом „COPYING“.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Не могу да отворим „/proc“ директоријум: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Не могу да доделим меморију одговарајућем проку: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Наведени назив датотеке %s не постоји.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Не могу да добијем податке о %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Не могу да решим локални прикључак %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Непознати локални порт АФ %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Не могу да отворим датотеку протокола „%s“: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Наведени назив датотеке „%s“ није прикључна тачка.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: неисправна опција „%s“\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Опција простора назива захтева аргумент." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Неиспрван назив простора назива" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Можете само да користите датотеке са опцијама тачке качења" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Није дата одредница процеса" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "све опције не могу бити коришћене са тихом опцијом." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Не можете да тражите само ИПв4 и само ИПв6 прикључке у исто време" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s КОРИСНИК НАРЕДБА ПРИСТУПА ПИБ-у\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(непознато)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Не могу да отворим „/proc/net/unix“: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Да убијем процес %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Не могу да убијем процес %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Не могу да отворим мрежни прикључак.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Не могу да пронађем број уређаја прикључка.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Да убијем %s(%s%d) (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Да обавестим %s(%s%d) (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "убијсве: Не могу да добавим УИБ из стања процеса\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "убијсве: Лош регуларни израз: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "убијсве: прескачем делимично поклапање %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Убио сам %s(%s%d) са сигналом %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: нисам пронашао процес\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Употреба: killall [ОПЦИЈА]... [--] НАЗИВ...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact захтева тачно поклапање за врло дуге називе\n" +" -I,--ignore-case поклапа називе процеса без обзира на величину слова\n" +" -g,--process-group убија групу процеса уместо процеса\n" +" -y,--younger-than убија процесе који су млађи од ВРЕМЕНА\n" +" -o,--older-than убија процесе који су старији од ВРЕМЕНА\n" +" -i,--interactive тражи потврду пре убијања\n" +" -l,--list исписује све познате називе сигнала\n" +" -q,--quiet не исписује замерке\n" +" -r,--regexp тумачи НАЗИВ као проширени регуларни израз\n" +" -s,--signal СИГНАЛ шаље овај сигнал уместо СИГТЕРМ\n" +" -u,--user КОРИСНИК убија само процес(е) радећи као КОРИСНИК\n" +" -v,--verbose извештава ако је сигнал успешно послат\n" +" -V,--version приказује обавештење о издању\n" +" -w,--wait чека док процес не умре\n" +" -n,--ns ПИБ упоређује процесе који припадају истим просторима\n" +" назива као ПИБ\n" +"\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context РЕГИЗР убија само процес(е) који има(ју) контекст\n" +" (мора да претходи другим аргументима)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Неисправни облик времена" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Не могу да пронађем корисника %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Неиспрван ПИБ назива простора" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Лош регуларни израз: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "убијсве: Највећи број назива је %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "убијсве: %s нема уносе процеса (није прикачено ?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Грешка приликом прикачињања пибу %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (ПСмисц) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Ауторска права © 2007 Трент Вадингтон\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Употреба: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <пиб> [<фд> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean исписује чисте токове од 8 бита.\n" +" -n, --no-headers не приказује читај/пиши из фд заглавља.\n" +" -c, --follow такође осматра све нове подређене процесе.\n" +" -t, --tgid искаче на свим нитима где се тгиб " +"изједначава са <пиб>-ом.\n" +" -d, --duplicates-removed уклања двоструке читај/упиши из излаза.\n" +" -V, --version исписује податке о издању.\n" +" -h, --help исписује ову помоћ.\n" +"\n" +" Притисните КТРЛ-Ц да зауставите излаз.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Употреба: prtstat [опција] ПИБ ...\n" +" prtstat -V\n" +"Исписује податке о процесу\n" +" -r,--raw Сиров приказ података\n" +" -V,--version Приказује податке о издању и излази\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (ПСмисц) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Ауторска права © 2009–2022 Крег Смол\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "покренут" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "успаван" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "диск‑спава" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "зомби" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "оцртан" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "остраничен" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Процес: %-14s\t\tСтање: %c (%s)\n" +"Процесор#: %-3d\t\tТТУ: %s\tНити: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Процес, Група и ИБ-ови Сесије\n" +" ИБ процеса: %d\t\t ИБ родитеља: %d\n" +" ИБ групе: %d\t\t ИБ сесије: %d\n" +" ИБ Т групе: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Неуспеси странице\n" +" Овај процес (најмањи највећи): %8lu %8lu\n" +" Подређени процеси (најмањи највећи): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Времена процесора\n" +" Овај процес (блкио гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" +" Подређени процеси (гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Меморија\n" +" Ввеличина: %-10s\n" +" РСС: %-10s \t\t РСС ограничење: %s\n" +" Почетак кода: %#-10lx\t\t Крај кода: %#-10lx\n" +" Почетак стека: %#-10lx\n" +" Указивач стека (ЕСП): %#10lx\t Указивач уметања (ЕИП): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Планирање\n" +" Политика: %s\n" +" Фино: %ld \t\t РТ приоритет: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "Није успело „asprintf“ у „print_stat“.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Процес са пибом %d не постоји.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Не могу да отворим датотеку статистике за пиб %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Не могу да доделим меморију за „proc_info“\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Не могу да прегледам датотеку са подацима" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Неисправна опција" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Морате да обезбедите барем један ПИБ." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s је празно (није прикачено ?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Употреба: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H ПИБ ] [ -n | -N врста ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ ПИБ | КОРИСНИК ]\n" +" или: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Приказује стабло процеса.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments приказује аргументе линије наредби\n" +" -A, --ascii користи АСКРИ знакове исцртавања линије\n" +" -c, --compact-not не сажима иста подстабла\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=ВРСТА боји процес према атрибуту\n" +" (год.)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids приказује иб-ове групе процеса; подразумева „-c“\n" +" -G, --vt100 користи „VT100“ знакове исцртавања линије\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all истиче текући процес и његове претке\n" +" -H ПИБ, --highlight-pid=ПИБ\n" +" истиче тај процес и његове претке\n" +" -l, --long не крати дуге редове\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort ређа излаз по ПИБ-у\n" +" -N ВРСТА, --ns-sort=ВРСТА\n" +" ређа излаз према овој врсти назива\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids приказује ПИБ-ове; подразумева „-c“\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents приказује родитеље изабраног процеса\n" +" -S, --ns-changes приказује прелазе назива\n" +" -t, --thread-names приказује целе називе нити\n" +" -T, --hide-threads скрива нити, приказује само процесе\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes приказује прелазе уиб-а\n" +" -U, --unicode користи „UTF-8“ (Јуникодне) знакове исцртавања линије\n" +" -V, --version приказује податке о издању\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" приказује безбедноснe атрибуте\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ПИБ почиње са овим ПИБ-ом; основни је 1 (init)\n" +" КОРИСНИК приказује само стабла укорењена у процесима овог корисника\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (ПСмисц) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "ТЕРМ није подешен\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Не могу да добавим могућности терминала\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "процфс датотека за %s простор назива није доступна\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Нема таквог корисничког имена: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Нисам нашао процес %d.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Нисам пронашао процесе.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ауторска права © 1993-2021 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: killall [ -Z КОНТЕКСТ ] [ -u КОРИСНИК ] [ -y ВРЕМЕ ] [ -o " +#~ "ВРЕМЕ ] [ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s СИГНАЛ | -SIGNAL ] НАЗИВ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H ПИБ ] [ -n | -N врста ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ ПИБ | КОРИСНИК ]\n" +#~ " или: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ауторска права © 1993-2019 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ауторска права © 1993-2014 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H ПИД ] [ -n | -N врста ]\n" +#~ "Употреба: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H ПИД ] [ -n | -N врста ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Приказује стабло процеса.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments приказује аргументе линије наредби\n" +#~ " -A, --ascii користи знаке за исцртавање АСКРИ реда\n" +#~ " -c, --compact не сабија истоветна подстабла\n" +#~ " -h, --highlight-all истиче текући процес и његовог претходника\n" +#~ " -H ПИД,\n" +#~ " --highlight-pid=ПИД истиче овај процес и његовог претходника\n" +#~ " -g, --show-pgids приказује ибове процесне групе; подразумева „-c“\n" +#~ " -G, --vt100 користи знаке за исцртавање ВТ100 реда\n" +#~ " -l, --long не крати дуге редове\n" +#~ " -n, --numeric-sort ређа излаз према ПИБ-у\n" +#~ " -N врста,\n" +#~ " --ns-sort=врста ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, " +#~ "pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids приказује ПИБ-ове; подразумева -c\n" +#~ " -s, --show-parents приакзује родитеље изабраног процеса\n" +#~ " -S, --ns-changes приказује преводе називног простора\n" +#~ " -t, --thread-names приказује пуне називе нити\n" +#~ " -T, --hide-threads скрива нити, приказује само процесе\n" +#~ " -u, --uid-changes приказује прелазе уиба\n" +#~ " -U, --unicode користи знакове за исцртавање УТФ-8 (Уникод) реда\n" +#~ " -V, --version приказује податке о издању\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ауторска права (C) 1993-2012 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n" +#~ "\n" diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po new file mode 100644 index 0000000..9788f70 --- /dev/null +++ b/po/stamp-po @@ -0,0 +1 @@ +timestamp diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo new file mode 100644 index 0000000..16f08b4 Binary files /dev/null and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..4776488 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,898 @@ +# Swedish language file for psmisc. +# Copyright © 2003, 2006, 2007, 2009, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Joakim Mared , 2003. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2009. +# Sebastian Rasmussen , 2016, 2018, 2019, 2020, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-08 16:09+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Användning: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RYMD]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMN…\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Visa vilka processer som använder namngivna filer, uttag eller filsystem.\n" +"\n" +" -a,--all visa även filer som inte används\n" +" -i,--interactive fråga innan processen dödas (ignoreras utan -k)\n" +" -I,--inode använd alltid inoder för att jämföra filer\n" +" -k,--kill döda processer som använder namngiven fil\n" +" -l,--list-signals lista tillgängliga signalnamn\n" +" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem " +"eller blockenheter\n" +" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en " +"monteringspunkt\n" +" -n,--namespace RYMD sök i denna namnrymd (fil, udp, tcp)\n" +" -s,--silent tyst körning\n" +" -SIGNAL skicka denna signal istället för SIGKILL\n" +" -u,--user visa användar-ID\n" +" -v,--verbose informativ utskrift\n" +" -w,--writeonly döda bara processer med skrivrättighet\n" +" -V,--version visa versionsinformation\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n" +" -6,--ipv6 sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2022 Werner Almesberger och Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI.\n" +"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera den under\n" +"villkoren för GNU General Public License.\n" +"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n" +"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" +"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska " +"originaltexten.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Okänd AF %d för lokal port\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Angivet filnamn %s är inte en monteringspunkt.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktsflaggor" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Ingen processpecifikation angiven" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "flagga för alla, -m, kan inte användas med flaggan för tyst, -s." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s ANVÄNDARE PID ÅTKOMS KOMMANDO\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänd)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Döda process %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Signalera %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Kan inte hämta UID från processtatus\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: hoppar över partiell matchning %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: ingen process hittades\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Användning: killall [FLAGGA]… [--] NAMN…\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n" +" -I,--ignore-case ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n" +" -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n" +" -y,--younger-than döda processer yngre än TID\n" +" -o,--older-than döda processer äldre än TID\n" +" -i,--interactive fråga efter bekräftelse före dödandet\n" +" -l,--list lista alla kända signalnamn\n" +" -q,--quiet skriv inte ut klagomål\n" +" -r,--regexp tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n" +" -s,--signal SIGNAL skicka signal istället för SIGTERM\n" +" -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n" +" -v,--verbose rapportera om signalen blev skickad korrekt\n" +" -V,--version visa versionsinformation\n" +" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n" +" -n,--ns PID matcha processer som tillhöl samma namnrymd\n" +" som PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n" +" (måste föregå andra argument)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Ogiltigt tidsformat" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Kan inte hitta användare %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Ogiltig PID för namnrymd" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Maximalt antal namn är %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s saknar processposter (inte monterad?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Fel vid koppling till pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Användning: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n" +" -n, --no-headers visa inte läs/skriv från fd-huvuden.\n" +" -c, --follow titta även på alla nya barnprocesser.\n" +" -t, --tgid titta på alla trådar där tgid är lika med " +".\n" +" -d, --duplicates-removed Ta bort dubbletter av läs/skriv från " +"utdata.\n" +" -V, --version visar versionsinformation.\n" +" -h, --help visar den här hjälpen.\n" +"\n" +" Tryck CTRL-C för att avsluta utdata.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Användning: prtstat [flaggor] PID …\n" +" prtstat -V\n" +"Skriv ut information om en process\n" +" -r,--raw Rå visning av information\n" +" -V,--version Visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "kör" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "sover" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "disk sover" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "zombie" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "spårad" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "sidväxling" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Process: %-14s\t\tTillstånd: %c (%s)\n" +" Proc.: %-3d\t\tTTY: %s\tTrådar: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Process-, Grupp- och Sessions-ID\n" +" Process-ID: %d\t\t Överordnat ID: %d\n" +" Group-ID: %d\t\t Sessions-ID: %d\n" +" T Group-ID: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Sidfel\n" +" Denna Process (lägre övre): %8lu %8lu\n" +" Barnprocesser (lägre övre): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU-tider\n" +" Denna process (användare system gäst blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Barnprocesser (användare system gäst): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Minne\n" +" V-storlek: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS-begränsning: %s\n" +" Kodstart: %#-10lx\t\t Kodslut: %#-10lx\n" +" Stackstart: %#-10lx\n" +" Stackpekare (ESP): %#10lx\t Instr.-pekare (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Schemaläggning\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT-prioritet: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf i print_stat misslyckades.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Någon process med pid %d finns inte.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Kan inte öppna stat-fil för pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "" +"Kan inte allokera minne för proc_info\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Kan inte genomsöka stat-fil" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Ogiltig flagga" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Du måste tillhandahålla minst en PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Användning: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n" +" eller: pstree -V\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Visa ett träd av processer.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments visa kommandoradsargument\n" +" -A, --ascii använd ASCII-linjeritningstecken\n" +" -c, --compact-not komprimera inte identiska underträd\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=TYP färglägg process efter attribut\n" +" (ålder)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids visa processgrupps-ID:n; medför -c\n" +" -G, --vt100 använd VT100-linjeritningstecken\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all markera aktuell process och dess förfäder\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" markera denna process och dess förfäder\n" +" -l, --long korta inte ner långa rader\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort sortera utdata efter PID\n" +" -N TYP, --ns-sort=TYP\n" +" sortera utdata efter namnrymd\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents visa överordnade processer för vald process\n" +" -S, --ns-changes visa namnrymdsövergångar\n" +" -t, --thread-names visa fullständiga trådnamn\n" +" -T, --hide-threads göm trådar, visa endast processer\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes visa uid-övergångar\n" +" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n" +" -V, --version visa versionsinformation\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" visa säkerhetsattribut\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID starta vid denna PID; standardvärde är 1 (init)\n" +" ANVÄNDARE visa endast träd med denna användares\n" +" processer som rot\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM är inte inställd\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Ingen sådan användare: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Process %d hittades inte.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Inga processer hittades.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Tryck Retur för att stänga\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2021 Werner Almesberger och Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [-y TID] [ -o TID ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n" +#~ " eller: pstree -V\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" +#~ "Användning: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Visa ett träd av processer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments visa kommandoradsargument\n" +#~ " -A, --ascii använd ASCII-linjeritningstecken\n" +#~ " -c, --compact komprimera inte identiska underträd\n" +#~ " -h, --highlight-all markera aktuell process och dess förfäder\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID markera denna process och dess förfäder\n" +#~ " -g, --show-pgids visa processgrupp ID:n; medför -c\n" +#~ " -G, --vt100 använd VT100-linjeritningstecken\n" +#~ " -l, --long korta inte ner långa rader\n" +#~ " -n, --numeric-sort sortera utdata efter PID\n" +#~ " -N typ,\n" +#~ " --ns-sort=typ sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, " +#~ "net,\n" +#~ " pid, user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n" +#~ " -s, --show-parents visa överordnade processer för vald process\n" +#~ " -S, --ns-changes visa namnrymdsövergångar\n" +#~ " -t, --thread-names visa fullständiga trådnamn\n" +#~ " -T, --hide-threads göm trådar, visa endast processer\n" +#~ " -u, --uid-changes visa uid-övergångar\n" +#~ " -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n" +#~ " -V, --version visa versionsinformation\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger och Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: pidof [-eg] NAMN...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e kräv exakt matchning för långa namn;\n" +#~ " hoppa över om kommandoraden är otillgänglig\n" +#~ " -g visa processgruppens ID istället för processens ID\n" +#~ " -V visa versionsinformation\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt" + +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "Kan inte öppna /etc/mtab: %s\n" + +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "Internt fel: MAX_DEPTH är inte tillräckligt stor.\n" + +#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kan inte öppna protokollfil \"%s\": %s" diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo new file mode 100644 index 0000000..444bdee Binary files /dev/null and b/po/uk.gmo differ diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..00712ee --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,880 @@ +# Ukrainian translation for psmisc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Yuri Chornoivan , 2011-2022, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc-23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 17:53+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Користування: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ПРОСТІР]\n" +" [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗВА...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими " +"системами.\n" +"\n" +" -a,--all показувати також невикористані файли\n" +" -i,--interactive запитувати перед завершенням роботи процесу " +"(ігнорується без -k)\n" +" -k,--kill завершити роботу процесів, які користуються " +"вказаним файлом\n" +" -l,--list-signals показати список доступних назв сигналів\n" +" -m,--mount показати всі процеси, що використовують вказані " +"файлові системи\n" +" або блоковий пристрій\n" +" -M,--ismountpoint виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою " +"монтування\n" +" -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp " +"або tcp)\n" +" -s,--silent не виводити повідомлень\n" +" -СИГНАЛ надіслати вказаний сигнал замість SIGKILL\n" +" -u,--user показувати ідентифікатори користувачів\n" +" -v,--verbose виводити дані докладно\n" +" -w,--writeonly завершити роботу лише процесів з доступом на запис\n" +" -V,--version показати дані щодо версії\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 шукати лише серед сокетів IPv4\n" +" -6,--ipv6 шукати лише серед сокетів IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" назви udp/tcp: [локлаьний_порт][,[вузол_rmt][,[порт_rmt]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2024\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Щодо PSmisc вам НЕ НАДАЄТЬСЯ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ.\n" +"Це вільне програмне забезпечення, ми будемо раді, якщо ви поширюватимете\n" +"його відповідно до умов Загальної громадської ліцензії GNU (GPL).\n" +"Щоб дізнатися більше про це, ознайомтеся з файлом з назвою COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити каталог /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для відповідного процесу: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Файл з вказаною назвою, %s, не існує.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані за допомогою stat %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося визначити локальний порт %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Невідомий локальний порт AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл протоколу «%s»: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Вказана назва файла, %s, не є точкою монтування.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: некоректний параметр, %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Параметр простору назв слід вказувати з аргументом." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Некоректна назва простору назв" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Файли можна використовувати лише разом з параметрами точки монтування" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Не вказано специфікації процесу" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "параметр «all» не можна використовувати разом з параметром «silent»." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s КОРИСТУВАЧ PID ДОСТУП КОМАНДА\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося обробити файл за допомогою stat %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Завершити процес %d? (y (так) або N (ні)) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Не вдалося завершити роботу процесу %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити сокет мережі.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Не вдалося визначити номер пристрою сокета.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Завершити роботу %s(%s%d)? (y (так) або N (ні)) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Надіслати сигнал %s(%s%d)? (y (так) або N (ні)) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: не вдалося отримати UID з даних щодо стану процесу\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: помилковий формальний вираз: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: пропускаємо частковий відповідник %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Завершено роботу %s(%s%d) за допомогою сигналу %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: процес не знайдено\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Використання: killall [ПАРАМЕТР]... [--] НАЗВА...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact вимагати повної відповідності для дуже довгих назв\n" +" -I,--ignore-case встановлювати відповідність без врахування регістру " +"символів\n" +" -g,--process-group завершити роботу групи процесів, а не окремого " +"процесу\n" +" -y,--younger-than завершити роботу процесів, чий вік не перевищує " +"вказаного часу\n" +" -o,--older-than завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний " +"час\n" +" -i,--interactive просити підтвердження щодо завершення роботи\n" +" -l,--list показати список всіх відомих назв сигналів\n" +" -q,--quiet не виводити повідомлень\n" +" -r,--regexp вважати параметр НАЗВА формальним виразом\n" +" -s,--signal СИГНАЛ надіслати вказаний сигнал замість SIGTERM\n" +" -u,--user КОРИСТУВАЧ завершити роботу лише процесів КОРИСТУВАЧа\n" +" -v,--verbose повідомляти про успішне надсилання сигналу\n" +" -V,--version показати дані щодо версії\n" +" -w,--wait чекати на завершення процесів\n" +" -n,--ns PID знайти процеси, які належать до тих самих просторів " +"назв,\n" +" що і PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним " +"контекстом\n" +" (слід вказувати перед іншими аргументами)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Некоректний формат визначення часу" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Не вдалося знайти користувача %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Некоректний PID простору назв" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Помилковий формальний вираз: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: максимальною кількістю назв є %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s не містить записів процесів (не змонтовано?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Помилка під час спроби приєднатися до pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"© Trent Waddington, 2007\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Використання: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean виводити 8-бітові очищені потоки даних.\n" +" -n, --no-headers мне показувати читання/запис з заголовків дескрипторів " +"файлів.\n" +" -c, --follow зондувати будь-які нові дочірні процеси.\n" +" -t, --tgid вибрати усі потоки обробки, де tgid дорівнює .\n" +"\n" +" -d, --duplicates-removed вилучити дублікати записів читання/запису з " +"виведених даних.\n" +" -V, --version вивести дані щодо версії.\n" +" -h, --help вивести ці довідкові дані.\n" +"\n" +" Натисніть Ctrl-C, щоб перервати виведення даних.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Використання: prtstat [параметри] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Вивести дані що вказаного процесу\n" +" -r,--raw показати дані без обробки\n" +" -V,--version показати дані щодо версії і завершити роботу\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"© Craig Small, 2009–2024\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "працює" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "спить" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "спить на диску" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "зомбі" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "трасування" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "гортання" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Процес: %-14s\t\tСтан: %c (%s)\n" +" Проц.: %-3d\t\tTTY: %s\tПотоки: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Ідентифікатори процесу, групи і сеансу\n" +" Ід. процесу: %d\t\t Ід. батьків.: %d\n" +" Ід. групи: %d\t\t Ід. сеансу: %d\n" +" T Ід. групи: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Промахи за сторінками\n" +" Цей процес (мін. макс.): %8lu %8lu\n" +" Доч. процеси (мін. макс.): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Цикли процесора\n" +" Цей процес (користувач система гість blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Дочірній процес (користувач система гість): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Пам’ять\n" +" Вірт. розмір: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t Обмеження RSS: %s\n" +" Поч. коду: %#-10lx\t\t Кінець коду: %#-10lx\n" +" Поч. стека: %#-10lx\n" +" Вказівник стека (ESP): %#10lx\t Вказівник команди (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Планування\n" +" Правила: %s\n" +" Поступливість: %ld \t\t Пріоритет РЧ: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "Помилка asprintf у print_stat.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Процесу з pid %d не існує.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл stat для процесу з pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Не вдалося виконати сканування файла статистичних даних" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Некоректний параметр" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Вам слід вказати принаймні одне значення PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc не змонтовано, виконання обробки /proc/self/stat неможливе.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s є порожнім (не змонтовано?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Користування: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n" +" або: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Показати ієрархію процесів.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments показати аргументи командного рядка\n" +" -A, --ascii використати символи для малювання ліній ASCII\n" +" -c, --compact-not не стискати ідентичні підлеглі ієрархії\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=ТИП розфарбувати процеси за атрибутом\n" +" (вік)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; неявно " +"використовує -c\n" +" -G, --vt100 скористатися символами для малювання ліній VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all підсвітити поточний процес і його попередники\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" підсвітити вказаний процес та його попередники\n" +" -l, --long не обрізати довгі рядки\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort упорядкувати виведені дані за PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=ТИП\n" +" упорядкувати виведені дані за цим типом простору назв\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids показати PID; неявно використовує -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents показати батьківські процеси вибраного процесу\n" +" -S, --ns-changes показати переходи просторів назв\n" +" -t, --thread-names показати назви потоків виконання повністю\n" +" -T, --hide-threads приховати потоки виконання, показати лише процеси\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes показати переходи uid\n" +" -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 " +"(Unicode)\n" +" -V, --version вивести дані щодо версії\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" вивести атрибути захисту\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 " +"(init)\n" +" КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього " +"користувача\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Не встановлено змінної TERM\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо можливостей термінала\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "файл procfs для простору назв %s недоступний\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Користувача з таким іменем не існує: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Процес %d не знайдено.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Не знайдено жодного процесу.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" +"%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2021\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -y ЧАС ] [ -o ЧАС ] " +#~ "[ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s СИГНАЛ | -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Користування: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n" +#~ " або: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2019\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Користування: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ "Користування: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Показати ієрархію процесів.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments показати аргументи командного рядка\n" +#~ " -A, --ascii використовувати для малювання ліній символи ASCII\n" +#~ " -c, --compact не ущільнювати ідентичні гілки ієрархії\n" +#~ " -h, --highlight-all позначити поточний процес та його дочірні процеси\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID позначити вказаний процес та його дочірні процеси\n" +#~ " -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; додається -" +#~ "c\n" +#~ " -G, --vt100 використовувати символи малювання ліній VT100\n" +#~ " -l, --long не обрізати довгі рядки\n" +#~ " -n, --numeric-sort впорядкувати дані за PID\n" +#~ " -N тип,\n" +#~ " --ns-sort=тип впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, " +#~ "mnt,\n" +#~ " net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids показати PID; додається -c\n" +#~ " -s, --show-parents показати основні процеси вибраного процесу\n" +#~ " -S, --ns-changes показати переходи просторів назв\n" +#~ " -t, --thread-names показати назви потоків повністю\n" +#~ " -T, --hide-threads приховати потоки, показати лише процеси\n" +#~ " -u, --uid-changes показати переходи uid\n" +#~ " -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 " +#~ "(Unicode)\n" +#~ " -V, --version показати дані щодо версії програми\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2014\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2012\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: pidof [ -eg ] НАЗВА...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e вимагати повної відповідності для дуже довгих назв;\n" +#~ " пропустити, якщо не вдається визначити рядок команди\n" +#~ " -g показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора " +#~ "процесу\n" +#~ " -V показати дані щодо версії\n" +#~ "\n" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo new file mode 100644 index 0000000..961ec40 Binary files /dev/null and b/po/vi.gmo differ diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..78c7d7b --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,857 @@ +# Vietnamese translation for PSmisc. +# Bản dịch tiếng Việt cho PSmisc. +# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Clytie Siddall , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Trần Ngọc Quân , 2012-2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 09:03+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Cách dùng: fuser [ -fMuvw ] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n KHOẢNG]\n" +" [-k [-i] [-TÍN_HIỆU]] TÊN…\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Hiển thị những tiến trình nào đang dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống " +"tập tin có tên đưa ra.\n" +"\n" +" -a,--all cũng hiển thị các tập tin không dùng\n" +" -i,--interactive hỏi trước khi buộc kết thúc (bị bỏ qua nếu không có " +"\"-k\")\n" +" -I,--inode luôn dùng nút để so sánh các tập tin\n" +" -k,--kill buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập " +"tin có tên đưa ra\n" +" -l,--list-signals liệt kê những tên tín hiệu sẵn có\n" +" -m,--mount hiển thị tất cả các tiến trình đang sử dụng\n" +" những hệ thống tập tin hay thiết bị khối\n" +" -M,--ismountpoint đáp ứng chỉ khi TÊN là một điểm gắn (moutpoint)\n" +" -n,--namespace KHOẢNG tìm kiếm trong miền tên này (file, udp hay tcp)\n" +" -s,--silent không xuất chi tiết\n" +" -SIGNAL gửi tín hiệu này thay cho SIGKILL\n" +" -u,--user hiển thị các mã người dùng (UID)\n" +" -v,--verbose kết xuất chi tiết\n" +" -w,--writeonly chỉ buộc chấm dứt những tiến trình mà có quyền ghi\n" +" -V,--version hiển thị thông tin về phiên bản\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv4\n" +" -6,--ipv6 chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr " Các tên udp/tcp: [cổng_cục_bộ][,[máy_chủ][,[cổng_máy_chủ]]]\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Tác quyền © năm 1993-2024 của Werner Almesberger và Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc KHÔNG BẢO ĐẢM GÌ CẢ.\n" +"Đây là phần mềm tự do, và bạn có thể phân phối nó với điều kiện của\n" +"Giấy Phép Công của GNU (GPL).\n" +"Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (Giấy phép)\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Không thể mở thư mục /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tiến trình khớp: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Tên tập tin đã cho %s không tồn tại.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Không tìm thấy tên cổng cục bộ %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Không biết cổng cục bộ AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Không thể mở tập tin giao thức \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Tên tập tin đã cho %s không phải là một điểm gắn.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: Tùy chọn %s không hợp lệ\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Tùy chọn miền tên cần đến một đối số." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Tên miền tên không hợp lệ" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Bạn có thể sử dụng tập tin chỉ với tùy chọn điểm_lắp" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Chưa nhập đặc tả tiến trình" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "tất cả các tùy chọn không cho phép bạn dùng với tùy chọn \"im lặng\"." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "Không cho phép bạn tìm kiếm ổ cắm kiểu cả IPv4 lẫn IPv6 đều đồng thời" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s NGƯỜI_DÙNG PID TRUY_CẬP LỆNH\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(không hiểu)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Không thể mở thư mục /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Có buộc kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (c/K) (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Tín hiệu %s(%s%d) không? (y/N)(c/K) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: Không thể lấy UID từ trạng thái của tiến trình\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: Biểu thức chính quy sai: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: Bỏ qua khớp một phần %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Cách dùng: killall [ TÙY_CHỌN ]… [--] TÊN…\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +" -e,--exact yêu cầu khớp chính xác với mọi tên rất dài\n" +" -I,--ignore-case không phân biệt HOA/thường khi khớp tên tiến trình\n" +" -g,--process-group buộc kết thúc nhóm tiến trình thay thế tiến trình\n" +" -y,--younger-than buộc kết thúc mỗi tiến trình mới hơn THỜI_GIAN\n" +" -o,--older-than buộc kết thúc mỗi tiến trình cũ hơn THỜI_GIAN\n" +" -i,--interactive xin xác nhận trước khi buộc kết thúc\n" +" -l,--list liệt kê mọi tên tín hiệu đã biết\n" +" -q,--quiet không hiển thị lời than phiền (_im_)\n" +" -r,--regexp giải thích TÊN là biểu thức chính quy mở rộng\n" +" -s,--signal TÍN_HIỆU gửi tín hiệu này thay thế SIGTERM\n" +" -u,--user NG_DÙNG buộc kết thúc chỉ những tiến trình đang chạy\n" +" dưới tư cách người dùng này\n" +" -v,--verbose thông báo khi đã gửi tín hiệu thành công\n" +" -V,--version hiện thông tin phiên bản của chương trình\n" +" -w,--wait đợi tiến trình kết thúc\n" +" -n,--ns PID khớp mẫu tiết trình cái mà thuộc về cùng một không\n" +" gian tên với PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context BIỂU_THỨC_CHÍNH _QUY chỉ buộc kết thúc những tiến trình\n" +" có ngữ cảnh (phải đi trước các đối số khác)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Định dạng thời gian không hợp lệ" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "IID không gian tên không hợp lệ" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: Số lượng tên tối đa là %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s thiếu các mục tuyến trình (đã gắn chưa?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Gặp lỗi khi đính kèm đến PID %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Tác quyền © năm 2007 của Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Cách dùng: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean xuất luồng dữ liệu sạch 8 bít.\n" +" -n, --no-headers không hiển thị đọc/viết từ phần đầu fd.\n" +" -c, --follow xem bất kỳ tiến trình con mới nào.\n" +" -t, --tgid xem tất cả các tiến trình chỗ mà tgid bằng " +".\n" +" -d, --duplicates-removed gỡ bỏ đọc/viết trùng lặp ra khỏi kết xuất.\n" +" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản.\n" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n" +"\n" +" Bấm tổ hợp phím CTRL-C để kết thúc.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Cách dùng: prtstat [tùy_chọn…] PID …\n" +" prtstat -V\n" +"(PID là mã số tiến trình)\n" +"\n" +"In ra thông tin về một tiến trình nào đó\n" +" -r,--raw Hiển thị thông tin dạng thô\n" +" -V,--version Hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Tác quyền © năm 2009-2024 của Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "đang chạy" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "đang ngủ" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "đĩa ngủ" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "ma" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "được theo dõi" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "đang dàn trang" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "không rõ" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Tiến trình: %-14s\t\tTình trạng: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tTuyến trình: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Mã số cho tiến trình, nhóm và phiên làm việc\n" +" Mã số tiến trình: %d\t Mã số cha mẹ: %d\n" +" Mã số nhóm: %d\tMã số phiên làm việc: %d\n" +" Mã số nhóm T: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Sai trang\n" +" Tiến trình này\t(nhỏ lớn): %8lu %8lu\n" +" Tiến trình con\t(nhỏ lớn): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Thời gian sử dụng CPU\n" +" Tiến trình này (ngdùng hệ khách khốiVR): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Tiến trình con (ngdùng hệ khách): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Bộ nhớ\n" +" Cỡ ảo: %-10s\n" +" RSS: %-10s\t\t Giới hạn RSS: %s\n" +" Đầu mã: %#-10lx\t\t Cuối mã: %#-10lx\n" +" Đầu ngăn xếp: %#-10lx\n" +" Con trỏ ngăn xếp (ESP): %#10lx\t Con trỏ thể hiện (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Định thời\n" +" Chính sách: %s\n" +" Mức ưu tiên: %ld \t\t Mức ưu tiên RT: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "asprintf trong print_stat bị lỗi.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Tiến trình có PID %d không tồn tại.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Không thể mở tập tin thống kê về PID %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Không thể mở quét tập tin thống kê" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Tùy chọn không hợp lệ" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Phải cung cấp ít nhất một PID (mã số tiến trình)." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s trống rỗng (đã gắn chưa?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Các dùng: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" hoặc: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hiển thị một cây các tiến trình.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments hiển thị tham số dòng lệnh\n" +" -A, --ascii dùng chữ cái ASCII để vẽ dòng\n" +" -c, --compact-not đừng nén gọn các cây con thụt đầu dòng\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=KIỂU tô màu tiến trình theo thuộc tính\n" +" (age)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids hiển thị id nhóm tiến trình; tương tự -c\n" +" -G, --vt100 dùng VT100 để vẽ dòng ký tự\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all tô sáng tiến trình hiện tại và con cháu của nó\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" tô sáng tiến trình này và các con cháu của nó\n" +" -l, --long đừng cắt ngắn các dòng dài\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort sắp xếp đầu ra theo PID\n" +" -N KIỂU, --ns-sort=KIỂU\n" +" sắp xếp đầu ra theo kiểu của không gian tên này\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids hiển thị các PID; cùng tác dụng với -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents hiển thị cha mẹ của tiến trình được chọn\n" +" -S, --ns-changes hiển thị các chuyển đổi không gian tên\n" +" -t, --thread-names hiển thị đầy đủ các tên tuyến trình\n" +" -T, --hide-threads ẩn tuyến trình, chỉ hiện tiến trình\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes hiển thị các thay đổi uid\n" +" -U, --unicode dùng UTF-8 (Unicode) để vẽ dòng ký tự\n" +" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z --security-context\n" +" hiển thị thuộc tính bảo mật\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID bắt đầu ở PID này; mặc định là 1 (init)\n" +" NGƯỜI_DÙNG hiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Chưa đặt TERM\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Không thể lấy khả năng của thiết bị cuối\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "tập tin procfs cho không gian tên %s không sẵn có\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Không tìm thấy tiến trình %d.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" +"%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác quyền © năm 1993-2021 của Werner Almesberger và Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cách dùng: killall [ -Z NGỮ_CẢNH ] [ -u NGƯỜI_DÙNG ] [ -y GIỜ ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n" +#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ "Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n" +#~ " -A, --ascii dùng các ký tự ASCII để vẽ đường kẻ\n" +#~ " -c, --compact đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n" +#~ " -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha " +#~ "mẹ\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n" +#~ " -g, --show-pgids hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sử dụng -c\n" +#~ " -G, --vt100 dùng các ký tự VT100 để vẽ đường kẻ\n" +#~ " -l, --long đừng cắt ngắn dòng dài\n" +#~ " -n, --numeric-sort sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=kiểu sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids hiển thị các PID; ngầm sử dụng -c\n" +#~ " -s, --show-parents hiển thị cha mẹ của tiến trình đã chọn\n" +#~ " -S, --ns-changes hiển thị sự chuyển tiếp không gian tên\n" +#~ " -t, --thread-names hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n" +#~ " -T, --hide-threads ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n" +#~ " -u, --uid-changes hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n" +#~ " -U, --unicode dùng các ký tự thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ " +#~ "đường kẻ\n" +#~ " -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác quyền © năm 1993-2014 của Werner Almesberger và Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cách sử dụng: pidof [ -eg ] TÊN …\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e cần đến điều khớp _chính xác_ với mọi tên rất dài\n" +#~ "\tbỏ qua nếu không có dòng lệnh sẵn sàng\n" +#~ " -g hiện ID của _nhóm_ tiến trình thay thế ID tiến trình\n" +#~ " -V hiện thông tin _phiên bản_\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bản quyền © 1993-2005 Werner Almesberger và Craig Small\n" +#~ "\n" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo new file mode 100644 index 0000000..00655fe Binary files /dev/null and b/po/zh_CN.gmo differ diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..2bbe6ad --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,864 @@ +# Chinese translations for psmisc package / psmisc 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# LI Daobing , 2007. +# Wei-Lun Chao , 2009, 2013, 2015. +# Mingye Wang , 2015. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-14 10:56+0800\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +# -c 已挂载的文件系统 +# -f 此选项被悄悄忽略(为了 POSIX 兼容性) +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"用法:fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 命名空间]\n" +" [-k [-i] [-信号]] 名字...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"显示哪些进程使用指定的文件、端口或文件系统。\n" +"\n" +" -a,--all 也显示未使用的文件\n" +" -i,--interactive 杀死程序前询问 (未指定 -k 选项时被忽略)\n" +" -I,--inode 总是使用 inode 来比较文件\n" +" -k,--kill 杀死访问指定文件的进程\n" +" -l,--list-signals 列出可用的信号名\n" +" -m,--mount 显示所有使用指定文件系统或块设备的进程\n" +" -M,--ismountpoint 只在 <名字> 为挂载点时完成要求\n" +" -n,--namespace 空间 在指定命名空间中查找 (file、udp 或 tcp)\n" +" -s,--silent 不输出信息\n" +" -信号 发送指定的 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n" +" -u,--user 显示用户 ID\n" +" -v,--verbose 输出更多信息\n" +" -w,--writeonly 只杀死有权写入的进程\n" +" -V,--version 显示版本信息\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 仅查找 IPv4 套接字\n" +" -6,--ipv6 仅查找 IPv6 套接字\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp 名字: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1993-2024 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc 不提供任何保证。\n" +"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证 (GPL) 下重新发布。\n" +"详情可参阅 COPYING 文件。\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "指定的文件名 %s 不存在。\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "无法分析 %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "未知本地端口 AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "指定的文件名 %s 并非挂载点。\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s:无效的选项 %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "命名空间选项需要一个参数。" + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "无效的命名空间名" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "你只能使用有挂载点选项的文件" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "未指定进程" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(未知)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "无法打开网络端口。\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: 无法从进程状态获取用户ID(UID)\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: 不当的正则表达式: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: 跳过部分符合的部分 %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: 未找到进程\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact 对长名字要求严格匹配\n" +" -I,--ignore-case 匹配进程名时忽略大小写\n" +" -g,--process-group 杀死进程组而不是进程\n" +" -y,--younger-than 杀死比指定<时间>年轻的进程\n" +" -o,--older-than 杀死比指定<时间>年老的进程\n" +" -i,--interactive 在杀死进程前要求确认\n" +" -l,--list 列出所有的信号名\n" +" -q,--quiet 不要打印抱怨信息\n" +" -r,--regexp 将 \"进程名\" 视为扩展正则表达式\n" +" -s,--signal 信号 发送指定 \"信号\" 而不是 SIGTERM\n" +" -u,--user 用户 仅杀死指定 \"用户\" 的进程\n" +" -v,--verbose 报告信号是否成功送出\n" +" -V,--version 显示版本信息\n" +" -w,--wait 等待进程死亡\n" +" -n,--ns 进程号 匹配与指定<进程号>具有相同命名空间的进程\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n" +" (必须在其他参数前使用)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "无效的时间格式" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "无法找到用户 %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "无效的命名空间进程号(PID)" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "错误的正则表达式: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: 最大名字数量是 %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s 不含进程信息项 (未挂载?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "绑定到 %i 号进程时发生错误\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"用法: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean 输出干净的8位数据流。\n" +" -n, --no-headers 不显示文件描述符头的读写信息。\n" +" -c, --follow 也检测新的子进程。\n" +" -t, --tgid 检测 tgid 等于<进程号>的所有线程。\n" +" -d, --duplicates-removed 从输出中删除重复的读写信息。\n" +" -V, --version 输出版本信息。\n" +" -h, --help 输出本帮助信息。\n" +"\n" +" 按下 CTRL-C 来终止输出。\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"用法:prtstat [选项] PID…\n" +" prtstat -V\n" +"打印进程的相关信息\n" +" -r,--raw 显示信息的原始样式\n" +" -V,--version 显示版本信息然后离开\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "运行中" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "暂停中" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "磁盘暂停" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "僵尸" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "追踪" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "分页" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"进程: %-14s\t\t状态:%c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"进程、群组和运行阶段识别码\n" +" 进程识别号:%d\t\t 上层识别号:%d\n" +" 群组识别号:%d\t\t 运行阶段识别码:%d\n" +" T 群组识别号:%d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"分页错误\n" +" 此进程 (次要 主要):%8lu %8lu\n" +" 子进程 (次要 主要):%8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU 时间\n" +" 此进程 (用户 系统 访客 区块输出入):%6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" 子进程 (用户 系统 访客): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"内存\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s\t\t RSS 限制:%s\n" +" 程序开始: %#-10lx\t\t 程序停止: %#-10lx\n" +" 堆栈开始: %#-10lx\n" +" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n" + +# “友好”, or "Nice" 指的是静态优先级。进程越友好,Nice 值越高,也就越倾向于分出时间给其他进程——换句话说就是优先级低了。 +# 说着友好,我就想到知乎的友善度了,啊呀。 +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"调度\n" +" 策略:%s\n" +" 友好:%ld \t\t 实时优先级:%ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "print_stat 中的 asprintf 失败。\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "无法为 proc_info 分配内存\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "无法扫描 stat 文件" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "无效的选项" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "您必须提供至少一个 PID。" + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"用法:pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n" +" 或:pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"显示进程树。\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments 显示命令行参数\n" +" -A, --ascii 使用 ASCII 行绘制字符\n" +" -c, --compact-not 不要对完全相同的子树进行压缩\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=类型 按照指定属性对进程上色\n" +" (age)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids 显示进程组 ID;隐含启用 -c 选项\n" +" -G, --vt100 使用 VT100 行绘制字符\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all 高亮显示当前进程和其所有祖先\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" 高亮显示指定 PID 对应的进程和其所有祖先\n" +" -l, --long 不要截断长行\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort 按照 PID 对输出进行排序\n" +" -N 类型, --ns-sort=类型\n" +" 按照指定命名空间类型对输出进行排序\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids 显示 PID;隐含启用 -c 选项\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents 显示所选进程的父进程\n" +" -S, --ns-changes 显示命名空间的变化\n" +" -t, --thread-names 显示完整线程名称\n" +" -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes 显示用户 ID(UID)的变化\n" +" -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)的行绘制字符\n" +" -V, --version 显示版本信息\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" 显示安全属性\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" 进程号 从指定进程号开始;默认为 1(init)\n" +" 用户 仅显示从指定用户的进程开始的进程树\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "未设置 TERM 环境变量\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "无法获取终端功能\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "无用户名: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "未找到进程 %d。\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "未找到进程。\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "按回车以关闭\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n" + +# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright. +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2021 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n" +#~ " 或:pstree -V\n" + +# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright. +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n" +#~ "用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "显示进程树。\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments 显示命令行参数\n" +#~ " -A, --ascii 使用 ASCII 划线符\n" +#~ " -c, --compact 不压缩相同的子树\n" +#~ " -h, --highlight-all 高亮显示当前进程及其祖先\n" +#~ " -H 进程号,\n" +#~ " --highlight-pid=进程号 高亮显示指定<进程号>对应的进程当及其祖先\n" +#~ " -g, --show-pgids 显示进程组ID;隐含启用 -c\n" +#~ " -G, --vt100 使用 VT100 划线符\n" +#~ " -l, --long 不截断长行\n" +#~ " -n, --numeric-sort 输出按进程号排序\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=类型 按命名空间类型排序(cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids 显示进程号;隐含 -c\n" +#~ " -s, --show-parents 显示所选中进程的父进程\n" +#~ " -S, --ns-changes 显示命名空间变换\n" +#~ " -t, --thread-names 显示完整线程名\n" +#~ " -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n" +#~ " -u, --uid-changes 显示用户名变换\n" +#~ " -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)划线符\n" +#~ " -V, --version 显示版本信息\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: pidof [ -eg ] 程序名...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e 对长程序名需要严格匹配\n" +#~ " 如果命令行不可用则忽略该选项\n" +#~ " -g 显示进程组ID而不是进程ID\n" +#~ " -V 显示版本信息\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" +#~ msgstr "无法分析挂载点 %s: %s\n" + +#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" +#~ msgstr "你不能同时是用已挂载和挂载点选项" + +#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" +#~ msgstr "无法打开 /etc/mtab: %s\n" + +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "内部错误: MAX_DEPTH 不够大。\n" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo new file mode 100644 index 0000000..45a63d7 Binary files /dev/null and b/po/zh_TW.gmo differ diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..0efaac3 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,834 @@ +# Traditional Chinese Messages for psmisc. +# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Wei-Lun Chao , 2009, 2013, 2015. +# pan93412 , 2018, 2019, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 23.6-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-16 19:36+0800\n" +"Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"用法: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 空白]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] 名稱...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"顯示哪個執行程序使用了該名稱的檔案、接口或檔案系統。\n" +"\n" +" -a,--all 亦顯示未用到檔案\n" +" -i,--interactive 強制停止執行程序前詢問 (若沒有 -k 參數則忽略)\n" +" -I,--inode 始終使用 inode 來比較檔案\n" +" -k,--kill 強制停止存取該名稱檔案的執行程序\n" +" -l,--list-signals 列出可用的信號名稱\n" +" -m,--mount 顯示所有使用該名稱的檔案系統或\n" +" block 區塊裝置的執行程序\n" +" -M,--ismountpoint 只有當名稱是掛載點時才完全達到要求\n" +" -n,--namespace 空間 在這個命名空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n" +" -s,--silent 安靜地作業\n" +" -SIGNAL 發送這個信號以代替 SIGKILL\n" +" -u,--user 顯示使用者識別號\n" +" -v,--verbose 詳細的輸出\n" +" -w,--writeonly 只砍除有寫入權限的行程\n" +" -V,--version 顯示版本資訊\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 只搜尋 IPv4 通訊端\n" +" -6,--ipv6 只搜尋 IPv6 通訊端\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" udp/tcp 名稱:[本地埠號][,[遠端主機][,[遠端埠號]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"著作權所有 © 1993-2022 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc 完全不附帶任何擔保。\n" +"這是自由軟體,並且歡迎您依照 GNU 通用公共授權\n" +"來再次散布它。\n" +"請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "無法為符合的行程配置記憶體:%s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "指定的檔名 %s 不存在。\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "無法顯示 %s:%s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "指定的檔名 %s 並非掛載點。\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s:無效的選項 %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "命名空間選項需要一個引數。" + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "無效的命名空間名稱" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "您只能使用具備掛載點選項的檔案" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "沒有給定任何行程規格" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "所有選項無法與安靜選項一起使用。" + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "您無法同時只搜尋 IPv4 又只搜尋 IPv6 通訊端" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s 使用者 PID 存取命令\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(不明)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "砍除行程 %d?(y/N) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "無法砍除行程 %d:%s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "無法開啟網路通訊端。\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "砍除 %s(%s%d)?(y/N) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "信號 %s(%s%d)?(y/N) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall:無法從程序狀態提取 UID\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall:不當的正規表示式:%s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall:跳過部分匹配 %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s:找不到任何行程\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact 對於很長的名稱需要精確的符合\n" +" -I,--ignore-case 行程名稱符合時大小寫不須相符\n" +" -g,--process-group 砍除行程群組以代替行程\n" +" -y,--younger-than 砍除時間較新的行程\n" +" -o,--older-than 砍除時間較舊的行程\n" +" -i,--interactive 砍除之前徵詢確認\n" +" -l,--list 列出所有已知信號名稱\n" +" -q,--quiet 不印出抱怨訊息\n" +" -r,--regexp 將名稱以進階正規表示式解譯\n" +" -s,--signal 信號 發送這個信號以代替 SIGTERM\n" +" -u,--user 使用者 只砍除指定使用者執行的行程\n" +" -v,--verbose 如果信號已被成功發送則回報\n" +" -V,--version 顯示版本資訊\n" +" -w,--wait 等待行程的消滅\n" +" -n,--ns PID 符合屬於與 PID 相同命名空間的執行程序\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的行程\n" +" (必須位於其他引數之前)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "無效的時間格式" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "找不到使用者 %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "無效的命名空間 PID" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "不當的正規表示式:%s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall:名稱數量最大值是 %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall:%s 缺乏行程條目 (未掛載?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"著作權 © 2007 Trent Waddington\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +".\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 輸出不含第八位元的資料流。\n" +" -n 不從 fd 標頭顯示讀取/寫入。\n" +" -c 也取自任何新的子行程。\n" +" -d 從輸出移除重複的讀取/寫入。\n" +" -V 印出版本資訊。\n" +" -h 印出這個說明。\n" +"\n" +" 按下 CTRL-C 以結束輸出。\n" +"用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean 輸出 8 位元 clean 串流。\n" +" -n, --no-headers 不顯示來自 fd 標頭的讀取與寫入\n" +" -c, --follow 亦跳至任何新的子執行程序\n" +" -t, --tgid 跳至 tgid 等於 的所有線程.\n" +" -d, --duplicates-removed 從輸出中移除重複的讀取與寫入\n" +" -V, --version 顯示版本資訊\n" +" -h, --help 顯示此說明\n" +"\n" +" 輸入 CTRL-C 結束輸出。\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"用法:prtstat [選項] PID…\n" +" prtstat -V\n" +"印出行程的相關資訊\n" +" -r,--raw 資訊的原始顯示\n" +" -V,--version 顯示版本資訊然後離開\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n" +#| "\n" +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"著作權所有 © 2009-2022 Craig Small\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "執行中" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "暫停中" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "磁碟暫停" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "殭屍" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "追蹤" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "分頁" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"行程:%-14s\t\t狀態:%c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t執行緒:%ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"行程、群組和執行階段識別碼\n" +" 行程識別號:%d\t\t 上層識別號:%d\n" +" 群組識別號:%d\t\t 執行階段識別碼:%d\n" +" T 群組識別號:%d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"分頁錯誤\n" +" 此行程 (次要 主要):%8lu %8lu\n" +" 子行程 (次要 主要):%8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"CPU 時間\n" +" 此行程 (使用者 系統 訪客 區塊輸出入):%6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" 子行程 (使用者 系統 訪客): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"記憶體\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s\t\t RSS 限制:%s\n" +" 程式開始: %#-10lx\t\t 程式停止: %#-10lx\n" +" 堆疊開始: %#-10lx\n" +" 堆疊指標 (ESP):%#10lx\t 指令指標 (EIP):%#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"排程\n" +" 策略:%s\n" +" 善意:%ld \t\t RT 優先權:%ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "print_stat 中的 asprintf 失敗。\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "具有 pid %d 的行程不存在。\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "無法開啟 pid %d (%s) 的 stat 檔案\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "無法對 proc_info 分配記憶體\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "無法掃描 stat 檔案" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "無效的選項" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "您必須提供至少一個 PID。" + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc 未被掛載,無法取得 /proc/self/stat 的狀態。\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"用法: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n" +" 或: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"顯示行程的樹狀圖。\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments 顯示指令列參數\n" +" -A, --ascii 使用 ASCII 行繪製字元\n" +" -c, --compact-not 不合併完全相同的子樹\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr " -C, --color=類型 依屬性 (age) 為行程上色\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids 顯示行程的群組 ID;隱含 -c\n" +" -G, --vt100 使用 VT100 行繪製字元\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all 標示目前及上級行程\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" 標示這個及上級行程\n" +" -l, --long 不截短長行\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort 依 PID 排序輸出\n" +" -N 類型, --ns-sort=類型\n" +" 依此命名空間類型排序輸出\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids 顯示 PID;隱含 -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents 顯示選取行程的上級\n" +" -S, --ns-changes 顯示命名空間轉換\n" +" -t, --thread-names 顯示完整執行緒名稱\n" +" -T, --hide-threads 隱藏執行緒,只顯示行程\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes 顯示使用者 ID (UID) 轉換\n" +" -U, --unicode 使用 UTF-8 (Unicode) 行繪製字元\n" +" -V, --version 顯示版本資訊\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" 顯示安全屬性\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID 從這個 PID 開始;預設是 1 (init)\n" +" 使用者 只顯示源自此使用者行程的樹狀結構\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM 尚未設定\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "無法取得終端機功能\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "無法使用 procfs 檔案於 %s 命名空間\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "無此類使用者名稱:%s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "找不到行程 %d。\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "找不到任何行程。\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "按下輸入鍵以關閉\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "著作權所有 © 1993-2021 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n" +#~ " 或: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "著作權 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" +#~ "用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "顯示執行程序的樹狀圖。\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments 顯示命令列引數\n" +#~ " -A, --ascii 使用 ASCII 線條繪製字元\n" +#~ " -c, --compact 不壓縮相同的子樹\n" +#~ " -h, --highlight-all 標示目前行程和它的原始節點\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID 標示這個行程和它的原始節點\n" +#~ " -g, --show-pgids 顯示行程群組識別號;意味著 -c\n" +#~ " -G, --vt100 使用 VT100 線條繪製字元\n" +#~ " -l, --long 不截斷長列\n" +#~ " -n, --numeric-sort 依照 PID 排序輸出\n" +#~ " -N 類型,\n" +#~ " --ns-sort=類型 依照命名空間類型排序 (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids 顯示 PIDs;隱含 -c\n" +#~ " -s, --show-parents 顯示已選行程的上層\n" +#~ " -S, --ns-changes 顯示命名空間轉換\n" +#~ " -t, --thread-names 顯示完整的執行緒名稱\n" +#~ " -T, --hide-threads 隱藏執行緒,只顯示執行程序\n" +#~ " -u, --uid-changes 顯示 uid 轉換\n" +#~ " -U, --unicode 使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n" +#~ " -V, --version 顯示版本資訊\n" -- cgit v1.2.3