summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: 4a210166bef3480d060a1ecad04d4bda82d0c90b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
# Message catalog for psmisc
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2006
#
# This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the
# following subject line: TP-Robot psmisc-22.2pre1.bg.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/fuser.c:146
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] "
#| "NAME...\n"
#| "             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
#| "       fuser -l\n"
#| "       fuser -V\n"
#| "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
#| "\n"
#| "    -a        display unused files too\n"
#| "    -c        mounted FS\n"
#| "    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
#| "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
#| "    -k        kill processes accessing the named file\n"
#| "    -l        list available signal names\n"
#| "    -m        show all processes using the named filesystems\n"
#| "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
#| "    -s        silent operation\n"
#| "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
#| "    -u        display user IDs\n"
#| "    -v        verbose output\n"
#| "    -V        display version information\n"
#| "    -4        search IPv4 sockets only\n"
#| "    -6        search IPv6 sockets only\n"
#| "    -         reset options\n"
#| "\n"
#| "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
"       fuser -l\n"
"       fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
"  -a,--all              display unused files too\n"
"  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
"  -I,--inode            use always inodes to compare files\n"
"  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
"  -l,--list-signals     list available signal names\n"
"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or\n"
"                        block device\n"
"  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
"  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
"  -s,--silent           silent operation\n"
"  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
"  -u,--user             display user IDs\n"
"  -v,--verbose          verbose output\n"
"  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
"  -V,--version          display version information\n"
msgstr ""
"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] "
"ИМЕ...\n"
"                  [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
"            fuser -l\n"
"            fuser -V\n"
"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови "
"системи.\n"
"\n"
"    -a        извежда също и неизползваните файлове\n"
"    -c        монтирана файлова система (същото като -m)\n"
"    -f        игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
"    -i        пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
"    -k        убива процесите, използващи посочения файл\n"
"    -l        извежда достъпните имена на сигнали\n"
"    -m        показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
"    -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
"    -s        „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
"    -СИГНАЛ   изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
"    -u        извежда собствениците на процесите\n"
"    -v        подробен изход\n"
"    -V        извежда информация за версията на fuser\n"
"    -4        търси само IPv4-гнезда\n"
"    -6        търси само IPv6-гнезда\n"
"    -         отменя всички опции\n"
"\n"
"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,"
"[отдалечен_порт]]]\n"
"\n"

#: src/fuser.c:167
#, c-format
msgid ""
"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""

#: src/fuser.c:170
#, c-format
msgid ""
"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/fuser.c:176
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"

#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#| "\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"

#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
#: src/pstree.c:1339
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
"the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"

#: src/fuser.c:202
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"

#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"

#: src/fuser.c:494
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr ""

#: src/fuser.c:497
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"

#: src/fuser.c:649
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"

#: src/fuser.c:670
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"

#: src/fuser.c:753
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"

#: src/fuser.c:1079
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr ""

#: src/fuser.c:1175
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr ""

#: src/fuser.c:1230
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."

#: src/fuser.c:1242
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Неправилен вид имена"

#: src/fuser.c:1309
#, fuzzy
#| msgid "You can only use files with mountpoint option"
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"

#: src/fuser.c:1356
msgid "No process specification given"
msgstr "Не е зададена спецификация на процес"

#: src/fuser.c:1373
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"

#: src/fuser.c:1378
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"

#: src/fuser.c:1474
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
"\n"
"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"

#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвест)"

#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"

#: src/fuser.c:1803
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"

#: src/fuser.c:1909
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "

#: src/fuser.c:1950
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"

#: src/fuser.c:1966
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"

#: src/fuser.c:1971
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"

#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "

#: src/killall.c:114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "

#: src/killall.c:262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr ""
"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
"собственик\n"

#: src/killall.c:368
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"

#: src/killall.c:525
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"

#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"

#: src/killall.c:796
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: no process killed\n"
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: никой процес не е убит\n"

#: src/killall.c:837
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"

#: src/killall.c:839
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "       killall -l, --list\n"
#| "       killall -V, --version\n"
#| "\n"
#| "  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
#| "  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
#| "  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
#| "  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
#| "  -l,--list           list all known signal names\n"
#| "  -q,--quiet          don't print complaints\n"
#| "  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
#| "  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
#| "  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
#| "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
#| "  -V,--version        display version information\n"
#| "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
msgid ""
"       killall -l, --list\n"
"       killall -V, --version\n"
"\n"
"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
"  -l,--list           list all known signal names\n"
"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
"  -V,--version        display version information\n"
"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
"                      as PID\n"
msgstr ""
"       killall -l, --list\n"
"       killall -V, --version\n"
"\n"
"  -e,--exact          изисква точно съвпадение при много дълги имена\n"
"  -I,--ignore-case    нечувствително към малки/големи букви сравнение с "
"името\n"
"  -g,--process-group  убива групата на процеса вместо самия процес\n"
"  -i,--interactive    пита за потвърждение преди да убие\n"
"  -l,--list           извежда всички познати имена на сигнали\n"
"  -q,--quiet          да не протестира (например ако никой процес не е "
"убит)\n"
"  -r,--regexp         използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n"
"  -s,--signal СИГНАЛ  изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n"
"  -u,--user ПОТРЕБ    убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n"
"  -v,--verbose        съобщава, ако успешно е изпратен сигнал\n"
"  -V,--version        извежда информация за версията\n"
"  -w,--wait           чака докато процесът умре\n"

#: src/killall.c:859
#, c-format
msgid ""
"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
"                      (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
"  -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на "
"сигурност\n"
"                      (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"

#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
msgid "Invalid time format"
msgstr ""

#: src/killall.c:981
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"

#: src/killall.c:1016
#, fuzzy
#| msgid "Invalid namespace name"
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Неправилен вид имена"

#: src/killall.c:1023
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"

#: src/killall.c:1057
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Максималният брой имена е %d\n"

# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
#: src/killall.c:1062
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"

#: src/peekfd.c:183
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""

#: src/peekfd.c:191
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"

#: src/peekfd.c:193
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/peekfd.c:203
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
"<pid>.\n"
"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
"output.\n"
"    -V, --version                prints version info.\n"
"    -h, --help                   prints this help.\n"
"\n"
"  Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:54
#, c-format
msgid ""
"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
"       prtstat -V\n"
"Print information about a process\n"
"    -r,--raw       Raw display of information\n"
"    -V,--version   Display version information and exit\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:65
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"

#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#| "\n"
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"

#: src/prtstat.c:78
msgid "running"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:80
msgid "sleeping"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:82
msgid "disk sleep"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:84
msgid "zombie"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:86
msgid "traced"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:88
msgid "paging"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:90
#, fuzzy
#| msgid "(unknown)"
msgid "unknown"
msgstr "(неизвест)"

#: src/prtstat.c:164
#, c-format
msgid ""
"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:169
#, c-format
msgid ""
"Process, Group and Session IDs\n"
"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
"  T Group ID: %d\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:175
#, c-format
msgid ""
"Page Faults\n"
"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:180
#, c-format
msgid ""
"CPU Times\n"
"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:189
#, c-format
msgid ""
"Memory\n"
"  Vsize:       %-10s\n"
"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
"  Stack Start: %#-10lx\n"
"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:199
#, c-format
msgid ""
"Scheduling\n"
"  Policy: %s\n"
"  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:220
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:225
#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:227
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:243
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"

#: src/prtstat.c:283
#, c-format
msgid "Unable to scan stat file"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:318
msgid "Invalid option"
msgstr ""

#: src/prtstat.c:323
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr ""

#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""

# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
#: src/pstree.c:1254
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"

#: src/pstree.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
"   or: pstree -V\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1294
#, c-format
msgid ""
"  -a, --arguments     show command line arguments\n"
"  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1298
#, c-format
msgid ""
"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
"                      (age)\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1301
#, c-format
msgid ""
"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1304
#, c-format
msgid ""
"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
"                      highlight this process and its ancestors\n"
"  -l, --long          don't truncate long lines\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1309
#, c-format
msgid ""
"  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
"                      sort output by this namespace type\n"
"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
"  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1315
#, c-format
msgid ""
"  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
"  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
"  -t, --thread-names  show full thread names\n"
"  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1320
#, c-format
msgid ""
"  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
"  -V, --version       display version information\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1324
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --security-context\n"
"                      show security attributes\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1326
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
#| "    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
#| "\n"
msgid ""
"\n"
"  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
"  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
"    ПРОЦЕС    започва от този номер на процес; по подразбиране от 1 (init)\n"
"    ПОТРЕБ    показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"

#: src/pstree.c:1334
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"

#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"

#: src/pstree.c:1459
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"

#: src/pstree.c:1477
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1523
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"

#: src/pstree.c:1539
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No processes found.\n"
msgid "Process %d not found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"

#: src/pstree.c:1555
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"

#: src/pstree.c:1563
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"

#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
#~ "       pidof -V\n"
#~ "\n"
#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
#~ "    -V      display version information\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n"
#~ "            pidof -V\n"
#~ "\n"
#~ "    -e      изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n"
#~ "            пропускане, ако командният ред не е достъпен\n"
#~ "    -g      показва групата на процеса вместо собственика\n"
#~ "    -V      извежда информация за версията\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
#~ "ИМЕ...\n"

#, c-format
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"

#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
#~ msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"

#, c-format
#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
#~ msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
#~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
#~ "       pstree -V\n"
#~ "Display a tree of processes.\n"
#~ "\n"
#~ "    -a     show command line arguments\n"
#~ "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
#~ "    -c     don't compact identical subtrees\n"
#~ "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
#~ "    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
#~ "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
#~ "    -l     don't truncate long lines\n"
#~ "    -n     sort output by PID\n"
#~ "    -p     show PIDs; implies -c\n"
#~ "    -u     show uid transitions\n"
#~ "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
#~ "    -V     display version information\n"
#~ msgstr ""
#~ "Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] "
#~ "[ -u ]\n"
#~ "                   [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
#~ "            pstree -V\n"
#~ "Извежда дървото на процесите.\n"
#~ "\n"
#~ "    -a        извежда аргументите от командните редове\n"
#~ "    -A        използва само ASCII-знаци за линиите\n"
#~ "    -c        не свива идентичните поддървета\n"
#~ "    -h        подчертава текущия процес и предшествениците му\n"
#~ "    -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n"
#~ "    -G        използва псевдографичните знаци на VT100\n"
#~ "    -l        не отсича дългите редове\n"
#~ "    -n        сортира изхода според номера на процеса\n"
#~ "    -p        извежда номерата на процесите; влече -c\n"
#~ "    -u        посочва промените на собственика\n"
#~ "    -U        използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
#~ "    -V        извежда информация за версията на pstree\n"

#, c-format
#~ msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
#~ msgstr "    -Z     показва контекста на сигурност за SELinux\n"

#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s"