summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: 43af6e6c570385cff59ef141f8de68249d5b958a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
# Finnish translation for psmisc.
# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Lars Wirzenius <liw@iki.fi>, 2004.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012-2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#: src/fuser.c:146
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
"       fuser -l\n"
"       fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
"  -a,--all              display unused files too\n"
"  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
"  -I,--inode            use always inodes to compare files\n"
"  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
"  -l,--list-signals     list available signal names\n"
"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or\n"
"                        block device\n"
"  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
"  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
"  -s,--silent           silent operation\n"
"  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
"  -u,--user             display user IDs\n"
"  -v,--verbose          verbose output\n"
"  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
"  -V,--version          display version information\n"
msgstr ""
"Käyttö: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NIMI...\n"
"        fuser -l\n"
"        fuser -V\n"
"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, vastakkeita tai\n"
"tiedostojärjestelmiä.\n"
"\n"
"  -a,--all              näytä myös käyttämättömät tiedostot\n"
"  -i,--interactive      kysy ennen kill-komennon käyttämistä (ei merkitystä\n"
"                        ilman valitsinta -k)\n"
"  -I,--inode            käytä tiedostojen vertailussa aina inodes-solmuja\n"
"  -k,--kill             lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka\n"
"                        käyttävät tiedostoa\n"
"  -l,--list-signals     näytä signaalinimien luettelo\n"
"  -m,--mount            näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai\n"
"                        lohkolaitteita käyttävät prosessit\n"
"  -M,--ismountpoint     toteuta pyyntö vain jos NIMI on liitäntäpiste\n"
"  -n,--namespace SPACE  etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai "
"tcp)\n"
"  -s,--silent           vaimennettu toiminta\n"
"  -SIGNAL               lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
"  -u,--user             näytä käyttäjätunnukset\n"
"  -v,--verbose          laveasti\n"
"  -w,--writeonly        käytä kill-käskyä vain kirjoitusoikeudella\n"
"                        varustettuihin prosesseihin\n"
"  -V,--version          näytä versiotiedot\n"

#: src/fuser.c:167
#, c-format
msgid ""
"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
"  -4,--ipv4             etsi vain IPv4-vastakkeita\n"
"  -6,--ipv6             etsi vain IPv6-vastakkeita\n"

#: src/fuser.c:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -                     reset options\n"
#| "\n"
#| "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
#| "\n"
msgid ""
"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
"  -                     nollaa valitsimet\n"
"\n"
"  ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"

#: src/fuser.c:176
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"

#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#| "\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"

#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
#: src/pstree.c:1339
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
"the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n"
"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
"Public\n"
"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"

#: src/fuser.c:202
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n"

#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n"

#: src/fuser.c:494
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n"

#: src/fuser.c:497
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Komennon stat %s suorittaminen epäonnistui: %s\n"

#: src/fuser.c:649
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n"

#: src/fuser.c:670
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"

#: src/fuser.c:753
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Yhteyskäytäntötiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n"

#: src/fuser.c:1079
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n"

#: src/fuser.c:1175
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n"

#: src/fuser.c:1230
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin."

#: src/fuser.c:1242
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"

#: src/fuser.c:1309
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa"

#: src/fuser.c:1356
msgid "No process specification given"
msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu"

#: src/fuser.c:1373
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa."

#: src/fuser.c:1378
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr ""
"Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui"

#: src/fuser.c:1474
#, c-format
msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ    PID ACCESS KÄSKY\n"

#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"

#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n"

#: src/fuser.c:1803
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n"

#: src/fuser.c:1909
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr ""
"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
"prosessin) "

#: src/fuser.c:1950
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n"

#: src/fuser.c:1966
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n"

#: src/fuser.c:1971
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n"

#  Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM).
#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) "

#  Signaali on joku muu kuin SIGTERM
#: src/killall.c:114
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr ""
"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
"prosessin) "

#: src/killall.c:262
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: UID-käyttäjätunnisteen saaminen prosessitilasta epäonnistui\n"

#: src/killall.c:368
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"

#: src/killall.c:525
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n"

#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n"

#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ei prosesseja\n"

#: src/killall.c:837
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n"

#: src/killall.c:839
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "       killall -l, --list\n"
#| "       killall -V, --version\n"
#| "\n"
#| "  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
#| "  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
#| "  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
#| "  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
#| "  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
#| "  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
#| "  -l,--list           list all known signal names\n"
#| "  -q,--quiet          don't print complaints\n"
#| "  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
#| "  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
#| "  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
#| "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
#| "  -V,--version        display version information\n"
#| "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
msgid ""
"       killall -l, --list\n"
"       killall -V, --version\n"
"\n"
"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
"  -l,--list           list all known signal names\n"
"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
"  -V,--version        display version information\n"
"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
"                      as PID\n"
msgstr ""
"       killall -l, --list\n"
"       killall -V, --version\n"
"\n"
"  -e,--exact           vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille "
"nimille\n"
"  -I,--ignore-case     merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n"
"  -g,--process-group   lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle\n"
"                       prosessin sijasta\n"
"  -y,--younger-than    tapa prosessit, jotka ovat nuorempia kuin TIME\n"
"  -o,--older-than      tapa prosessit, jotka ovat vanhempia kuin TIME\n"
"  -i,--interactive     kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n"
"  -l,--list            luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n"
"  -q,--quiet           älä tulosta valituksia\n"
"  -r,--regexp          tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä "
"lausekkeena\n"
"  -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n"
"  -u,--user KÄYTTÄJÄ   lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
"joita\n"
"                       suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n"
"  -v,--verbose         ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n"
"  -V,--version         näytä versiotiedot\n"
"  -w,--wait            odota prosessien loppumista\n"

#: src/killall.c:859
#, c-format
msgid ""
"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
"                      (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
"  -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
"joilla\n"
"                      on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita "
"argumentteja)\n"

#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
msgid "Invalid time format"
msgstr "Virheellinen aikamuoto"

#: src/killall.c:981
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n"

#: src/killall.c:1016
#, fuzzy
#| msgid "Invalid namespace name"
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"

#: src/killall.c:1023
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"

#: src/killall.c:1057
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"

#: src/killall.c:1062
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n"

#: src/peekfd.c:183
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n"

#: src/peekfd.c:191
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"

#: src/peekfd.c:193
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"

#: src/peekfd.c:203
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
#| "    -8 output 8 bit clean streams.\n"
#| "    -n don't display read/write from fd headers.\n"
#| "    -c peek at any new child processes too.\n"
#| "    -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
#| "    -V prints version info.\n"
#| "    -h prints this help.\n"
#| "\n"
#| "  Press CTRL-C to end output.\n"
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
"<pid>.\n"
"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
"output.\n"
"    -V, --version                prints version info.\n"
"    -h, --help                   prints this help.\n"
"\n"
"  Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
"Käyttö: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"    -8 tuloste puhtaina 8-bittisinä virtoina.\n"
"    -n älä näytä lukemisia ja kirjoittamisia fd-otsakkeista.\n"
"    -c kurkista myös kaikkien tytärprosessien aikana.\n"
"    -d poista tulosteesta lukemis- ja kirjoittamistoimintojen\n"
"       kaksoiskappaleet.\n"
"    -V tulostaa versiotiedot.\n"
"    -h tulostaa tämän ohjeen.\n"
"\n"
"  Lopeta tulostus painamalla näppäimiä CTRL-C.\n"

#: src/prtstat.c:54
#, c-format
msgid ""
"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
"       prtstat -V\n"
"Print information about a process\n"
"    -r,--raw       Raw display of information\n"
"    -V,--version   Display version information and exit\n"
msgstr ""
"Käyttö: prtstat [valitsimet] PID-prosessitunniste ...\n"
"       prtstat -V\n"
"Tulosta tiedot prosesseista\n"
"    -r,--raw       Tietojen raakanäyttö\n"
"    -V,--version   Näytä versiotiedot ja poistu\n"

#: src/prtstat.c:65
#, c-format
msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"

#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
#| "\n"
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2009 Craig Small\n"
"\n"

#: src/prtstat.c:78
msgid "running"
msgstr "suoritetaan"

#: src/prtstat.c:80
msgid "sleeping"
msgstr "levätään"

#: src/prtstat.c:82
msgid "disk sleep"
msgstr "levylepo"

#: src/prtstat.c:84
msgid "zombie"
msgstr "zombi"

#: src/prtstat.c:86
msgid "traced"
msgstr "jäljitetty"

#: src/prtstat.c:88
msgid "paging"
msgstr "sivutetaan"

#: src/prtstat.c:90
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

#: src/prtstat.c:164
#, c-format
msgid ""
"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
msgstr ""
"Prosessi: %-14s\t\tTila: %c (%s)\n"
"  Suoritinnro:  %-3d\t\tTTY: %s\tSäikeet: %ld\n"

#: src/prtstat.c:169
#, c-format
msgid ""
"Process, Group and Session IDs\n"
"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
"  T Group ID: %d\n"
"\n"
msgstr ""
"Prosessi-, ryhmä- ja istuntotunnisteet\n"
"  Prosessitunniste: %d\t\t  Emotunniste: %d\n"
"    Ryhmätunniste: %d\t\t Istuntotunniste: %d\n"
"  T-ryhmätunniste: %d\n"
"\n"

#: src/prtstat.c:175
#, c-format
msgid ""
"Page Faults\n"
"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
msgstr ""
"Sivuvirheet\n"
"  Tämä Prosessi   (minor major): %8lu  %8lu\n"
"  Lapsiprosessit  (minor major): %8lu  %8lu\n"

#: src/prtstat.c:180
#, c-format
msgid ""
"CPU Times\n"
"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Suoritinajat\n"
"  Tämä prosessi   (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
"%6.2f\n"
"  Lapsiprosessit  (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n"

#: src/prtstat.c:189
#, c-format
msgid ""
"Memory\n"
"  Vsize:       %-10s\n"
"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
"  Stack Start: %#-10lx\n"
"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
msgstr ""
"Muisti\n"
"  Vsize:       %-10s\n"
"  RSS:         %-10s \t\t RSS-raja: %s\n"
"  Koodialku:  %#-10lx\t\t Koodiloppu:  %#-10lx\n"
"  Pinoalku: %#-10lx\n"
"  Pino-osoitin (ESP): %#10lx\t Käskyosoitin (EIP): %#10lx\n"

#: src/prtstat.c:199
#, c-format
msgid ""
"Scheduling\n"
"  Policy: %s\n"
"  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
msgstr ""
"Vuorottaminen\n"
"  Menettelytapa: %s\n"
"  Nice:   %ld \t\t RT Prioriteetti: %ld %s\n"

#: src/prtstat.c:220
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr "asprintf kutsussa print_stat epäonnistui.\n"

#: src/prtstat.c:225
#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
msgstr "Ei ole olemassa prosessia, jonka pid-prosessitunniste on %d.\n"

#: src/prtstat.c:227
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
msgstr ""
"Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n"

#: src/prtstat.c:243
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
msgstr "Muistin varaaminen kohteelle proc_info epäonnistui\n"

#: src/prtstat.c:283
#, c-format
msgid "Unable to scan stat file"
msgstr "Stat-tiedoston tutkiminen epäonnistui"

#: src/prtstat.c:318
msgid "Invalid option"
msgstr "Virheellinen valitsin"

#: src/prtstat.c:323
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste."

#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat "
"epäonnistui.\n"

#: src/pstree.c:1254
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"

#: src/pstree.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
"   or: pstree -V\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1294
#, c-format
msgid ""
"  -a, --arguments     show command line arguments\n"
"  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1298
#, c-format
msgid ""
"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
"                      (age)\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1301
#, c-format
msgid ""
"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1304
#, c-format
msgid ""
"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
"                      highlight this process and its ancestors\n"
"  -l, --long          don't truncate long lines\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1309
#, c-format
msgid ""
"  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
"                      sort output by this namespace type\n"
"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
"  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1315
#, c-format
msgid ""
"  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
"  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
"  -t, --thread-names  show full thread names\n"
"  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1320
#, c-format
msgid ""
"  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
"  -V, --version       display version information\n"
msgstr ""

#: src/pstree.c:1324
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -Z, --security-context\n"
#| "                      show SELinux security contexts\n"
msgid ""
"  -Z, --security-context\n"
"                      show security attributes\n"
msgstr ""
"  -Z, --security-context\n"
"                      näytä SELinux-turvakonteksti\n"

#: src/pstree.c:1326
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
#| "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
#| "\n"
msgid ""
"\n"
"  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
"  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
"  PID      aloita tällä PID-prosessitunnisteella; oletus on 1 (init)\n"
"  KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
"\n"

#: src/pstree.c:1334
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"

#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"

#: src/pstree.c:1459
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"

#: src/pstree.c:1477
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"

#: src/pstree.c:1523
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"

#: src/pstree.c:1539
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No processes found.\n"
msgid "Process %d not found.\n"
msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"

#: src/pstree.c:1555
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"

#: src/pstree.c:1563
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"

#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
#~ "eIgiqrvw ]\n"
#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] "
#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
#~ "               [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
#~ "       pstree -V\n"
#~ "Display a tree of processes.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
#~ "  -H PID,\n"
#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
#~ "  -N type,\n"
#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
#~ "uts)\n"
#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
#~ "  -V, --version       display version information\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
#~ "       pstree -V\n"
#~ "Näytä prosessien puu.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --arguments     näytä komentoriviargumentit\n"
#~ "  -A, --ascii         käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
#~ "  -c, --compact       älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
#~ "  -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
#~ "  -H PID,\n"
#~ "  --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
#~ "  -g, --show-pgids    näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää "
#~ "valitsinta -c\n"
#~ "  -G, --vt100         käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
#~ "  -l, --long          älä typistä pitkiä riviä\n"
#~ "  -n, --numeric-sort  lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
#~ "  -N tyyppi,\n"
#~ "  --ns-sort=tyyppi    lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, "
#~ "net,\n"
#~ "                      pid, user, uts)\n"
#~ "  -p, --show-pids     näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
#~ "  -s, --show-parents  näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
#~ "  -S, --ns-changes    näytä nimiavaruusvaihtumiset\n"
#~ "  -t, --thread-names  näytä kokonaiset säienimet\n"
#~ "  -T, --hide-threads  piilota säikeet, näytä vain prosessit\n"
#~ "  -u, --uid-changes   näytä uid-vaihtumiset\n"
#~ "  -U, --unicode       käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
#~ "  -V, --version       näytä versiotiedot\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
#~ "       pidof -V\n"
#~ "\n"
#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
#~ "    -V      display version information\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: pidof [ -eg ] NIMI...\n"
#~ "       pidof -V\n"
#~ "\n"
#~ "    -e      vaatii hyvin pitkien nimien täsmällistä vastaavuutta;\n"
#~ "            ohita, jos komentorivi ei ole käytettävissä.\n"
#~ "    -g      näyttää prosessin ryhmätunnisteen prosessitunnisteen sijasta\n"
#~ "    -V      näyttää versiotiedot\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
#~ "\n"

#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
#~ msgstr "Lippujen ”mounted” ja ”mountpoint” käyttäminen yhdessä epäonnistui"

#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n"

#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
#~ msgstr "Tiedoston /etc/mtab avaaminen epäonnistui: %s\n"

#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
#~ msgstr "Sisäinen virhe: MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n"

#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
#~ msgstr "optio -4 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n"

#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
#~ msgstr "optio -6 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n"

#~ msgid "kill %d"
#~ msgstr "lopeta %d"

#~ msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
#~ msgstr "Ei automaattista poistoa. Poista liitos %s\n"

#~ msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
#~ msgstr "Ei automaattista poistoa. Käytä  swapoff %s\n"

#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
#~ msgstr "Sisäinen virhe (tyyppiä %d)\n"

#~ msgid "kernel mount  "
#~ msgstr "kernel mount  "

#~ msgid "kernel loop   "
#~ msgstr "kernel loop   "

#~ msgid "kernel swap   "
#~ msgstr "kernel swap   "

#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"

#~ msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
#~ msgstr ""
#~ "              [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"

#~ msgid ""
#~ "       pstree -V\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "       pstree -V\n"
#~ "\n"

#~ msgid "    -a     show command line arguments\n"
#~ msgstr "    -a     näytä komentoriviparametrit\n"

#~ msgid "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
#~ msgstr "    -A     käytä ASCII-merkkejä viivanpiirtoon\n"

#~ msgid "    -c     don't compact identical subtrees\n"
#~ msgstr "    -c     älä yhdistä samanlaisia alipuita\n"

#~ msgid "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
#~ msgstr "    -h     merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n"

#~ msgid "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
#~ msgstr "    -H pid merkitse prosessi ”pid” ja sen esi-isät\n"

#~ msgid "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
#~ msgstr "    -G     käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n"

#~ msgid "    -l     don't truncate long lines\n"
#~ msgstr "    -l     älä katko pitkiä rivejä\n"

#~ msgid "    -n     sort output by PID\n"
#~ msgstr "    -n     järjestä tuloste prosessitunnisteen mukaan\n"

#~ msgid "    -p     show PIDs; implies -c\n"
#~ msgstr "    -p     näytä prosessitunnisteet; myös -c menee päälle\n"

#~ msgid "    -u     show uid transitions\n"
#~ msgstr "    -u     näytä käyttäjätunnusten vaihtumiset\n"

#~ msgid "    -s     show Flask SIDs\n"
#~ msgstr "    -s     näytä Flask SID -tunnisteet\n"

#~ msgid "    -U     use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
#~ msgstr "    -U     käytä UTF-8 (Unicode)) -merkkejä viivanpiirtoon\n"

#~ msgid "    -V     display version information\n"
#~ msgstr "    -V     näytä versio\n"

#~ msgid "    pid    start at pid, default 1 (init))\n"
#~ msgstr "    pid    aloita prosessista pid, oletuksena 1 (init-prosessi))\n"

#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"

#~ msgid ""
#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
#~ "terms\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
#~ "Public\n"

#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
#~ msgstr ""
#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"

#~ msgid ""
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"