summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 4776488dd2acf791ce56ffde4b9ead330ab74940 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
# Swedish language file for psmisc.
# Copyright © 2003, 2006, 2007, 2009, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Joakim Mared <joakim at bfcom dot se>, 2003.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.6-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: src/fuser.c:146
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
"       fuser -l\n"
"       fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
"  -a,--all              display unused files too\n"
"  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
"  -I,--inode            use always inodes to compare files\n"
"  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
"  -l,--list-signals     list available signal names\n"
"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or\n"
"                        block device\n"
"  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
"  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
"  -s,--silent           silent operation\n"
"  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
"  -u,--user             display user IDs\n"
"  -v,--verbose          verbose output\n"
"  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
"  -V,--version          display version information\n"
msgstr ""
"Användning: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RYMD]\n"
"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMN…\n"
"       fuser -l\n"
"       fuser -V\n"
"Visa vilka processer som använder namngivna filer, uttag eller filsystem.\n"
"\n"
"  -a,--all              visa även filer som inte används\n"
"  -i,--interactive      fråga innan processen dödas (ignoreras utan -k)\n"
"  -I,--inode            använd alltid inoder för att jämföra filer\n"
"  -k,--kill             döda processer som använder namngiven fil\n"
"  -l,--list-signals     lista tillgängliga signalnamn\n"
"  -m,--mount            visa alla processer som använder namngivna filsystem "
"eller blockenheter\n"
"  -M,--ismountpoint     genomför begäran endast om NAMN är en "
"monteringspunkt\n"
"  -n,--namespace RYMD   sök i denna namnrymd (fil, udp, tcp)\n"
"  -s,--silent           tyst körning\n"
"  -SIGNAL               skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
"  -u,--user             visa användar-ID\n"
"  -v,--verbose          informativ utskrift\n"
"  -w,--writeonly        döda bara processer med skrivrättighet\n"
"  -V,--version          visa versionsinformation\n"

#: src/fuser.c:167
#, c-format
msgid ""
"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
"  -4,--ipv4             sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n"
"  -6,--ipv6             sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n"

#: src/fuser.c:170
#, c-format
msgid ""
"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
"  udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
"\n"

#: src/fuser.c:176
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"

#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#| "\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1993-2022 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"

#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
#: src/pstree.c:1339
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
"the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI.\n"
"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera den under\n"
"villkoren för GNU General Public License.\n"
"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
"originaltexten.\n"

#: src/fuser.c:202
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"

#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"

#: src/fuser.c:494
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n"

#: src/fuser.c:497
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"

#: src/fuser.c:649
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"

#: src/fuser.c:670
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Okänd AF %d för lokal port\n"

#: src/fuser.c:753
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"

#: src/fuser.c:1079
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Angivet filnamn %s är inte en monteringspunkt.\n"

#: src/fuser.c:1175
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n"

#: src/fuser.c:1230
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."

#: src/fuser.c:1242
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"

#: src/fuser.c:1309
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktsflaggor"

#: src/fuser.c:1356
msgid "No process specification given"
msgstr "Ingen processpecifikation angiven"

#: src/fuser.c:1373
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "flagga för alla, -m,  kan inte användas med flaggan för tyst, -s."

#: src/fuser.c:1378
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"

#: src/fuser.c:1474
#, c-format
msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s ANVÄNDARE   PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"

#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"

#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"

#: src/fuser.c:1803
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"

#: src/fuser.c:1909
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Döda process %d ? (y/N) "

#: src/fuser.c:1950
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"

#: src/fuser.c:1966
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"

#: src/fuser.c:1971
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"

#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "

#: src/killall.c:114
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Signalera %s(%s%d) ? (y/N) "

#: src/killall.c:262
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Kan inte hämta UID från processtatus\n"

#: src/killall.c:368
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"

#: src/killall.c:525
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: hoppar över partiell matchning %s(%d)\n"

#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"

#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen process hittades\n"

#: src/killall.c:837
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Användning: killall [FLAGGA]… [--] NAMN…\n"

#: src/killall.c:839
#, c-format
msgid ""
"       killall -l, --list\n"
"       killall -V, --version\n"
"\n"
"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
"  -l,--list           list all known signal names\n"
"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
"  -V,--version        display version information\n"
"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
"                      as PID\n"
msgstr ""
"       killall -l, --list\n"
"       killall -V, --version\n"
"\n"
"  -e,--exact          kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n"
"  -I,--ignore-case    ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n"
"  -g,--process-group  döda processgrupp istället för process\n"
"  -y,--younger-than   döda processer yngre än TID\n"
"  -o,--older-than     döda processer äldre än TID\n"
"  -i,--interactive    fråga efter bekräftelse före dödandet\n"
"  -l,--list           lista alla kända signalnamn\n"
"  -q,--quiet          skriv inte ut klagomål\n"
"  -r,--regexp         tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n"
"  -s,--signal SIGNAL  skicka signal istället för SIGTERM\n"
"  -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n"
"  -v,--verbose        rapportera om signalen blev skickad korrekt\n"
"  -V,--version        visa versionsinformation\n"
"  -w,--wait           vänta tills processerna är döda\n"
"  -n,--ns PID         matcha processer som tillhöl samma namnrymd\n"
"                      som PID\n"

#: src/killall.c:859
#, c-format
msgid ""
"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
"                      (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
"  -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
"                      (måste föregå andra argument)\n"

#: src/killall.c:955 src/killall.c:961
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ogiltigt tidsformat"

#: src/killall.c:981
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"

#: src/killall.c:1016
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ogiltig PID för namnrymd"

#: src/killall.c:1023
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"

#: src/killall.c:1057
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Maximalt antal namn är %d\n"

#: src/killall.c:1062
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s saknar processposter (inte monterad?)\n"

#: src/peekfd.c:183
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Fel vid koppling till pid %i\n"

#: src/peekfd.c:191
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"

#: src/peekfd.c:193
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"

#: src/peekfd.c:203
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
"<pid>.\n"
"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
"output.\n"
"    -V, --version                prints version info.\n"
"    -h, --help                   prints this help.\n"
"\n"
"  Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
"Användning: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"    -8, --eight-bit-clean         skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n"
"    -n, --no-headers              visa inte läs/skriv från fd-huvuden.\n"
"    -c, --follow                  titta även på alla nya barnprocesser.\n"
"    -t, --tgid                    titta på alla trådar där tgid är lika med "
"<pid>.\n"
"    -d, --duplicates-removed      Ta bort dubbletter av läs/skriv från "
"utdata.\n"
"    -V, --version                 visar versionsinformation.\n"
"    -h, --help                    visar den här hjälpen.\n"
"\n"
"  Tryck CTRL-C för att avsluta utdata.\n"

#: src/prtstat.c:54
#, c-format
msgid ""
"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
"       prtstat -V\n"
"Print information about a process\n"
"    -r,--raw       Raw display of information\n"
"    -V,--version   Display version information and exit\n"
msgstr ""
"Användning: prtstat [flaggor] PID …\n"
"       prtstat -V\n"
"Skriv ut information om en process\n"
"    -r,--raw       Rå visning av information\n"
"    -V,--version   Visa versionsinformation och avsluta\n"

#: src/prtstat.c:65
#, c-format
msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"

#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 2009-2022 Craig Small\n"
#| "\n"
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2009-2022 Craig Small\n"
"\n"

#: src/prtstat.c:78
msgid "running"
msgstr "kör"

#: src/prtstat.c:80
msgid "sleeping"
msgstr "sover"

#: src/prtstat.c:82
msgid "disk sleep"
msgstr "disk sover"

#: src/prtstat.c:84
msgid "zombie"
msgstr "zombie"

#: src/prtstat.c:86
msgid "traced"
msgstr "spårad"

#: src/prtstat.c:88
msgid "paging"
msgstr "sidväxling"

#: src/prtstat.c:90
msgid "unknown"
msgstr "okänd"

#: src/prtstat.c:164
#, c-format
msgid ""
"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
msgstr ""
"Process: %-14s\t\tTillstånd: %c (%s)\n"
"  Proc.:  %-3d\t\tTTY: %s\tTrådar: %ld\n"

#: src/prtstat.c:169
#, c-format
msgid ""
"Process, Group and Session IDs\n"
"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
"  T Group ID: %d\n"
"\n"
msgstr ""
"Process-, Grupp- och Sessions-ID\n"
"  Process-ID: %d\t\t Överordnat ID: %d\n"
"    Group-ID: %d\t\t   Sessions-ID: %d\n"
"  T Group-ID: %d\n"
"\n"

#: src/prtstat.c:175
#, c-format
msgid ""
"Page Faults\n"
"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
msgstr ""
"Sidfel\n"
"  Denna Process (lägre övre): %8lu  %8lu\n"
"  Barnprocesser (lägre övre): %8lu  %8lu\n"

#: src/prtstat.c:180
#, c-format
msgid ""
"CPU Times\n"
"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"CPU-tider\n"
"  Denna process (användare system gäst blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
"  Barnprocesser (användare system gäst):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"

#: src/prtstat.c:189
#, c-format
msgid ""
"Memory\n"
"  Vsize:       %-10s\n"
"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
"  Stack Start: %#-10lx\n"
"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
msgstr ""
"Minne\n"
"  V-storlek:  %-10s\n"
"  RSS:        %-10s \t\t RSS-begränsning: %s\n"
"  Kodstart:   %#-10lx\t\t Kodslut:  %#-10lx\n"
"  Stackstart: %#-10lx\n"
"  Stackpekare (ESP): %#10lx\t Instr.-pekare (EIP): %#10lx\n"

#: src/prtstat.c:199
#, c-format
msgid ""
"Scheduling\n"
"  Policy: %s\n"
"  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
msgstr ""
"Schemaläggning\n"
"  Policy: %s\n"
"  Nice:   %ld \t\t RT-prioritet: %ld %s\n"

#: src/prtstat.c:220
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr "asprintf i print_stat misslyckades.\n"

#: src/prtstat.c:225
#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
msgstr "Någon process med pid %d finns inte.\n"

#: src/prtstat.c:227
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
msgstr "Kan inte öppna stat-fil för pid %d (%s)\n"

#: src/prtstat.c:243
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
msgstr ""
"Kan inte allokera minne för proc_info\n"
"\n"

#: src/prtstat.c:283
#, c-format
msgid "Unable to scan stat file"
msgstr "Kan inte genomsöka stat-fil"

#: src/prtstat.c:318
msgid "Invalid option"
msgstr "Ogiltig flagga"

#: src/prtstat.c:323
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "Du måste tillhandahålla minst en PID."

#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"

#: src/pstree.c:1254
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"

#: src/pstree.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
"   or: pstree -V\n"
msgstr ""
"Användning: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
"   eller: pstree -V\n"
"\n"

#: src/pstree.c:1291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Visa ett träd av processer.\n"
"\n"

#: src/pstree.c:1294
#, c-format
msgid ""
"  -a, --arguments     show command line arguments\n"
"  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
"  -a, --arguments     visa kommandoradsargument\n"
"  -A, --ascii         använd ASCII-linjeritningstecken\n"
"  -c, --compact-not   komprimera inte identiska underträd\n"

#: src/pstree.c:1298
#, c-format
msgid ""
"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
"                      (age)\n"
msgstr ""
"  -C, --color=TYP     färglägg process efter attribut\n"
"                      (ålder)\n"

#: src/pstree.c:1301
#, c-format
msgid ""
"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
"  -g, --show-pgids    visa processgrupps-ID:n; medför -c\n"
"  -G, --vt100         använd VT100-linjeritningstecken\n"

#: src/pstree.c:1304
#, c-format
msgid ""
"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
"                      highlight this process and its ancestors\n"
"  -l, --long          don't truncate long lines\n"
msgstr ""
"  -h, --highlight-all markera aktuell process och dess förfäder\n"
"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
"                      markera denna process och dess förfäder\n"
"  -l, --long          korta inte ner långa rader\n"
"\n"

#: src/pstree.c:1309
#, c-format
msgid ""
"  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
"                      sort output by this namespace type\n"
"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
"  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
"  -n, --numeric-sort  sortera utdata efter PID\n"
"  -N TYP, --ns-sort=TYP\n"
"                      sortera utdata efter namnrymd\n"
"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
"  -p, --show-pids     visa PID:ar; medför -c\n"

#: src/pstree.c:1315
#, c-format
msgid ""
"  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
"  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
"  -t, --thread-names  show full thread names\n"
"  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
"  -s, --show-parents  visa överordnade processer för vald process\n"
"  -S, --ns-changes    visa namnrymdsövergångar\n"
"  -t, --thread-names  visa fullständiga trådnamn\n"
"  -T, --hide-threads  göm trådar, visa endast processer\n"

#: src/pstree.c:1320
#, c-format
msgid ""
"  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
"  -V, --version       display version information\n"
msgstr ""
"  -u, --uid-changes   visa uid-övergångar\n"
"  -U, --unicode       använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
"  -V, --version       visa versionsinformation\n"

#: src/pstree.c:1324
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --security-context\n"
"                      show security attributes\n"
msgstr ""
"  -Z, --security-context\n"
"                      visa säkerhetsattribut\n"

#: src/pstree.c:1326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
"  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  PID    starta vid denna PID; standardvärde är 1 (init)\n"
"  ANVÄNDARE   visa endast träd med denna användares\n"
"              processer som rot\n"
"\n"

#: src/pstree.c:1334
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"

#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte inställd\n"

#: src/pstree.c:1459
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"

#: src/pstree.c:1477
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n"

#: src/pstree.c:1523
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"

#: src/pstree.c:1539
#, c-format
msgid "Process %d not found.\n"
msgstr "Process %d hittades inte.\n"

#: src/pstree.c:1555
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"

#: src/pstree.c:1563
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"

#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 1993-2021 Werner Almesberger och Craig Small\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
#~ "eIgiqrvw ]\n"
#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [-y TID] [ -o TID ] [ -"
#~ "eIgiqrvw ]\n"
#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
#~ "   or: pstree -V\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
#~ "   eller: pstree -V\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
#~ "       pstree -V\n"
#~ "Display a tree of processes.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
#~ "  -H PID,\n"
#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
#~ "  -N type,\n"
#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
#~ "pid,\n"
#~ "                                              user, uts)\n"
#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
#~ "  -V, --version       display version information\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
#~ "Användning: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
#~ "       pstree -V\n"
#~ "Visa ett träd av processer.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --arguments     visa kommandoradsargument\n"
#~ "  -A, --ascii         använd ASCII-linjeritningstecken\n"
#~ "  -c, --compact       komprimera inte identiska underträd\n"
#~ "  -h, --highlight-all markera aktuell process och dess förfäder\n"
#~ "  -H PID,\n"
#~ "  --highlight-pid=PID markera denna process och dess förfäder\n"
#~ "  -g, --show-pgids    visa processgrupp ID:n; medför -c\n"
#~ "  -G, --vt100         använd VT100-linjeritningstecken\n"
#~ "  -l, --long          korta inte ner långa rader\n"
#~ "  -n, --numeric-sort  sortera utdata efter PID\n"
#~ "  -N typ,\n"
#~ "  --ns-sort=typ       sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, "
#~ "net,\n"
#~ "                                                     pid, user, uts)\n"
#~ "  -p, --show-pids     visa PID:ar; medför -c\n"
#~ "  -s, --show-parents  visa överordnade processer för vald process\n"
#~ "  -S, --ns-changes    visa namnrymdsövergångar\n"
#~ "  -t, --thread-names  visa fullständiga trådnamn\n"
#~ "  -T, --hide-threads  göm trådar, visa endast processer\n"
#~ "  -u, --uid-changes   visa uid-övergångar\n"
#~ "  -U, --unicode       använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
#~ "  -V, --version       visa versionsinformation\n"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger och Craig Small\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
#~ "       pidof -V\n"
#~ "\n"
#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
#~ "    -V      display version information\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: pidof [-eg] NAMN...\n"
#~ "       pidof -V\n"
#~ "\n"
#~ "    -e      kräv exakt matchning för långa namn;\n"
#~ "            hoppa över om kommandoraden är otillgänglig\n"
#~ "    -g      visa processgruppens ID istället för processens ID\n"
#~ "    -V      visa versionsinformation\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
#~ "\n"

#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"

#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"

#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte öppna /etc/mtab: %s\n"

#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
#~ msgstr "Internt fel: MAX_DEPTH är inte tillräckligt stor.\n"

#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan inte öppna protokollfil \"%s\": %s"