summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 18:07:41 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 18:07:41 +0000
commit76926159194e180003aa78de97e5f287bf4325a5 (patch)
tree2cea7245cdc3f66355900c820c145eba90598766 /po/ja.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpython-apt-76926159194e180003aa78de97e5f287bf4325a5.tar.xz
python-apt-76926159194e180003aa78de97e5f287bf4325a5.zip
Adding upstream version 2.7.6.upstream/2.7.6
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po640
1 files changed, 640 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..2a3b033
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,640 @@
+# Ubuntu-ja translation of update-manager.
+# Copyright (C) 2006 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2007-2012
+# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2006.
+# Hiroyuki Ikezoe <ikezoe@good-day.co.jp>, 2005
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: python-apt 0.8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:02+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
+"Language-Team: Ubuntu Japanese Team <ubuntu-ja-users@freeml.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. ChangelogURI
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
+msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
+msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
+msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
+msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269
+msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
+msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276
+msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
+msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
+msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
+msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395
+msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
+msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486
+msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
+msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506
+msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
+msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
+msgid "Canonical Partners"
+msgstr "Canonical パートナー"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520
+msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
+msgstr "Canonical によってそのパートナーのためにパッケージされたソフトウェア"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521
+msgid "This software is not part of Ubuntu."
+msgstr "このソフトウェアは Ubuntu の構成要素ではありません。"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528
+msgid "Independent"
+msgstr "独立"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
+msgid "Provided by third-party software developers"
+msgstr "サードパーティのソフトウェア開発者によって提供されたもの"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531
+msgid "Software offered by third party developers."
+msgstr "サードパーティ開発者によって提供されたソフトウェアです。"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569
+msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
+msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589
+msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
+msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632
+msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695
+msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757
+msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777
+msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821
+msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
+msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841
+msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
+msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886
+msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
+msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905
+msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
+msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950
+msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969
+msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011
+msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016
+msgid "Community-maintained"
+msgstr "コミュニティによるメンテナンス"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1022
+msgid "Restricted software"
+msgstr "制限のあるソフトウェア"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
+msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072
+msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075
+msgid "Canonical-supported free and open-source software"
+msgstr "Canonical によってサポートされるフリー/オープンソースソフトウェア"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077
+msgid "Community-maintained (universe)"
+msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078
+msgid "Community-maintained free and open-source software"
+msgstr ""
+"コミュニティによってメンテナンスされるフリー/オープンソースソフトウェア"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080
+msgid "Non-free drivers"
+msgstr "フリーではないドライバ"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1081
+msgid "Proprietary drivers for devices"
+msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1083
+msgid "Restricted software (Multiverse)"
+msgstr "制限されたソフトウェア (Multiuniverse)"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1084
+msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
+msgstr "著作権もしくは法的な問題によって制限されたソフトウェア"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091
+msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107
+msgid "Important security updates"
+msgstr "重要なセキュリティアップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1112
+msgid "Recommended updates"
+msgstr "推奨アップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117
+msgid "Pre-released updates"
+msgstr "プレリリースされたアップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122
+msgid "Unsupported updates"
+msgstr "サポートされていないアップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133
+msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148
+msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' の CD-ROM"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164
+msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1169
+msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1174
+msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
+msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185
+msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200
+msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' の CD-ROM"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:174
+msgid "Officially supported"
+msgstr "公式なサポート対象"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1216
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Ubuntu 5.04 アップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1226
+msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
+msgstr "Ubuntu 5.04 バックポート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232
+msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238
+msgid "Community-maintained (Universe)"
+msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1240
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "フリーではない (Multiuniverse)"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247
+msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' の CD-ROM"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250
+msgid "No longer officially supported"
+msgstr "もう公式にサポートされません"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1252
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "制限された著作権"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1259
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1264
+msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 アップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1269
+msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
+msgstr "Ubuntu 4.10 バックポート"
+
+#. ChangelogURI
+#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:8
+msgid "Debian 7 'Wheezy' "
+msgstr "Debian 7 'Wheezy' "
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:33
+msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
+msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' "
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:58
+msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
+msgstr "Debian 5.0 'Lenny' "
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:83
+msgid "Debian 4.0 'Etch'"
+msgstr "Debian 4.0 'Etch'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:108
+msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
+msgstr "Debian 3.1 'Sarge'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:119
+msgid "Proposed updates"
+msgstr "提案されたアップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:126
+msgid "Security updates"
+msgstr "セキュリティアップデート"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:133
+msgid "Debian current stable release"
+msgstr "Debian の現安定版"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:146
+msgid "Debian testing"
+msgstr "Debian テスト版"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:172
+msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
+msgstr "Debian 'Sid' (不安定版)"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Debian.info.in:176
+msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
+msgstr "フリーではないものに依存関係のある DFSG 適合ソフトウェア"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Debian.info.in:178
+msgid "Non-DFSG-compatible Software"
+msgstr "DFSG に適合しないソフトウェア"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a country
+#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436
+#, python-format
+msgid "Server for %s"
+msgstr "%s のサーバ"
+
+#. More than one server is used. Since we don't handle this case
+#. in the user interface we set "custom servers" to true and
+#. append a list of all used servers
+#: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230
+#: ../aptsources/distro.py:246
+msgid "Main server"
+msgstr "メインサーバ"
+
+#: ../aptsources/distro.py:250
+msgid "Custom servers"
+msgstr "カスタムサーバ"
+
+#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+msgstr ""
+"%(total)li 個のファイル中 %(current)li 個を %(speed)s/秒でダウンロードしてい"
+"ます"
+
+#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+msgstr "%(total)li 個のファイル中 %(current)li 個をダウンロードしています"
+
+#. Setup some child widgets
+#: ../apt/progress/gtk2.py:340
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+#: ../apt/progress/gtk2.py:428
+msgid "Starting..."
+msgstr "開始しています..."
+
+#: ../apt/progress/gtk2.py:434
+msgid "Complete"
+msgstr "完了"
+
+#: ../apt/package.py:359
+#, python-format
+msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
+msgstr "'%s' の説明に無効な Unicode 文字があります (%s)。報告してください。"
+
+#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194
+msgid "The list of changes is not available"
+msgstr "変更の一覧を利用できません"
+
+#: ../apt/package.py:1200
+#, python-format
+msgid ""
+"The list of changes is not available yet.\n"
+"\n"
+"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
+"until the changes become available or try again later."
+msgstr ""
+"変更の一覧がまだ利用できません。\n"
+"\n"
+"変更が利用できるようになるまで http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
+"+changelog\n"
+"を使用するか、後で再試行してください。"
+
+#: ../apt/package.py:1207
+msgid ""
+"Failed to download the list of changes. \n"
+"Please check your Internet connection."
+msgstr ""
+"変更の一覧のダウンロードに失敗しました。\n"
+"インターネット接続を確認してください。"
+
+#: ../apt/debfile.py:82
+#, python-format
+msgid "List of files for '%s' could not be read"
+msgstr "'%s' のファイルの一覧を読み取れませんでした"
+
+#: ../apt/debfile.py:93
+#, python-format
+msgid "List of control files for '%s' could not be read"
+msgstr "'%s' の control ファイルの一覧を読み取れませんでした"
+
+#: ../apt/debfile.py:211
+#, python-format
+msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
+msgstr "依存関係が満たされていません: %s\n"
+
+#: ../apt/debfile.py:232
+#, python-format
+msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
+msgstr "インストール済みパッケージ '%s' と競合"
+
+#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
+#: ../apt/debfile.py:373
+#, python-format
+msgid ""
+"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
+"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
+msgstr ""
+"既存のパッケージ '%(pkgname)s の依存関係 %(depname)s (%(deprelation)s "
+"%(depversion)s) を壊します"
+
+#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
+#: ../apt/debfile.py:389
+#, python-format
+msgid ""
+"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
+"%(targetver)s)"
+msgstr ""
+"%(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s) と競合する既存のパッケージ "
+"'%(pkgname)s' を壊します"
+
+#: ../apt/debfile.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
+"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
+msgstr ""
+"'%(targetpkg)s' と競合する既存のパッケージ '%(pkgname)s' を壊します。しか"
+"し、'%(debfile)s' は '%(provides)s' を通じて提供されます。"
+
+#: ../apt/debfile.py:447
+msgid "No Architecture field in the package"
+msgstr "パッケージに Architecture 欄がありません"
+
+#: ../apt/debfile.py:457
+#, python-format
+msgid "Wrong architecture '%s'"
+msgstr "無効なアーキテクチャ '%s'"
+
+#. the deb is older than the installed
+#: ../apt/debfile.py:464
+msgid "A later version is already installed"
+msgstr "より新しいバージョンがすでにインストール済みです"
+
+#: ../apt/debfile.py:489
+msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
+msgstr "すべての依存関係を満たすことに失敗しました (キャッシュの破損)"
+
+#: ../apt/debfile.py:519
+#, python-format
+msgid "Cannot install '%s'"
+msgstr "'%s' をインストールできません"
+
+#: ../apt/debfile.py:593
+msgid ""
+"Automatically decompressed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"自動的に圧縮されました:\n"
+"\n"
+
+#: ../apt/debfile.py:599
+msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
+msgstr "自動で表示可能なアスキー文字に変換されました:\n"
+
+#: ../apt/debfile.py:689
+#, python-format
+msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
+msgstr "ソースパッケージ '%s' (%s をビルド) のビルド依存関係をインストール\n"
+
+#: ../apt/debfile.py:700
+msgid "An essential package would be removed"
+msgstr "必須パッケージが削除されます"
+
+#: ../apt/progress/text.py:82
+#, python-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完了"
+
+#: ../apt/progress/text.py:122
+msgid "Hit "
+msgstr "ヒット:"
+
+#: ../apt/progress/text.py:131
+msgid "Ign "
+msgstr "無視:"
+
+#: ../apt/progress/text.py:133
+msgid "Err "
+msgstr "エラー:"
+
+#: ../apt/progress/text.py:144
+msgid "Get:"
+msgstr "取得:"
+
+#: ../apt/progress/text.py:203
+msgid " [Working]"
+msgstr " [作業中]"
+
+#: ../apt/progress/text.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"メディアの変更: '%s'\n"
+"のラベルのディスクをドライブ '%s' に挿入し、\n"
+"Enter キーを押してください。\n"
+
+#. Trick for getting a translation from apt
+#: ../apt/progress/text.py:223
+#, python-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sバイト/%s を取得しました (%sB/秒)\n"
+
+#: ../apt/progress/text.py:239
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "このディスクの名前を入力してください (例: 'Debian 2.1r1 Disk 1')。"
+
+#: ../apt/progress/text.py:255
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "ディスクをドライブに挿入して、Enter キーを押してください"
+
+#: ../apt/cache.py:157
+msgid "Building data structures"
+msgstr "データ構造を構築しています"