diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 18:07:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 18:07:41 +0000 |
commit | 76926159194e180003aa78de97e5f287bf4325a5 (patch) | |
tree | 2cea7245cdc3f66355900c820c145eba90598766 /po/ja.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | python-apt-76926159194e180003aa78de97e5f287bf4325a5.tar.xz python-apt-76926159194e180003aa78de97e5f287bf4325a5.zip |
Adding upstream version 2.7.6.upstream/2.7.6
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 640 |
1 files changed, 640 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..2a3b033 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,640 @@ +# Ubuntu-ja translation of update-manager. +# Copyright (C) 2006 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2007-2012 +# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2006. +# Hiroyuki Ikezoe <ikezoe@good-day.co.jp>, 2005 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: python-apt 0.8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:02+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" +"Language-Team: Ubuntu Japanese Team <ubuntu-ja-users@freeml.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. ChangelogURI +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151 +msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" +msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158 +msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" +msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269 +msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" +msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276 +msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" +msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 +msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" +msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395 +msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" +msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486 +msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" +msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506 +msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" +msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 +msgid "Canonical Partners" +msgstr "Canonical パートナー" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520 +msgid "Software packaged by Canonical for their partners" +msgstr "Canonical によってそのパートナーのためにパッケージされたソフトウェア" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 +msgid "This software is not part of Ubuntu." +msgstr "このソフトウェアは Ubuntu の構成要素ではありません。" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528 +msgid "Independent" +msgstr "独立" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 +msgid "Provided by third-party software developers" +msgstr "サードパーティのソフトウェア開発者によって提供されたもの" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531 +msgid "Software offered by third party developers." +msgstr "サードパーティ開発者によって提供されたソフトウェアです。" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569 +msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" +msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589 +msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" +msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821 +msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" +msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" +msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886 +msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" +msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905 +msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" +msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950 +msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" +msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969 +msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" +msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011 +msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" +msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016 +msgid "Community-maintained" +msgstr "コミュニティによるメンテナンス" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1022 +msgid "Restricted software" +msgstr "制限のあるソフトウェア" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030 +msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" +msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072 +msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" +msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075 +msgid "Canonical-supported free and open-source software" +msgstr "Canonical によってサポートされるフリー/オープンソースソフトウェア" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077 +msgid "Community-maintained (universe)" +msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078 +msgid "Community-maintained free and open-source software" +msgstr "" +"コミュニティによってメンテナンスされるフリー/オープンソースソフトウェア" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080 +msgid "Non-free drivers" +msgstr "フリーではないドライバ" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1081 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1083 +msgid "Restricted software (Multiverse)" +msgstr "制限されたソフトウェア (Multiuniverse)" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1084 +msgid "Software restricted by copyright or legal issues" +msgstr "著作権もしくは法的な問題によって制限されたソフトウェア" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091 +msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" +msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107 +msgid "Important security updates" +msgstr "重要なセキュリティアップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1112 +msgid "Recommended updates" +msgstr "推奨アップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117 +msgid "Pre-released updates" +msgstr "プレリリースされたアップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122 +msgid "Unsupported updates" +msgstr "サポートされていないアップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133 +msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148 +msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' の CD-ROM" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164 +msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1169 +msgid "Ubuntu 5.10 Updates" +msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1174 +msgid "Ubuntu 5.10 Backports" +msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185 +msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200 +msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' の CD-ROM" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:174 +msgid "Officially supported" +msgstr "公式なサポート対象" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1216 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221 +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 アップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1226 +msgid "Ubuntu 5.04 Backports" +msgstr "Ubuntu 5.04 バックポート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232 +msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238 +msgid "Community-maintained (Universe)" +msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1240 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "フリーではない (Multiuniverse)" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247 +msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' の CD-ROM" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250 +msgid "No longer officially supported" +msgstr "もう公式にサポートされません" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1252 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "制限された著作権" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1259 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1264 +msgid "Ubuntu 4.10 Updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 アップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1269 +msgid "Ubuntu 4.10 Backports" +msgstr "Ubuntu 4.10 バックポート" + +#. ChangelogURI +#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:8 +msgid "Debian 7 'Wheezy' " +msgstr "Debian 7 'Wheezy' " + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' " + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 5.0 'Lenny' " + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 4.0 'Etch'" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 +msgid "Debian 3.1 'Sarge'" +msgstr "Debian 3.1 'Sarge'" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:119 +msgid "Proposed updates" +msgstr "提案されたアップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:126 +msgid "Security updates" +msgstr "セキュリティアップデート" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:133 +msgid "Debian current stable release" +msgstr "Debian の現安定版" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 +msgid "Debian testing" +msgstr "Debian テスト版" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:172 +msgid "Debian 'Sid' (unstable)" +msgstr "Debian 'Sid' (不安定版)" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Debian.info.in:176 +msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" +msgstr "フリーではないものに依存関係のある DFSG 適合ソフトウェア" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Debian.info.in:178 +msgid "Non-DFSG-compatible Software" +msgstr "DFSG に適合しないソフトウェア" + +#. TRANSLATORS: %s is a country +#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436 +#, python-format +msgid "Server for %s" +msgstr "%s のサーバ" + +#. More than one server is used. Since we don't handle this case +#. in the user interface we set "custom servers" to true and +#. append a list of all used servers +#: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230 +#: ../aptsources/distro.py:246 +msgid "Main server" +msgstr "メインサーバ" + +#: ../aptsources/distro.py:250 +msgid "Custom servers" +msgstr "カスタムサーバ" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "" +"%(total)li 個のファイル中 %(current)li 個を %(speed)s/秒でダウンロードしてい" +"ます" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "%(total)li 個のファイル中 %(current)li 個をダウンロードしています" + +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:340 +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:428 +msgid "Starting..." +msgstr "開始しています..." + +#: ../apt/progress/gtk2.py:434 +msgid "Complete" +msgstr "完了" + +#: ../apt/package.py:359 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "'%s' の説明に無効な Unicode 文字があります (%s)。報告してください。" + +#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "変更の一覧を利用できません" + +#: ../apt/package.py:1200 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +"変更の一覧がまだ利用できません。\n" +"\n" +"変更が利用できるようになるまで http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/" +"+changelog\n" +"を使用するか、後で再試行してください。" + +#: ../apt/package.py:1207 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"変更の一覧のダウンロードに失敗しました。\n" +"インターネット接続を確認してください。" + +#: ../apt/debfile.py:82 +#, python-format +msgid "List of files for '%s' could not be read" +msgstr "'%s' のファイルの一覧を読み取れませんでした" + +#: ../apt/debfile.py:93 +#, python-format +msgid "List of control files for '%s' could not be read" +msgstr "'%s' の control ファイルの一覧を読み取れませんでした" + +#: ../apt/debfile.py:211 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "依存関係が満たされていません: %s\n" + +#: ../apt/debfile.py:232 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "インストール済みパッケージ '%s' と競合" + +#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation +#: ../apt/debfile.py:373 +#, python-format +msgid "" +"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " +"(%(deprelation)s %(depversion)s)" +msgstr "" +"既存のパッケージ '%(pkgname)s の依存関係 %(depname)s (%(deprelation)s " +"%(depversion)s) を壊します" + +#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation +#: ../apt/debfile.py:389 +#, python-format +msgid "" +"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " +"%(targetver)s)" +msgstr "" +"%(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s) と競合する既存のパッケージ " +"'%(pkgname)s' を壊します" + +#: ../apt/debfile.py:399 +#, python-format +msgid "" +"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " +"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" +msgstr "" +"'%(targetpkg)s' と競合する既存のパッケージ '%(pkgname)s' を壊します。しか" +"し、'%(debfile)s' は '%(provides)s' を通じて提供されます。" + +#: ../apt/debfile.py:447 +msgid "No Architecture field in the package" +msgstr "パッケージに Architecture 欄がありません" + +#: ../apt/debfile.py:457 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "無効なアーキテクチャ '%s'" + +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:464 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "より新しいバージョンがすでにインストール済みです" + +#: ../apt/debfile.py:489 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "すべての依存関係を満たすことに失敗しました (キャッシュの破損)" + +#: ../apt/debfile.py:519 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "'%s' をインストールできません" + +#: ../apt/debfile.py:593 +msgid "" +"Automatically decompressed:\n" +"\n" +msgstr "" +"自動的に圧縮されました:\n" +"\n" + +#: ../apt/debfile.py:599 +msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" +msgstr "自動で表示可能なアスキー文字に変換されました:\n" + +#: ../apt/debfile.py:689 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "ソースパッケージ '%s' (%s をビルド) のビルド依存関係をインストール\n" + +#: ../apt/debfile.py:700 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "必須パッケージが削除されます" + +#: ../apt/progress/text.py:82 +#, python-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... 完了" + +#: ../apt/progress/text.py:122 +msgid "Hit " +msgstr "ヒット:" + +#: ../apt/progress/text.py:131 +msgid "Ign " +msgstr "無視:" + +#: ../apt/progress/text.py:133 +msgid "Err " +msgstr "エラー:" + +#: ../apt/progress/text.py:144 +msgid "Get:" +msgstr "取得:" + +#: ../apt/progress/text.py:203 +msgid " [Working]" +msgstr " [作業中]" + +#: ../apt/progress/text.py:214 +#, python-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"メディアの変更: '%s'\n" +"のラベルのディスクをドライブ '%s' に挿入し、\n" +"Enter キーを押してください。\n" + +#. Trick for getting a translation from apt +#: ../apt/progress/text.py:223 +#, python-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sバイト/%s を取得しました (%sB/秒)\n" + +#: ../apt/progress/text.py:239 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "このディスクの名前を入力してください (例: 'Debian 2.1r1 Disk 1')。" + +#: ../apt/progress/text.py:255 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "ディスクをドライブに挿入して、Enter キーを押してください" + +#: ../apt/cache.py:157 +msgid "Building data structures" +msgstr "データ構造を構築しています" |