summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po663
1 files changed, 663 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..1611319
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,663 @@
+# python-apt po translation to Spanish
+# Copyright (C) 2004 - 2012 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the python-apt package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# 2004 Michiel Sikkes
+# Jorge Bernal <koke@amedias.org>, 2005.
+# Jorge Bernal <koke@sindominio.net>, 2005.
+# - Updates
+# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012.
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: python-apt 0.8.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-27 17:24+0200\n"
+"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. ChangelogURI
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
+msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
+msgstr "Ubuntu 12.04 «Precise Pangolin»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
+msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 12.04 «Precise Pangolin»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269
+msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
+msgstr "Ubuntu 11.10 «Oneiric Ocelot»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276
+msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 11.10 «Oneiric Ocelot»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
+msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
+msgstr "Ubuntu 11.04 «Natty Narwhal»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395
+msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 11.04 «Natty Narwhal»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486
+msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
+msgstr "Ubuntu 10.10 «Maverick Meerkat»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506
+msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 10.10 «Maverick Meerkat»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
+msgid "Canonical Partners"
+msgstr "Socios de Canonical"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520
+msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
+msgstr "Software empaquetado por Canonical para sus socios"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521
+msgid "This software is not part of Ubuntu."
+msgstr "Este software no es parte de Ubuntu."
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528
+msgid "Independent"
+msgstr "Independiente"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
+msgid "Provided by third-party software developers"
+msgstr "Proporcionado por desarrolladores de software externos"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531
+msgid "Software offered by third party developers."
+msgstr "Software proporcionado por desarrolladores externos."
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569
+msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
+msgstr "Ubuntu 10.04 «Lucid Lynx»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589
+msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 10.04 «Lucid Lynx»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632
+msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Ubuntu 9.10 «Karmic Koala»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 9.10 «Karmic Koala»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695
+msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Ubuntu 9.04 «Jaunty Jackalope»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 9.04 «Jaunty Jackalope»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757
+msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Ubuntu 8.10 «Intrepid Ibex»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777
+msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 8.10 «Intrepid Ibex»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821
+msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
+msgstr "Ubuntu 8.04 «Hardy Heron»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841
+msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 8.04 «Hardy Heron»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886
+msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
+msgstr "Ubuntu 7.10 «Gutsy Gibbon»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905
+msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 7.10 «Gutsy Gibbon»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950
+msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+msgstr "Ubuntu 7.04 «Feisty Fawn»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969
+msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 7.04 «Feisty Fawn»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011
+msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+msgstr "Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016
+msgid "Community-maintained"
+msgstr "Mantenido por la comunidad"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1022
+msgid "Restricted software"
+msgstr "Software restringido"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
+msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072
+msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+msgstr "Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075
+msgid "Canonical-supported free and open-source software"
+msgstr "Software libre y abierto mantenido por Canonical"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077
+msgid "Community-maintained (universe)"
+msgstr "Mantenido por la comunidad (universe)"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078
+msgid "Community-maintained free and open-source software"
+msgstr "Software libre y abierto mantenido por la comunidad"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080
+msgid "Non-free drivers"
+msgstr "Controladores no libres"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1081
+msgid "Proprietary drivers for devices"
+msgstr "Controladores privativos para dispositivos"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1083
+msgid "Restricted software (Multiverse)"
+msgstr "Software restringido (multiverse)"
+
+#. CompDescriptionLong
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1084
+msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
+msgstr "Software restringido por copyright o cuestiones legales"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091
+msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107
+msgid "Important security updates"
+msgstr "Actualizaciones importantes de seguridad"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1112
+msgid "Recommended updates"
+msgstr "Actualizaciones recomendadas"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117
+msgid "Pre-released updates"
+msgstr "Actualizaciones previas a la publicación"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122
+msgid "Unsupported updates"
+msgstr "Actualizaciones de paquetes no oficiales"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133
+msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148
+msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164
+msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
+msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1169
+msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
+msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1174
+msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
+msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.10"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185
+msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200
+msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:174
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Soportado oficialmente"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1216
+msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221
+msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.04"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1226
+msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
+msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.04"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232
+msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238
+msgid "Community-maintained (Universe)"
+msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1240
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Software no libre (Multiverse)"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247
+msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "Cdrom con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250
+msgid "No longer officially supported"
+msgstr "Sin más soporte oficial"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1252
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Copyright restringido"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1259
+msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+msgstr "Ubuntu 4.10 Actualizaciones de seguridad"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1264
+msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
+msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 4.10"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1269
+msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
+msgstr "«Backports» de Ubuntu 4.10"
+
+#. ChangelogURI
+#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:8
+msgid "Debian 7 'Wheezy' "
+msgstr "Debian 7 «Wheezy» "
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:33
+msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
+msgstr "Debian 6.0 «Squeeze» "
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:58
+msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
+msgstr "Debian 5.0 «Lenny» "
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:83
+msgid "Debian 4.0 'Etch'"
+msgstr "Debian 4.0 «Etch»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:108
+msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
+msgstr "Debian 3.1 «Sarge»"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:119
+msgid "Proposed updates"
+msgstr "Actualizaciones propuestas"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:126
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizaciones de seguridad"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:133
+msgid "Debian current stable release"
+msgstr "Publicación estable actual de Debian"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:146
+msgid "Debian testing"
+msgstr "Debian testing («en pruebas»)"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:172
+msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
+msgstr "Debian «Sid» («inestable»)"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Debian.info.in:176
+msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
+msgstr "Software compatible con las «DFSG» con dependencias no libres"
+
+#. CompDescription
+#: ../data/templates/Debian.info.in:178
+msgid "Non-DFSG-compatible Software"
+msgstr "Software no compatible con las «DFSG»"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a country
+#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436
+#, python-format
+msgid "Server for %s"
+msgstr "Servidor para %s"
+
+#. More than one server is used. Since we don't handle this case
+#. in the user interface we set "custom servers" to true and
+#. append a list of all used servers
+#: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230
+#: ../aptsources/distro.py:246
+msgid "Main server"
+msgstr "Servidor principal"
+
+#: ../aptsources/distro.py:250
+msgid "Custom servers"
+msgstr "Servidores personalizados"
+
+#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s"
+
+#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li"
+
+#. Setup some child widgets
+#: ../apt/progress/gtk2.py:340
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../apt/progress/gtk2.py:428
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: ../apt/progress/gtk2.py:434
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../apt/package.py:359
+#, python-format
+msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
+msgstr ""
+"Unicode inválido en la descripción de «%s» (%s). Le rogamos que informe de "
+"ello."
+
+#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194
+msgid "The list of changes is not available"
+msgstr "La lista de cambios no se encuentra disponible."
+
+#: ../apt/package.py:1200
+#, python-format
+msgid ""
+"The list of changes is not available yet.\n"
+"\n"
+"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
+"until the changes become available or try again later."
+msgstr ""
+"La lista de cambios aún no está disponible.\n"
+"\n"
+"Utilice «http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog»\n"
+"hasta que la lista esté disponible o inténtelo en otro momento."
+
+#: ../apt/package.py:1207
+msgid ""
+"Failed to download the list of changes. \n"
+"Please check your Internet connection."
+msgstr ""
+"Hubo un fallo al descargar la lista de cambios. \n"
+"Por favor, compruebe su conexión a Internet."
+
+#: ../apt/debfile.py:82
+#, python-format
+msgid "List of files for '%s' could not be read"
+msgstr "No se ha podido leer la lista de ficheros de «%s»"
+
+#: ../apt/debfile.py:93
+#, python-format
+msgid "List of control files for '%s' could not be read"
+msgstr "No se ha podido leer la lista de ficheros de control de «%s»"
+
+#: ../apt/debfile.py:211
+#, python-format
+msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
+msgstr "No se puede satisfacer la dependencia: %s\n"
+
+#: ../apt/debfile.py:232
+#, python-format
+msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
+msgstr "Conflictos con el paquete instalado «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
+#: ../apt/debfile.py:373
+#, python-format
+msgid ""
+"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
+"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
+msgstr ""
+"La dependencia «%(depname)s» rompe el paquete «%(pkgname)s» (%(deprelation)s "
+"%(depversion)s)"
+
+#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
+#: ../apt/debfile.py:389
+#, python-format
+msgid ""
+"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
+"%(targetver)s)"
+msgstr ""
+"Conflicto con el paquete «%(pkgname)s»: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
+"%(targetver)s)"
+
+#: ../apt/debfile.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
+"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
+msgstr ""
+"Conflicto con el paquete «%(pkgname)s»: «%(targetpkg)s». Pero «%(debfile)s» "
+"lo proporciona mediante «%(provides)s»"
+
+#: ../apt/debfile.py:447
+msgid "No Architecture field in the package"
+msgstr "El paquete no contiene un campo «Architecture»"
+
+#: ../apt/debfile.py:457
+#, python-format
+msgid "Wrong architecture '%s'"
+msgstr "Arquitectura no válida «%s»"
+
+#. the deb is older than the installed
+#: ../apt/debfile.py:464
+msgid "A later version is already installed"
+msgstr "Una versión posterior ya está instalada"
+
+#: ../apt/debfile.py:489
+msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
+msgstr "Fallo al satisfacer todas las dependencias (caché corrupto)"
+
+#: ../apt/debfile.py:519
+#, python-format
+msgid "Cannot install '%s'"
+msgstr "No se ha podido instalar «%s»"
+
+#: ../apt/debfile.py:593
+msgid ""
+"Automatically decompressed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Descomprimido automáticamente:\n"
+"\n"
+
+#: ../apt/debfile.py:599
+msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
+msgstr "Convertido de forma automática a ASCII imprimible:\n"
+
+#: ../apt/debfile.py:689
+#, python-format
+msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
+msgstr ""
+"Instale las dependencias de construcción del paquete fuente «%s», que "
+"construye «%s»\n"
+
+#: ../apt/debfile.py:700
+msgid "An essential package would be removed"
+msgstr "Se desinstalaría un paquete esencial"
+
+#: ../apt/progress/text.py:82
+#, python-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Finalizado"
+
+#: ../apt/progress/text.py:122
+msgid "Hit "
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../apt/progress/text.py:131
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignorado"
+
+#: ../apt/progress/text.py:133
+msgid "Err "
+msgstr "Error"
+
+#: ../apt/progress/text.py:144
+msgid "Get:"
+msgstr "Obtener:"
+
+#: ../apt/progress/text.py:203
+msgid " [Working]"
+msgstr " [En funcionamiento]"
+
+#: ../apt/progress/text.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambio de dispositivo: introduzca el disco denominado\n"
+"«%s»\n"
+"en el dispositivo «%s» y pulse Intro\n"
+
+#. Trick for getting a translation from apt
+#: ../apt/progress/text.py:223
+#, python-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Obtenidos %sB en %s (%sB/s)\n"
+
+#: ../apt/progress/text.py:239
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Proporcione un nombre para este disco, como «Debian 2.1r1 Disco 1»"
+
+#: ../apt/progress/text.py:255
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Introduzca un disco en el dispositivo y pulse Intro"
+
+#: ../apt/cache.py:157
+msgid "Building data structures"
+msgstr "Generando estructuras de datos"