diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 652 |
1 files changed, 652 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..6ba61f2 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# french translation of python-apt +# Copyright (C) 2007 Hugues NAULET <hnaulet@gmail.com> +# Copyright (C) 2005, 2007-2010, 2012 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the python-apt package. +# +# Jean Privat <privat@lirmm.fr>, 2005. +# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005. +# Hugues NAULET <hnaulet@gmail.com>, 2007-2009. +# Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: python-apt 0.7.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 18:20-0400\n" +"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#. ChangelogURI +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151 +msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" +msgstr "Ubuntu 12.04 « Precise Pangolin »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158 +msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 12.04 « Precise Pangolin »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269 +msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" +msgstr "Ubuntu 11.10 « Oneiric Ocelot »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276 +msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 11.10 « Oneiric Ocelot »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 +msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" +msgstr "Ubuntu 11.04 « Natty Narwhal »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395 +msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 11.04 « Natty Narwhal »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486 +msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" +msgstr "Ubuntu 10.10 « Maverick Meerkat »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506 +msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 10.10 « Maverick Meerkat »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 +msgid "Canonical Partners" +msgstr "Partenaires de Canonical" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520 +msgid "Software packaged by Canonical for their partners" +msgstr "Logiciel empaqueté par Canonical pour ses partenaires" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 +msgid "This software is not part of Ubuntu." +msgstr "Ce logiciel ne fait pas partie d'Ubuntu." + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528 +msgid "Independent" +msgstr "Indépendant" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 +msgid "Provided by third-party software developers" +msgstr "Fourni par des développeurs de logiciel tiers" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531 +msgid "Software offered by third party developers." +msgstr "Logiciel offert par des développeurs de logiciel tiers." + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569 +msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" +msgstr "Ubuntu 10.04 « Lucid Lynx »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589 +msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 10.04 « Lucid Lynx »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632 +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 9.10 « Karmic Koala »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 9.10 « Karmic Koala »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695 +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 9.04 « Jaunty Jackalope »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714 +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 9.04 « Jaunty Jackalope »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757 +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 8.10 « Intrepid Ibex »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 8.10 « Intrepid Ibex »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821 +msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" +msgstr "Ubuntu 8.04 « Hardy Heron »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841 +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 8.04 « Hardy Heron »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886 +msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" +msgstr "Ubuntu 7.10 « Gutsy Gibbon »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905 +msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 7.10 « Gutsy Gibbon »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950 +msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" +msgstr "Ubuntu 7.04 « Feisty Fawn »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969 +msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 7.04 « Feisty Fawn »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011 +msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" +msgstr "Ubuntu 6.10 « Edgy Eft »" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016 +msgid "Community-maintained" +msgstr "Maintenu par la communauté" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1022 +msgid "Restricted software" +msgstr "Logiciel non libre" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030 +msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 6.10 « Edgy Eft »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072 +msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" +msgstr "Ubuntu 6.06 LTS « Dapper Drake »" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075 +msgid "Canonical-supported free and open-source software" +msgstr "Logiciel libre maintenu par Canonical" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077 +msgid "Community-maintained (universe)" +msgstr "Maintenu par la communauté (universe)" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078 +msgid "Community-maintained free and open-source software" +msgstr "Logiciel libre maintenu par la communauté" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080 +msgid "Non-free drivers" +msgstr "Pilotes non libres" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1081 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Pilotes propriétaires de périphériques" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1083 +msgid "Restricted software (Multiverse)" +msgstr "Logiciel non libre (Multiverse)" + +#. CompDescriptionLong +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1084 +msgid "Software restricted by copyright or legal issues" +msgstr "Logiciel soumis au droit d'auteur ou à des restrictions légales" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091 +msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 6.06 LTS « Dapper Drake »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107 +msgid "Important security updates" +msgstr "Mises à jour de sécurité" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1112 +msgid "Recommended updates" +msgstr "Mises à jour recommandées" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117 +msgid "Pre-released updates" +msgstr "Mises à jour suggérées" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122 +msgid "Unsupported updates" +msgstr "Mises à jour non gérées" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133 +msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "Ubuntu 5.10 « Breezy Badger »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148 +msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 5.10 « Breezy Badger »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164 +msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" +msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 5.10" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1169 +msgid "Ubuntu 5.10 Updates" +msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 5.10" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1174 +msgid "Ubuntu 5.10 Backports" +msgstr "Rétroportages pour Ubuntu 5.10" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185 +msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "Ubuntu 5.04 « Hoary Hedgehog »" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200 +msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 5.04 « Hoary Hedgehog »" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:174 +msgid "Officially supported" +msgstr "Officiellement pris en charge" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1216 +msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 5.04" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221 +msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 5.04" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1226 +msgid "Ubuntu 5.04 Backports" +msgstr "Rétroportages pour Ubuntu 5.04" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232 +msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Ubuntu 4.10 « Warty Warthog »" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238 +msgid "Community-maintained (Universe)" +msgstr "Maintenu par la communauté (Universe)" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1240 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Non libre (Multiverse)" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247 +msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "CD contenant Ubuntu 4.10 « Warty Warthog »" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250 +msgid "No longer officially supported" +msgstr "Suivi officiel terminé" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1252 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Copyright restreint" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1259 +msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 4.10" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1264 +msgid "Ubuntu 4.10 Updates" +msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 4.10" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1269 +msgid "Ubuntu 4.10 Backports" +msgstr "Rétroportages pour Ubuntu 4.10" + +#. ChangelogURI +#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:8 +msgid "Debian 7 'Wheezy' " +msgstr "Debian 7 « Wheezy »" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 6.0 « Squeeze »" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 5.0 « Lenny »" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 4.0 « Etch »" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 +msgid "Debian 3.1 'Sarge'" +msgstr "Debian 3.1 « Sarge »" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:119 +msgid "Proposed updates" +msgstr "Mises à jour suggérées" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:126 +msgid "Security updates" +msgstr "Mises à jour de sécurité" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:133 +msgid "Debian current stable release" +msgstr "Debian stable actuelle" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 +msgid "Debian testing" +msgstr "Debian « Lenny » (testing)" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:172 +msgid "Debian 'Sid' (unstable)" +msgstr "Debian « Sid » (unstable)" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Debian.info.in:176 +msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" +msgstr "" +"Logiciel libre (selon les principes du projet Debian) dont les dépendances " +"ne sont pas libres" + +#. CompDescription +#: ../data/templates/Debian.info.in:178 +msgid "Non-DFSG-compatible Software" +msgstr "Logiciel non libre (selon les principes du projet Debian)" + +#. TRANSLATORS: %s is a country +#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436 +#, python-format +msgid "Server for %s" +msgstr "Serveur pour %s" + +#. More than one server is used. Since we don't handle this case +#. in the user interface we set "custom servers" to true and +#. append a list of all used servers +#: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230 +#: ../aptsources/distro.py:246 +msgid "Main server" +msgstr "Serveur principal" + +#: ../aptsources/distro.py:250 +msgid "Custom servers" +msgstr "Serveurs personnalisés" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Téléchargement du fichier %(current)li sur %(total)li à %(speed)s/s" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Téléchargement du fichier %(current)li sur %(total)li" + +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:340 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:428 +msgid "Starting..." +msgstr "Démarrage…" + +#: ../apt/progress/gtk2.py:434 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +#: ../apt/package.py:359 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" +"Unicode incorrect dans la description de « %s » (%s). Merci de le signaler." + +#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "La liste des modifications n'est pas disponible" + +#: ../apt/package.py:1200 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" +"La liste des modifications n'est pas encore disponible.\n" +"\n" +"Veuillez utiliser http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"jusqu'à ce que les changements soient disponibles ou essayer plus tard." + +#: ../apt/package.py:1207 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Échec lors du téléchargement de la liste des modifications. \n" +"Veuillez vérifier votre connexion Internet." + +#: ../apt/debfile.py:82 +#, python-format +msgid "List of files for '%s' could not be read" +msgstr "La liste des fichiers pour « %s » ne peut pas être lue" + +#: ../apt/debfile.py:93 +#, python-format +msgid "List of control files for '%s' could not be read" +msgstr "La liste des fichiers de contrôle pour « %s » ne peut pas être lue" + +#: ../apt/debfile.py:211 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "La dépendance ne peut être satisfaite : %s\n" + +#: ../apt/debfile.py:232 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "Conflit avec le paquet installé « %s »" + +#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation +#: ../apt/debfile.py:373 +#, python-format +msgid "" +"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " +"(%(deprelation)s %(depversion)s)" +msgstr "" +"Casse le paquet existant « %(pkgname)s » à cause de sa dépendance " +"%(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)" + +#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation +#: ../apt/debfile.py:389 +#, python-format +msgid "" +"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " +"%(targetver)s)" +msgstr "" +"Casse le paquet existant « %(pkgname)s » car en conflit avec %(targetpkg)s " +"(%(comptype)s %(targetver)s)" + +#: ../apt/debfile.py:399 +#, python-format +msgid "" +"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " +"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" +msgstr "" +"Casse le paquet existant « %(pkgname)s » car en conflit avec %(targetpkg)s. " +"Mais le « %(debfile)s » le fournit à l'aide de « %(provides)s »" + +#: ../apt/debfile.py:447 +msgid "No Architecture field in the package" +msgstr "Aucun champ Architecture dans ce paquet" + +#: ../apt/debfile.py:457 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "Architecture « %s » incorrecte" + +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:464 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "Une version plus récente est déjà installée" + +#: ../apt/debfile.py:489 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "Impossible de résoudre les dépendances, le cache est corrompu." + +#: ../apt/debfile.py:519 +#, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Impossible d'installer « %s »" + +#: ../apt/debfile.py:593 +msgid "" +"Automatically decompressed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Décompression automatique :\n" +"\n" + +#: ../apt/debfile.py:599 +msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" +msgstr "Conversion automatique en ASCII affichable :\n" + +#: ../apt/debfile.py:689 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +"Installation des dépendances de construction pour le paquet source « %s » " +"qui compile %s\n" + +#: ../apt/debfile.py:700 +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Un paquet essentiel devrait être désinstallé" + +#: ../apt/progress/text.py:82 +#, python-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s… Terminé" + +#: ../apt/progress/text.py:122 +msgid "Hit " +msgstr "Att " + +#: ../apt/progress/text.py:131 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: ../apt/progress/text.py:133 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: ../apt/progress/text.py:144 +msgid "Get:" +msgstr "Prendre :" + +#: ../apt/progress/text.py:203 +msgid " [Working]" +msgstr " [En cours]" + +#: ../apt/progress/text.py:214 +#, python-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Changement de support : veuillez insérer le disque nommé\n" +" « %s »\n" +"dans le lecteur « %s » et appuyer sur entrée\n" + +#. Trick for getting a translation from apt +#: ../apt/progress/text.py:223 +#, python-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%s o téléchargés en %s (%s o/s)\n" + +#: ../apt/progress/text.py:239 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" +"Veuillez fournir le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 disque 1 »" + +#: ../apt/progress/text.py:255 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyer sur entrée" + +#: ../apt/cache.py:157 +msgid "Building data structures" +msgstr "Construction des structures de données" + +#~ msgid "Python-debian module not available" +#~ msgstr "Module Python-debian non disponible" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Ce n'est pas une archive « DEB » valide, le membre « %s » est absent" |