summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 17:06:32 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 17:06:32 +0000
commit2dad5357405ad33cfa792f04b3ab62a5d188841e (patch)
treeb8f8893942060fe3cfb04ac374cda96fdfc8f453 /po/bn.po
parentInitial commit. (diff)
downloadremmina-3623a0bf49202deb496bc12be402ad5982c4f942.tar.xz
remmina-3623a0bf49202deb496bc12be402ad5982c4f942.zip
Adding upstream version 1.4.34+dfsg.upstream/1.4.34+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/bn.po5969
1 files changed, 5969 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..fce7b5f
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,5969 @@
+# Bengali translation for remmina
+# Copyright © 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the remmina package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019.
+# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2021.
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: remmina\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
+"bn/>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745
+#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
+#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#, fuzzy
+msgid "SSH identity file"
+msgstr "এসএসএইচ পরিচয় ফাইল"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "SSH agent"
+msgstr "এসএসএইচ এজেন্ট"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Public key (automatic)"
+msgstr "পাবলিক কী (স্বয়ংক্রিয়)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos (GSSAPI)"
+msgstr "কের্বেরোস (জিএসএসএপিআই)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "লুকানো ফাইলগুলি দেখান"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite all files"
+msgstr "সমস্ত ফাইল ওভাররাইট করুন"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Resume all file transfers"
+msgstr "সমস্ত ফাইল স্থানান্তর পুনরায় শুরু করুন"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Connect via SSH from a new terminal"
+msgstr "একটি নতুন টার্মিনাল থেকে এসএসএইচ-এর মাধ্যমে সংযোগ করুন"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330
+#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Authentication type"
+msgstr "প্রমাণীকরণের ধরন"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Password to unlock private key"
+msgstr "ব্যক্তিগত কী আনলক করতে পাসওয়ার্ড"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "SSH Proxy Command"
+msgstr "এসএসএইচ প্রক্সি কমান্ড"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SFTP - Secure File Transfer"
+msgstr "এসএফটিপি - নিরাপদ ফাইল স্থানান্তর"
+
+#: src/remmina_log.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Remmina debugging window"
+msgstr "রেমিনা প্রধান উইন্ডো খুলুন"
+
+#: src/remmina_log.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Paste system info in the Remmina debugging window"
+msgstr "রেমিনা প্রধান উইন্ডো খুলুন"
+
+#: src/remmina_log.c:155
+msgid ""
+"This window can help you find connection problems.\n"
+"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n"
+"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share "
+"when reporting a bug.\n"
+"There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/"
+"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্রোটোকল"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "প্রবেশকার্য"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "সরঞ্জাম"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "পছন্দগুলি"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "গোপন"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+msgid "Language Wrapper"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগইন"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455
+#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044
+#: data/ui/remmina_main.glade:457
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "ধরণ"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "বিস্তারিত"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s এর সাথে কথোপকথন"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:229
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "প্রেরণ (_S)"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:239
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "অপসারণ (_C)"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Discovered"
+msgstr "আবিষ্কার"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
+#, fuzzy
+msgid "New Connection"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "শিফট+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "সিটিআরএল+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Alt+"
+msgstr "অল্ট+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Super+"
+msgstr "সুপার+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Hyper+"
+msgstr "হাইপার+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "মেটা+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:46
+#, fuzzy
+msgid "<None>"
+msgstr "<None>"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Resolutions"
+msgstr "রেজোলিউশন"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Configure the available resolutions"
+msgstr "উপলব্ধ রেজোলিউশনগুলি কনফিগার করুন"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Recent lists cleared."
+msgstr "সাম্প্রতিক তালিকাগুলি পরিষ্কার করা হয়েছে।"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
+#, fuzzy
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "কীস্ট্রোক"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Configure the keystrokes"
+msgstr "কীস্ট্রোকগুলি কনফিগার করুন"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
+#: src/remmina_pref_dialog.c:480
+#, fuzzy
+msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
+msgstr "মাস্টার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে লিবসোডিয়াম >= 1.9.0 প্রয়োজন"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
+msgstr "একটি টার্মিনাল রঙের ফাইল বাছাই ফাইলটি প্রতিস্থাপন করে: "
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
+"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
+"the settings."
+msgstr ""
+"এই ফাইলে টার্মিনাল সংযোগের \"উন্নত\" ট্যাব থেকে নির্বাচনযোগ্য এবং সেটিংসে "
+"\"টার্মিনাল\" ট্যাবে সম্পাদনাযোগ্য \"কাস্টম\" টার্মিনাল রঙের স্কিম রয়েছে।"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:33
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:21 data/ui/remmina_unlock.glade:44
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল করুন"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
+#, fuzzy
+msgid "Domain"
+msgstr "ডোমেন"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করুন"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632
+#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251
+#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_বাতিল"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Enter certificate authentication files"
+msgstr "শংসাপত্র প্রমাণীকরণ ফাইলগুলি লিখুন"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "CA Certificate File"
+msgstr "সিএ সার্টিফিকেট ফাইল"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:550
+#, fuzzy
+msgid "CA CRL File"
+msgstr "সিএ সিআরএল ফাইল"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate File"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট ফাইল"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate Key"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট কী"
+
+#: src/rcw.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
+msgstr ""
+"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?"
+
+#: src/rcw.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to close %i active connections in the current "
+#| "window?"
+msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
+msgstr ""
+"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?"
+
+#: src/rcw.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Viewport fullscreen mode"
+msgstr "পূর্ণস্ক্রিন মোড প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled fullscreen"
+msgstr "ফুলস্ক্রিনে স্ক্রোল করা হয়েছে"
+
+#: src/rcw.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio when scaled"
+msgstr "স্কেল করা হলে অ্যাসপেক্ট রেশিও রাখুন"
+
+#: src/rcw.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Fill client window when scaled"
+msgstr "স্কেল করা হলে ক্লায়েন্ট উইন্ডো পূরণ করুন"
+
+#: src/rcw.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "Send clipboard content as keystrokes"
+msgstr "কীস্ট্রোক হিসাবে ক্লিপবোর্ড সামগ্রী পাঠান"
+
+#: src/rcw.c:2096
+msgid ""
+"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on "
+"your local keyboard.\n"
+"\n"
+" • For best results use same keyboard settings for both, client and "
+"server.\n"
+"\n"
+" • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text "
+"can contain wrong or erroneous characters.\n"
+"\n"
+" • Unicode characters and other special characters that can't be translated "
+"to local key-codes won’t be sent to the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:2212
+#, fuzzy
+msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
+msgstr "স্ক্রিনশট বিকৃতি এড়াতে স্কেলিং বন্ধ করুন।"
+
+#: src/rcw.c:2272 plugins/www/www_plugin.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "স্ক্রিনশট নেওয়া হয়েছে"
+
+#: src/rcw.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: src/rcw.c:2363
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "মেনু"
+
+#: src/rcw.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "Open the Remmina main window"
+msgstr "রেমিনা প্রধান উইন্ডো খুলুন"
+
+#: src/rcw.c:2382
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current connection"
+msgstr "ডুপ্লিকেট বর্তমান সংযোগ"
+
+#: src/rcw.c:2399
+#, fuzzy
+msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
+msgstr "দূরবর্তী রেজোলিউশনে ফিট করতে উইন্ডোটি পুনরায় আকার দিন"
+
+#: src/rcw.c:2410
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "ফুলস্ক্রিন মোড টগল করুন"
+
+#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335
+#, fuzzy
+msgid "Multi monitor"
+msgstr "মাল্টি মনিটর"
+
+#: src/rcw.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Toggle dynamic resolution update"
+msgstr "গতিশীল রেজোলিউশন আপডেট টগল করুন"
+
+#: src/rcw.c:2482
+#, fuzzy
+msgid "Toggle scaled mode"
+msgstr "স্কেল মোড টগল করুন"
+
+#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059
+#, fuzzy
+msgid "Switch tab pages"
+msgstr "ট্যাব পৃষ্ঠাগুলি স্যুইচ করুন"
+
+#: src/rcw.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Grab all keyboard events"
+msgstr "সমস্ত কীবোর্ড ইভেন্ট গুলি ধরুন"
+
+#: src/rcw.c:2549
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দগুলি"
+
+#: src/rcw.c:2558
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tools"
+
+#: src/rcw.c:2559 data/ui/remmina_main.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "সরঞ্জাম"
+
+#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot"
+msgstr "স্ক্রিনশট"
+
+#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167
+#, fuzzy
+msgid "Minimize window"
+msgstr "উইন্ডো টি ছোট করুন"
+
+#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন"
+
+#: src/rcw.c:4437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
+msgstr "ফাইলটি \"[এক্স১০এক্স]\" দূষিত, অপঠিত বা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
+#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
+#: src/rcw.c:4511
+msgid ""
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
+"available-in-a-Wayland-session"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:4655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
+"a Wayland session."
+msgstr "সতর্কীকরণ: এই প্লাগইনের জন্য জিটিকেসকেট প্রয়োজন, কিন্তু এটি উপলব্ধ নয়।"
+
+#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
+#. 'GtkSocket feature is not available'.
+#: src/rcw.c:4661
+msgid ""
+"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
+"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
+"\n"
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
+"available-in-a-Wayland-session"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:4675
+#, fuzzy
+msgid "Open in web browser"
+msgstr "ব্রাউজারে খুলুন"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:263
+#, fuzzy
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "পাসওয়ার্ডগুলি মিলছে না"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:276
+#, fuzzy
+msgid "The Gateway passwords do not match"
+msgstr "পাসওয়ার্ডগুলি মিলছে না"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Resetting passwords, please wait…"
+msgstr "পাসওয়ার্ড গুলি পুনরায় সেট করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন…"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:381
+#, fuzzy
+msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
+msgstr "মাল্টি পাসওয়ার্ড চেঞ্জারএকটি গোপনীয়তা প্লাগইন প্রয়োজন।\n"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:384
+#, fuzzy
+msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
+msgstr "মাল্টি পাসওয়ার্ড চেঞ্জারটির জন্য একটি গোপনীয়তা পরিষেবা প্রয়োজন।\n"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d password changed."
+msgid_plural "%d passwords changed."
+msgstr[0] "[এক্স০এক্স] পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।"
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Show 'About'"
+msgstr "'সম্পর্কে' দেখান"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
+"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
+msgstr ""
+"একটি ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপ (.রেমিনা অথবা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত ফাইলটাইপ) অথবা "
+"একটি সমর্থিত ইউআরআই (আরডিপি, ভিএনসি, এসএসএইচ বা স্পাইস) এর সাথে সংযোগ করুন"
+
+#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102
+#, fuzzy
+msgid "FILE"
+msgstr "ফাইল"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
+"by a plugin)"
+msgstr ""
+"একটি ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপের সাথে সংযোগ করুন (.রেমিনা বা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত "
+"একটি প্রকার)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
+"by plugin)"
+msgstr ""
+"ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপ সংযোগ সম্পাদনা করুন (.রেমিনা বা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত টাইপ)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Start in kiosk mode"
+msgstr "কিয়স্ক মোডে শুরু করুন"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:107
+msgid "Create new connection profile"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Show preferences"
+msgstr "পছন্দগুলি দেখান"
+
+#: src/remmina.c:109
+#, fuzzy
+msgid "TABINDEX"
+msgstr "ট্যাবইনডেক্স"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "প্রস্থান করো"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Use default server name (for --new)"
+msgstr "ডিফল্ট সার্ভারের নাম ব্যবহার করুন (--নতুনের জন্য)"
+
+#: src/remmina.c:118
+#, fuzzy
+msgid "SERVER"
+msgstr "সার্ভার"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Use default protocol (for --new)"
+msgstr "ডিফল্ট প্রোটোকল ব্যবহার করুন (-নতুনের জন্য)"
+
+#: src/remmina.c:120
+#, fuzzy
+msgid "PROTOCOL"
+msgstr "প্রোটোকল"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Start in tray"
+msgstr "ট্রে তে শুরু করুন"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show the application version"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সংস্করণটি দেখান"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show version of the application and its plugins"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনএবং এর প্লাগইনগুলির সংস্করণ দেখান"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
+msgstr "সংযোগ প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (-সেট-বিকল্প প্রয়োজন)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
+msgstr "এক বা একাধিক প্রোফাইল সেটিংস সেট করুন, --আপডেট-প্রোফাইল ব্যবহার করতে"
+
+#: src/remmina.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt a password"
+msgstr "একটি পাসওয়ার্ড এনক্রিপ্ট করুন"
+
+#: src/remmina.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Disable toolbar"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শন/লুকানো"
+
+#: src/remmina.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Enable fullscreen"
+msgstr "ফুলস্ক্রিনে স্ক্রোল করা হয়েছে"
+
+#: src/remmina.c:134
+msgid ""
+"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe "
+"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Disable tray icon"
+msgstr "কোনও ট্রে আইকন নেই"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
+#. * to log more verbose statements.
+#.
+#: src/remmina.c:364
+msgid ""
+"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
+"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
+"More info available on the Remmina wiki at:\n"
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:418
+#, fuzzy
+msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
+msgstr "- অথবা প্রোটোকল:/ব্যবহারকারীর নাম:encryptedpassword@host:পোর্ট"
+
+#: src/remmina.c:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"To connect using an existing connection profile, use:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c FILE.remmina\n"
+"\n"
+"To quick connect using a URI:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c rdp://username@server\n"
+"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n"
+"\tremmina -c vnc://username@server\n"
+"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n"
+"\tremmina -c ssh://user@server\n"
+"\tremmina -c spice://server\n"
+"\n"
+"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n"
+"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n"
+"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-"
+"password\n"
+"\n"
+"To encrypt a password for use with a URI:\n"
+"\n"
+"\tremmina --encrypt-password\n"
+"\n"
+"To update username and password and set a different resolution mode of a "
+"Remmina connection profile, use:\n"
+"\n"
+"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO."
+"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
+"password\n"
+msgstr ""
+"উদাহরণ:\n"
+"বিদ্যমান সংযোগ প্রোফাইল ব্যবহার করে সংযোগ করতে, ব্যবহার করুন:\n"
+"\n"
+"রেমিনা -সি ফাইল.রেমিনা\n"
+"\n"
+"একটি ইউআরআই ব্যবহার করে দ্রুত সংযোগ করতে:\n"
+"\n"
+"রেমিনা -সি rdp://username@server\n"
+"\tরেমিনা -সি rdp://domain\\\\username@server\n"
+"\tরেমিনা -সি vnc://username@server\n"
+"\tরেমিনা -সি vnc://server? ভিএনসিইউজারনাম=ব্যবহারকারীর নাম\n"
+"\tরেমিনা -সি ssh://user@server\n"
+"\tরেমিনা -সি spice://server\n"
+"\n"
+"একটি এনক্রিপ্ট করা পাসওয়ার্ডসহ একটি ইউআরআই ব্যবহার করে দ্রুত সংযোগ করতে:\n"
+"\n"
+"রেমিনা -সি rdp://username:encrypted-password@server\n"
+"\tরেমিনা -সি vnc://username:encrypted-password@server\n"
+"\tরেমিনা -সি vnc://server? ভিএনসিইউজারনাম=ব্যবহারকারীর নাম\\> "
+"ভিএনসিপাসওয়ার্ড=এনক্রিপ্ট-পাসওয়ার্ড\n"
+"\n"
+"একটি ইউআরআই দিয়ে ব্যবহারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড এনক্রিপ্ট করতে:\n"
+"\n"
+"রেমিনা -- এনক্রিপ্ট-পাসওয়ার্ড\n"
+"\n"
+"ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড আপডেট করতে এবং একটি রেমিনা সংযোগ প্রোফাইলের একটি "
+"ভিন্ন রেজোলিউশন মোড সেট করতে, ব্যবহার করুন:\n"
+"\n"
+"প্রতিধ্বনি \"ব্যবহারকারীর নাম\\নাপাসওয়ার্ড\" | রেমিনা -- আপডেট-প্রোফাইল /পিএএইচটি/"
+"টিও/এফইউ.রেমিনা -- সেট-অপশন ব্যবহারকারীর নাম -- সেট-অপশন resolution_mode=2 --"
+"সেট-অপশন পাসওয়ার্ড\n"
+
+#: src/remmina_public.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
+msgstr "ইউএনআইএক্স socket_path জন্য ঠিকানাটি খুব দীর্ঘ: [এক্স৪২এক্স]"
+
+#: src/remmina_public.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
+msgstr "ইউএনআইএক্স সকেট তৈরি ব্যর্থ হয়েছে: [এক্স২৯এক্স]"
+
+#: src/remmina_public.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
+msgstr "ইউএনআইএক্স সকেটে সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে: [এক্স৩৪এক্স]"
+
+#: src/remmina_public.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Please enter format 'widthxheight'."
+msgstr "অনুগ্রহ করে 'প্রস্থউচ্চতা' বিন্যাস লিখুন।"
+
+#: src/remmina_public.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Change security settings"
+msgstr "নিরাপত্তা সেটিংস পরিবর্তন করুন"
+
+#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
+#: src/remmina_about.c:53
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অনুবাদকারি-কৃতিত্ব"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Choose download location"
+msgstr "ডাউনলোড অবস্থান চয়ন করুন"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
+msgstr "আপনি কি সার্ভারে নির্বাচিত ফাইলগুলি মুছে ফেলার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file to upload"
+msgstr "আপলোড করার জন্য একটি ফাইল চয়ন করুন"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Upload folder"
+msgstr "ফোল্ডার আপলোড করুন"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:669 src/remmina_ftp_client.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "ডাউনলোড"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Upload"
+msgstr "আপলোড"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Delete"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "মূলপাতা"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "হোম ফোল্ডারে যান"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "আপ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "মূল ফোল্ডারে যান"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "রেফ্রেস করুন"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Refresh current folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডার রিফ্রেশ করুন"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Download from server"
+msgstr "সার্ভার থেকে ডাউনলোড করুন"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Upload to server"
+msgstr "সার্ভারে আপলোড করুন"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
+#: data/ui/remmina_main.glade:252
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Delete files on server"
+msgstr "সার্ভারে ফাইল গুলি মুছুন"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:928 src/remmina_ftp_client.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:941 src/remmina_ftp_client.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:949
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "গোষ্ঠী"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Permission"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:969
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "দূরবর্তী"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "স্থানীয়"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "অগ্রগতি"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:295 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "Open SFTP transfer…"
+msgstr "খোলা এসএফটিপি স্থানান্তর…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Executing external commands…"
+msgstr "বাহ্যিক আদেশগুলি কার্যকর করা হচ্ছে…"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name
+#: src/remmina_protocol_widget.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to “%s”…"
+msgstr "\"[এক্স১৫এক্স]\"-এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:958 src/remmina_protocol_widget.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
+msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে \"[এক্স১৫এক্স]\" এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
+msgstr "বন্দরে আগত এসএসএইচ সংযোগের অপেক্ষায় [এক্স৪১এক্স]…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
+msgstr "\"[এক্স৫এক্স]\" কমান্ডটি এসএসএইচ সার্ভারে উপলব্ধ নয়।"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
+msgstr ""
+"এসএসএইচ সার্ভারে (স্থিতি = [এক্স৫৯এক্স]) \"[এক্স১৯এক্স]\" কমান্ড চালানো যায়নি।"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run command. %s"
+msgstr "কমান্ড চালানো যায়নি। [এক্স২৩এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Type in SSH username and password."
+msgstr "এসএসএইচ ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড টাইপ করুন।"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint automatically accepted"
+msgstr "আঙুলের ছাপ স্বয়ংক্রিয়ভাবে গৃহীত হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "Certificate details:"
+msgstr "সার্টিফিকেটের বিবরণ:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "বিষয়শ্রেণী:"
+
+#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843
+#, fuzzy
+msgid "Issuer:"
+msgstr "প্রদানকারী:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "আঙুলের ছাপ:"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Accept certificate?"
+msgstr "শংসাপত্র গ্রহণ করবেন?"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "The certificate changed! Details:"
+msgstr "শংসাপত্র টি পরিবর্তিত হয়েছে! বিস্তারিত:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "পুরানো আঙুলের ছাপ:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ:"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "Accept changed certificate?"
+msgstr "পরিবর্তিত শংসাপত্র গ্রহণ করবেন?"
+
+#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
+msgstr "একটি আগত [এক্স37এক্স] সংযোগের জন্য পোর্ট [এক্স18এক্স] এ শোনা…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
+msgstr "প্রমাণীকরণ করা যায়নি, পুনরায় সংযোগের চেষ্টা করা হচ্ছে…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464
+#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "সার্ভার"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install the %s protocol plugin first."
+msgstr "প্রথমে [এক্স12এক্স] প্রোটোকল প্লাগইন ইনস্টল করুন।"
+
+#: src/remmina_ssh.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
+msgstr "TTTপি/ওটিপি/2এফএ দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স42এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "এসএসএইচ পাসওয়ার্ড দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪২এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897
+#, fuzzy
+msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
+msgstr ""
+"কোনও সংরক্ষিত এসএসএইচ পাসফ্রেজ সরবরাহ করা হয়নি। ব্যবহারকারীকে এটি প্রবেশ করতে "
+"বলা হচ্ছে।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902
+#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪৪এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
+msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্র আমদানি করা যাবে না। [এক্স৩৬এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
+msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্রটি ব্যক্তিগত এসএসএইচ কীতে অনুলিপি করা যাবে না। [এক্স৫৯এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
+msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্র ব্যবহার করে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪৬এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:877
+#, fuzzy
+msgid "SSH identity file not selected."
+msgstr "এসএসএইচ পরিচয় ফাইল নির্বাচিত হয়নি।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী আমদানি করা যাবে না। [এক্স৩৫এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
+msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৮এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
+msgstr "এসএসএইচ এজেন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৩এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
+msgstr "এসএসএইচ জিএসএসএপিআই/কের্বেরোস দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪৯এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "The public SSH key changed!"
+msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী পরিবর্তিত হয়েছে!"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
+msgstr "কীবোর্ড-ইন্টারেক্টিভ দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫০এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৪এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
+msgstr "সার্ভারের পাবলিক এসএসএইচ কী আনা যায়নি। [এক্স৪৫এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী আনতে পারেনি। [এক্স৩২এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
+msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী-র চেকসাম আনতে পারেনি। [এক্স৪৮এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
+msgstr "সার্ভারটি অজানা। পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্ট হল:"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "Do you trust the new public key?"
+msgstr "আপনি কি নতুন পাবলিক কীবিশ্বাস করেন?"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"সতর্কীকরণ: সার্ভার তার পাবলিক কী পরিবর্তন করেছে। এর মানে হল আপনি হয় আক্রমণের "
+"শিকার,\n"
+"অথবা প্রশাসক চাবি পরিবর্তন করেছেন। নতুন পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্টটি হল:"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
+msgstr "পরিচিত এসএসএইচ হোস্টগুলির তালিকা পরীক্ষা করা যায়নি। [এক্স৪১এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "SSH password"
+msgstr "এসএসএইচ পাসওয়ার্ড"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Password for private SSH key"
+msgstr "ব্যক্তিগত কী আনলক করতে পাসওয়ার্ড"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
+msgstr "এসএসএইচ কের্বেরোস/জিএসএসএপিআই"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
+msgstr "TTTপি/ওটিপি/2এফএ কোড লিখুন"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "SSH tunnel credentials"
+msgstr "এসএসএইচ টানেল প্রমাণপত্রাদি"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "SSH credentials"
+msgstr "এসএসএইচ প্রমাণপত্রাদি"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
+msgstr "কীবোর্ড ইন্টারেক্টিভ লগইন, টিওটিপি/ওটিপি/২এফএ"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create channel. %s"
+msgstr "চ্যানেল তৈরি করা যায়নি। [এক্স২৬এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
+msgstr "এসএসএইচ টানেলের সাথে সংযোগ করা যায়নি। [এক্স৩৩এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request port forwarding. %s"
+msgstr "পোর্ট ফরোয়ার্ডিংয়ের অনুরোধ করা যায়নি। [এক্স৩৫এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2461
+#, fuzzy
+msgid "The server did not respond."
+msgstr "সার্ভারটি সাড়া দেয়নি।"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to local port %i."
+msgstr "স্থানীয় পোর্টের [এক্স২৯এক্স] সাথে সংযোগ করা যাচ্ছে না।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to SSH channel. %s"
+msgstr "এসএসএইচ চ্যানেলে লিখতে পারেনি। [এক্স৩২এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
+msgstr "টানেল শ্রবণ সকেট থেকে পড়া যায়নি। [এক্স৪৫এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not poll SSH channel. %s"
+msgstr "এসএসএইচ চ্যানেলটি পোল করা যায়নি। [এক্স২৮এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
+msgstr "এসএসএইচ চ্যানেলটি অবরোধবিহীন উপায়ে পড়া যায়নি। [এক্স৫০এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
+msgstr "টানেল শ্রবণ সকেটে তথ্য পাঠাতে পারেনি। [এক্স৪৮এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "Assign a destination port."
+msgstr "একটি গন্তব্য বন্দর বরাদ্দ করুন।"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2710
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket."
+msgstr "সকেট তৈরি করা যায়নি।"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2720
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind server socket to local port."
+msgstr "সার্ভার সকেটকে স্থানীয় পোর্টে আবদ্ধ করা যায়নি।"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2726
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen to local port."
+msgstr "স্থানীয় বন্দরের কথা শুনতে পারেনি।"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
+#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771
+#, fuzzy
+msgid "Could not start pthread."
+msgstr "থ্রেড শুরু করা যায়নি।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create SFTP session. %s"
+msgstr "এসএফটিপি সেশন তৈরি করা যায়নি। [এক্স৩১এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start SFTP session. %s"
+msgstr "এসএফটিপি সেশন শুরু করা যায়নি। [এক্স৩০এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open channel. %s"
+msgstr "চ্যানেল খোলা যায়নি। [এক্স২৪এক্স]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:3003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request shell. %s"
+msgstr "শেলের অনুরোধ করা যায়নি। [এক্স২৫এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:3133
+#, fuzzy
+msgid "Could not create PTY device."
+msgstr "পিটিওয়াই ডিভাইস তৈরি করা যায়নি।"
+
+#: src/remmina_exec.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to close %i active connections in the current "
+#| "window?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to fully quit Remmina?\n"
+" This will close any active connections."
+msgstr ""
+"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?"
+
+#: src/remmina_exec.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin %s is not registered."
+msgstr "প্লাগইন [এক্স৭এক্স] নিবন্ধিত নয়।"
+
+#: src/remmina_main.c:733
+#, fuzzy
+msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
+msgstr "সর্বশেষ সফল সংযোগ প্রচেষ্টা, বা একটি প্রাক-গণনা তারিখ"
+
+#: src/remmina_main.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total %i item."
+msgid_plural "Total %i items."
+msgstr[0] "মোট [এক্স6এক্স] আইটেম।"
+msgstr[1] ""
+
+#: src/remmina_main.c:743
+msgid "Network status: fully online"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:746
+msgid "Network status: offline"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:999
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
+msgstr ""
+"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?"
+
+#: src/remmina_main.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected files?"
+msgstr "আপনি কি সার্ভারে নির্বাচিত ফাইলগুলি মুছে ফেলার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: src/remmina_main.c:1032
+msgid "Failed to delete files!"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to import:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আমদানি করতে অক্ষম:\n"
+"[এক্স১৮এক্স]"
+
+#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "আমদানি"
+
+#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_সংরক্ষণ"
+
+#: src/remmina_main.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support exporting."
+msgstr "এই প্রোটোকল রপ্তানি সমর্থন করে না।"
+
+#: src/remmina_main.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Remote Desktop Client"
+msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট"
+
+#: src/remmina_main.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Kiosk"
+msgstr "রেমিনা কিয়স্ক"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
+#: src/remmina_sftp_client.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder “%s”."
+msgstr "ফোল্ডারটি তৈরি করা যায়নি \"[এক্স২৯এক্স]\"।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
+#: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file “%s”."
+msgstr "ফাইলটি তৈরি করা যায়নি \"[এক্স২৭এক্স]\"।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
+#: src/remmina_sftp_client.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "সার্ভারে ফাইলটি \"[এক্স২৫এক্স]\" খুলতে পারেনি। [এক্স৪৪এক্স]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file “%s”."
+msgstr "ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি \"[এক্স২৫এক্স]\"।"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:294 src/remmina_sftp_client.c:710
+#: src/remmina_sftp_client.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder “%s”. %s"
+msgstr "ফোল্ডারটি খুলতে পারেনি \"[এক্স২৭এক্স]\"। [এক্স৩২এক্স]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s"
+msgstr "সার্ভারে ফোল্ডার \"[এক্স২৯এক্স]\" তৈরি করা যায়নি। [এক্স৪৮এক্স]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:426 src/remmina_sftp_client.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "সার্ভারে ফাইলটি তৈরি করা যায়নি ।\"[এক্স২৭এক্স]\"। [এক্স৪৬এক্স]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file “%s”."
+msgstr "ফাইলটি খুলতে পারেনি \"[এক্স২৫এক্স]\"।"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "সার্ভারে \"[এক্স২৯এক্স]\" ফাইলে লিখতে পারেনি। [এক্স৪৮এক্স]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from the folder. %s"
+msgstr "ফোল্ডার থেকে পড়া যায়নি। [এক্স৩২এক্স]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:848
+msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
+msgstr ""
+"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete “%s”. %s"
+msgstr "\"[এক্স১৮এক্স]\" মুছতে পারেনি। [এক্স২৩এক্স]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:967
+#, fuzzy
+msgid "The file exists already"
+msgstr "ফাইলটি ইতিমধ্যে বিদ্যমান"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "পুনরারম্ভ"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ওভাররাইট করুন"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:989
+#, fuzzy
+msgid "The following file already exists in the target folder:"
+msgstr "নিম্নলিখিত ফাইলটি ইতিমধ্যে লক্ষ্য ফোল্ডারে বিদ্যমান:"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big>Supported formats\n"
+"• server\n"
+"• server[:port]\n"
+"VNC additional formats\n"
+"• ID:repeater ID number\n"
+"• unix:///path/socket.sock</big>"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স] সমর্থিত বিন্যাসসমূহ\n"
+"• সার্ভার\n"
+"• সার্ভার[:p রট]\n"
+"ভিএনসি অতিরিক্ত ফরম্যাট\n"
+"• আইডি:রিপিটার আইডি নম্বর\n"
+"• unix:///path/socket.sock[এক্স১২১এক্স]"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big>• command in PATH args %h\n"
+"• /path/to/foo -options %h %u\n"
+"• %h is substituted with the server name\n"
+"• %t is substituted with the SSH server name\n"
+"• %u is substituted with the username\n"
+"• %U is substituted with the SSH username\n"
+"• %p is substituted with Remmina profile name\n"
+"• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
+"Do not run in background if you want the command to be executed before "
+"connecting.\n"
+"</big>"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স]• আদেশ টিপিএইচ এআরজে %এইচ\n"
+"• /পথ/থেকে/ফু -বিকল্পগুলি %এইচ %ইউ\n"
+"• %এইচ সার্ভারের নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+"• %t এসএসএইচ সার্ভার নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+"• %ইউ ব্যবহারকারীর নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+"• %ইউ এসএসএইচ ব্যবহারকারীর নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+"• %পি রেমিনা প্রোফাইল নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+"• %g রেমিনা প্রোফাইল গ্রুপের নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+"• %1$%-এর পরিবর্তে আইএসও 8601 বিন্যাসে স্থানীয় তারিখ ও সময় দেওয়া হয়েছে\n"
+"সংযোগ করার আগে কমান্ডটি কার্যকর করতে চাইলে ব্যাকগ্রাউন্ডে চলবেন না।\n"
+"[এক্স৪৭২এক্স]"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big>Supported formats\n"
+"• server\n"
+"• server[:port]\n"
+"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স] সমর্থিত বিন্যাসসমূহ\n"
+"• সার্ভার\n"
+"• সার্ভার[:p রট]\n"
+"• username@server[:p অর্থ] (শুধুমাত্র এসএসএইচ প্রোটোকল)[এক্স৯২এক্স]"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Input is invalid."
+msgstr "ইনপুট অবৈধ।"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Remote Desktop Server"
+msgstr "একটি দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভার চয়ন করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse the network to find a %s server"
+msgstr "[এক্স২৯এক্স] সার্ভার খুঁজতে নেটওয়ার্কটি ব্রাউজ করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "স্পষ্টতা"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Use initial window size"
+msgstr "প্রাথমিক উইন্ডোর আকার ব্যবহার করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Use client resolution"
+msgstr "ক্লায়েন্ট রেজোলিউশন ব্যবহার করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:657
+msgid "Assistance Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard mapping"
+msgstr "কীবোর্ড ম্যাপিং"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "ব্যাবহার"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Execute a Command"
+msgstr "একটি কমান্ড কার্যকর করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1172
+msgid "Before connecting"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
+msgstr "কমান্ড %%%%t %ইউ %পি %G --বিকল্প"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1179
+msgid "After connecting"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
+msgstr "/পথ/থেকে/কমান্ড -অপ্ট1 আর্গ %%%ইউ %T -অপ্ট2 %ইউ %পি %G"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Start-up"
+msgstr "স্টার্টআপ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Auto-start this profile"
+msgstr "এই প্রোফাইলটি স্বতঃ-শুরু করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "New connection profile"
+msgid "Connection profile security"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1195
+msgid "Require password to connect or edit the profile"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1199
+msgid "Unexpected disconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1202
+msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "SSH Tunnel"
+msgstr "এসএসএইচ টানেল"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Enable SSH tunnel"
+msgstr "এসএসএইচ টানেল সক্ষম করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel via loopback address"
+msgstr "লুপব্যাক ঠিকানার মাধ্যমে টানেল"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Same server at port %i"
+msgstr "পোর্টে একই সার্ভার [এক্স২০এক্স]"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Start-up path"
+msgstr "স্টার্ট-আপ পথ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "SSH Authentication"
+msgstr "এসএসএইচ প্রমাণীকরণ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "SSH private key file"
+msgstr "এসএসএইচ ব্যক্তিগত কী ফাইল"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "SSH certificate file"
+msgstr "এসএসএইচ সার্টিফিকেট ফাইল"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "মৌলিক"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "উন্নত"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "নোট"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
+msgstr ""
+"([এক্স১এক্স]: [এক্স৫এক্স]): 'মান' বা 'জিএফই' নাল হওয়ার পর থেকে '[এক্স৩৪এক্স]' "
+"সেটিং কে বৈধতা দিতে পারে না!"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
+"'value' or 'gfe' are NULL!"
+msgstr ""
+"([এক্স১এক্স]: [এক্স৫এক্স]): 'setting_name_to_validate', 'মান' বা 'জিএফই' নাল "
+"হওয়ার পর থেকে ব্যবহারকারীর ইনপুট যাচাই করা যাচ্ছে না!"
+
+#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
+#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি।"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838
+#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't validate user input. %s"
+msgstr "ব্যবহারকারীর ইনপুট যাচাই করা যায়নি। [এক্স৩০এক্স]"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Default settings saved."
+msgstr "ডিফল্ট সেটিংস সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1916
+msgid "Remote Connection Profile"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Save as Default"
+msgstr "ডিফল্ট হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
+msgstr "সমস্ত নতুন সংযোগ প্রোফাইলের জন্য ডিফল্ট হিসাবে বর্তমান সেটিংস ব্যবহার করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "সংযুক্ত হোন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "_Save and Connect"
+msgstr "_Save এবং সংযোগ করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "দ্রুত সংযোগ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
+msgstr "সাবগ্রুপ ডিলিমিমিটার হিসাবে '[এক্স৫এক্স]' ব্যবহার করুন"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2101
+msgid "Label1,Label2"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the file “%s”."
+msgstr "ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি \"[এক্স২৫এক্স]\"।"
+
+#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
+#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
+#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
+"deprecated.\n"
+msgstr "রেমিনা পছন্দফাইলে «রেজোলিউশন» প্যারামিটার ব্যবহার করা অবমূল্যায়ন করা হয়।\n"
+
+#: src/remmina_icon.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Enable Service Discovery"
+msgstr "পরিষেবা আবিষ্কার সক্ষম করুন"
+
+#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: src/remmina_icon.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: src/remmina_icon.c:167 data/ui/remmina_main.glade:279
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "পছন্দগুলি"
+
+#: src/remmina_icon.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Open Main Window"
+msgstr "প্রধান উইন্ডো খুলুন"
+
+#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#: src/remmina_icon.c:306 src/remmina_icon.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Applet"
+msgstr "রেমিনা অ্যাপলেট"
+
+#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#: src/remmina_icon.c:308 src/remmina_icon.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
+msgstr "অ্যাপলেট মেনুর মাধ্যমে দূরবর্তী ডেস্কটপগুলিতে সংযোগ করুন"
+
+#: src/remmina_icon.c:377
+#, fuzzy
+msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “"
+msgstr "স্ট্যাটাসনোটিফার/অ্যাপইন্ডিকেটর সাপোর্ট ইন \""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s your desktop does support it"
+msgstr "[এক্স০এক্স] আপনার ডেস্কটপ এটি সমর্থন করে"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
+msgstr "[এক্স০এক্স] এবং রেমিনা লিবাপইন্ডিকেটরের জন্য বিল্ট-ইন (সংকলিত) সমর্থন করেছে।"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
+"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স] আপনার ডেস্কটপ পরিবেশ দ্বারা স্থানীয়ভাবে সমর্থিত নয়। লিবাপইন্ডিকেটর "
+"GTGTTTTTআইকন/এক্সএম্বেড-এ ফিরে যাওয়ার চেষ্টা করবে"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স] আপনাকে এক্সঅ্যাপ স্ট্যাটাস অ্যাপলেট ইনস্টল এবং ব্যবহার করতে হতে পারে"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স] আপনাকে কেস্ট্যাটাসনোটিটারআইটেম ইনস্টল করতে এবং ব্যবহার করতে হতে পারে"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
+msgstr "[এক্স০এক্স] আপনাকে এক্সএম্বেড এসএনআই প্রক্সি ইনস্টল এবং ব্যবহার করতে হতে পারে"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
+msgstr "[এক্স০এক্স] আপনাকে Gt"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via SSH"
+msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ত্রুটি: [এক্স৭এক্স]"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Terminal content saved in"
+msgstr "টার্মিনাল সামগ্রী সংরক্ষিত হয়েছে"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Select All (host+A)"
+msgstr "সব নির্বাচন করুন (হোস্ট+এ)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Copy (host+C)"
+msgstr "অনুলিপি করুন (হোস্ট+সি)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Paste (host+V)"
+msgstr "পেস্ট করুন (হোস্ট+ভি)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Save session to file"
+msgstr "ফাইলে সেশন সংরক্ষণ করুন"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Increase font size (host+Page Up)"
+msgstr "ফন্টের আকার বাড়ান (হোস্ট+পৃষ্ঠা আপ)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
+msgstr "ফন্টের আকার হ্রাস করুন (হোস্ট+পৃষ্ঠা নিচে)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Find text (host+G)"
+msgstr "পাঠ্য খুঁজুন (হোস্ট+জি)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
+msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "অনুলিপি করুন"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copy"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "লেপন করুন"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Paste"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Select all"
+msgstr "সব নির্বাচন"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "_Select all"
+msgstr "সব নির্বাচন"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Increase font size"
+msgstr "ফন্টের আকার বাড়ান"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "_Increase font size"
+msgstr "_Increase ফন্টের আকার"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "ফন্টের আকার হ্রাস করুন"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "_Decrease font size"
+msgstr "_Decrease ফন্টের আকার"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Find text"
+msgstr "পাঠ্য খুঁজুন"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "_Find text"
+msgstr "_Find লেখা"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "User password"
+msgstr "ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+msgid "Opening command"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Start-up background program"
+msgstr "স্টার্ট-আপ প্রোগ্রাম"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filename can use the following placeholders:\n"
+"\n"
+" • %h is substituted with the server name\n"
+" • %t is substituted with the SSH server name\n"
+" • %u is substituted with the username\n"
+" • %U is substituted with the SSH username\n"
+" • %p is substituted with Remmina profile name\n"
+" • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
+msgstr ""
+"ফাইলনামনিম্নলিখিত স্থানধারীদের ব্যবহার করতে পারে:\n"
+"\n"
+"• %এইচ সার্ভারের নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+" • %t এসএসএইচ সার্ভার নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+" • %ইউ ব্যবহারকারীর নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+" • %ইউ এসএসএইচ ব্যবহারকারীর নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+" • %পি রেমিনা প্রোফাইল নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+" • %g রেমিনা প্রোফাইল গ্রুপের নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n"
+" • %1$%-এর পরিবর্তে আইএসও 8601 বিন্যাসে স্থানীয় তারিখ ও সময় দেওয়া হয়েছে\n"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Terminal colour scheme"
+msgstr "টার্মিনাল রঙের স্কিম"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "অক্ষর সেট"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr "কেইএক্স (কী এক্সচেঞ্জ) অ্যালগরিদম"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr "সার্ভারে প্রতিসাম্য সাইফার ক্লায়েন্ট"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr "পছন্দসই সার্ভার হোস্ট কী প্রকার"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Folder for SSH session log"
+msgstr "এসএসএইচ সেশন লগের জন্য ফোল্ডার"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+msgid "Full path of an existing folder"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Filename for SSH session log"
+msgstr "এসএসএইচ সেশন লগের জন্য ফাইলনাম"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
+msgstr "রেমিনা থেকে প্রস্থান করার সময় লগ এসএসএইচ সেশন"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Log SSH session asynchronously"
+msgstr "লগ এসএসএইচ সেশন টি এককালবর্তীভাবে"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
+msgstr ""
+"সেশনটি অসিঙ্ক্রোনাসভাবে সংরক্ষণ করা একটি উল্লেখযোগ্য কর্মক্ষমতার প্রভাব ফেলতে পারে"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Audible terminal bell"
+msgstr "শ্রবণযোগ্য টার্মিনাল ঘন্টা"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+msgid "SSH X11 Forwarding"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "SSH compression"
+msgstr "এসএসএইচ কম্প্রেশন"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#, fuzzy
+msgid "Don't remember passwords"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে নেই"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "কঠোর হোস্ট কী চেকিং"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "এসএসএইচ - নিরাপদ শেল"
+
+#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Secured password storage in KWallet"
+msgstr "কেওয়ালেটে সুরক্ষিত পাসওয়ার্ড সঞ্চয়স্থান"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215
+#, fuzzy
+msgid "<Auto-detect>"
+msgstr "<Auto-detect>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247
+#, fuzzy
+msgid "<Not set>"
+msgstr "<সেট নয়>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278
+#, fuzzy
+msgid "<Choose a quality level to edit…>"
+msgstr "< সম্পাদনা করার জন্য একটি গুণমানের স্তর চয়ন করুন... >"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
+#, fuzzy
+msgid "Poor (fastest)"
+msgstr "দরিদ্র (দ্রুততম)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038
+#, fuzzy
+msgid "Good"
+msgstr "ভালো"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Best (slowest)"
+msgstr "সেরা (ধীরগতির)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Use client keyboard mapping"
+msgstr "ক্লায়েন্ট কীবোর্ড ম্যাপিং ব্যবহার করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard scancode remapping"
+msgstr "কীবোর্ড স্ক্যানকোড পুনঃম্যাপিং"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481
+#, fuzzy
+msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
+msgstr ""
+"কী=মান তালিকা,... স্ক্যানকোডগুলি পুনরায় ম্যাপ করতে জোড়া। যেমন 0x56=0x29,0x29=0x56"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
+msgstr "স্ক্যানকোড ম্যাপ করতে ফ্রিআরডিপি > 2.3.0 প্রয়োজন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Quality settings"
+msgstr "গুণমান সেটিংস"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ওয়ালপেপার"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Window drag"
+msgstr "উইন্ডো টেনে আনুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Menu animation"
+msgstr "মেনু অ্যানিমেশন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "থিম"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Cursor shadow"
+msgstr "কার্সার ছায়া"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Cursor blinking"
+msgstr "কার্সার ের পলক ফেলা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Font smoothing"
+msgstr "ফন্ট মসৃণ হচ্ছে"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Composition"
+msgstr "রচনা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Remote scale factor"
+msgstr "রিমোট স্কেল ফ্যাক্টর"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Desktop scale factor %"
+msgstr "ডেস্কটপ স্কেল ফ্যাক্টর %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Device scale factor %"
+msgstr "ডিভাইস স্কেল ফ্যাক্টর %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Desktop orientation"
+msgstr "ডেস্কটপ অভিমুখিতা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Input device settings"
+msgstr "ইনপুট ডিভাইস সেটিংস"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
+#, fuzzy
+msgid "Disable smooth scrolling"
+msgstr "মসৃণ স্ক্রোলিং অক্ষম করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667
+#, fuzzy
+msgid "General settings"
+msgstr "সাধারণ সেটিংস"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect attempts number"
+msgstr "প্রয়াস নম্বর পুনঃসংযোগ করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
+msgstr ""
+"আরডিপি সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার সময় পুনঃসংযোগ প্রচেষ্টার সর্বাধিক সংখ্যা (ডিফল্ট: 20)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Enter RDP authentication credentials"
+msgstr "আরডিপি প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
+msgstr "আরডিপি গেটওয়ে প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s via RDP"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account locked out."
+msgstr ""
+"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
+"অ্যাকাউন্ট লক আউট হয়েছে।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account expired."
+msgstr ""
+"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
+"অ্যাকাউন্টের মেয়াদ শেষ হয়েছে।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Password expired."
+msgstr ""
+"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
+"পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়েছে।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account disabled."
+msgstr ""
+"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
+"অ্যাকাউন্ট অক্ষম হয়েছে।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Insufficient user privileges."
+msgstr ""
+"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
+"অপর্যাপ্ত ব্যবহারকারীর সুবিধা।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account restricted."
+msgstr ""
+"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
+"অ্যাকাউন্ট সীমাবদ্ধ।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Change user password before connecting."
+msgstr ""
+"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n"
+"সংযোগ করার আগে ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
+msgstr "আরডিপি সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে \"[এক্স৩৫এক্স]\"।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
+msgstr "আরডিপি সার্ভারের ঠিকানা খুঁজে পাওয়া যায়নি \"[এক্স৪৭এক্স]\"।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
+"a terminal for more information."
+msgstr ""
+"TTT-এর মাধ্যমে আরডিপি সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যায়নি ।\"[এক্স৩৭এক্স]\"। ক্লায়েন্ট "
+"এবং সার্ভার একটি সাধারণ টিএলএস সংস্করণ সমর্থন করে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
+"protocol negotiation”."
+msgstr ""
+"আরডিপি সার্ভারে সংযোগ স্থাপন করতে অক্ষম \"[এক্স৫২এক্স]\"। \"নিরাপত্তা প্রোটোকল "
+"আলোচনা\" পরীক্ষা করুন।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
+msgstr "আরডিপি সার্ভারে সংযোগ করা যাচ্ছে না \"[এক্স৩৪এক্স]\"।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
+msgstr "লিব্ফ্রির্ডপ-জিডি শুরু করা যায়নি।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
+"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
+msgstr ""
+"আপনি সার্ভারের জন্য একটি এইচ.264 জিএফএক্স মোডের অনুরোধ করেছেন \"[এক্স47এক্স]\", "
+"কিন্তু আপনার লিব্ফ্রির্ডপ এইচ.264 সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে একটি অ-এভিসি রঙের "
+"গভীরতা সেটিং ব্যবহার করুন।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The “%s” server refused the connection."
+msgstr "\"[এক্স৫এক্স]\" সার্ভার সংযোগটি প্রত্যাখ্যান করেছে।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
+"policy."
+msgstr ""
+"রিমোট ডেস্কটপ গেটওয়ে \"[এক্স২৮এক্স]\" ব্যবহারকারীকে অস্বীকার করেছে "
+"\"[এক্স৪৯এক্স]\\[এক্স৫২এক্স]\" নীতির কারণে অ্যাক্সেস।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
+msgstr "\"[এক্স২৩এক্স]\" আরডিপি সার্ভারে সংযোগ করা যাচ্ছে না।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় (32 বিপিপি) (সার্ভার তার সেরা বিন্যাস বেছে নেয়)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#, fuzzy
+msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
+msgstr "জিএফএক্স এভিসি৪৪৪ (৩২ বিপিপি)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
+msgstr "জিএফএক্স এভিসি৪২০ (৩২ বিপিপি)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "GFX RFX (32 bpp)"
+msgstr "জিএফএক্স আরএফএক্স (32 বিপিপি)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692
+#, fuzzy
+msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
+msgstr "জিএফএক্স আরএফএক্স প্রোগ্রেসিভ (৩২ বিপিপি)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693
+#, fuzzy
+msgid "RemoteFX (32 bpp)"
+msgstr "রিমোটএফএক্স (32 বিপিপি)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "True colour (32 bpp)"
+msgstr "আসল রঙ (32 বিপিপি)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bpp)"
+msgstr "আসল রঙ (24 বিপিপি)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bpp)"
+msgstr "উচ্চ রঙ (16 বিপিপি)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#, fuzzy
+msgid "High colour (15 bpp)"
+msgstr "উচ্চ রঙ (15 বিপিপি)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
+#, fuzzy
+msgid "256 colours (8 bpp)"
+msgstr "256 রঙ (8 বিপিপি)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "শূন্য"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "স্বতঃ-শনাক্তকরণ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "Modem"
+msgstr "মোডেম"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
+#, fuzzy
+msgid "Low performance broadband"
+msgstr "কম কর্মক্ষমতা ব্রডব্যান্ড"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733
+#, fuzzy
+msgid "Satellite"
+msgstr "স্যাটেলাইট"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734
+#, fuzzy
+msgid "High performance broadband"
+msgstr "উচ্চ কর্মক্ষমতা ব্রডব্যান্ড"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735
+#, fuzzy
+msgid "WAN"
+msgstr "ওয়ান"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#, fuzzy
+msgid "LAN"
+msgstr "ল্যান"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752
+#, fuzzy
+msgid "Automatic negotiation"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সমঝোতা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
+#, fuzzy
+msgid "NLA protocol security"
+msgstr "এনএলএ প্রোটোকল নিরাপত্তা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754
+#, fuzzy
+msgid "TLS protocol security"
+msgstr "টিএলএস প্রোটোকল নিরাপত্তা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "RDP protocol security"
+msgstr "আরডিপি প্রোটোকল নিরাপত্তা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
+#, fuzzy
+msgid "NLA extended protocol security"
+msgstr "এনএলএ বর্ধিত প্রোটোকল নিরাপত্তা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
+msgid "Every 1 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
+msgid "Every 3 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+msgid "Every 5 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
+msgid "Every 10 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782
+msgid "0 — Windows 7 compatible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
+#, fuzzy
+msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
+msgstr "2600 (উইন্ডোজ এক্সপি), 7601 (উইন্ডোজ ভিস্তা/7), 9600 (উইন্ডোজ 8 এবং নতুন)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
+"capabilities:\n"
+" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n"
+" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
+" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
+" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
+" SCardGetDeviceTypeId()"
+msgstr ""
+"ক্লায়েন্টের ক্ষমতা পৃথক করতে একটি স্মার্ট কার্ড চ্যানেলে টার্মিনাল পরিষেবাদ্বারা আই.এ. "
+"ব্যবহার করা হয়েছে:\n"
+" • < 4034: উইন্ডোজ এক্সপি বেস স্মার্ট কার্ড ফাংশন • 4034-7064: উইন্ডোজ ভিস্তা /7: "
+"স্কার্ডরিডক্যাশে (), স্কার্ডরাইটক্যাশে(), স্কার্ডগেটট্রান্সট্রান্সকাউন্ট() • >= 7065: "
+"উইন্ডোজ 8 এবং নতুন: স্কার্ডগেটরিডারআইকন(),\n"
+" স্কার্ডগেটডিভাইসটাইপআইডি()"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of audio input:\n"
+" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
+" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n"
+" • sys:pulse\n"
+" • format:1\n"
+" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
+" • sys:alsa"
+msgstr ""
+"অডিও ইনপুট পুনঃনির্দেশনার বিকল্পসমূহ:\n"
+" • [স:<sys>,][দেব:<dev>,][বিন্যাস:<format>,][হার:<rate>,]\n"
+" [চ্যানেল:<channel>] অডিও ইনপুট (মাইক্রোফোন)\n"
+" • সয়স:নাড়ি\n"
+" • বিন্যাস:1\n"
+" •: ওএসএস, দেব:1,বিন্যাস:1\n"
+" • স:আলসা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of audio output:\n"
+" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
+" [channel:<channel>] Audio output\n"
+" • sys:pulse\n"
+" • format:1\n"
+" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
+" • sys:alsa"
+msgstr ""
+"অডিও আউটপুট পুনঃনির্দেশনার বিকল্প:\n"
+" • [স:<sys>,][দেব:<dev>,][বিন্যাস:<format>,][হার:<rate>,]\n"
+" [চ্যানেল:<channel>] অডিও আউটপুট\n"
+" • সয়স:নাড়ি\n"
+" • বিন্যাস:1\n"
+" •: ওএসএস, দেব:1,বিন্যাস:1\n"
+" • স:আলসা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of USB device:\n"
+" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
+" • auto\n"
+" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
+msgstr ""
+"ইউএসবি ডিভাইসের পুনঃনির্দেশনার বিকল্প:\n"
+" • [ডিবিজি,][আইডি:<vid>:<pid>#,,][অ্যাডর:<bus>:<addr>#,][অটো]\n"
+" • অটো\n"
+" • আইডি:054সি:0268#4669:6ই6বি,অ্যাডর:04:0সি"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Advanced setting for high latency links:\n"
+"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
+"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
+msgstr ""
+"উচ্চ ল্যাটেন্সি লিঙ্কগুলির জন্য উন্নত সেটিং:\n"
+"সংযোগ ের সময়সীমা নির্ধারণ করে। আপনার সংযোগের সময় শেষ হলে ব্যবহার করুন।\n"
+"সর্বোচ্চ সম্ভাব্য মান 600000 এমএস (10 মিনিট)।\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
+"Using auto-detection is advised.\n"
+"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক সংযোগের প্রকারের উপর ভিত্তি করে কর্মক্ষমতা রপ্ত করণ:\n"
+"স্বতঃ-সনাক্তকরণ ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।\n"
+"যদি \"স্বতঃ-শনাক্ত\" ব্যর্থ হয় তবে তালিকার সবচেয়ে উপযুক্ত বিকল্পটি চয়ন করুন।\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
+" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
+" • 0,1,2,3\n"
+" • 0:270,1:90\n"
+"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n"
+" • 0 (landscape)\n"
+" • 90 (portrait)\n"
+" • 180 (landscape flipped)\n"
+" • 270 (portrait flipped)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"মনিটর আইডি এবং ডেস্কটপ ওরিয়েন্টেশনের কমা-পৃথক তালিকা:\n"
+" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
+" • 0,1,2,3\n"
+" • 0:270,1:90\n"
+"ডিগ্রিতে ওরিয়েন্টেশন গুলি নির্দিষ্ট করা হয়েছে, বৈধ মানগুলি হল:\n"
+" • 0 (ল্যান্ডস্কেপ)\n"
+" • 90 (প্রতিকৃতি)\n"
+" • 180 (ল্যান্ডস্কেপ ফ্লিপ)\n"
+" • 270 (পোর্ট্রেট ফ্লিপ)\n"
+"\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
+" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
+" • MyHome,/home/remminer\n"
+" • /home/remminer\n"
+" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n"
+"Hotplug support is enabled with:\n"
+" • hotplug,*\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"রিডাইরেক্ট ডিরেক্টরি <path>নাম শেয়ার <name>।\n"
+" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;]]\n"
+" • মাইহোম,/হোম/রেমিনার\n"
+" • /হোম/রেমিনর\n"
+" • মাইহোম,/হোম/রেমিনার; কিছু পথ,/পথ/থেকে/কোন পথ\n"
+"হটপ্লাগ সমর্থন সহ সক্ষম:\n"
+" • হটপ্লাগ,*\n"
+"\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Share folder"
+msgstr "ফোল্ডার শেয়ার করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "Restricted admin mode"
+msgstr "সীমাবদ্ধ অ্যাডমিন মোড"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "Password hash"
+msgstr "পাসওয়ার্ড হ্যাশ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "Restricted admin mode password hash"
+msgstr "সীমাবদ্ধ অ্যাডমিন মোড পাসওয়ার্ড হ্যাশ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "Left-handed mouse support"
+msgstr "বাঁ হাতি মাউস সমর্থন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
+msgstr "বাম-হাতে মাউস সমর্থনের জন্য বাম এবং ডান মাউস বোতামগুলি অদলবদল করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "Enable multi monitor"
+msgstr "মাল্টি মনিটর সক্ষম করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "Span screen over multiple monitors"
+msgstr "একাধিক মনিটরের উপর স্প্যান স্ক্রিন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#, fuzzy
+msgid "List monitor IDs"
+msgstr "মনিটর আইডি তালিকা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Colour depth"
+msgstr "রঙ গভীরতা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+msgid "Network connection type"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "কোয়ালিটি"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909
+#, fuzzy
+msgid "Security protocol negotiation"
+msgstr "নিরাপত্তা প্রোটোকল আলোচনা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910
+#, fuzzy
+msgid "Gateway transport type"
+msgstr "গেটওয়ে পরিবহন প্রকার"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "TLS Security Level"
+msgstr "নিরাপত্তা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP log level"
+msgstr "ফ্রিআরডিপি লগ স্তর"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP log filters"
+msgstr "ফ্রিআরডিপি লগ ফিল্টার"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
+msgstr "ট্যাগ:স্তর[,ট্যাগ:স্তর[,...]]"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Audio output mode"
+msgstr "অডিও আউটপুট মোড"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
+#, fuzzy
+msgid "Redirect local audio output"
+msgstr "স্থানীয় অডিও আউটপুট পুনঃনির্দেশ করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916
+#, fuzzy
+msgid "Redirect local microphone"
+msgstr "স্থানীয় মাইক্রোফোন পুনঃনির্দেশ করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917
+#, fuzzy
+msgid "Connection timeout in ms"
+msgstr "সংযোগ ের সময় শেষ হয়ে যায়"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway server"
+msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে সার্ভার"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway username"
+msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ব্যবহারকারীনাম"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway password"
+msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে পাসওয়ার্ড"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway domain"
+msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ডোমেইন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
+#, fuzzy
+msgid "Client name"
+msgstr "ক্লায়েন্টের নাম"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Client build"
+msgstr "ক্লায়েন্ট বিল্ড"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#, fuzzy
+msgid "Start-up program"
+msgstr "স্টার্ট-আপ প্রোগ্রাম"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "Load balance info"
+msgstr "ব্যালেন্স তথ্য লোড করুন"
+
+#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "Override printer drivers"
+msgstr "প্রিন্টার (প্রিন্টার) ড্রাইভারওভাররাইড করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
+"\"Canon MF410 Series UFR II\""
+msgstr ""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\",স্যামসাং সিএলএক্স-3300 সিরিজ পিএস\";\" ক্যানন "
+"এমএফ৪১০\"ক্যানন এমএফ৪১০ সিরিজ ইউএফআর ২\""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929
+#, fuzzy
+msgid "USB device redirection"
+msgstr "ইউএসবি ডিভাইস পুনঃনির্দেশ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "Local serial name"
+msgstr "স্থানীয় ক্রমিক নাম"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "COM1, COM2, etc."
+msgstr "কম1, কম2, ইত্যাদি"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Local serial driver"
+msgstr "স্থানীয় সিরিয়াল ড্রাইভার"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "ধারাবাহিক"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "Local serial path"
+msgstr "স্থানীয় সিরিয়াল পথ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
+msgstr "/দেব/টিটিএস০, /দেব/টিটিএস১ ইত্যাদি।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "Local parallel name"
+msgstr "স্থানীয় সমান্তরাল নাম"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Local parallel device"
+msgstr "স্থানীয় সমান্তরাল ডিভাইস"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "Name of smart card"
+msgstr "স্মার্ট কার্ডের নাম"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic virtual channel"
+msgstr "ডায়নামিক ভার্চুয়াল চ্যানেল"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "<channel>[,<options>]"
+msgstr "<channel>[,<options>]"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "Static virtual channel"
+msgstr "স্ট্যাটিক ভার্চুয়াল চ্যানেল"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
+#, fuzzy
+#| msgid "Per connection"
+msgid "TCP redirection"
+msgstr "টিসিপি পুনঃনির্দেশনা"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
+msgstr "/পিএএইচটি/টিও/আরডিপি২টিসিপি"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Connection Profile"
+msgid "Move mouse when connection is idle"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942
+msgid "Attempt to connect in assistance mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
+msgstr "আইপিভি4 একটি রেকর্ডের চেয়ে আইপিভি6 এএএএ রেকর্ড পছন্দ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "Share printers"
+msgstr "মুদ্রকশেয়ার করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945
+#, fuzzy
+msgid "Share serial ports"
+msgstr "সিরিয়াল পোর্টগুলি শেয়ার করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
+msgstr "সিরিয়াল পোর্টের জন্য (এসইলিনাক্স) অনুমোদিত মোড"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947
+#, fuzzy
+msgid "Share parallel ports"
+msgstr "সমান্তরাল পোর্টগুলি শেয়ার করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948
+#, fuzzy
+msgid "Share a smart card"
+msgstr "একটি স্মার্ট কার্ড শেয়ার করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
+#, fuzzy
+msgid "Turn off clipboard sync"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড সিঙ্ক বন্ধ করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
+#, fuzzy
+msgid "Ignore certificate"
+msgstr "শংসাপত্র উপেক্ষা করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "Use the old license workflow"
+msgstr "পুরানো লাইসেন্স ওয়ার্কফ্লো ব্যবহার করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
+msgstr "এটি সিএএল অক্ষম করে এবং এইচডব্লিউআইডি 0-এ সেট করা হয়"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Forget passwords after use"
+msgstr "ব্যবহারের পরে পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যান"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953
+#, fuzzy
+msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
+msgstr "কনসোলের সাথে সংযুক্ত করুন (২০০৩/২০০৩ আর২)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954
+#, fuzzy
+msgid "Turn off fast-path"
+msgstr "দ্রুত-পথ বন্ধ করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
+msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ব্যবহার করে সার্ভার সনাক্তকরণ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957
+#, fuzzy
+msgid "Use system proxy settings"
+msgstr "সিস্টেম প্রক্সি সেটিংস ব্যবহার করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "Turn off automatic reconnection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পুনঃসংযোগ বন্ধ করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960
+#, fuzzy
+msgid "Relax order checks"
+msgstr "অর্ডার চেক শিথিল করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
+#, fuzzy
+msgid "Glyph cache"
+msgstr "গ্লিফ ক্যাশে"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
+msgstr "মাল্টিট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল (ইউডিপি) সক্ষম করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
+msgstr "ইউডিপি প্রোটোকল ব্যবহার করা কর্মক্ষমতা উন্নত করতে পারে"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "Use base credentials for gateway too"
+msgstr "গেটওয়ের জন্যও বেস প্রমাণপত্রাদি ব্যবহার করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
+#, fuzzy
+msgid "Enable Gateway websockets support"
+msgstr "গেটওয়ে ওয়েবসকেট সমর্থন সক্ষম করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967
+msgid "Update framebuffer even when not visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
+#, fuzzy
+msgid "View only"
+msgstr "শুধুমাত্র দেখুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
+msgstr "Tttআরএল+অল্ট+মুছুন পাঠান"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
+msgstr "আরডিপি - দূরবর্তী ডেস্কটপ প্রোটোকল"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019
+#, fuzzy
+msgid "RDP - RDP File Handler"
+msgstr "আরডিপি - আরডিপি ফাইল হ্যান্ডলার"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034
+#, fuzzy
+msgid "RDP - Preferences"
+msgstr "আরডিপি - পছন্দ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087
+#, fuzzy
+msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
+msgstr "উইন্ডোজ .আরডিপি ফাইল ফরম্যাটে সংযোগ রপ্তানি করুন"
+
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
+msgstr "[এক্স২৭এক্স] এর পুনরায় সংযোগ প্রচেষ্টা [এক্স২১এক্স]…"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via RDP"
+msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
+#, fuzzy
+msgid "File Transfers"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তর"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Transfer error"
+msgstr "স্থানান্তর ত্রুটি"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "[এক্স০এক্স]: [এক্স৪এক্স]"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "স্থানান্তর সম্পন্ন হয়েছে"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s file has been transferred"
+msgstr "[এক্স৪এক্স] ফাইলটি স্থানান্তরিত হয়েছে"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Enter SPICE password"
+msgstr "স্পাইস পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from the SPICE %s."
+msgstr "স্পাইস সার্ভার থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন \"[এক্স৩৬এক্স]\"।"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s via SPICE"
+msgstr "স্পাইস সার্ভার থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন \"[এক্স৩৬এক্স]\"।"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via SPICE"
+msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:411
+#, fuzzy
+msgid "TLS connection error."
+msgstr "TTTসংযোগ ত্রুটি।"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Connection to the SPICE server dropped."
+msgstr "স্পাইস সার্ভারের সংযোগ বাদ দেওয়া হয়েছে।"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Auto GLZ"
+msgstr "অটো জিএলজেড"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Auto LZ"
+msgstr "অটো এলজেড"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
+msgstr "ভিডিওগুলি সঠিকভাবে প্রদর্শিত না হলে ভিডিও ওভারলে অক্ষম করুন।\n"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Use TLS encryption"
+msgstr "TTT এনক্রিপশন ব্যবহার করুন"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Server CA certificate"
+msgstr "সার্ভার সিএ সার্টিফিকেট"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video codec"
+msgstr "পছন্দসই ভিডিও কোডেক"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Turn off GStreamer overlay"
+msgstr "Gg1 ওভারলে বন্ধ করুন"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Preferred image compression"
+msgstr "পছন্দসই চিত্র সংকোচন"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
+#, fuzzy
+msgid "No clipboard sync"
+msgstr "কোনও ক্লিপবোর্ড সিঙ্ক নেই"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Enable audio channel"
+msgstr "অডিও চ্যানেল সক্রিয় করুন"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Share smart card"
+msgstr "স্মার্ট কার্ড শেয়ার করুন"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "পুনঃনির্দেশনার জন্য ইউএসবি ডিভাইসগুলি নির্বাচন করুন"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:739
+#, fuzzy
+msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
+msgstr "স্পাইস - স্বাধীন কম্পিউটিং পরিবেশের জন্য সহজ প্রোটোকল"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
+#, fuzzy
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "ইউএসবি পুনঃনির্দেশক ত্রুটি"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Enter VNC password"
+msgstr "ভিএনসি পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Enter VNC authentication credentials"
+msgstr "ভিএনসি প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to VNC server"
+msgstr "ভিএনসি সার্ভারে সংযোগ করতে অক্ষম"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
+msgstr "'[এক্স18এক্স]' হোস্ট ঠিকানায় রূপান্তর করা যায়নি"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VNC connection failed: %s"
+msgstr "ভিএনসি সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে: [এক্স২৩এক্স]"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Your connection has been rejected."
+msgstr "আপনার সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
+msgstr "ভিএনসি সার্ভার একটি অজানা প্রমাণীকরণ পদ্ধতির অনুরোধ করেছিল। [এক্স৫৯এক্স]"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
+msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য এনক্রিপশন চালু করার পরে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via VNC"
+msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via VNC"
+msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect to VNC using a repeater:\n"
+" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
+" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n"
+" 10.10.10.12:5901\n"
+" • From the remote VNC server, you will connect to\n"
+" the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
+" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
+msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তিকারী ব্যবহার করে ভিএনসিতে সংযোগ করুন:\n"
+" • সার্ভার ফিল্ডে অবশ্যই রিপিটার আইডি থাকতে হবে, যেমন আইডি:123456789\n"
+" • রিপিটার ক্ষেত্রটি রিপিটার আইপি এবং পোর্টে সেট করতে হবে, যেমন:\n"
+" 10.10.10.12:5901\n"
+" • দূরবর্তী ভিএনসি সার্ভার থেকে আপনি সংযোগ করবেন\n"
+" পুনরাবৃত্তিকারী, যেমন এক্স11ভিএনসি সহ:\n"
+" এক্স১১ভিএনসি -রিপিটার=আইডি সংযোগ করুন:123456789+১০.১০.১০.১২:৫৫০০"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Listening for remote VNC connection:\n"
+" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
+" e.g. 8888\n"
+" • From the remote VNC server, you will connect to\n"
+" Remmina, e.g. with x11vnc:\n"
+" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
+msgstr ""
+"দূরবর্তী ভিএনসি সংযোগের জন্য শোনা:\n"
+" • \"বন্দরে শুনুন\" ক্ষেত্রটি হল রেমিনা বন্দরটি শুনবে,\n"
+" যেমন: ৮৮৮৮\n"
+" • দূরবর্তী ভিএনসি সার্ভার থেকে আপনি সংযোগ করবেন\n"
+" রেমসিনা, যেমন এক্স১১ভিএনসি সহ:\n"
+" এক্স১১ভিএনসি -ডিসপ্লে :০ -সংযোগ ১৯২.১৬৮.১.৩৬:৮৮৮৮"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063
+msgid ""
+"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n"
+"\n"
+" • The aspect ratio should be entered as a decimal number, e.g. 1.777\n"
+" • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n"
+" • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
+msgid ""
+"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
+"\n"
+" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n"
+" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
+"rre raw”\n"
+" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
+"rre raw”\n"
+" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile "
+"corre rre raw”"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "Repeater"
+msgstr "পুনরাবৃত্তিকারী"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#, fuzzy
+msgid "Listen on port"
+msgstr "বন্দরে শুনুন"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129
+msgid "Override pre-set VNC encodings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130
+msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
+msgid "Force tight encoding"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
+msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Ignore remote bell messages"
+msgstr "দূরবর্তী বেল বার্তাগুলি উপেক্ষা করুন"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "Prevent local interaction on the server"
+msgstr "সার্ভারে স্থানীয় মিথস্ক্রিয়া প্রতিরোধ করুন"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136
+#, fuzzy
+msgid "Show remote cursor"
+msgstr "দূরবর্তী কার্সার দেখান"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Turn off encryption"
+msgstr "এনক্রিপশন বন্ধ করুন"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "Open Chat…"
+msgstr "চ্যাট খুলুন…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC Plugin"
+msgstr "রেমিনা ভিএনসি প্লাগইন"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC listener Plugin"
+msgstr "রেমিনা ভিএনসি শ্রোতা প্লাগইন"
+
+#: plugins/www/www_config.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Remmina web-browser plugin"
+msgstr "রেমিনা ওয়েব ব্রাউজার প্লাগইন"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:99
+#, fuzzy
+msgid "File downloaded"
+msgstr "ফাইল ডাউনলোড করা হয়েছে"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Enter WWW authentication credentials"
+msgstr "ডাব্লুডাব্লিউডাব্লিউ প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:907
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "ইউআরএল (URL)"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:907
+#, fuzzy
+msgid "http://address or https://address"
+msgstr "http://address বা https://address"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:924
+#, fuzzy
+msgid "User agent"
+msgstr "ব্যবহারকারী এজেন্ট"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Proxy URL"
+msgstr "প্রক্সি ইউআরএল"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:925
+#, fuzzy
+msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
+msgstr "যেমন https://example.org, socks://mysocks:1080"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Turn on Java support"
+msgstr "জাভা সমর্থন চালু করুন"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Turn on smooth scrolling"
+msgstr "মসৃণ স্ক্রোলিং চালু করুন"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Turn on spatial navigation"
+msgstr "স্থানিক নেভিগেশন চালু করুন"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Turn on plugin support"
+msgstr "প্লাগইন সমর্থন চালু করুন"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Turn on WebGL support"
+msgstr "ওয়েবজিএল সমর্থন চালু করুন"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Turn on HTML5 audio support"
+msgstr "এইচটিএমএল5 অডিও সমর্থন চালু করুন"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Ignore TLS errors"
+msgstr "টিএলএস ত্রুটিউপেক্ষা করুন"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Turn on Web Inspector"
+msgstr "ওয়েব পরিদর্শক চালু করুন"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:167
+#, fuzzy
+msgid "You did not set any command to be executed"
+msgstr "আপনি কার্যকর করার জন্য কোনও আদেশ নির্ধারণ করেননি"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"সতর্কীকরণ: একটি কমান্ড সমকালীনভাবে চালানোর ফলে রেমিনা সাড়া না দিতে পারে।\n"
+"আপনি কি সত্যিই চালিয়ে যেতে চান?"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "আদেশ"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Asynchronous execution"
+msgstr "অ্যাসিঙ্ক্রোনাস এক্সিকিউশন"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:299
+msgid "Kill process on disconnect"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "একটি আদেশ কার্যকর করুন"
+
+#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "হ্যালো ওয়ার্ল্ড!"
+
+#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
+msgstr "GTTTT"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
+"CLI without using this feature…"
+msgstr ""
+"কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্য '[এক্স২৬এক্স]' উপলব্ধ নয়! এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার না করে পাইহোকা-"
+"সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করা হচ্ছে…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: [এক্স16এক্স]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
+msgstr "প্যারামিটার 'default_username' অপ্রাথমিক।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Broken `DialogData`! Aborting…"
+msgstr "ভাঙা 'ডায়ালগডাটা'! গর্ভপাত করা হচ্ছে…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…"
+msgstr "'ডায়ালগডাটা' পুনরুদ্ধার করা যায়নি! গর্ভপাত করা হচ্ছে…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
+#, fuzzy
+msgid "X Display"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "স্থিতি"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Session ID"
+msgstr "সেশন আইডি"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Create date"
+msgstr "তারিখ তৈরি করুন"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Suspended since"
+msgstr "তারপর থেকে স্থগিত করা হয়েছে"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Agent PID"
+msgstr "এজেন্ট পিআইডি"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "হোস্ট নাম"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Cookie"
+msgstr "কুকি"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Graphic port"
+msgstr "গ্রাফিক পোর্ট"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486
+#, fuzzy
+msgid "SND port"
+msgstr "এসএনডি বন্দর"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487
+#, fuzzy
+msgid "SSHFS port"
+msgstr "এসএসএইচএফএস বন্দর"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
+msgstr ""
+"বৈধ 'ডায়ালগডাটা' বা 'sessions_list' পুনরুদ্ধার করা যায়নি! গর্ভপাত করা হচ্ছে…"
+
+#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536
+#, fuzzy
+msgid "_Terminate"
+msgstr "টার্মিনাল"
+
+#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539
+#, fuzzy
+msgid "_Resume"
+msgstr "পুনরারম্ভ"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_New"
+
+#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog.
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550
+msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown property '%i'"
+msgstr "অজানা সম্পত্তি"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog."
+msgstr "সেশন চয়নকারী ডায়ালগের শিশু Gtt.g t খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727
+msgid ""
+"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one "
+"of them must be given."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for "
+"unknown reason."
+msgstr "সেশন চয়নকারী ডায়ালগের শিশু Gtt.g t খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Could not get currently selected row (session)!"
+msgstr "নির্বাচিত সারি থেকে সেশন আইডি পাওয়া যায়নি।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are "
+"selected."
+msgstr "শুধুমাত্র একটি সেশন নির্বাচন করতে সক্ষম হওয়া উচিত।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'."
+msgstr "'GTTTTt'পূরণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906
+#, fuzzy
+msgid "parameter 'argv' is 'NULL'."
+msgstr "প্যারামিটার 'আর্গভ' হল 'এনইউএল'।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917
+#, fuzzy
+msgid "parameter 'error' is 'NULL'."
+msgstr "প্যারামিটার 'ত্রুটি' হল 'এনইউএল'।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925
+#, fuzzy
+msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
+msgstr "প্যারামিটার 'এনভি' হয় অবৈধ অথবা অপ্রাথমিক।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
+msgstr "নিম্নলিখিত যুক্তিদিয়ে পাইহোকা-সিএলআই শুরু করেছেন:"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
+"problem."
+msgstr ""
+"প্রয়োজনীয় পাইহোকা-সিএলআই প্রক্রিয়াটি একটি ইন্টারনেট সংযোগ সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not start PyHoca-CLI:\n"
+"%s"
+msgstr "পাইহোকা-সিএলআই ([এক্স২৮এক্স]) শুরু করা যায়নি: '[এক্স৩৪এক্স]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
+msgstr ""
+"পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করার সময় একটি অজানা ত্রুটি ঘটেছে। প্রস্থান কোড: "
+"[এক্স৭০এক্স]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
+"Error: '%s'"
+msgstr ""
+"পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করার সময় একটি অজানা ত্রুটি ঘটেছে। প্রস্থান কোড: "
+"[এক্স70এক্স]। ত্রুটি: '[এক্স৮২এক্স]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
+msgstr "প্যারামিটার 'এনভি' হয় অবৈধ অথবা অপ্রাথমিক।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060
+msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211
+#, fuzzy
+#| msgid "Per connection"
+msgid "'Invalid connection data.'"
+msgstr "'সংযোগের তথ্য অবৈধ।'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
+msgstr "প্যারামিটার 'default_username' অপ্রাথমিক।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not terminate X2Go session '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "এক্স২গো সেশন শুরু করা যায়নি।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "An error occured."
+msgstr "একটি ত্রুটি ঘটেছে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "Could not get session ID from session chooser dialog."
+msgstr "সেশন চয়নকারী ডায়ালগ থেকে সেশন আইডি পাওয়া যায়নি।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resuming session: '%s'"
+msgstr "সেশন পুনরায় শুরু করা: '[এক্স১৯এক্স]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminating session: '%s'"
+msgstr "সেশন পুনরায় শুরু করা: '[এক্স১৯এক্স]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
+msgstr "পাইহোকা-সিএলআই অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করে। এই সংযোগটি এখন বন্ধ হবে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
+"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible "
+"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the "
+"right credentials."
+msgstr ""
+"প্রয়োজনীয় শিশু প্রক্রিয়া 'পাইহোকা-ক্লি' অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে যায়।\n"
+"সম্ভাব্য ত্রুটিগুলির জন্য অনুগ্রহ করে আপনার প্রোফাইল সেটিংস এবং পাইহোকা-সিএলআই-এর "
+"আউটপুট পরীক্ষা করুন। দূরবর্তী সার্ভারটি পৌঁছানো যায় তা নিশ্চিত করুন।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Can't save empty username!"
+msgstr "খালি ব্যবহারকারীর নাম সংরক্ষণ করা যাবে না!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Could not save new credentials."
+msgstr "নতুন প্রমাণপত্রাদি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were "
+"not set."
+msgstr ""
+"নতুন প্রমাণপত্রাদি সংরক্ষণ করার চেষ্টা করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছিল: 's_password' বা "
+"'s_username' স্ট্রিংগুলি সেট করা হয়নি।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "Enter password to unlock the SSH key:"
+msgstr "ব্যক্তিগত কী আনলক করতে পাসওয়ার্ড"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "Password input cancelled. Aborting…"
+msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থতা: [এক্স২৪এক্স]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
+msgid ""
+"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username "
+"and password in the profile settings to store them for faster logins."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Enter X2Go credentials"
+msgstr "এক্স২গো প্রমাণপত্রাদি লিখুন"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860
+#, fuzzy
+msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
+msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থতা: [এক্স২৪এক্স]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating "
+"a new session now."
+msgstr ""
+"পাইহোকা-সিএলআই-এর --তালিকা-সেশন বিকল্পের আউটপুট পার্স করা যায়নি। এখন একটি নতুন "
+"সেশন তৈরি করা হচ্ছে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate enough memory!"
+msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
+msgstr "আইডি সহ ইতিমধ্যে বিদ্যমান এক্স২গো সেশন পাওয়া গেছে: '[এক্স৪৬এক্স]'"
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139
+#, fuzzy
+msgid "Suspended"
+msgstr "তারপর থেকে স্থগিত করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "Terminated"
+msgstr "টার্মিনাল"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
+msgstr ""
+"রিমোট মেশিনে কোনও সেশন খুঁজে পাওয়া যায়নি। এখন একটি নতুন সেশন তৈরি করা হচ্ছে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "Choose a session to resume:"
+msgstr "পুনরায় শুরু করতে একটি সেশন চয়ন করুন:"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for user to select a session…"
+msgstr "ব্যবহারকারীএকটি সেশন নির্বাচন করার জন্য অপেক্ষা করছে…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "No session was selected. Creating a new one."
+msgstr "কোনও সেশন নির্বাচন করা হয়নি। একটি নতুন তৈরি করা হচ্ছে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A non-critical error happened: %s"
+msgstr "একটি অ-সমালোচনামূলক ত্রুটি ঘটেছে: [এক্স31এক্স]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
+msgstr "ব্যবহারকারী আইডি দিয়ে সেশন পুনরায় শুরু করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে: '[এক্স৩৯এক্স]'"
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resuming session '%s'…"
+msgstr "সেশন '[এক্স১৮এক্স]' পুনরায় শুরু করা হচ্ছে…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
+msgstr "ডিপিআই সেটিং সীমার বাইরে। অনুগ্রহ করে প্রোফাইল সেটিংসে এটি সামঞ্জস্য করুন।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "Could not start X2Go session…"
+msgstr "এক্স২গো সেশন শুরু করা যায়নি।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583
+#, fuzzy
+msgid "Could not start X2Go session."
+msgstr "এক্স২গো সেশন শুরু করা যায়নি।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
+msgstr "পাইহোকা-সিএলআই ([এক্স২৮এক্স]) শুরু করা যায়নি: '[এক্স৩৪এক্স]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is "
+"either too old, or not installed. An old limited set of features will be "
+"used for now."
+msgstr ""
+"পাইহোকা-সিএলআই-এর কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পাওয়া যায়নি। এটি ইঙ্গিত করে যে এটি হয় "
+"খুব পুরানো, অথবা ইনস্টল করা হয়নি। বৈশিষ্ট্যগুলির একটি পুরানো সীমিত সেট আপাতত ব্যবহার "
+"করা হবে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
+"set for now."
+msgstr ""
+"পাইহোকা-সিএলআই-এর কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পার্স করা যায়নি। আপাতত একটি সীমিত "
+"বৈশিষ্ট্য-সেট ব্যবহার করা হচ্ছে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714
+#, fuzzy
+msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
+msgstr "নিম্নলিখিত পাইহোকা-সিএলআই কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পুনরুদ্ধার করা হয়েছে:"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available feature[%i]: '%s'"
+msgstr "উপলব্ধ বৈশিষ্ট্য[এক্স১৮এক্স]] :[এক্স২৪এক্স]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
+msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841
+#, fuzzy
+msgid "Could not open X11 DISPLAY."
+msgstr "এক্স11 ডিসপ্লে খোলা যায়নি।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
+msgstr "এক্স২গো এজেন্টের উইন্ডো উপস্থিত হওয়ার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
+msgstr "সেশনের উইন্ডো দেখানোর জন্য পাইহোকা-সিএলআই-এর জন্য অপেক্ষা করছি…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958
+#, fuzzy
+msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
+msgstr "কোনও এক্স২গো সেশন উইন্ডো উপস্থিত হয়নি। কিছু ভুল হয়েছে…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077
+#, fuzzy
+msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
+msgstr "রেমিনাপ্রোটোকলউইজেট* জিপি 'এনইউএল'!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
+msgstr "[এক্স4এক্স] প্রোটোকল টি অনুপলব্ধ কারণ জিটিকেসকেট কেবল X.org অধীনে কাজ করে"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
+msgstr "থ্রেড টি শুরু করা যায়নি। অ-থ্রেড মোডে ফিরে যাওয়া…"
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
+#. your language.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
+#. your language.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1' and 'value2'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sand '%s'"
+msgstr "[এক্স০এক্স]এবং '[এক্স৭এক্স]'"
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1' and 'value2'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s'%s' "
+msgstr "[এক্স০এক্স]'[এক্স৩এক্স]' "
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s'%s', "
+msgstr "[এক্স০এক্স]'[এক্স৩এক্স]', "
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
+#, fuzzy
+msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
+msgstr "প্রোটোকলসেটিংস অ্যারেতে অবৈধ বৈধতা তথ্য!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279
+#, fuzzy
+msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
+msgstr "প্রোটোকলসেটিংস অ্যারেতে বৈধতা তথ্য অবৈধ!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223
+#, fuzzy
+msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
+msgstr "প্যারামিটার 'কী' বা 'মান' 'এনইউএসইউ' !"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Allowed values are %s."
+msgstr "অনুমোদিত মানগুলি হল [এক্স১৯এক্স]।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The only allowed value is '%s'."
+msgstr "একমাত্র অনুমোদিত মান হল '[এক্স২৭এক্স]'।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290
+#, fuzzy
+msgid "The lower limit is not a valid integer!"
+msgstr "নিম্ন সীমাটি বৈধ ইন্টেগার নয়!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "The lower limit is too high!"
+msgstr "নিম্ন সীমা খুব বেশি!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300
+#, fuzzy
+msgid "The lower limit is too low!"
+msgstr "নিম্ন সীমা খুব কম!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Something unknown went wrong."
+msgstr "অজানা কিছু ভুল হয়েছে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340
+#, fuzzy
+msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
+msgstr "সম্ভাব্য ত্রুটিগুলির জন্য দয়া করে রেমিনাপ্রোটোকলসেটিং অ্যারে পরীক্ষা করুন।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320
+#, fuzzy
+msgid "The upper limit is not a valid integer!"
+msgstr "উপরের সীমাটি বৈধ ইন্টেগার নয়!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "The upper limit is too high!"
+msgstr "ঊর্ধ্বসীমা খুব বেশি!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "The upper limit is too low!"
+msgstr "ঊর্ধ্বসীমা খুব কম!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "The input is not a valid integer!"
+msgstr "ইনপুটটি বৈধ ইন্টেগার নয়!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input must be a number between %i and %i."
+msgstr "ইনপুট অবশ্যই [এক্স৩১এক্স] এবং [এক্স৩৮এক্স] এর মধ্যে একটি সংখ্যা হতে হবে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398
+#, fuzzy
+msgid "Startup program"
+msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400
+#, fuzzy
+msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
+msgstr "এক্স২গো সেশন তৈরি করার পরে কোন কমান্ডটি কার্যকর করা উচিত?"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout (auto)"
+msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (স্বয়ংক্রিয়)"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard type (auto)"
+msgstr "কীবোর্ডের ধরন (স্বয়ংক্রিয়)"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404
+#, fuzzy
+msgid "Audio support"
+msgstr "অডিও সমর্থন"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406
+#, fuzzy
+msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
+msgstr "এক্স২গো সার্ভারের সাউন্ড সিস্টেম (ডিফল্ট: 'পালস')।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409
+#, fuzzy
+#| msgid "Per connection"
+msgid "Clipboard direction"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড দিকনির্দেশনা"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411
+#, fuzzy
+msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
+msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু কোন দিকে অনুলিপি করা উচিত? (ডিফল্ট: 'উভয়')।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415
+#, fuzzy
+msgid "DPI resolution"
+msgstr "ডিপিআই রেজোলিউশন"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
+"between 20 and 400."
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট রেজোলিউশন (প্রতি ইঞ্চিবিন্দুতে) দিয়ে সেশন চালু করুন। অবশ্যই 20 থেকে "
+"400 এর মধ্যে হতে হবে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#, fuzzy
+msgid "Your private key"
+msgstr "এসএসএইচ ব্যক্তিগত কী ফাইল"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460
+#, fuzzy
+msgid "X2Go plugin loaded."
+msgstr "এক্স২গো প্লাগইন লোড করা হয়েছে।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43
+#, fuzzy
+msgid "X2Go - Launch an X2Go session"
+msgstr "এক্স২গো - একটি এক্স২গো সেশন চালু করুন"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
+msgstr "GGওএম এবং কেভিএম এর জন্য রেমিনা ভিএনসি প্লাগইন"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported authentication type %u"
+msgstr "অসমর্থিত প্রমাণীকরণের ধরন [এক্স৩২এক্স]"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication failure: %s"
+msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থতা: [এক্স২৪এক্স]"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Use server settings"
+msgstr "সার্ভার সেটিংস ব্যবহার করুন"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bits)"
+msgstr "সত্যিকারের রঙ (24 বিট)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bits)"
+msgstr "উচ্চ রঙ (16 বিট)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Low colour (8 bits)"
+msgstr "কম রঙ (8 বিট)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Ultra low colour (3 bits)"
+msgstr "আল্ট্রা লো কালার (3 বিট)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847
+#, fuzzy
+msgid "VNC password"
+msgstr "ভিএনসি পাসওয়ার্ড"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Use JPEG Compression"
+msgstr "জেপিইজি কম্প্রেশন ব্যবহার করুন"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
+#, fuzzy
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr "এটি সমস্ত ভিএনসি সার্ভারে কাজ নাও করতে পারে"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Enable GTK-VNC debug"
+msgstr "GTকে-ভিএনসি ডিবাগ সক্ষম করুন"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
+#, fuzzy
+#| msgid "Per connection"
+msgid "Shared connection"
+msgstr "অংশীদারি সংযোগ"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
+"connected"
+msgstr ""
+"সার্ভারের যদি অন্য ক্লায়েন্টদের সংযুক্ত রেখে ডেস্কটপ শেয়ার করার চেষ্টা করা উচিত"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_Del"
+msgstr "tআরএল+অল্ট+_Del পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace"
+msgstr "_Backspace পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F1"
+msgstr "t+অল্ট+_F1 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F2"
+msgstr "_F2 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F3"
+msgstr "tআরএল+অল্ট+_F3 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F4"
+msgstr "_F4 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F5"
+msgstr "_F5 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F6"
+msgstr "tআরএল+অল্ট+_F6 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F7"
+msgstr "_F7 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F8"
+msgstr "_F8 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F9"
+msgstr "_F9 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F10"
+msgstr "_F10 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F11"
+msgstr "সিটিআরএল+অল্ট+_F11 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F12"
+msgstr "_F12 পাঠান"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Reboot remote host"
+msgstr "রিমোট হোস্ট রিবুট করুন"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Reset remote host (hard reboot)"
+msgstr "রিমোট হোস্ট রিসেট করুন (হার্ড রিবুট)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown remote host"
+msgstr "রিমোট হোস্ট বন্ধ করা"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s wants to share their desktop.\n"
+"Do you accept?"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স] তাদের ডেস্কটপ শেয়ার করতে চায়।\n"
+"আপনি কি গ্রহণ করেন?"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "ডেস্কটপ শেয়ারিং আমন্ত্রণ"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
+msgstr "টেলিপ্যাথি - ডেস্কটপ শেয়ারিং"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Remmina is running on your system as a Snap package.\n"
+"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স] [এক্স৫এক্স] রেমীনা স্ন্যাপ প্যাকেজ[এক্স২৮এক্স][এক্স৩২এক্স]\n"
+"\n"
+"[এক্স৪০এক্স]\n"
+"রেমিনা আপনার সিস্টেমে স্ন্যাপ প্যাকেজ হিসাবে চলছে।\n"
+"সঠিকভাবে কাজ করার জন্য কিছু রেমিনা ফাংশন স্থাপন করা দরকার।\n"
+"[এক্স১৫৯এক্স]\n"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enable access to some important features, like password saving in your "
+"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give "
+"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
+"following commands in a terminal window:"
+msgstr ""
+"আপনার কীরিং এবং আরডিপি প্রিন্টার শেয়ারিং-এ পাসওয়ার্ড সাশ্রয়ের মতো কিছু গুরুত্বপূর্ণ "
+"বৈশিষ্ট্যের অ্যাক্সেস সক্ষম করতে, অনুগ্রহ করে আপনার সফ্টওয়্যার সেন্টারটি খুলুন এবং "
+"রেমিনাকে উপযুক্ত অনুমতি দিন। বিকল্প হিসাবে আপনি একটি টার্মিনাল উইন্ডোতে নিম্নলিখিত "
+"আদেশগুলি প্রবেশ করতে পারেন:"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157
+#, fuzzy
+msgid "<big>Permissions</big>"
+msgstr "[এক্স০এক্স] অনুমতি[এক্স১৬এক্স]"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina "
+"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
+"the location in the Remmina preferences."
+msgstr ""
+"যেহেতু স্ন্যাপ প্যাকেজগুলি বাকি সিস্টেম থেকে সীমাবদ্ধ থাকে, রেমিনা প্রোফাইলগুলি "
+"ডিফল্টভাবে স্ন্যাপ ফাইল সিস্টেমের ভিতরে সংরক্ষিত হয়। আপনি রেমিনা পছন্দগুলিতে অবস্থান "
+"পরিবর্তন করতে পারেন।"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213
+#, fuzzy
+msgid "Change where Remmina profiles are stored"
+msgstr "রেমিনা প্রোফাইলগুলি যেখানে সংরক্ষণ করা হয় সেখানে পরিবর্তন করুন"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252
+#, fuzzy
+msgid "<big>Snap settings</big>"
+msgstr "[এক্স০এক্স] স্ন্যাপ সেটিংস[এক্স১৮এক্স]"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "এই বার্তাটি আর দেখাবেন না"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "খুঁজুন"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Search for previous occurrence"
+msgstr "পূর্ববর্তী ঘটনার জন্য অনুসন্ধান করুন"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "Search for next occurrence"
+msgstr "পরবর্তী ঘটনার জন্য অনুসন্ধান করুন"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130
+#, fuzzy
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "অনুসন্ধান বিকল্পগুলি টগল করুন"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Match মামলা"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "শুধুমাত্র _entire শব্দ মেলান"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225
+#, fuzzy
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "_regular অভিব্যক্তি হিসাবে মেলে"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "চারপাশে _Wrap"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "পরিচয়"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
+msgid ""
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+"More details in COPYING"
+msgstr ""
+"কপিরাইট © ২০১৪-২০২২ আনটেনার গাট্টা, জিওভান্নি পানোজো।\n"
+"কপিরাইট © 2009–2014 ভিক লি\n"
+"কপি করার ক্ষেত্রে আরও বিস্তারিত"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
+#, fuzzy
+msgid "https://www.remmina.org/"
+msgstr "https://www.remmina.org/"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remove"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
+#, fuzzy
+msgid "Move up"
+msgstr "উপরে সরান"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
+#, fuzzy
+msgid "Move down"
+msgstr "নিচে সরান"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:19
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:180
+#, fuzzy
+msgid "Selection criteria"
+msgstr "নির্বাচনের মানদণ্ড"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:244
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:271 data/ui/remmina_passwd.glade:6
+#, fuzzy
+msgid "Set new password"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড সেট করুন"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:320
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:349
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Domain"
+msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ডোমেইন"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:415
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Password"
+msgstr "মাস্টার পাসওয়ার্ড"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:440
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Gateway Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন"
+
+#. A column table with multiple check-boxes
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:503
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer"
+msgid "Select"
+msgstr "নির্বাচন করুন"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:515
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:526
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Group"
+msgstr "গোষ্ঠী"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:537
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Domain\\Username"
+msgstr "ডোমেইন\\ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:548
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Gateway Domain\\Username"
+msgstr "ডোমেইন\\ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:588
+#, fuzzy
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
+msgstr "[এক্স০এক্স] মাল্টি পাসওয়ার্ড চেঞ্জার[এক্স৫৬এক্স]"
+
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:35
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:85
+#, fuzzy
+msgid "Verify password"
+msgstr "ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download "
+"the release notes.\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Version checking can only be activated at compile time.\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
+"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স] [এক্স৫এক্স] খবরটি বন্ধ[এক্স৩১এক্স][এক্স৩৫এক্স]\n"
+"\n"
+"[এক্স৪৩এক্স]\n"
+"সংবাদ চালু করার অর্থ প্রোগ্রামটি রিলিজ নোটগুলি ডাউনলোড করতে একটি রেমিনা সার্ভারের "
+"সাথে সংযোগ করে।\n"
+"[এক্স১৪৪এক্স]\n"
+"\n"
+"[এক্স১৫৩এক্স]\n"
+"সংস্করণ পরীক্ষণ শুধুমাত্র কম্পাইল সময়ে সক্রিয় করা যেতে পারে।\n"
+"[এক্স২১৬এক্স]\n"
+"\n"
+"[এক্স২২৫এক্স]\n"
+"[এক্স২৩২এক্স] [এক্স৩১৫এক্স] রিলিজ নোটগুলি পড়তে ওয়েবসাইটটি দেখুন[এক্স361এক্স]"
+"[এক্স365এক্স]।\n"
+"[এক্স৩৭১এক্স]"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:130
+msgid "Use as default remote desktop client"
+msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করুন"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:143
+#, fuzzy
+msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
+msgstr "রেমিনাকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে .আরডিপি এবং .রেমিনা ফাইলগুলি খুলতে অনুমতি দিন।"
+
+#. The star (*) is a reference to privacy consent
+#: data/ui/remmina_news.glade:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news "
+"site\">remmina.org</a> (*)"
+msgstr "[এক্স১৬এক্স] remmina.org[এক্স৮৩এক্স] (*) থেকে সংবাদ আনুন"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:169
+msgid "Receives updated news from remmina.org"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:182
+#, fuzzy
+msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
+msgstr ""
+"* পরিসংখ্যান এবং/অথবা সংবাদ সক্রিয় করে আপনি remmina.org থেকে তথ্য পাঠাতে এবং "
+"আনতে সম্মতি দিন"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:205
+#, fuzzy
+msgid "<big>Take part</big>"
+msgstr "[এক্স০এক্স] অংশ নিন[এক্স১৪এক্স]"
+
+#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
+#: data/ui/remmina_news.glade:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span>\n"
+"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a "
+"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
+"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve "
+"Remmina.</b>\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+"[এক্স০এক্স]\n"
+"[এক্স৭এক্স] কপিলেফটেড লিব্রে সফ্টওয়্যার চয়ন করার ক্ষেত্রে আপনার কৃতজ্ঞতা রয়েছে, "
+"[এক্স72এক্স]অনুদানগুলি আমাদের খুশি করে[এক্স192এক্স], এবং রেমিনাকে উন্নত করতে আরও "
+"সহায়তা করে। [এক্স২৩১এক্স]\n"
+"[এক্স২৩৬এক্স]\n"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:251
+#, fuzzy
+msgid "<big>Contribute</big>"
+msgstr "[এক্স০এক্স] অবদান[এক্স১৫এক্স]"
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
+#, fuzzy
+msgid "Choose a new key"
+msgstr "একটি নতুন কী চয়ন করুন"
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:84 data/ui/remmina_key_chooser.glade:88
+msgid "Allow key modifiers"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:121
+#, fuzzy
+msgid "Please press the new key…"
+msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন কীটি টিপুন…"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
+#, fuzzy
+msgid "Hide or show the search bar"
+msgstr "অনুসন্ধান বারলুকান বা দেখান"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
+msgid "Add a new connection profile"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
+#, fuzzy
+msgid "Switch from grouped to list view"
+msgstr "গোষ্ঠীবদ্ধ থেকে তালিকা প্রদর্শনে স্যুইচ করুন"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
+msgstr "দ্রুত সংযোগ বার ব্যবহার করতে প্রোটোকলটি নির্বাচন করুন।"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
+msgstr "\"দ্রুত সংযোগ\" এর জন্য স্ট্রিং বা সার্ভারের নাম/আইপি ঠিকানা অনুসন্ধান করুন"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#, fuzzy
+msgid "Server name or IP address"
+msgstr "সার্ভারের নাম বা আইপি ঠিকানা"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করুন"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা করুন"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "সব ভেঙ্গে পড়ুন"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "সব প্রসারিত করুন"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:290
+#, fuzzy
+msgid "Multi password changer"
+msgstr "মাল্টি পাসওয়ার্ড চেঞ্জার"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:300
+#, fuzzy
+msgid "Debugging"
+msgstr "ডিবাগিং"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:320
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "রপ্তানি"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:347
+msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
+msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:363
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "হোমপেজ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:373
+#, fuzzy
+msgid "Donations"
+msgstr "অনুদান"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:383
+#, fuzzy
+msgid "Wiki"
+msgstr "উইকি"
+
+#. Remmina community website
+#: data/ui/remmina_main.glade:393
+#, fuzzy
+msgid "Community"
+msgstr "কমিউনিটি"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:537
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "প্লাগইন"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:551
+#, fuzzy
+msgid "Last used"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:600
+msgid "New connection profile"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:612
+#, fuzzy
+msgid "Show search bar"
+msgstr "অনুসন্ধান বার দেখান"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:632
+#, fuzzy
+msgid "Remmina main menu"
+msgstr "রেমিনা প্রধান মেনু"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:639
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "ক্রিয়া"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:654
+#, fuzzy
+msgid "Toggle view"
+msgstr "দর্শন টগল করুন"
+
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
+#, fuzzy
+msgid "Please wait…"
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করো…"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:42
+#, fuzzy
+msgid "Double-click action"
+msgstr "ডাবল ক্লিক ক্রিয়া"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Open connection"
+msgstr "সংযোগ খুলুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:59
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "সেটিংস সম্পাদনা করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "স্কেলিং গুণমান"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:91
+#, fuzzy
+msgid "Nearest"
+msgstr "নিকটতম"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "Tiles"
+msgstr "টাইল্স"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:93
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "দ্বিরৈখিক"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:94
+#, fuzzy
+msgid "Hyper"
+msgstr "হাইপার"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:110
+#, fuzzy
+msgid "Step size for auto-scroll"
+msgstr "স্বতঃ-স্ক্রোলের জন্য ধাপের আকার"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "Maximal amount of recent items"
+msgstr "সাম্প্রতিক আইটেমগুলির সর্বাধিক পরিমাণ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:154
+#, fuzzy
+msgid "Screen resolutions"
+msgstr "স্ক্রীন রেজোলিউশন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:200
+#, fuzzy
+msgid "Folder for screenshots"
+msgstr "স্ক্রিনশটের জন্য ফোল্ডার"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:212
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
+msgstr "রেমিনা থেকে স্ক্রিনশটগুলি সংরক্ষণ করতে একটি ফোল্ডার চয়ন করুন।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:227
+#, fuzzy
+msgid "Set up"
+msgstr "সেট আপ করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:249
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot filenames"
+msgstr "স্ক্রিনশট ফাইলের নাম"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%p Profile name\n"
+"%h Server name/IP\n"
+"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
+msgstr ""
+"%T প্রোফাইলের নাম\n"
+"%এইচ সার্ভারের নাম/আইপি\n"
+"%ওয়াই বছর, %এম মাস, "
+"%1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$2$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$2$1$1$1$\n"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA"
+msgstr "ফোল্ডার সংযোগ প্রোফাইলগুলি সংরক্ষিত আছে, এটি XDG_USER_DATA ডিফল্ট"
+
+#. The folder where profiles are saved
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:285
+#, fuzzy
+msgid "Remmina data folder"
+msgstr "রেমিনা ডাটা ফোল্ডার"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:297
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
+msgstr "রেমিনা থেকে সংযোগ প্রোফাইলগুলি সংরক্ষণ করতে একটি ফোল্ডার চয়ন করুন।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:315
+#, fuzzy
+msgid "Remember last view for each connection"
+msgstr "প্রতিটি সংযোগের জন্য শেষ দৃশ্য টি মনে রাখবেন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "Remember last view mode"
+msgstr "শেষ দর্শন মোড মনে রাখবেন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
+"formatting string."
+msgstr ""
+"একটি বিন্যাসকরণ স্ট্রিং ব্যবহার করে আপনার রেমিনা সংযোগ প্রোফাইলগুলির জন্য একটি "
+"কাস্টম ফাইলনাম সেট করুন।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:349
+#, fuzzy
+msgid "Template for profile filenames"
+msgstr "প্রোফাইল ফাইলের নামের জন্য টেমপ্লেট"
+
+#. Placeholders used to name a Remmina connection profile
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n"
+"%P Protocol name\n"
+"%N Connection name\n"
+"%h Hostname/IP\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%G গোষ্ঠী নাম (স্ল্যাশ স্বয়ংক্রিয়ভাবে রূপান্তরিত হবে)\n"
+"%পি প্রোটোকলের নাম\n"
+"%1$2$2$2$2$1$2$2$\n"
+"%এইচ হোস্টনাম/আইপি\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:383
+#, fuzzy
+msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
+msgstr "শুধুমাত্র উত্পন্ন স্ক্রিনশটগুলি সংরক্ষণ করুন, ক্লিপবোর্ডে সেগুলি অনুলিপি করবেন না।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:387
+#, fuzzy
+msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে প্রবেশ করা থেকে স্ক্রিনশটপ্রতিরোধ করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:448
+msgid "Confirm before closing multiple tabs"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:500
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ সেটিংস"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:525
+#, fuzzy
+msgid "Always show tabs"
+msgstr "সর্বদা ট্যাবগুলি দেখান"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:541
+#, fuzzy
+msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
+msgstr "ট্যাববেড ইন্টারফেসে দেখানো টুলবারটি লুকান"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:562
+msgid "Default view"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:576
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:577
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled window"
+msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডো"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:579
+#, fuzzy
+msgid "Viewport fullscreen"
+msgstr "পূর্ণ-পর্দা প্রদর্শন করুন"
+
+#. How tabs are grouped in the Remmina connection window
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:595
+#, fuzzy
+msgctxt "Appearance preferences"
+msgid "Tabs grouping"
+msgstr "ট্যাব গ্রুপিং"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:607
+#, fuzzy
+msgid "By group"
+msgstr "দল গত ভাবে"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
+#, fuzzy
+msgid "By protocol"
+msgstr "প্রোটোকল দ্বারা"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:609
+msgid "Per connection"
+msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:621
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
+msgstr "সংযোগ উইন্ডোর মতো একই স্ক্রিনে পূর্ণপর্দা"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:644
+#, fuzzy
+msgid "Peeking"
+msgstr "উঁকি দেওয়া"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:645
+#, fuzzy
+msgid "Hidden"
+msgstr "লুক্কায়িত"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:662
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen toolbar visibility"
+msgstr "ফুলস্ক্রিন টুলবার দৃশ্যমানতা"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:672
+#, fuzzy
+msgid "Hide the search bar shown in the main window"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোতে প্রদর্শিত অনুসন্ধান বারটি লুকান"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:688
+#, fuzzy
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "অন্ধকার থিম পছন্দ করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
+"configured theme."
+msgstr ""
+"যদি একটি জিটিকে থিমে একটি গাঢ় ভেরিয়েন্ট অন্তর্ভুক্ত থাকে তবে এটি কনফিগার করা "
+"থিমের পরিবর্তে ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:705
+#, fuzzy
+msgid "Always show notes"
+msgstr "সর্বদা ট্যাবগুলি দেখান"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:709
+msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:729
+#, fuzzy
+msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
+msgstr "\"সমস্ত কীবোর্ড ইভেন্ট গুলি ধরুন\" স্থিতির রঙ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
+"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
+"connection toolbar (when in fullscreen)."
+msgstr ""
+"হেক্সাডেসিমাল- বা রঙের নাম (লাল, #ff0000)।\n"
+"এটি রেমিনা সংযোগ টুলবারে (যখন ফুলস্ক্রিনে) সংযোগ নামের ব্যাকগ্রাউন্ড রঙ পরিবর্তন করে।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:757
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
+msgstr "\"সমস্ত কীবোর্ড ইভেন্টগুলি দখল করুন\" স্থিতির রঙ সক্ষম/অক্ষম করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:820
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "দৃশ্য"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:846
+#, fuzzy
+msgid "Show new connection on top of the menu"
+msgstr "মেনুর উপরে নতুন সংযোগ দেখান"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:865
+#, fuzzy
+msgid "Hide total count shown in the group menu"
+msgstr "গ্রুপ মেনুতে প্রদর্শিত মোট গণনা লুকান"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "No tray icon"
+msgstr "কোনও ট্রে আইকন নেই"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:902
+#, fuzzy
+msgid "Start in tray upon user login"
+msgstr "ব্যবহারকারী লগইন ের উপর ট্রে শুরু করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:933
+#, fuzzy
+msgid "Applet"
+msgstr "আপেল"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:965
+#, fuzzy
+msgid "Host key"
+msgstr "হোস্ট কী"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:997
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide fullscreen"
+msgstr "পূর্ণপর্দা প্রদর্শন/লুকান"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028
+#, fuzzy
+msgid "Auto-fit window"
+msgstr "স্বতঃ-ফিট উইন্ডো"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105
+#, fuzzy
+msgid "Apply/remove scaling"
+msgstr "স্কেলিং প্রয়োগ/অপসারণ করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136
+#, fuzzy
+msgid "Grab keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড ধরুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide toolbar"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শন/লুকানো"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302
+#, fuzzy
+msgid "View-only mode"
+msgstr "শুধুমাত্র প্রদর্শন মোড"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359
+#, fuzzy
+msgid "Send clipboard as keystrokes"
+msgstr "কীস্ট্রোক হিসাবে ক্লিপবোর্ড সামগ্রী পাঠান"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369
+msgid "Send-clipboard"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430
+#, fuzzy
+msgid "Local SSH port"
+msgstr "স্থানীয় এসএসএইচ বন্দর"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454
+#, fuzzy
+msgid "Parse ~/.ssh/config"
+msgstr "পার্স ~/.এসএস/কনফিগ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478
+#, fuzzy
+msgid "No logging at all"
+msgstr "কোনও লগিং নেই"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479
+#, fuzzy
+msgid "Rare conditions or warnings"
+msgstr "বিরল অবস্থা বা সতর্কীকরণ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480
+#, fuzzy
+msgid "API-accessible entrypoints"
+msgstr "এপিআই-অ্যাক্সেসযোগ্য এন্ট্রিপয়েন্ট"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481
+#, fuzzy
+msgid "Lower level protocol info, packet level"
+msgstr "নিম্ন স্তরের প্রোটোকল তথ্য, প্যাকেট স্তর"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482
+#, fuzzy
+msgid "Function entering and leaving"
+msgstr "ফাংশন প্রবেশ এবং ছেড়ে যাওয়া"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499
+#, fuzzy
+msgid "SSH log level"
+msgstr "এসএসএইচ লগ স্তর"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570
+#, fuzzy
+msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
+msgstr "টিসিপি কিলাইভ প্রোব পাঠানোর আগে কয়েক সেকেন্ডের সংযোগ নিষ্ক্রিয়তা।"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586
+#, fuzzy
+msgid "Seconds between each keepalive probe."
+msgstr "প্রতিটি কিপঅ্যালাইভ প্রোবের মধ্যে সেকেন্ড।"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
+msgstr "টিসিপি সংযোগের মাধ্যমে পাঠানো কিপঅ্যালাইভ প্রোবের সংখ্যা বাদ দেওয়ার আগে।"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
+"corresponding TCP connection forcibly."
+msgstr ""
+"সংশ্লিষ্ট টিসিপি সংযোগজোর পূর্বক বন্ধ করার আগে তথ্য স্বীকার করার চেষ্টা করার জন্য "
+"মিলিসেকেন্ডের পরিমাণ।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644
+#, fuzzy
+msgid "SSH options"
+msgstr "এসএসএইচ বিকল্পগুলি"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661
+msgid ""
+"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password "
+"again. Default: 300 Seconds."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673
+msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678
+#, fuzzy
+msgid "Remmina password"
+msgstr "ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689
+#, fuzzy
+msgid "Use secret key authentication for some widgets"
+msgstr "কিছু উইজেটের জন্য গোপন কী প্রমাণীকরণ ব্যবহার করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709
+msgid "Valid for"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720
+msgid "Number of seconds to keep password valid for"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725
+msgid "timeout in seconds (default 300)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Remmina password to connect"
+msgstr "কেওয়ালেটে সুরক্ষিত পাসওয়ার্ড সঞ্চয়স্থান"
+
+#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741
+#, fuzzy
+msgid "Require to connect"
+msgstr "কেওয়ালেটে সুরক্ষিত পাসওয়ার্ড সঞ্চয়স্থান"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752
+msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password"
+msgstr ""
+
+#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756
+msgid "Require to modify"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Remmina password to view passwords"
+msgstr "কেওয়ালেটে সুরক্ষিত পাসওয়ার্ড সঞ্চয়স্থান"
+
+#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771
+#, fuzzy
+msgid "Require to view passwords"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড সেট করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "বিস্তারিত"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838
+msgid ""
+"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n"
+"\n"
+"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is "
+"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n"
+"\n"
+"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and "
+"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. "
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847
+msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848
+msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849
+msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865
+#, fuzzy
+msgid "Auditing log"
+msgstr "সেটিংস সম্পাদনা করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
+msgstr "সমস্ত আঙুলের ছাপ এবং শংসাপত্র স্বয়ংক্রিয়ভাবে গ্রহণ করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895
+#, fuzzy
+msgid "Trust all certificates"
+msgstr "সমস্ত আঙুলের ছাপ এবং শংসাপত্রবিশ্বাস করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "নিরাপত্তা"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961
+#, fuzzy
+msgid "Terminal font"
+msgstr "টার্মিনাল ফন্ট"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974
+#, fuzzy
+msgid "Scrollback lines"
+msgstr "স্ক্রোলব্যাক লাইন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts for copying and pasting"
+msgstr "কপি এবং পেস্ট করার শর্টকাট"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035
+#, fuzzy
+msgid "Select all shortcuts"
+msgstr "সকল শর্টকাট নির্বাচন করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699
+#, fuzzy
+msgid "(Host key+)"
+msgstr "(হোস্ট কী+)"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083
+#, fuzzy
+msgid "Use default system font"
+msgstr "ডিফল্ট সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
+"palette colours (in addition to making text bold)."
+msgstr ""
+"\"এসজিআর 1\" নির্বাচন করা প্রথম 8 প্যালেট রঙের উজ্জ্বল সমকক্ষগুলিতেও স্যুইচ করে (পাঠ্য "
+"সাহসী করার পাশাপাশি)।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124
+msgid "Show bold text in bright colors"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138
+#, fuzzy
+msgid "Colour theme"
+msgstr "রঙ থিম"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
+"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
+msgstr ""
+"একটি রঙ স্কিম ফাইল চয়ন করুন। সাধারণত /ইউএসআর/শেয়ার/রেমিনা/থিমে উপলব্ধ। https://"
+"github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes আরও বিশদ আছে।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153
+#, fuzzy
+msgid "Pick a terminal colouring file"
+msgstr "একটি টার্মিনাল রঙের ফাইল বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168
+#, fuzzy
+msgid "Bright colours"
+msgstr "উজ্জ্বল রঙ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light black colour"
+msgstr "একটি হালকা কালো রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light red colour"
+msgstr "একটি হালকা লাল রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright green colour"
+msgstr "একটি উজ্জ্বল সবুজ রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright yellow colour"
+msgstr "একটি উজ্জ্বল হলুদ রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright blue colour"
+msgstr "একটি উজ্জ্বল নীল রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light magenta colour"
+msgstr "একটি হালকা ম্যাজেন্টা রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light cyan colour"
+msgstr "একটি হালকা সায়ান রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light white colour"
+msgstr "একটি হালকা সাদা রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294
+#, fuzzy
+msgid "Pick a black colour"
+msgstr "একটি কালো রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308
+#, fuzzy
+msgid "Pick a red colour"
+msgstr "একটি লাল রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322
+#, fuzzy
+msgid "Pick a green colour"
+msgstr "একটি সবুজ রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336
+#, fuzzy
+msgid "Pick a yellow colour"
+msgstr "একটি হলুদ রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350
+#, fuzzy
+msgid "Pick a blue colour"
+msgstr "একটি নীল রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364
+#, fuzzy
+msgid "Pick a magenta colour"
+msgstr "একটি ম্যাজেন্টা রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378
+#, fuzzy
+msgid "Pick a cyan colour"
+msgstr "একটি সায়ান রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392
+#, fuzzy
+msgid "Pick a white colour"
+msgstr "একটি সাদা রঙ বেছে নিন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405
+#, fuzzy
+msgid "Normal colours"
+msgstr "সাধারণ রঙ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433
+#, fuzzy
+msgid "Cursor colour"
+msgstr "কার্সার ের রঙ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462
+#, fuzzy
+msgid "Background colour"
+msgstr "পিছনের রঙ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492
+#, fuzzy
+msgid "Foreground colour"
+msgstr "ফোরগ্রাউন্ড রঙ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505
+#, fuzzy
+msgid "Increase and decrease font size"
+msgstr "ফন্টের আকার বৃদ্ধি ও হ্রাস করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535
+#, fuzzy
+msgid "Search text shortcut"
+msgstr "পাঠ্য শর্টকাট অনুসন্ধান করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581
+#, fuzzy
+msgid "Bold colour"
+msgstr "বোল্ড রঙ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636
+#, fuzzy
+msgid "Highlight colour"
+msgstr "রঙ হাইলাইট করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652
+#, fuzzy
+msgid "Highlight foreground colour"
+msgstr "ফোরগ্রাউন্ড রঙ হাইলাইট করুন"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cursor foreground colour"
+msgstr "কার্সার ফোরগ্রাউন্ড রঙ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "টার্মিনাল"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Preferences"
+msgstr "রেমিনা পছন্দ"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:30
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Remmina"
+msgstr "রেমিনা আনলক করুন"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:57
+#, fuzzy
+msgid "Unlock"
+msgstr "খোলা"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "মাস্টার পাসওয়ার্ড"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not start SSH session. %s"
+#~ msgstr "এসএসএইচ সেশন শুরু করা যায়নি। [এক্স২৯এক্স]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Primary Password"
+#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড সেট করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "বিকল্পসমূহ"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "একটি এক্স২গো সেশন শুরু করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
+#~ msgstr "একটি এক্স২গো সেশন শুরু করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "খবর"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "* পরিসংখ্যান এবং/অথবা সংবাদ সক্রিয় করে আপনি remmina.org থেকে তথ্য পাঠাতে এবং "
+#~ "আনতে সম্মতি দিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSH private key passphrase"
+#~ msgstr "এসএসএইচ ব্যক্তিগত কী পাসফ্রেজ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized."
+#~ msgstr "প্যারামিটার 'default_username' অপ্রাথমিক।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow using bright colours with bold text"
+#~ msgstr "সাহসী পাঠ্য সহ উজ্জ্বল রঙ ব্যবহারের অনুমতি দিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
+#~ msgstr "একাধিক ডিরেক্টরির জন্য উন্নত ট্যাবে \"পুনঃনির্দেশনির্দেশিকা\" ব্যবহার করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirect directory"
+#~ msgstr "পুনঃনির্দেশনির্দেশিকা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic lock interval"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় লক বিরতি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter new password"
+#~ msgstr "ভিএনসি পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-enter password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ডটি পুনরাবৃত্তি করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "ডিবাগিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificates and fingerprints"
+#~ msgstr "সার্টিফিকেটের বিবরণ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a Primary Password"
+#~ msgstr "মাস্টার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary Password validity in seconds"
+#~ msgstr "সেকেন্ডে পাসওয়ার্ডের বৈধতা আয়ত্ত করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weak (password may be guessed)"
+#~ msgstr "ব্যবহারের পরে পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection profiles passwords encryption"
+#~ msgstr "সংযোগ প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (-সেট-বিকল্প প্রয়োজন)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auditing logs"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল সক্রিয় করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate settings"
+#~ msgstr "সার্টিফিকেটের বিবরণ:"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Couldn't get property with index '%i' out of selected row."
+#~ msgstr "নির্বাচিত সারি থেকে সেশন আইডি পাওয়া যায়নি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI."
+#~ msgstr "পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করার সময় একটি অজানা ত্রুটি ঘটেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter 'session_id' is not initialized!"
+#~ msgstr "প্যারামিটার 'default_username' অপ্রাথমিক।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage "
+#~ "statistics\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[এক্স৫এক্স] [এক্স৮এক্স] বেনামী[এক্স১৩৮এক্স][এক্স১৪২এক্স] পরিসংখ্যান পাঠান। (*)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send anonymous statistics"
+#~ msgstr "বেনামী পরিসংখ্যান পাঠান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:"
+#~ msgstr "নিম্নলিখিত যুক্তিসহ পাইহোকা-ক্লি শুরু করেছেন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select session"
+#~ msgstr "_Select অধিবেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started PyHoca-CLI with the following environment variables:"
+#~ msgstr "নিম্নলিখিত পরিবেশ পরিবর্তনশীলদিয়ে পাইহোকা-সিএলআই শুরু:"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i"
+#~ msgstr ""
+#~ "পাইহোকা-সিএলআই-এর কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পুনরুদ্ধার করা যায়নি! প্রস্থান কোড: "
+#~ "[এক্স66এক্স]"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Error: '%s'"
+#~ msgstr "ত্রুটি: '[এক্স৮এক্স]'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "ওয়েবসাইট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Given username can't get saved since it's empty!"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম খালি হওয়ার পর থেকে সংরক্ষণ করা যাবে না!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit minimum is too large!"
+#~ msgstr "সীমা ন্যূনতম খুব বড়!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit minimum is too small!"
+#~ msgstr "সীমা ন্যূনতম খুব ছোট!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit maximum is not a valid integer!"
+#~ msgstr "সীমা সর্বোচ্চ একটি বৈধ পূর্ণসংখ্যা নয়!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit maximum is too large!"
+#~ msgstr "সীমা সর্বোচ্চ খুব বড়!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit maximum is too small!"
+#~ msgstr "সীমা সর্বোচ্চ খুব ছোট!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#~ msgid "Listen for TCP connections"
+#~ msgstr "নতুন সংযোগ"
+
+#~ msgid "Remote Desktop Client"
+#~ msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট"