diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:19:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:19:07 +0000 |
commit | c1fda57df57ab94139fff24a92c5a796318e2828 (patch) | |
tree | bb3dc6013c7a310a3b95f4758517b4539043c0e7 /po/fa.po | |
parent | Adding upstream version 1.4.34+dfsg. (diff) | |
download | remmina-c1fda57df57ab94139fff24a92c5a796318e2828.tar.xz remmina-c1fda57df57ab94139fff24a92c5a796318e2828.zip |
Adding upstream version 1.4.35+dfsg.upstream/1.4.35+dfsgupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1494 |
1 files changed, 824 insertions, 670 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-08 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-06 10:51+0000\n" "Last-Translator: Yasin Bakhtiar <yasinbakhtiar521@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745 -#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1729 src/remmina_protocol_widget.c:1748 +#: src/remmina_file_editor.c:1216 src/remmina_file_editor.c:1339 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3110 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 #: data/ui/remmina_unlock.glade:98 @@ -34,22 +34,22 @@ msgid "Password" msgstr "رمز عبور" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_file_editor.c:1217 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 msgid "SSH identity file" msgstr "فایل هویت SSH" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1218 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "SSH agent" msgstr "عامل SSH" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1219 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Public key (automatic)" msgstr "کلید عمومی (خودکار)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1220 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "کربروس (GSSAPI)" @@ -71,20 +71,20 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "از طریق ترمینال جدید با SSH متصل شوید" #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 -#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: src/remmina_file_editor.c:1333 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3109 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 msgid "Username" msgstr "نام کاربری" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1324 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "Authentication type" msgstr "نوع احراز هویت" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1357 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 msgid "Password to unlock private key" msgstr "رمز عبور برای باز کردن کلید خصوصی" @@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "فرمان پروکسی SSH" msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - انتقال امن فایل ها" -#: src/remmina_log.c:130 +#: src/remmina_log.c:131 msgid "Remmina debugging window" msgstr "پنجره اشکال زدایی Remmina" -#: src/remmina_log.c:134 +#: src/remmina_log.c:135 msgid "Paste system info in the Remmina debugging window" msgstr "درج اطلاعات سیستم در پنجره اشکال زدایی Remmina" -#: src/remmina_log.c:155 +#: src/remmina_log.c:156 msgid "" "This window can help you find connection problems.\n" "You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" @@ -122,58 +122,84 @@ msgstr "" "اطلاعات بیشتر در مورد اشکال زدایی Remmina در https://gitlab.com/Remmina/" "Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging وجود دارد.\n" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 src/remmina_file_editor.c:2119 msgid "Protocol" msgstr "پروتکل" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "Entry" msgstr "ثبت" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "File" msgstr "فایل" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "Tool" msgstr "ابزار" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "Preference" msgstr "عملکرد" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "Secret" msgstr "مخفی" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "Language Wrapper" msgstr "پوشش دهنده زبانهای برنامه نویسی دیگر" -#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330 -msgid "Plugins" -msgstr "افزونه ها" +#: src/remmina_plugin_manager.c:773 +#, fuzzy +#| msgid "Download" +msgid "Plugin Download" +msgstr "بارگیری" -#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455 -#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252 +#: src/remmina_plugin_manager.c:773 src/remmina_message_panel.c:455 +#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_ftp_client.c:411 +#: src/remmina_file_editor.c:253 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044 -#: data/ui/remmina_main.glade:457 +#: src/remmina_plugin_manager.c:1369 data/ui/remmina_main.glade:330 +msgid "Plugins" +msgstr "افزونه ها" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:1369 +#, fuzzy +#| msgid "Download" +msgid "_Download" +msgstr "بارگیری" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:1369 src/remmina_message_panel.c:199 +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_info.glade:49 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2860 +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:1408 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:1415 src/remmina_plugin_manager.c:1420 +#: src/remmina_file_editor.c:2051 data/ui/remmina_main.glade:466 +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:128 msgid "Name" msgstr "نام" -#: src/remmina_plugin_manager.c:555 +#: src/remmina_plugin_manager.c:1426 src/remmina_plugin_manager.c:1431 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: src/remmina_plugin_manager.c:561 +#: src/remmina_plugin_manager.c:1437 src/remmina_plugin_manager.c:1442 msgid "Description" msgstr "توضیحات" -#: src/remmina_plugin_manager.c:567 +#: src/remmina_plugin_manager.c:1449 src/remmina_plugin_manager.c:1454 msgid "Version" msgstr "نگارش" @@ -226,37 +252,37 @@ msgstr "متا+" msgid "<None>" msgstr "<بدون مقدار>" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +#: src/remmina_pref_dialog.c:95 src/remmina_file_editor.c:561 msgid "Resolutions" msgstr "وضوح تصویر" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +#: src/remmina_pref_dialog.c:95 src/remmina_file_editor.c:561 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "وضوح تصویرهای موجود را پیکربندی کنید" -#: src/remmina_pref_dialog.c:146 +#: src/remmina_pref_dialog.c:147 msgid "Recent lists cleared." msgstr "لیست های اخیر پاک شد." -#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 +#: src/remmina_pref_dialog.c:159 src/rcw.c:2073 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:190 data/ui/remmina_preferences.glade:200 msgid "Keystrokes" msgstr "کلیدهای فشرده شده" -#: src/remmina_pref_dialog.c:158 +#: src/remmina_pref_dialog.c:159 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "کلیدها را پیکربندی کنید." #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: src/remmina_pref_dialog.c:480 +#: src/remmina_pref_dialog.c:483 msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" msgstr "برای استفاده رمزعبور اصلی libsodium> = 1.9.0 مورد نیاز است." -#: src/remmina_pref_dialog.c:816 +#: src/remmina_pref_dialog.c:845 msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " msgstr "انتخاب یک فایل terminal coloring که جایگزین فایل میشود: " -#: src/remmina_pref_dialog.c:820 +#: src/remmina_pref_dialog.c:849 msgid "" "This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " "“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " @@ -270,22 +296,15 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "لغو" -#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25 -#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 -#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742 -msgid "Close" -msgstr "بستن" - #: src/remmina_message_panel.c:260 msgid "Yes" msgstr "بله" -#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763 +#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2993 msgid "No" msgstr "خیر" -#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3111 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 msgid "Domain" msgstr "دامنه" @@ -295,8 +314,10 @@ msgid "Save password" msgstr "ذخیره رمز عبور" #: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 -#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251 -#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: src/remmina_ftp_client.c:411 src/remmina_ftp_client.c:607 +#: src/remmina_main.c:1267 src/remmina_main.c:1318 +#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:252 +#: src/remmina_file_editor.c:1925 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 #: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 msgid "_Cancel" @@ -336,7 +357,7 @@ msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهيد اتصال فعا msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "حالت تمام صفحه Viewport" -#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578 +#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:696 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "اسکرول شده تمام صفحه" @@ -407,8 +428,8 @@ msgstr "برای رزولیشن مناسب، ابعاد پنجره را تغیی msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "تغییر حالت تمام صفحه" -#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335 +#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1443 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1453 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "چند مانیتوره" @@ -423,7 +444,7 @@ msgstr "به روز رسانی وضوح صفحه را تغییر دهید." msgid "Toggle scaled mode" msgstr "تغییر حالت اندازه ها" -#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059 +#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1177 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "صفحه تب ها را انتخاب کنید." @@ -447,16 +468,16 @@ msgstr "_ابزارها" msgid "Tools" msgstr "ابزار ها" -#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270 +#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1378 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1388 msgid "Screenshot" msgstr "اسکرین شات" -#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167 +#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1285 msgid "Minimize window" msgstr "کم کردن ابعاد صفحه تا جای ممکن" -#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198 +#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1316 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "قطع اتصال" @@ -536,12 +557,12 @@ msgstr[0] "\"%d\" رمزعبور تغییر داده شد." msgstr[1] "\"%d\" رمزعبورها تغییر داده شد." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:96 +#: src/remmina.c:102 msgid "Show 'About'" msgstr "نمایش 'درباره'" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:98 +#: src/remmina.c:104 msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" @@ -549,12 +570,12 @@ msgstr "" "به یک دسکتاپ توصیف شده در یک فایل (.remmina یا یک filetype پشتیبانی شده توسط " "یک پلاگین) و یا URI پشتیبانی شده (RDP، VNC، SSH یا SPICE) متصل شوید." -#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102 +#: src/remmina.c:104 src/remmina.c:106 src/remmina.c:108 msgid "FILE" msgstr "فایل" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:100 +#: src/remmina.c:106 #, fuzzy msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " @@ -564,7 +585,7 @@ msgstr "" "پلاگین) متصل شوید." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:102 +#: src/remmina.c:108 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " "by plugin)" @@ -573,99 +594,109 @@ msgstr "" "توسط پلاگین)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:105 +#: src/remmina.c:111 #, fuzzy msgid "Start in kiosk mode" msgstr "شروع در حالت kiosk" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:107 +#: src/remmina.c:113 msgid "Create new connection profile" msgstr "ایجاد پروفایل اتصال جدید" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:109 +#: src/remmina.c:115 #, fuzzy msgid "Show preferences" msgstr "نمایش ترجیحات" -#: src/remmina.c:109 +#: src/remmina.c:115 msgid "TABINDEX" msgstr "TABINDEX" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:116 +#: src/remmina.c:122 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "خروج" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:118 +#: src/remmina.c:124 #, fuzzy msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "استفاده از نام سرور پیش فرض (برای --جدید)" -#: src/remmina.c:118 +#: src/remmina.c:124 msgid "SERVER" msgstr "سرور" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:120 +#: src/remmina.c:126 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "استفاده از پروتکل پیش فرض (برای --جدید)" -#: src/remmina.c:120 +#: src/remmina.c:126 msgid "PROTOCOL" msgstr "پروتکل" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:122 +#: src/remmina.c:128 #, fuzzy msgid "Start in tray" msgstr "از سینی شروع کنید" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:124 +#: src/remmina.c:130 msgid "Show the application version" msgstr "نمایش نسخه برنامه" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:126 +#: src/remmina.c:132 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "نمایش نسخه از نرم افزار و پلاگین های آن" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:128 +#: src/remmina.c:134 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "تغییر پروفایل اتصال (نیاز به --مجموعه گزینه)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:130 +#: src/remmina.c:136 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "تنظیم یک یا چند تنظیمات نمایه، برای استفاده با --به روز رسانی پروفایل" -#: src/remmina.c:131 +#: src/remmina.c:137 msgid "Encrypt a password" msgstr "رمزنگاری رمزعبور" -#: src/remmina.c:132 +#: src/remmina.c:138 +#, fuzzy +msgid "Disable news" +msgstr "بدون آیکون سینی" + +#: src/remmina.c:139 +#, fuzzy +msgid "Disable stats" +msgstr "نمایش/ مخفی کردن نوار ابزار" + +#: src/remmina.c:140 #, fuzzy msgid "Disable toolbar" msgstr "نمایش/ مخفی کردن نوار ابزار" -#: src/remmina.c:133 +#: src/remmina.c:141 #, fuzzy #| msgid "Scrolled fullscreen" msgid "Enable fullscreen" msgstr "اسکرول شده تمام صفحه" -#: src/remmina.c:134 +#: src/remmina.c:142 msgid "" "Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " "shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" msgstr "" -#: src/remmina.c:135 +#: src/remmina.c:143 #, fuzzy msgid "Disable tray icon" msgstr "بدون آیکون سینی" @@ -674,10 +705,16 @@ msgstr "بدون آیکون سینی" #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: src/remmina.c:364 +#: src/remmina.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output " +#| "by using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" +#| "More info available on the Remmina wiki at:\n" +#| "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " -"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" +"using \"G_MESSAGES_DEBUG=remmina\" as an environment variable.\n" "More info available on the Remmina wiki at:\n" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" msgstr "" @@ -687,11 +724,11 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:418 +#: src/remmina.c:447 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "- یا پروتکل://username:encryptedpassword@host:port" -#: src/remmina.c:421 +#: src/remmina.c:450 msgid "" "Examples:\n" "To connect using an existing connection profile, use:\n" @@ -797,6 +834,11 @@ msgstr "آیا مطمئن هستید که فایل های انتخاب شده ب msgid "Choose a file to upload" msgstr "فایلی را برای بارگذاری انتخاب کنید." +#: src/remmina_ftp_client.c:608 src/remmina_ftp_client.c:676 +#: src/remmina_ftp_client.c:793 +msgid "Upload" +msgstr "بارگزاری" + #: src/remmina_ftp_client.c:613 msgid "Upload folder" msgstr "بارگذاری پوشه" @@ -805,10 +847,6 @@ msgstr "بارگذاری پوشه" msgid "Download" msgstr "بارگیری" -#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793 -msgid "Upload" -msgstr "بارگزاری" - #: src/remmina_ftp_client.c:683 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" @@ -830,7 +868,7 @@ msgstr "رفتن به پوشه بالا" msgid "Go to parent folder" msgstr "رفتن به پوشه والد" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3207 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 msgid "Refresh" msgstr "بروز کردن" @@ -868,8 +906,8 @@ msgstr "اندازه" msgid "User" msgstr "کاربر" -#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069 -#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2076 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:488 msgid "Group" msgstr "گروه" @@ -881,12 +919,12 @@ msgstr "اجازه" msgid "Modified" msgstr "" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "دور" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2974 msgid "Local" msgstr "محلی" @@ -943,92 +981,92 @@ msgstr "دستور نمی تواند اجرا شود. %s" msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "وصل شدن به %s با SSH…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1744 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1747 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "نام کاربری و رمزعبور SSH را وارد کنید." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1802 src/remmina_protocol_widget.c:1834 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "اثر انگشت به طور خودکار پذیرفته شده" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1810 msgid "Certificate details:" msgstr "جزئیات گواهی نامه:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1812 src/remmina_protocol_widget.c:1844 msgid "Subject:" msgstr "موضوع:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1814 src/remmina_protocol_widget.c:1846 #, fuzzy msgid "Issuer:" msgstr "صادر کننده:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1816 msgid "Fingerprint:" msgstr "اثر انگشت:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1818 msgid "Accept certificate?" msgstr "آیا گواهی نامه را قبول می کنید؟" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1839 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1842 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "گواهی نامه تغییر کرده است! جزئیات:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1845 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1848 msgid "Old fingerprint:" msgstr "اثر انگشت قدیمی:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1847 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1850 msgid "New fingerprint:" msgstr "اثر انگشت جدید:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1849 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1852 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "گواهینامه تغییر یافته را قبول دارید؟" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1992 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1995 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "در حال انتظار روی پورت \"%i\" برای برقراری ارتباط \"%s\"…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2017 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2020 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "امکان تأیید اعتبار وجود ندارد ، تلاش برای اتصال مجدد …" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464 -#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2083 src/remmina_file_editor.c:465 +#: src/remmina_file_editor.c:1289 data/ui/remmina_main.glade:518 msgid "Server" msgstr "سرور" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2098 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2101 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "ابتدا افزونه پروتکل \"%s\" را نصب کنید." -#: src/remmina_ssh.c:744 +#: src/remmina_ssh.c:745 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "نمی توان با TOTP/OTP/2FA تایید کرد. %s" -#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184 +#: src/remmina_ssh.c:804 src/remmina_ssh.c:1191 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "نمی تواند با رمز عبور SSH تایید شود. %s" -#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897 +#: src/remmina_ssh.c:831 src/remmina_ssh.c:904 #, fuzzy #| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." @@ -1037,96 +1075,104 @@ msgstr "" "آن" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902 -#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254 +#: src/remmina_ssh.c:836 src/remmina_ssh.c:877 src/remmina_ssh.c:909 +#: src/remmina_ssh.c:948 src/remmina_ssh.c:1261 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "نمی توان با کلید عمومی SSH تایید کرد. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:844 +#: src/remmina_ssh.c:845 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "گواهی SSH وارد نمی شود. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:853 +#: src/remmina_ssh.c:854 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "گواهی SSH را نمی توان در کلید SSH خصوصی کپی کرد. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:863 +#: src/remmina_ssh.c:864 #, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "نمی توان با استفاده از گواهی SSH تایید کرد. %s" -#: src/remmina_ssh.c:877 +#: src/remmina_ssh.c:878 msgid "SSH identity file not selected." msgstr "فایل هویت SSH انتخاب نشده است." +#: src/remmina_ssh.c:884 +#, fuzzy +#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." +msgid "No username found. Asking user to enter it." +msgstr "" +"هیچ عبارت عبور ذخیره شده SSH ارائه نشده است. درخواست از کاربر برای وارد کردن " +"آن" + #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:888 +#: src/remmina_ssh.c:895 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "کلید عمومی SSH را نمی توان وارد کرد. %s" -#: src/remmina_ssh.c:986 +#: src/remmina_ssh.c:993 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "نمی تواند به طور خودکار با کلید SSH عمومی تایید شود. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1031 +#: src/remmina_ssh.c:1038 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "نمی توان به طور خودکار با عامل SSH احراز هویت کرد. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364 +#: src/remmina_ssh.c:1084 src/remmina_ssh.c:1371 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "با SSH GSSAPI/Kerberos احراز هویت امکانپذیر نیست. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1106 +#: src/remmina_ssh.c:1113 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "کلید عمومی SSH تغییر کرد!" -#: src/remmina_ssh.c:1219 +#: src/remmina_ssh.c:1226 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "با keyboard-interactive احراز هویت امکانپذیر نیست.%s" -#: src/remmina_ssh.c:1321 +#: src/remmina_ssh.c:1328 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "با کلید SSH عمومی خودکار احراز هویت امکانپذیر نیست.%s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1429 +#: src/remmina_ssh.c:1436 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "نمی توان کلید عمومی SSH سرور را واکشی کرد. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1436 +#: src/remmina_ssh.c:1443 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "نمی توان کلید SSH عمومی را واکشی کرد. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1444 +#: src/remmina_ssh.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "واکشی Checksum کلید عمومی SSH ممکن نیست." -#: src/remmina_ssh.c:1457 +#: src/remmina_ssh.c:1464 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "سرور ناشناخته است. اثر انگشت کلید عمومی این است:" -#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465 +#: src/remmina_ssh.c:1466 src/remmina_ssh.c:1472 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "آیا به کليد عمومي جديد اعتماد دارید؟" -#: src/remmina_ssh.c:1462 +#: src/remmina_ssh.c:1469 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1137,144 +1183,156 @@ msgstr "" "یا مدیر کلید را تغییر داده است. اثر انگشت کلید عمومی جدید این است:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1487 +#: src/remmina_ssh.c:1494 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "چک لیست میزبان های SSH شناخته شده ممکن نیست. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1496 +#: src/remmina_ssh.c:1503 msgid "SSH password" msgstr "رمز عبور SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547 +#: src/remmina_ssh.c:1510 src/remmina_ssh.c:1556 src/remmina_ssh.c:1590 #, fuzzy #| msgid "Password to unlock private key" msgid "Password for private SSH key" msgstr "رمز عبور برای باز کردن کلید خصوصی" -#: src/remmina_ssh.c:1508 +#: src/remmina_ssh.c:1515 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: src/remmina_ssh.c:1513 +#: src/remmina_ssh.c:1520 msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "کد TOTP/OTP/2FA را وارد کنید." -#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#: src/remmina_ssh.c:1552 +#, fuzzy +#| msgid "SSH tunnel credentials" +msgid "SSH tunnel private key credentials" +msgstr "اعتبار تونل SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:1552 +#, fuzzy +#| msgid "SSH private key file" +msgid "SSH private key credentials" +msgstr "فایل کلید خصوصی SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:1586 src/remmina_ssh.c:1612 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "اعتبار تونل SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#: src/remmina_ssh.c:1586 src/remmina_ssh.c:1612 msgid "SSH credentials" msgstr "اعتبارنامه SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1620 +#: src/remmina_ssh.c:1663 msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "صفحه کلید ورود تعاملی ، TOTP / OTP / 2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2319 +#: src/remmina_ssh.c:2363 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "کانال ایجاد نشد. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2330 +#: src/remmina_ssh.c:2374 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "اتصال به تونل با شکست مواجه شد. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431 +#: src/remmina_ssh.c:2445 src/remmina_ssh.c:2466 src/remmina_ssh.c:2475 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "نمی توان درخواست ارسال پورت کرد. %s" -#: src/remmina_ssh.c:2461 +#: src/remmina_ssh.c:2505 msgid "The server did not respond." msgstr "سرور پاسخ نداد." -#: src/remmina_ssh.c:2499 +#: src/remmina_ssh.c:2543 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "نمی توان به پورت محلی %i متصل شد." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2548 +#: src/remmina_ssh.c:2592 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "نمی توان به کانال SSH نوشت. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2555 +#: src/remmina_ssh.c:2599 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "نمیتوان از تونل listening socket خواند. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2575 +#: src/remmina_ssh.c:2619 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "نمی توان کانال SSH را نظرسنجی کرد. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2582 +#: src/remmina_ssh.c:2626 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "نمی توان کانال SSH را به صورت غیر مسدود کننده خواند. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2601 +#: src/remmina_ssh.c:2645 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "نمی توان داده ها را به سوکت listening socket تونلی ارسال کرد. %s" -#: src/remmina_ssh.c:2703 +#: src/remmina_ssh.c:2747 msgid "Assign a destination port." msgstr "یک پورت مقصد را تعیین کنید." -#: src/remmina_ssh.c:2710 +#: src/remmina_ssh.c:2754 msgid "Could not create socket." msgstr "نمی توان سوکت را ایجاد کرد." -#: src/remmina_ssh.c:2720 +#: src/remmina_ssh.c:2764 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "نمی توان سوکت سرور را به پورت محلی متصل کرد." -#: src/remmina_ssh.c:2726 +#: src/remmina_ssh.c:2770 msgid "Could not listen to local port." msgstr "نمی توان به پورت محلی گوش داد." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771 +#: src/remmina_ssh.c:2780 src/remmina_ssh.c:2797 src/remmina_ssh.c:2815 msgid "Could not start pthread." msgstr "نمی توان pthread را شروع کرد." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2863 +#: src/remmina_ssh.c:2907 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "نمی توان جلسه SFTP را ایجاد کرد. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2868 +#: src/remmina_ssh.c:2912 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "نمی توان جلسه SFTP را شروع کرد. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2960 +#: src/remmina_ssh.c:3004 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "نمی توان کانال را باز کرد. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:3003 +#: src/remmina_ssh.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "نمی توان پوسته ای درخواست کرد.%s" -#: src/remmina_ssh.c:3133 +#: src/remmina_ssh.c:3177 msgid "Could not create PTY device." msgstr "نمی توان دستگاه PTY را ایجاد کرد." @@ -1291,41 +1349,41 @@ msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهيد اتصال فعا msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "افزونه \"%s\" ثبت نشده." -#: src/remmina_main.c:733 +#: src/remmina_main.c:736 msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" msgstr "آخرین تلاش موفقیت آمیز برای اتصال، یا یک تاریخ از پیش محاسبه شده" -#: src/remmina_main.c:735 +#: src/remmina_main.c:738 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "مجموعا %i مورد." msgstr[1] "مجموعا %i مورد" -#: src/remmina_main.c:743 +#: src/remmina_main.c:746 msgid "Network status: fully online" msgstr "وضعیت شبکه: کاملا آنلاین" -#: src/remmina_main.c:746 +#: src/remmina_main.c:749 msgid "Network status: offline" msgstr "وضعیت شبکه: آفلاین" -#: src/remmina_main.c:999 +#: src/remmina_main.c:1003 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید \"%s\" را حذف کنید؟" -#: src/remmina_main.c:1021 +#: src/remmina_main.c:1025 #, fuzzy #| msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" msgstr "آیا مطمئن هستید که فایل های انتخاب شده بر روی سرور حذف شوند؟" -#: src/remmina_main.c:1032 +#: src/remmina_main.c:1036 msgid "Failed to delete files!" msgstr "" -#: src/remmina_main.c:1213 +#: src/remmina_main.c:1219 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -1334,23 +1392,47 @@ msgstr "" "امکان وارد کردن وجود ندارد:\n" "%s" -#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310 +#: src/remmina_main.c:1247 +#, fuzzy +#| msgid "File" +msgid "RDP Files" +msgstr "فایل" + +#: src/remmina_main.c:1256 +#, fuzzy +#| msgid "File" +msgid "All Files" +msgstr "فایل" + +#: src/remmina_main.c:1266 src/remmina_main.c:1267 +#: data/ui/remmina_main.glade:310 msgid "Import" msgstr "بارگذاری کردن" -#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926 +#: src/remmina_main.c:1300 +#, fuzzy +#| msgid "Create new connection profile" +msgid "Select the connection profile." +msgstr "ایجاد پروفایل اتصال جدید" + +#: src/remmina_main.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Remmina couldn't export." +msgstr "پوشه داده های Remmina" + +#: src/remmina_main.c:1318 src/remmina_file_editor.c:1933 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: src/remmina_main.c:1268 +#: src/remmina_main.c:1331 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "این پروتکل از خروجی گرفتن پشتیبانی نمی کند." -#: src/remmina_main.c:1588 +#: src/remmina_main.c:1658 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "نرم افزار کنترل دسکتاپ از راه دور Remmina" -#: src/remmina_main.c:1590 +#: src/remmina_main.c:1660 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "Remmina Kiosk" @@ -1434,7 +1516,7 @@ msgstr "جانویسی" msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "پرونده زیر در حال حاضر در پوشه target وجود دارد:" -#: src/remmina_file_editor.c:60 +#: src/remmina_file_editor.c:61 msgid "" "<big>Supported formats\n" "• server\n" @@ -1450,7 +1532,7 @@ msgstr "" "•شناسه: شماره شناسه تکرارکننده\n" "• unix:///path/socket.sock</big>" -#: src/remmina_file_editor.c:69 +#: src/remmina_file_editor.c:70 msgid "" "<big>• command in PATH args %h\n" "• /path/to/foo -options %h %u\n" @@ -1477,7 +1559,7 @@ msgstr "" "اگر می خواهید فرمان قبل از اتصال اجرا شود، در پس زمینه اجرا نکنید.\n" "</big>" -#: src/remmina_file_editor.c:83 +#: src/remmina_file_editor.c:84 msgid "" "<big>Supported formats\n" "• server\n" @@ -1489,147 +1571,147 @@ msgstr "" "• سرور[:پورت]\n" "• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>" -#: src/remmina_file_editor.c:171 +#: src/remmina_file_editor.c:172 msgid "Input is invalid." msgstr "ورودی نامعتبر است." -#: src/remmina_file_editor.c:249 +#: src/remmina_file_editor.c:250 #, fuzzy msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "انتخاب یک سرور دسکتاپ از راه دور" -#: src/remmina_file_editor.c:488 +#: src/remmina_file_editor.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "مرور شبکه برای پیدا کردن %s سرور" -#: src/remmina_file_editor.c:596 +#: src/remmina_file_editor.c:597 msgid "Resolution" msgstr "وضوح" -#: src/remmina_file_editor.c:603 +#: src/remmina_file_editor.c:604 msgid "Use initial window size" msgstr "استفاده از اندازه پنجره اولیه" -#: src/remmina_file_editor.c:607 +#: src/remmina_file_editor.c:608 msgid "Use client resolution" msgstr "استفاده از وضوح کلاینت" -#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262 +#: src/remmina_file_editor.c:619 src/remmina_file_editor.c:1269 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: src/remmina_file_editor.c:657 +#: src/remmina_file_editor.c:658 msgid "Assistance Mode" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1038 +#: src/remmina_file_editor.c:1045 msgid "Keyboard mapping" msgstr "نقشه برداری صفحه کلید" -#: src/remmina_file_editor.c:1165 +#: src/remmina_file_editor.c:1172 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "رفتار" -#: src/remmina_file_editor.c:1168 +#: src/remmina_file_editor.c:1175 msgid "Execute a Command" msgstr "اجرای دستورات خارجی…" -#: src/remmina_file_editor.c:1172 +#: src/remmina_file_editor.c:1179 msgid "Before connecting" msgstr "قبل از ارتباط" -#: src/remmina_file_editor.c:1174 +#: src/remmina_file_editor.c:1181 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "فرمان h %u %t %U %p %g --option%" -#: src/remmina_file_editor.c:1179 +#: src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "After connecting" msgstr "بعد از ارتباط" -#: src/remmina_file_editor.c:1181 +#: src/remmina_file_editor.c:1188 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -#: src/remmina_file_editor.c:1185 +#: src/remmina_file_editor.c:1192 msgid "Start-up" msgstr "راه اندازی" -#: src/remmina_file_editor.c:1188 +#: src/remmina_file_editor.c:1195 msgid "Auto-start this profile" msgstr "شروع خودکار این پروفایل" -#: src/remmina_file_editor.c:1192 +#: src/remmina_file_editor.c:1199 #, fuzzy msgid "Connection profile security" msgstr "پروفایل اتصال جدید" -#: src/remmina_file_editor.c:1195 +#: src/remmina_file_editor.c:1202 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1199 +#: src/remmina_file_editor.c:1206 msgid "Unexpected disconnect" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1202 +#: src/remmina_file_editor.c:1209 msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1235 +#: src/remmina_file_editor.c:1242 msgid "SSH Tunnel" msgstr "تونل SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1236 +#: src/remmina_file_editor.c:1243 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "فعال کردن تونل SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1243 +#: src/remmina_file_editor.c:1250 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "تونل از طریق آدرس loopback" -#: src/remmina_file_editor.c:1253 +#: src/remmina_file_editor.c:1260 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "همان سرور در پورت %i" -#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: src/remmina_file_editor.c:1310 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3155 msgid "Start-up path" msgstr "مسیر راه اندازی" -#: src/remmina_file_editor.c:1312 +#: src/remmina_file_editor.c:1319 msgid "SSH Authentication" msgstr "احراز هویت SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1339 +#: src/remmina_file_editor.c:1346 msgid "SSH private key file" msgstr "فایل کلید خصوصی SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#: src/remmina_file_editor.c:1352 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "SSH certificate file" msgstr "فایل گواهی SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1402 +#: src/remmina_file_editor.c:1409 msgid "Basic" msgstr "پایه" -#: src/remmina_file_editor.c:1408 +#: src/remmina_file_editor.c:1415 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" -#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523 +#: src/remmina_file_editor.c:1426 data/ui/remmina_main.glade:532 msgid "Notes" msgstr "یادداشت ها" -#: src/remmina_file_editor.c:1551 +#: src/remmina_file_editor.c:1558 #, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" "(%s: %i): نمی توان تنظیم \"%s\" را تایید کرد زیرا \"value\" یا \"gfe\"،خالی " "هستند!" -#: src/remmina_file_editor.c:1555 +#: src/remmina_file_editor.c:1562 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1639,69 +1721,69 @@ msgstr "" "'value' و یا 'gfe'، خالی هستند!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: src/remmina_file_editor.c:1566 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 msgid "Internal error." msgstr "خطای داخلی" -#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838 -#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882 +#: src/remmina_file_editor.c:1809 src/remmina_file_editor.c:1845 +#: src/remmina_file_editor.c:1866 src/remmina_file_editor.c:1889 #, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "نمی توان ورودی کاربر را اعتبار بخشید. %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1826 +#: src/remmina_file_editor.c:1833 msgid "Default settings saved." msgstr "تنظیمات پیش فرض ذخیره شد." -#: src/remmina_file_editor.c:1916 +#: src/remmina_file_editor.c:1923 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "نمایه اتصال از راه دور" -#: src/remmina_file_editor.c:1922 +#: src/remmina_file_editor.c:1929 msgid "Save as Default" msgstr "ذخیره به عنوان پیشفرض" -#: src/remmina_file_editor.c:1923 +#: src/remmina_file_editor.c:1930 #, fuzzy msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "از تنظیمات فعلی به عنوان پیش فرض برای همه پروفایل های اتصال جدید استفاده " "کنید." -#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161 +#: src/remmina_file_editor.c:1938 data/ui/remmina_main.glade:161 msgid "Connect" msgstr "اتصال" -#: src/remmina_file_editor.c:1934 +#: src/remmina_file_editor.c:1941 msgid "_Save and Connect" msgstr "_ذخیره و اتصال" -#: src/remmina_file_editor.c:2058 +#: src/remmina_file_editor.c:2065 msgid "Quick Connect" msgstr "اتصال سریع" -#: src/remmina_file_editor.c:2082 +#: src/remmina_file_editor.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "استفاده از '%s' به عنوان delimiter زیر گروه" -#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493 +#: src/remmina_file_editor.c:2094 data/ui/remmina_main.glade:502 msgid "Labels" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:2101 +#: src/remmina_file_editor.c:2108 msgid "Label1,Label2" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192 +#: src/remmina_file_editor.c:2180 src/remmina_file_editor.c:2199 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "نمی توان پرونده \"%s\" را پیدا کرد." #. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. #. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540 +#: src/remmina_file.c:495 src/remmina_file.c:541 msgid "" "Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " "deprecated.\n" @@ -1711,7 +1793,7 @@ msgstr "استفاده از پارامتر «رزولوشن» در فایل تن msgid "Enable Service Discovery" msgstr "فعال کردن دیسکاوری سرویس" -#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419 +#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:428 msgid "_Quit" msgstr "_خروج" @@ -1890,7 +1972,7 @@ msgstr "جست و جوی متن" msgid "_Find text" msgstr "_جست و جوی متن" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:680 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 msgid "User password" msgstr "رمزعبور کاربر" @@ -2002,152 +2084,157 @@ msgstr "SSH - پوسته امن" msgid "Secured password storage in KWallet" msgstr "رمز عبور امن و قوی در KWallet" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:214 msgid "<Auto-detect>" msgstr "<Auto-detect>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 msgid "<Not set>" msgstr "< تنظیم نشده>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:298 msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<یک سطح کیفیت را برای ویرایش انتخاب کنید…>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:300 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "Poor (fastest)" msgstr "کیفیت پایین(سریع ترین)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:302 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:304 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 msgid "Good" msgstr "خوب" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:306 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 msgid "Best (slowest)" msgstr "بهترین (کندترین)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:445 msgid "Keyboard layout" msgstr "چیدمان صفحهکلید" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:475 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "استفاده از نقشه برداری صفحه کلید مشتری" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486 msgid "Keyboard scancode remapping" msgstr "نقشه برداری مجدد کد اسکن صفحه کلید" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501 #, fuzzy msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" msgstr "" "فهرست کلید=مقدار،... جفت برای نقشه برداری مجدد اسکن کدها. به عنوان مثال. " "0x56=0x29،0x29=0x56" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:504 msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" msgstr "FreeRDP > 2.3.0 برای نقشه برداری از کد اسکن مورد نیاز است." -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:512 msgid "Quality settings" msgstr "تنظیمات کیفیت" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:535 msgid "Wallpaper" msgstr "تصویر زمینه" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:543 msgid "Window drag" msgstr "drag کردن پنجره" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:550 msgid "Menu animation" msgstr "انیمیشن منو" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:558 msgid "Theme" msgstr "تم" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:565 msgid "Cursor shadow" msgstr "سایه نشانگر موس" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:573 msgid "Cursor blinking" msgstr "چشمک زدن نشانگر موش" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:580 msgid "Font smoothing" msgstr "صاف کردن فونت ( Font smoothing )" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:588 #, fuzzy msgid "Composition" msgstr "ترکیب بندی" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:598 msgid "Remote scale factor" msgstr "عامل مقیاس از راه دور" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:613 msgid "Desktop scale factor %" msgstr "عامل مقیاس دسکتاپ ٪" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:625 msgid "Device scale factor %" msgstr "عامل مقیاس دستگاه ٪" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648 #, fuzzy msgid "Desktop orientation" msgstr "جهت گیری دسکتاپ" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:668 msgid "Input device settings" msgstr "تنظیمات دستگاه ورودی" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3116 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "غیرفعال کردن اسکرول کردن صاف" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 msgid "General settings" msgstr "تنظیمات عمومی" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:694 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3169 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "اتصال مجدد شماره تلاش ها" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:707 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3169 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "حداکثر تعداد تلاش برای اتصال مجدد پس از قطع اتصال RDP (پیش فرض: 20)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:837 plugins/rdp/rdp_plugin.c:902 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:987 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "اعتبارنامه احراز هویت RDP را وارد کنید." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:910 plugins/rdp/rdp_plugin.c:998 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "اعتبارنامه احراز هویت درگاه RDP را وارد کنید." +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1007 +msgid "Enter RDP SmartCard PIN" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1269 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "از طریق RDP از %s قطع شد" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2463 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2156,7 +2243,7 @@ msgstr "" "دسترسی به RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n" "حساب قفل شده است." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2470 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2165,7 +2252,7 @@ msgstr "" "دسترسی به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n" "حساب منقضی شده است." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2477 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2174,7 +2261,7 @@ msgstr "" "دسترسی به سرور RDP امکان پذیر نیست.\n" "رمز عبور منقضی شده است." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2484 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2183,7 +2270,7 @@ msgstr "" "دسترسی به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n" "حساب غیر فعال شده است." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2490 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2192,7 +2279,7 @@ msgstr "" "دسترسی به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n" "امتیازات کاربر کافی نیست." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2498 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2201,7 +2288,7 @@ msgstr "" "دسترسی به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n" "حساب محدود شده است." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2506 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2210,17 +2297,17 @@ msgstr "" "دسترسی به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست.\n" "قبل از اتصال رمز عبور کاربر را تغییر دهید." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2511 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "اتصال به سرور RDP \"%s\" قطع شد." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2514 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "آدرس سرور RDP \"%s\" پیدا نشد ." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2518 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2230,7 +2317,7 @@ msgstr "" "ردیابی DEBUG از یک ترمینال مراجعه کنید." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2522 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2239,16 +2326,16 @@ msgstr "" "برقراری ارتباط با سرور RDP \"%s\" ممکن نیست. \"مذاکره پروتکل امنیتی\" را " "بررسی کنید." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2530 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "اتصال به سرور RDP \"%s\" امکان پذیر نیست." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2533 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "شروع libfreerdp-gdi امکان پذیر نیست." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2536 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2257,12 +2344,12 @@ msgstr "" "شما یک حالت H.264 GFX برای سرور \"%s\" درخواست کرده اید، اما libfreerdp شما " "H.264 را پشتیبانی نمی کند. لطفا از یک تنظیم عمق رنگ غیر AVC استفاده کنید." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2543 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "سرور \"%s\" اتصال را رد کرد." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2548 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " @@ -2271,169 +2358,169 @@ msgstr "" "درگاه دسکتاپ از راه دور \"%s\" کاربر \"%s\\%s\" را از دسترسی به دلیل سیاست " "تکذیب کرد." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2558 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "اتصال به سرور RDP \"%s امکان پذیر نیست." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 #, fuzzy msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "خودکار (32 bpp) (سرور بهترین فرمت خود را انتخاب می کند)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "رنگ واقعی (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "رنگ واقعی (24 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 #, fuzzy msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "رنگ بالا (16 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927 #, fuzzy msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "رنگ بالا (15 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 رنگ (8 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 data/ui/remmina_preferences.glade:728 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960 msgid "Auto-detect" msgstr "تشخیص خودکار" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 msgid "Modem" msgstr "مودم" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 msgid "Low performance broadband" msgstr "پهنای باند با کارایی پایین" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "ماهواره ای" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964 msgid "High performance broadband" msgstr "پهنای باند با کارایی بالا" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 msgid "WAN" msgstr "WAN (شبکه اطلاعاتی گسترده)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2966 msgid "LAN" msgstr "شبکه ی محلی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:646 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2973 plugins/spice/spice_plugin.c:641 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:764 msgid "Off" msgstr "خاموش" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2982 #, fuzzy msgid "Automatic negotiation" msgstr "مذاکره خودکار" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2983 msgid "NLA protocol security" msgstr "امنیت پروتکل NLA" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2984 msgid "TLS protocol security" msgstr "امنیت پروتکل TLS" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2985 msgid "RDP protocol security" msgstr "امنیت پروتکل RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2986 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "امنیت پروتکل توسعه یافته NLA" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994 msgid "Every 1 min" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2995 msgid "Every 3 min" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2996 msgid "Every 5 min" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2997 msgid "Every 10 min" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:646 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3011 plugins/spice/spice_plugin.c:622 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:640 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "پیش فرض" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3012 msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3013 msgid "1" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3014 msgid "2" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3015 msgid "3" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3016 msgid "4" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017 msgid "5" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3022 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "" "2600 (ویندوز ایکس پی) ، 7601 (ویندوز ویستا / 7) ، 9600 (ویندوز 8 و جدیدتر)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3025 #, fuzzy msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " @@ -2451,7 +2538,7 @@ msgstr "" "7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n" " SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3033 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" @@ -2470,7 +2557,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3042 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" @@ -2489,7 +2576,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3052 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" @@ -2502,7 +2589,7 @@ msgstr "" " خودکار\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3058 #, fuzzy msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" @@ -2513,7 +2600,7 @@ msgstr "" "زمان اتصال را تنظیم می کند. اگر زمان اتصال خود را خارج استفاده کنید.\n" "بیشترین مقدار ممکن ۶۰ ms (۱۰ دقیقه) است.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3063 #, fuzzy msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" @@ -2524,7 +2611,7 @@ msgstr "" "استفاده از تشخیص خودکار توصیه می شود.\n" "اگر \"تشخیص خودکار\" شکست خورد، مناسب ترین گزینه را در لیست انتخاب کنید.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3068 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" @@ -2549,7 +2636,7 @@ msgstr "" " • 270 (پرتره flipped)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3080 #, fuzzy msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" @@ -2570,163 +2657,163 @@ msgstr "" " hotplug,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3112 plugins/spice/spice_plugin.c:683 #, fuzzy msgid "Share folder" msgstr "پوشه اشتراک گذاری" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3113 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode" msgstr "حالت مدیریت محدود" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3114 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" msgstr "رمز عبور هش" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3114 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "محدود مدیر حالت رمز عبور هش" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3115 #, fuzzy msgid "Left-handed mouse support" msgstr "پشتیبانی موش چپ دست" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3115 #, fuzzy msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "تعویض دکمه های چپ و راست ماوس برای پشتیبانی از ماوس چپ دست" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3117 #, fuzzy msgid "Enable multi monitor" msgstr "فعال کردن مانیتور چند" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3118 #, fuzzy msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "صفحه نمایش دهانه بیش از مانیتورهای متعدد" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3119 #, fuzzy msgid "List monitor IDs" msgstr "لیست آیدی مانیتورها" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3121 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 #, fuzzy msgid "Colour depth" msgstr "عمق رنگ" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3122 msgid "Network connection type" msgstr "ارتباط جدید" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3138 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "کیفیت" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3139 #, fuzzy msgid "Security protocol negotiation" msgstr "مذاکره پروتکل امنیتی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3140 #, fuzzy msgid "Gateway transport type" msgstr "نوع حمل و نقل دروازه" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3141 #, fuzzy msgid "TLS Security Level" msgstr "امنیت" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3142 #, fuzzy msgid "FreeRDP log level" msgstr "سطح ورود به سیستم FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3143 #, fuzzy msgid "FreeRDP log filters" msgstr "فیلترهای ورود به سیستم FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3143 #, fuzzy msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3144 #, fuzzy msgid "Audio output mode" msgstr "حالت خروجی صوتی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3145 #, fuzzy msgid "Redirect local audio output" msgstr "تغییر مسیر خروجی صوتی محلی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3146 #, fuzzy msgid "Redirect local microphone" msgstr "تغییر مسیر میکروفن محلی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3147 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "در حال اتصال به \"%s\"…" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3148 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "سرور دروازه دسکتاپ از راه دور" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3149 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "نام کاربری دروازه دسکتاپ از راه دور" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3150 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "رمز عبور دروازه دسکتاپ از راه دور" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3151 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "دامنه دروازه دسکتاپ از راه دور" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3152 #, fuzzy msgid "Client name" msgstr "نام مشتری" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3153 #, fuzzy msgid "Client build" msgstr "مشتری ساخت" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3154 msgid "Start-up program" msgstr "برنامه راه اندازی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3156 #, fuzzy msgid "Load balance info" msgstr "بار اطلاعات تعادل" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3158 #, fuzzy msgid "Override printer drivers" msgstr "نادیده گرفتن درایور پرینتر" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3158 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2734,237 +2821,237 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\" Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3159 #, fuzzy msgid "USB device redirection" msgstr "تغییر مسیر دستگاه USB" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3160 #, fuzzy msgid "Local serial name" msgstr "نام سریال محلی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3160 #, fuzzy msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1، COM2 و غیره." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3161 #, fuzzy msgid "Local serial driver" msgstr "راننده سریال محلی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3161 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "سریال" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3162 #, fuzzy msgid "Local serial path" msgstr "مسیر سریال محلی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3162 #, fuzzy msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3163 #, fuzzy msgid "Local parallel name" msgstr "نام موازی محلی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3164 #, fuzzy msgid "Local parallel device" msgstr "دستگاه موازی محلی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3165 #, fuzzy msgid "Name of smart card" msgstr "نام کارت هوشمند" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3166 #, fuzzy msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "کانال مجازی پویا" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3166 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3167 #, fuzzy msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<channel>[,<options>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3167 #, fuzzy msgid "Static virtual channel" msgstr "کانال مجازی استاتیک" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3168 #, fuzzy msgid "TCP redirection" msgstr "تغییر مسیر TCP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3168 #, fuzzy msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3170 #, fuzzy #| msgid "Remote Connection Profile" msgid "Move mouse when connection is idle" msgstr "نمایه اتصال از راه دور" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3172 msgid "Attempt to connect in assistance mode" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3173 #, fuzzy msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "ترجیح می دهم IPv6 AAAA رکورد بیش از IPv4 رکورد" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3174 #, fuzzy msgid "Share printers" msgstr "چاپگرهای اشتراک گذاری" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3175 #, fuzzy msgid "Share serial ports" msgstr "درگاه های سریال را به اشتراک بگذارید" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3176 #, fuzzy msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) حالت مجاز برای پورت های سریال" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3177 #, fuzzy msgid "Share parallel ports" msgstr "درگاه های موازی را به اشتراک بگذارید" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3178 #, fuzzy msgid "Share a smart card" msgstr "به اشتراک گذاشتن یک کارت هوشمند" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3179 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 #, fuzzy msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "خاموش کردن همگام سازی کلیپ بورد" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3180 #, fuzzy msgid "Ignore certificate" msgstr "نادیده گرفتن گواهی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3181 #, fuzzy msgid "Use the old license workflow" msgstr "استفاده از گردش کار مجوز قدیمی" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3181 #, fuzzy msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "این غیر فعال CAL و hwId تنظیم شده است به 0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3182 plugins/spice/spice_plugin.c:708 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 #, fuzzy msgid "Forget passwords after use" msgstr "پس از استفاده رمزهای عبور را فراموش کنید" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3183 #, fuzzy msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "ضمیمه کنسول (2003/2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3184 #, fuzzy msgid "Turn off fast-path" msgstr "خاموش کردن مسیر سریع" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3185 #, fuzzy msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "تشخیص سرور با استفاده از دروازه دسکتاپ از راه دور" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3187 #, fuzzy msgid "Use system proxy settings" msgstr "استفاده از تنظیمات پروکسی سیستم" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3189 #, fuzzy msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "اتصال مجدد خودکار را خاموش کنید" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3190 #, fuzzy msgid "Relax order checks" msgstr "شل کردن چک سفارش" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3191 #, fuzzy msgid "Glyph cache" msgstr "کش گلایف" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3192 #, fuzzy msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "فعال کردن پروتکل چند انتقالی (UDP)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3192 #, fuzzy msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "استفاده از پروتکل UDP ممکن است عملکرد را بهبود بخشد" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3193 #, fuzzy msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "استفاده از اعتبار پایه برای دروازه بیش از حد" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3195 #, fuzzy msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "فعال کردن پشتیبانی از دروازه websockets" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3197 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3206 plugins/spice/spice_plugin.c:711 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:719 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 #, fuzzy msgid "View only" msgstr "فقط مشاهده" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3211 plugins/spice/spice_plugin.c:721 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 #, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "ارسال Ctrl+Alt+Delete" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3224 #, fuzzy msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - پروتکل دسکتاپ از راه دور" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3249 #, fuzzy msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - کنترل کننده فایل RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3264 #, fuzzy msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - ترجیحات" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3317 #, fuzzy msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "اتصال صادرات در ویندوز .rdp فرمت فایل" @@ -2975,7 +3062,7 @@ msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "تلاش برای اتصال مجدد %d از %d…" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s via SSH…" msgid "Connected to %s via RDP" @@ -3006,100 +3093,100 @@ msgstr "انتقال به پایان رسید" msgid "The %s file has been transferred" msgstr "پرونده %s منتقل شده است" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:347 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:341 #, fuzzy msgid "Enter SPICE password" msgstr "رمز عبور SPICE را وارد کنید" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:394 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from the SPICE %s." msgstr "قطع ارتباط با سرور SPICE \"%s\"." -#: plugins/spice/spice_plugin.c:396 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from %s via SPICE" msgstr "قطع ارتباط با سرور SPICE \"%s\"." -#: plugins/spice/spice_plugin.c:399 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:393 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s via SSH…" msgid "Connected to %s via SPICE" msgstr "وصل شدن به %s با SSH…" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:411 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:405 #, fuzzy msgid "TLS connection error." msgstr "خطای اتصال TLS." -#: plugins/spice/spice_plugin.c:417 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:411 #, fuzzy msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "اتصال به سرور SPICE کاهش یافته است." -#: plugins/spice/spice_plugin.c:648 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:642 #, fuzzy msgid "Auto GLZ" msgstr "خودکار GLZ" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:649 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:643 #, fuzzy msgid "Auto LZ" msgstr "خودکار LZ" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:662 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:656 #, fuzzy msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" msgstr "" "اگر ویدیوها به درستی نمایش داده نمی شوند، روکش ویدیویی را غیرفعال کنید.\n" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:687 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:681 #, fuzzy msgid "Use TLS encryption" msgstr "استفاده از رمزگذاری TLS" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:688 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:682 #, fuzzy msgid "Server CA certificate" msgstr "گواهی سرور CA" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:706 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:700 #, fuzzy msgid "Preferred video codec" msgstr "کدک ویدئویی ترجیح داده شده" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:701 #, fuzzy msgid "Turn off GStreamer overlay" msgstr "خاموش کردن روکش GStreamer" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:710 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:704 #, fuzzy msgid "Preferred image compression" msgstr "فشرده سازی تصویر ترجیح داده شده" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 plugins/spice/spice_plugin.c:720 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 #, fuzzy msgid "No clipboard sync" msgstr "بدون همگام سازی کلیپ بورد" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:709 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Enable audio channel" msgstr "فعال کردن کانال صوتی" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:716 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:710 #, fuzzy msgid "Share smart card" msgstr "به اشتراک گذاشتن کارت هوشمند" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:722 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 #, fuzzy msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "انتخاب دستگاه های USB برای تغییر مسیر" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:739 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:733 #, fuzzy msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "SPICE - پروتکل ساده برای محیط های محاسباتی مستقل" @@ -4386,13 +4473,19 @@ msgstr "مطابقت به عنوان _regular بیان" msgid "_Wrap around" msgstr "_Wrap اطراف" -#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410 +#: data/ui/remmina_about.glade:32 data/ui/remmina_main.glade:419 msgid "About" msgstr "درباره" -#: data/ui/remmina_about.glade:35 +#: data/ui/remmina_about.glade:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" +#| "More details in COPYING" msgid "" -"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +"Copyright © 2023–2024 Hiroyuki Tanaka, Sunil Bhat\n" +"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo\n" "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" "More details in COPYING" msgstr "" @@ -4400,7 +4493,7 @@ msgstr "" "کپی © ۲۰۰۹–۲۰۱۴ ویک لی\n" "جزئیات بیشتر در کپی" -#: data/ui/remmina_about.glade:39 +#: data/ui/remmina_about.glade:41 msgid "https://www.remmina.org/" msgstr "https://www.remmina.org" @@ -4506,18 +4599,26 @@ msgstr "_OK" msgid "Verify password" msgstr "تایید رمز عبور" -#: data/ui/remmina_news.glade:75 +#: data/ui/remmina_info.glade:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<big><b>The news are turned off</b></big>\n" +#| "\n" +#| "<span>\n" +#| "Turning on news means the program connects to a Remmina server to " +#| "download the release notes.\n" +#| "</span>\n" +#| "\n" +#| "<span>\n" +#| "Version checking can only be activated at compile time.\n" +#| "</span>\n" +#| "\n" +#| "<span>\n" +#| "<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " +#| "release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" +#| "</span>" msgid "" -"<big><b>The news are turned off</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download " -"the release notes.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Version checking can only be activated at compile time.\n" -"</span>\n" +"<big><b>The news failed to load</b></big>\n" "\n" "<span>\n" "<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " @@ -4541,63 +4642,6 @@ msgstr "" "کنید.\n" "</span>" -#: data/ui/remmina_news.glade:130 -msgid "Use as default remote desktop client" -msgstr "استفاده به عنوان کلاینت پیش فرض دسکتاپ از راه دور" - -#: data/ui/remmina_news.glade:139 -msgid "Apply" -msgstr "اعمال کردن" - -#: data/ui/remmina_news.glade:143 -msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." -msgstr "اجازه دادن به Remmina برای خودکار باز کردن فایل های .rdp و .remmina." - -#. The star (*) is a reference to privacy consent -#: data/ui/remmina_news.glade:157 -msgid "" -"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " -"site\">remmina.org</a> (*)" -msgstr "" -"بروزرسانی اخبار از <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " -"site\">remmina.org</a> (*)" - -#: data/ui/remmina_news.glade:169 -msgid "Receives updated news from remmina.org" -msgstr "دریافت اخبار بروز از remmina.org" - -#: data/ui/remmina_news.glade:182 -msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" -msgstr "" -"* با فعال کردن اخبار، شما با بروزرسانی داده ها از remmina.org موافقت میکنید" - -#: data/ui/remmina_news.glade:205 -#, fuzzy -msgid "<big>Take part</big>" -msgstr "<big> بخش</big>" - -#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. -#: data/ui/remmina_news.glade:231 -#, fuzzy -msgid "" -"<span>\n" -"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " -"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " -"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve " -"Remmina.</b>\n" -"</span>\n" -msgstr "" -"<span>\n" -"<b> شما قدردانی ما را در انتخاب نرم افزار لیبر copylefted، <a href=\"https://" -"remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " -"“blblblblblb”\">کمک های مالی نیز ما را خوشحال</a>، و کمک بیشتر به بهبود " -"Remmina. </b>\n" -"</span>\n" - -#: data/ui/remmina_news.glade:251 -msgid "<big>Contribute</big>" -msgstr "<big> همکاری در پروژه Remmina </big>" - #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 msgid "Choose a new key" msgstr "یک کلید جدید انتخاب کنید." @@ -4637,7 +4681,7 @@ msgid "Server name or IP address" msgstr "نام سرور یا آدرس IP" #: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:426 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:447 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "حذف همه" @@ -4667,142 +4711,194 @@ msgstr "اشکال زدایی" msgid "Export" msgstr "خروجی" -#: data/ui/remmina_main.glade:347 +#: data/ui/remmina_main.glade:339 +msgid "Report Bug" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_main.glade:356 msgid "Make Remmina your default remote desktop client" msgstr "قرار دادن Remmina به عنوان کلاینت پیشفرض اتصال به دسکتاپ از راه دور" -#: data/ui/remmina_main.glade:363 +#: data/ui/remmina_main.glade:372 msgid "Homepage" msgstr "صفحه خانه" -#: data/ui/remmina_main.glade:373 +#: data/ui/remmina_main.glade:382 msgid "Donations" msgstr "کمکهای مالی" -#: data/ui/remmina_main.glade:383 +#: data/ui/remmina_main.glade:392 msgid "Wiki" msgstr "ویکی" #. Remmina community website -#: data/ui/remmina_main.glade:393 +#: data/ui/remmina_main.glade:402 msgid "Community" msgstr "انجمن" -#: data/ui/remmina_main.glade:537 +#: data/ui/remmina_main.glade:546 msgid "Plugin" msgstr "افزونه" -#: data/ui/remmina_main.glade:551 +#: data/ui/remmina_main.glade:560 msgid "Last used" msgstr "آخرین استفاده" -#: data/ui/remmina_main.glade:600 +#: data/ui/remmina_main.glade:609 msgid "New connection profile" msgstr "ایجاد پروفایل اتصال جدید" -#: data/ui/remmina_main.glade:612 +#: data/ui/remmina_main.glade:621 msgid "Show search bar" msgstr "نمایش نوار جستجو" -#: data/ui/remmina_main.glade:632 +#: data/ui/remmina_main.glade:641 msgid "Remmina main menu" msgstr "فهرست اصلی Remmina" -#: data/ui/remmina_main.glade:639 +#: data/ui/remmina_main.glade:648 msgid "Actions" msgstr "فعالیت ها" -#: data/ui/remmina_main.glade:654 +#: data/ui/remmina_main.glade:663 #, fuzzy msgid "Toggle view" msgstr "منظره شعبده بازی" +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:43 +msgid "Include System Info" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:59 +msgid "Include Debug Data" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:75 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:114 +#, fuzzy +#| msgid "Username" +msgid "Name/Username:" +msgstr "نام کاربری" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:141 +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:154 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:173 data/ui/remmina_bug_report.glade:188 +msgid "Bug Title" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:200 +#, fuzzy +#| msgid "Description" +msgid "Bug Description" +msgstr "توضیحات" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:245 +msgid "" +"Clicking \"Submit\" will send this to Remmina's GitLab page and " +"automatically create a new issue on the issue tracker." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:296 +#, fuzzy +#| msgid "User password" +msgid "Remmina Report Bug" +msgstr "رمزعبور کاربر" + #: data/ui/remmina_spinner.glade:54 #, fuzzy msgid "Please wait…" msgstr "لطفاً صبر کنید…" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:42 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:63 #, fuzzy msgid "Double-click action" msgstr "عمل دوبار کلیک کنید" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:58 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:79 #, fuzzy msgid "Open connection" msgstr "اتصال باز" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:59 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:80 #, fuzzy msgid "Edit settings" msgstr "ویرایش تنظیمات" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:75 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:96 #, fuzzy msgid "Scaling quality" msgstr "کیفیت پوسته پوسته شدن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:91 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:112 #, fuzzy msgid "Nearest" msgstr "نزدیکترین" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:92 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:113 #, fuzzy msgid "Tiles" msgstr "کاشی" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:93 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:114 #, fuzzy msgid "Bilinear" msgstr "دو خطی" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:94 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:115 #, fuzzy msgid "Hyper" msgstr "فوق" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:110 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:131 #, fuzzy msgid "Step size for auto-scroll" msgstr "اندازه گام برای پیمایش خودکار" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:139 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:160 #, fuzzy msgid "Maximal amount of recent items" msgstr "حداکثر مقدار موارد اخیر" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:154 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:175 #, fuzzy msgid "Screen resolutions" msgstr "وضوح صفحه نمایش" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:200 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:221 #, fuzzy msgid "Folder for screenshots" msgstr "پوشه برای تصاویر" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:212 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:233 #, fuzzy msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." msgstr "انتخاب یک پوشه برای ذخیره تصاویر از Remmina در." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:237 data/ui/remmina_preferences.glade:323 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "انتخاب پوشه" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:227 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:248 #, fuzzy msgid "Set up" msgstr "تنظیم" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:270 #, fuzzy msgid "Screenshot filenames" msgstr "نام فایل تصویر" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:261 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:282 #, fuzzy msgid "" "%p Profile name\n" @@ -4813,7 +4909,7 @@ msgstr "" "٪h Server name/IP\n" "٪Y سال, ٪m ماه, ٪d روز, ٪H ساعت, ٪M دقیقه, ٪S ثانیه (زمان UTC)\n" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:280 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:301 #, fuzzy msgid "" "The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" @@ -4822,27 +4918,27 @@ msgstr "" "XDG_USER_DATA" #. The folder where profiles are saved -#: data/ui/remmina_preferences.glade:285 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:306 #, fuzzy msgid "Remmina data folder" msgstr "پوشه داده های Remmina" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:297 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:318 #, fuzzy msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." msgstr "پوشه ای را برای ذخیره پروفایل های اتصال از Remmina در انتخاب کنید." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:315 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:336 #, fuzzy msgid "Remember last view for each connection" msgstr "به خاطر داشته باشید آخرین نمایش برای هر اتصال" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:319 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:340 #, fuzzy msgid "Remember last view mode" msgstr "به یاد داشته باشید آخرین حالت نمایش" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:345 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:366 #, fuzzy msgid "" "Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " @@ -4851,13 +4947,13 @@ msgstr "" "با استفاده از یک رشته قالب بندی، یک نام پرونده سفارشی برای پروفایل های اتصال " "Remmina خود تنظیم کنید." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:349 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:370 #, fuzzy msgid "Template for profile filenames" msgstr "الگو برای پروفایل نام فایل" #. Placeholders used to name a Remmina connection profile -#: data/ui/remmina_preferences.glade:361 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:382 #, fuzzy msgid "" "%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" @@ -4874,109 +4970,130 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:383 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:404 #, fuzzy msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." msgstr "فقط تصاویر تولید شده را ذخیره کنید، آنها را به کلیپ بورد کپی نکنید." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:387 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:408 #, fuzzy msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" msgstr "جلوگیری از ورود تصاویر به کلیپ بورد" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:448 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:469 msgid "Confirm before closing multiple tabs" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:500 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:501 +#, fuzzy +msgid "Disable anonymous statistics" +msgstr "ارسال آمار ناشناس" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:533 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " +#| "site\">remmina.org</a> (*)" +msgid "" +"Disable news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " +"site\">remmina.org</a>" +msgstr "" +"بروزرسانی اخبار از <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " +"site\">remmina.org</a> (*)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:566 +msgid "Disable tip of the day" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:618 #, fuzzy #| msgid "General settings" msgid "General" msgstr "تنظیمات عمومی" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:525 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:643 #, fuzzy msgid "Always show tabs" msgstr "همیشه زبانه ها را نشان می دهد" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:541 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:659 #, fuzzy msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" msgstr "مخفی کردن نوار ابزار نشان داده شده در رابط جدول بندی شده" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:562 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:680 #, fuzzy msgid "Default view" msgstr "نمای پیشفرض" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:576 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:694 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "خودکار" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:577 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:695 #, fuzzy msgid "Scrolled window" msgstr "پنجره اسکرول شده" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:579 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:697 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen" msgstr "ویوپورت تمام صفحه" #. How tabs are grouped in the Remmina connection window -#: data/ui/remmina_preferences.glade:595 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:713 #, fuzzy msgctxt "Appearance preferences" msgid "Tabs grouping" msgstr "گروه بندی زبانه ها" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:725 #, fuzzy msgid "By group" msgstr "بر اساس گروه" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:608 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:726 #, fuzzy msgid "By protocol" msgstr "بر اساس پروتکل" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:609 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:727 #, fuzzy msgid "Per connection" msgstr "در هر اتصال" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:621 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:739 #, fuzzy msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" msgstr "تمام صفحه بر روی صفحه نمایش همان پنجره اتصال" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:644 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:762 #, fuzzy msgid "Peeking" msgstr "زیر چشمی" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:645 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:763 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "مخفی" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:662 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:780 #, fuzzy msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "دید نوار ابزار تمام صفحه" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:672 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:790 #, fuzzy msgid "Hide the search bar shown in the main window" msgstr "پنهان کردن نوار جستجو نشان داده شده در پنجره اصلی" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:688 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Prefer dark theme" msgstr "ترجيح ميدي تم تاريک" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:692 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:810 #, fuzzy msgid "" "If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " @@ -4985,21 +5102,21 @@ msgstr "" "اگر یک تم GTK شامل یک گونه تاریک باشد، به جای تم پیکربندی شده مورد استفاده " "قرار خواهد گرفت." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:705 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:823 #, fuzzy msgid "Always show notes" msgstr "همیشه زبانه ها را نشان می دهد" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:709 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:827 msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:729 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:847 #, fuzzy msgid "“Grab all keyboard events” status colour" msgstr "\"گرفتن تمام رویدادهای صفحه کلید\" رنگ وضعیت" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:740 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:858 #, fuzzy msgid "" "Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" @@ -5010,146 +5127,146 @@ msgstr "" "این تغییر رنگ پس زمینه از نام اتصال در نوار ابزار اتصال Remmina (زمانی که در " "تمام صفحه)." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:757 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:875 #, fuzzy msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" msgstr "فعال کردن / غیر فعال کردن \"گرفتن تمام رویدادهای صفحه کلید\" رنگ وضعیت" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:820 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:938 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "ظاهر" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:846 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:964 #, fuzzy msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "نمایش اتصال جدید در بالای منو" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:865 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:983 #, fuzzy msgid "Hide total count shown in the group menu" msgstr "پنهان کردن تعداد کل نشان داده شده در منوی گروه" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:883 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1001 #, fuzzy msgid "No tray icon" msgstr "بدون آیکون سینی" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:902 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1020 #, fuzzy msgid "Start in tray upon user login" msgstr "شروع در سینی پس از ورود کاربر" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:933 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1051 #, fuzzy msgid "Applet" msgstr "اپلت" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:965 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1083 #, fuzzy msgid "Host key" msgstr "کلید میزبان" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:997 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1115 #, fuzzy msgid "Show/hide fullscreen" msgstr "نمایش/ پنهان کردن تمام صفحه" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1146 #, fuzzy msgid "Auto-fit window" msgstr "پنجره متناسب با خودکار" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1223 #, fuzzy msgid "Apply/remove scaling" msgstr "اعمال / حذف پوسته پوسته شدن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1254 #, fuzzy msgid "Grab keyboard" msgstr "گرفتن صفحه کلید" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1347 #, fuzzy msgid "Show/hide toolbar" msgstr "نمایش/ مخفی کردن نوار ابزار" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1410 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1420 #, fuzzy msgid "View-only mode" msgstr "حالت فقط مشاهده" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1477 #, fuzzy #| msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgid "Send clipboard as keystrokes" msgstr "ارسال محتوای کلیپ بورد با فشار دادن یک کلید" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1487 msgid "Send-clipboard" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1517 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "صفحهکلید" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1548 #, fuzzy msgid "Local SSH port" msgstr "پورت محلی SSH" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1572 #, fuzzy msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "تجزیه ~/.ssh/config" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1596 #, fuzzy msgid "No logging at all" msgstr "بدون ورود به سیستم در همه" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1597 #, fuzzy msgid "Rare conditions or warnings" msgstr "شرایط نادر یا هشدارها" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1598 #, fuzzy msgid "API-accessible entrypoints" msgstr "نقاط ورودی قابل دسترسی API" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1599 #, fuzzy msgid "Lower level protocol info, packet level" msgstr "اطلاعات پروتکل سطح پایین تر، سطح بسته" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1600 #, fuzzy msgid "Function entering and leaving" msgstr "تابع ورود و خروج" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617 #, fuzzy msgid "SSH log level" msgstr "سطح ورود به سیستم SSH" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688 #, fuzzy msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." msgstr "ثانیه ها بی کار بودن اتصال قبل از ارسال پروب های نگه دارنده TCP." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1704 #, fuzzy msgid "Seconds between each keepalive probe." msgstr "ثانیه ها بین هر کاوشگر نگه داشتنی." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720 #, fuzzy msgid "" "Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." @@ -5158,7 +5275,7 @@ msgstr "" "است." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1736 #, fuzzy msgid "" "Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " @@ -5167,82 +5284,82 @@ msgstr "" "مقدار میلی ثانیه برای تلاش برای اذعان به داده ها قبل از بستن اتصال TCP " "مربوطه به زور." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1762 #, fuzzy msgid "SSH options" msgstr "گزینه های SSH" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1779 msgid "" "Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " "again. Default: 300 Seconds." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1791 msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1796 #, fuzzy #| msgid "User password" msgid "Remmina password" msgstr "رمزعبور کاربر" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1807 #, fuzzy msgid "Use secret key authentication for some widgets" msgstr "استفاده از احراز هویت کلید مخفی برای برخی از ویجت ها" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827 msgid "Valid for" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838 msgid "Number of seconds to keep password valid for" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1843 msgid "timeout in seconds (default 300)" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1855 #, fuzzy msgid "Enter your Remmina password to connect" msgstr "رمز عبور امن و قوی در KWallet" #. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1859 #, fuzzy msgid "Require to connect" msgstr "رمز عبور امن و قوی در KWallet" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1870 msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" msgstr "" #. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1874 msgid "Require to modify" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1885 #, fuzzy msgid "Enter your Remmina password to view passwords" msgstr "رمز عبور امن و قوی در KWallet" #. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1889 #, fuzzy msgid "Require to view passwords" msgstr "تنظیم رمز عبور جدید" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1945 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Encryption" msgstr "توضیحات" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1956 msgid "" "These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" "\n" @@ -5253,74 +5370,74 @@ msgid "" "\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1965 msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1966 msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1967 msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1983 #, fuzzy msgid "Auditing log" msgstr "ویرایش تنظیمات" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2008 msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" msgstr "گواهینامه تغییر یافته را قبول دارید؟" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2013 #, fuzzy #| msgid "Trust all fingerprints and certificates" msgid "Trust all certificates" msgstr "گواهینامه تغییر یافته را قبول دارید؟" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "امنیت" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2079 #, fuzzy msgid "Terminal font" msgstr "فونت ترمینال" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2092 #, fuzzy msgid "Scrollback lines" msgstr "خطوط اسکرول بک" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2140 #, fuzzy msgid "Shortcuts for copying and pasting" msgstr "میانبر برای کپی و خمیر کردن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153 #, fuzzy msgid "Select all shortcuts" msgstr "همه میانبرها را انتخاب کنید" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2166 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2183 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2666 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2800 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2817 #, fuzzy msgid "(Host key+)" msgstr "(کلید میزبان+)" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2201 #, fuzzy msgid "Use default system font" msgstr "استفاده از فونت سیستم پیش فرض" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2226 #, fuzzy msgid "" "Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " @@ -5329,16 +5446,16 @@ msgstr "" "انتخاب \"SGR 1\" نیز به همتایان روشن از 8 رنگ پالت اول سوئیچ (علاوه بر ساخت " "متن جسورانه)." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2242 msgid "Show bold text in bright colors" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2256 #, fuzzy msgid "Colour theme" msgstr "تم رنگ" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2267 #, fuzzy msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " @@ -5347,160 +5464,160 @@ msgstr "" "یک پرونده طرح رنگی را انتخاب کنید. معمولا در دسترس / usr / سهم / remmina / " "تم. https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes جزئیات بیشتری دارد." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2271 #, fuzzy msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "انتخاب یک فایل رنگ آمیزی ترمینال" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2286 #, fuzzy msgid "Bright colours" msgstr "رنگ های روشن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2300 #, fuzzy msgid "Pick a light black colour" msgstr "انتخاب رنگ سیاه و سفید روشن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2314 #, fuzzy msgid "Pick a light red colour" msgstr "انتخاب رنگ قرمز روشن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2328 #, fuzzy msgid "Pick a bright green colour" msgstr "انتخاب رنگ سبز روشن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2342 #, fuzzy msgid "Pick a bright yellow colour" msgstr "انتخاب رنگ زرد روشن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2356 #, fuzzy msgid "Pick a bright blue colour" msgstr "انتخاب رنگ آبی روشن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2370 #, fuzzy msgid "Pick a light magenta colour" msgstr "انتخاب رنگ magenta نور" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2384 #, fuzzy msgid "Pick a light cyan colour" msgstr "انتخاب رنگ سیان نور" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2398 #, fuzzy msgid "Pick a light white colour" msgstr "انتخاب رنگ سفید روشن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2412 #, fuzzy msgid "Pick a black colour" msgstr "انتخاب رنگ سیاه و سفید" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2426 #, fuzzy msgid "Pick a red colour" msgstr "انتخاب رنگ قرمز" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2440 #, fuzzy msgid "Pick a green colour" msgstr "انتخاب رنگ سبز" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2454 #, fuzzy msgid "Pick a yellow colour" msgstr "انتخاب رنگ زرد" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2468 #, fuzzy msgid "Pick a blue colour" msgstr "انتخاب رنگ آبی" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2482 #, fuzzy msgid "Pick a magenta colour" msgstr "انتخاب رنگ magenta" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2496 #, fuzzy msgid "Pick a cyan colour" msgstr "انتخاب رنگ cyan" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2510 #, fuzzy msgid "Pick a white colour" msgstr "انتخاب رنگ سفید" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2523 #, fuzzy msgid "Normal colours" msgstr "رنگ های معمولی" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2536 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2551 #, fuzzy msgid "Cursor colour" msgstr "رنگ نفرین کننده" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2565 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2580 #, fuzzy msgid "Background colour" msgstr "رنگ پس زمینه" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2596 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2610 #, fuzzy msgid "Foreground colour" msgstr "رنگ پیش زمینه" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2623 #, fuzzy #| msgid "Increase font size" msgid "Increase and decrease font size" msgstr "افزایش و کاهش اندازه فونت" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2653 #, fuzzy msgid "Search text shortcut" msgstr "جستجوی میانبر متن" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2684 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699 #, fuzzy msgid "Bold colour" msgstr "رنگ پررنگ" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2713 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2754 #, fuzzy msgid "Highlight colour" msgstr "رنگ برجسته" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2726 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2770 #, fuzzy msgid "Highlight foreground colour" msgstr "برجسته رنگ پیش زمینه" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2739 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2786 #, fuzzy msgid "Cursor foreground colour" msgstr "رنگ پیش زمینه نفرین کننده" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2842 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2856 #, fuzzy msgid "Remmina Preferences" msgstr "ترجیحات Remmina" @@ -5519,6 +5636,47 @@ msgstr "باز کردن قفل" msgid "Master password" msgstr "رمز عبور استاد" +#~ msgid "Use as default remote desktop client" +#~ msgstr "استفاده به عنوان کلاینت پیش فرض دسکتاپ از راه دور" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "اعمال کردن" + +#~ msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." +#~ msgstr "" +#~ "اجازه دادن به Remmina برای خودکار باز کردن فایل های .rdp و .remmina." + +#~ msgid "Receives updated news from remmina.org" +#~ msgstr "دریافت اخبار بروز از remmina.org" + +#~ msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" +#~ msgstr "" +#~ "* با فعال کردن اخبار، شما با بروزرسانی داده ها از remmina.org موافقت " +#~ "میکنید" + +#, fuzzy +#~ msgid "<big>Take part</big>" +#~ msgstr "<big> بخش</big>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span>\n" +#~ "<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " +#~ "href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, " +#~ "Lebowski? “blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further " +#~ "help improve Remmina.</b>\n" +#~ "</span>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span>\n" +#~ "<b> شما قدردانی ما را در انتخاب نرم افزار لیبر copylefted، <a " +#~ "href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, " +#~ "Lebowski? “blblblblblb”\">کمک های مالی نیز ما را خوشحال</a>، و کمک بیشتر " +#~ "به بهبود Remmina. </b>\n" +#~ "</span>\n" + +#~ msgid "<big>Contribute</big>" +#~ msgstr "<big> همکاری در پروژه Remmina </big>" + #, c-format #~ msgid "Could not start SSH session. %s" #~ msgstr "جلسه SSH شروع نشد. %s" @@ -5644,10 +5802,6 @@ msgstr "رمز عبور استاد" #~ "statistics\">anonymous</a></b> آمار ارسال کنید. (*)" #, fuzzy -#~ msgid "Send anonymous statistics" -#~ msgstr "ارسال آمار ناشناس" - -#, fuzzy #~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:" #~ msgstr "آغاز شده pyhoca - cli با استدلال های زیر :" |