diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:06:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:06:32 +0000 |
commit | 2dad5357405ad33cfa792f04b3ab62a5d188841e (patch) | |
tree | b8f8893942060fe3cfb04ac374cda96fdfc8f453 /po/he.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | remmina-2dad5357405ad33cfa792f04b3ab62a5d188841e.tar.xz remmina-2dad5357405ad33cfa792f04b3ab62a5d188841e.zip |
Adding upstream version 1.4.34+dfsg.upstream/1.4.34+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 5883 |
1 files changed, 5883 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..9ce1570 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,5883 @@ +# Hebrew translation for remmina +# Copyright © 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the remmina package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2021. +# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2021, 2022, 2023. +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: remmina\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" +"he/>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745 +#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 +#: data/ui/remmina_unlock.glade:98 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 +#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 +msgid "SSH identity file" +msgstr "קובץ זהות SSH" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 +msgid "SSH agent" +msgstr "סוכן SSH" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "מפתח ציבורי (אוטומטי)" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "Kerberos (GSSAPI)" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:322 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "הצגת קבצים מוסתרים" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:324 +msgid "Overwrite all files" +msgstr "לדרוס את כל הקבצים" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:326 +msgid "Resume all file transfers" +msgstr "להמשיך את כל העברות הקבצים" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:285 +msgid "Connect via SSH from a new terminal" +msgstr "להתחבר דרך SSH במסוף חדש" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 +#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:122 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 +msgid "Authentication type" +msgstr "סוג אימות" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 +msgid "Password to unlock private key" +msgstr "סיסמה לשחרור המפתח הפרטי" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "פקודת מתווך SSH" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:366 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP - העברת קבצים מאובטחת" + +#: src/remmina_log.c:130 +msgid "Remmina debugging window" +msgstr "חלון ניפוי השגיאות של Remmina" + +#: src/remmina_log.c:134 +msgid "Paste system info in the Remmina debugging window" +msgstr "הדבקת פרטי המערכת בחלון ניפוי השגיאות של Remmina" + +#: src/remmina_log.c:155 +msgid "" +"This window can help you find connection problems.\n" +"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" +"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share " +"when reporting a bug.\n" +"There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/" +"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" +msgstr "" +"החלון הזה יכול לסייע לך למצוא בעיות בחיבור.\n" +"אפשר לעצור ולהפעיל את הרישום בכל עת באמצעות המתג הפעלה/כיבוי.\n" +"כפתור הסטטיסטיקה (Ctrl+T) יכול לשמש לאיסוף מידע על המערכת אותו ניתן לשתף בעת " +"דיווח על תקלה.\n" +"יש מידע נוסף על ניפוי שגיאות ב־Remmina תחת https://gitlab.com/Remmina/" +"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112 +msgid "Protocol" +msgstr "פרוטוקול" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +msgid "Entry" +msgstr "רשומה" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +msgid "File" +msgstr "קובץ" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +msgid "Tool" +msgstr "כלי" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +msgid "Preference" +msgstr "העדפה" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +msgid "Secret" +msgstr "סוד" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +msgid "Language Wrapper" +msgstr "עוטף שפה" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455 +#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252 +msgid "_OK" +msgstr "_אישור" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044 +#: data/ui/remmina_main.glade:457 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:555 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:561 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:567 +msgid "Version" +msgstr "גירסה" + +#: src/remmina_chat_window.c:177 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "שיחה עם %s" + +#: src/remmina_chat_window.c:229 +msgid "_Send" +msgstr "_שליחה" + +#: src/remmina_chat_window.c:239 +msgid "_Clear" +msgstr "_ניקוי" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:125 +msgid "Discovered" +msgstr "התגלה" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:130 +msgid "New Connection" +msgstr "חיבור חדש" + +#: src/remmina_key_chooser.h:40 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:41 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:42 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:43 +msgid "Super+" +msgstr "Super+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:44 +msgid "Hyper+" +msgstr "Hyper+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:45 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:46 +msgid "<None>" +msgstr "<אין>" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +msgid "Resolutions" +msgstr "רזולוציות" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "הגדרת הרזולוציות הזמינות" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:146 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "רשימת האחרונים נמחקה." + +#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 +msgid "Keystrokes" +msgstr "לחיצות מקשים" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:158 +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "הגדרת לחיצות המקשים" + +#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library +#: src/remmina_pref_dialog.c:480 +msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" +msgstr "צריך libsodium >= 1.9.0 כדי להשתמש בסיסמה העיקרית" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:816 +msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " +msgstr "בחירת קובץ צבעים למסוף מחליפה את הקובץ: " + +#: src/remmina_pref_dialog.c:820 +msgid "" +"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " +"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " +"the settings." +msgstr "" +"קובץ זה מכיל את ערכת הצבעים „מותאמת אישית” למסוף וניתן לבחור אותה בלשונית " +"„מתקדם” בחיבורי המסוף ולערוך אותה בלשונית „מסוף” בהגדרות." + +#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:33 +#: data/ui/remmina_passwd.glade:21 data/ui/remmina_unlock.glade:44 +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742 +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: src/remmina_message_panel.c:260 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:151 +msgid "Domain" +msgstr "שם תחום" + +#: src/remmina_message_panel.c:423 +msgid "Save password" +msgstr "שמירת הסיסמה" + +#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 +#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251 +#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: src/remmina_message_panel.c:516 +msgid "Enter certificate authentication files" +msgstr "נא להביא את קובצי אימות האישור" + +#: src/remmina_message_panel.c:528 +msgid "CA Certificate File" +msgstr "קובץ אישור CA" + +#: src/remmina_message_panel.c:550 +msgid "CA CRL File" +msgstr "קובץ CRL של CA" + +#: src/remmina_message_panel.c:572 +msgid "Client Certificate File" +msgstr "קובץ אישור צד לקוח" + +#: src/remmina_message_panel.c:594 +msgid "Client Certificate Key" +msgstr "מפתח אישור צד לקוח" + +#: src/rcw.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" +msgstr "לסגור את %i החיבורים הפעילים בחלון הנוכחי?" + +#: src/rcw.c:683 +msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" +msgstr "לסגור את החיבור הפעיל האחרון?" + +#: src/rcw.c:1443 +#, fuzzy +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "מצב מסך מלא בלתי מתואם" + +#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578 +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "מסך מלא נגלל" + +#: src/rcw.c:1537 +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "לשמור על יחס התצוגה בשינוי גודל" + +#: src/rcw.c:1545 +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "למלא את חלון הלקוח בעת שינוי גודל" + +#: src/rcw.c:2094 +msgid "Send clipboard content as keystrokes" +msgstr "שליחת תוכן לוח הגזירים כלחיצות מקשים" + +#: src/rcw.c:2096 +msgid "" +"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " +"your local keyboard.\n" +"\n" +" • For best results use same keyboard settings for both, client and " +"server.\n" +"\n" +" • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text " +"can contain wrong or erroneous characters.\n" +"\n" +" • Unicode characters and other special characters that can't be translated " +"to local key-codes won’t be sent to the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:2212 +msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." +msgstr "כיבוי מתיחה כדי להימנע מעיוותים בצילומי המסך." + +#: src/rcw.c:2272 plugins/www/www_plugin.c:868 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "המסך צולם" + +#: src/rcw.c:2362 +msgid "_Menu" +msgstr "_תפריט" + +#: src/rcw.c:2363 +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" + +#: src/rcw.c:2372 +msgid "Open the Remmina main window" +msgstr "לפתוח את החלון הראשי של Remmina" + +#: src/rcw.c:2382 +msgid "Duplicate current connection" +msgstr "שכפול החיבור הנוכחי" + +#: src/rcw.c:2399 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "שינוי גודל החלון כדי שיתאים לרזולוציה המרוחקת" + +#: src/rcw.c:2410 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "הפעלת/כיבוי מצב מסך מלא" + +#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335 +msgid "Multi monitor" +msgstr "ריבוי צגים" + +#: src/rcw.c:2472 +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "הפעלת/כיבוי עדכון רזולוציה דינמי" + +#: src/rcw.c:2482 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "הפעלת/כיבוי מצב התאמת גודל" + +#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "מעבר בין עמודי לשוניות" + +#: src/rcw.c:2532 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "לכידת כל אירועי המקלדת" + +#: src/rcw.c:2549 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: src/rcw.c:2558 +msgid "_Tools" +msgstr "_כלים" + +#: src/rcw.c:2559 data/ui/remmina_main.glade:208 +msgid "Tools" +msgstr "כלים" + +#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270 +msgid "Screenshot" +msgstr "צילום מסך" + +#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167 +msgid "Minimize window" +msgstr "מזעור חלון" + +#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198 +msgid "Disconnect" +msgstr "התנתקות" + +#: src/rcw.c:4437 +#, c-format +msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." +msgstr "הקובץ „%s” פגום, בלתי קריא או חסר." + +#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: +#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. +#: src/rcw.c:4511 +msgid "" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" +msgstr "" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" + +#: src/rcw.c:4655 +msgid "" +"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " +"a Wayland session." +msgstr "" +"אזהרה: תוסף זה דורש את GtkSocket, אך יכולת זו אינה זמינה בהפעלה מסוג Wayland." + +#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: +#. 'GtkSocket feature is not available'. +#: src/rcw.c:4661 +msgid "" +"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" +"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" +"\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" +msgstr "" +"תוספים שמסתמכים על GtkSocket לא יכולים לרוץ בהפעלה מסוג Wayland.\n" +"למידע נוסף ולדרכי מעקף, אפשר לבקר בוויקי של Remmina בכתובת:\n" +"\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" + +#: src/rcw.c:4675 +msgid "Open in web browser" +msgstr "פתיחה בדפדפן" + +#: src/remmina_mpchange.c:263 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "הסיסמאות סותרות זו את זו" + +#: src/remmina_mpchange.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "The passwords do not match" +msgid "The Gateway passwords do not match" +msgstr "הסיסמאות סותרות זו את זו" + +#: src/remmina_mpchange.c:290 +msgid "Resetting passwords, please wait…" +msgstr "הסיסמאות מתאפסות, נא להמתין…" + +#: src/remmina_mpchange.c:381 +msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" +msgstr "מחליף הסיסמאות במרוכז לא יכול לעבוד בלי תוסף הסודות.\n" + +#: src/remmina_mpchange.c:384 +msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" +msgstr "מחליף הסיסמאות במרוכז לא יכול לעבוד בלי שירות הסודות.\n" + +#: src/remmina_mpchange.c:479 +#, c-format +msgid "%d password changed." +msgid_plural "%d passwords changed." +msgstr[0] "סיסמה אחת הוחלפה." +msgstr[1] "%d סיסמאות הוחלפו." + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:96 +msgid "Show 'About'" +msgstr "הצגת ‚על אודות’" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " +"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" +msgstr "" +"ניתן להתחבר או לשולחן עבודה שמתואר בקובץ (.remmina או סוג קובץ שנתמך על ידי " +"תוסף) או כתובת נתמכת (RDP, VNC, SSH או SPICE)" + +#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102 +msgid "FILE" +msgstr "קובץ" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " +"by a plugin)" +msgstr "התחברות לשולחן עבודה שמתואר בקובץ (.remmina או סוג שנתמך על ידי תוסף)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " +"by plugin)" +msgstr "" +"עריכת התחברות לשולחן עבודה שמתוארת בקובץ (.remmina או סוג שנתמך על ידי תוסף)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:105 +msgid "Start in kiosk mode" +msgstr "הפעלה במצב קיוסק" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:107 +#, fuzzy +msgid "Create new connection profile" +msgstr "יצירת פרופיל חיבור חדש" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:109 +msgid "Show preferences" +msgstr "הצגת ההעדפות" + +#: src/remmina.c:109 +#, fuzzy +msgid "TABINDEX" +msgstr "TABINDEX" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:116 +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:118 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "להשתמש בשם השרת כברירת מחדל (עבור --new)" + +#: src/remmina.c:118 +#, fuzzy +msgid "SERVER" +msgstr "SERVER" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:120 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "להשתמש בפרוטוקול ברירת המחדל (עבור --new)" + +#: src/remmina.c:120 +#, fuzzy +msgid "PROTOCOL" +msgstr "PROTOCOL" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:122 +#, fuzzy +msgid "Start in tray" +msgstr "Start in tray" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:124 +msgid "Show the application version" +msgstr "להציג את מספר הגירסה" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:126 +msgid "Show version of the application and its plugins" +msgstr "להציג את גירסת היישום והתוספים" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:128 +msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" +msgstr "עריכת פרופיל חיבור (דורש --set-option)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:130 +msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" +msgstr "הגדרת חלקים נוספים בהגדרות הפרופיל, לשימוש עם --update-profile" + +#: src/remmina.c:131 +msgid "Encrypt a password" +msgstr "הצפנת סיסמה" + +#: src/remmina.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Disable clipboard sync" +msgid "Disable toolbar" +msgstr "נטרול סנכרון לוח הגזירים" + +#: src/remmina.c:133 +msgid "Enable fullscreen" +msgstr "כניסה למסך מלא" + +#: src/remmina.c:134 +msgid "" +"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " +"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" +msgstr "" +"הפעלה הקשחה מוגברת (השבתת אישור סגירה, השבתת קיצורי מקשים מפוקפקים, הסתרת " +"אטבים, הסתרת סרגל החיפוש)" + +#: src/remmina.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Dark tray icon" +msgid "Disable tray icon" +msgstr "סמל כהה במגש המערכת" + +#. TRANSLATORS: +#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina +#. * to log more verbose statements. +#. +#: src/remmina.c:364 +#, fuzzy +msgid "" +"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " +"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" +"More info available on the Remmina wiki at:\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" +msgstr "" +"Remmina אינה מתעדת את כל ביטויי הפלט. כדי להפעיל מצב יותר מפורט נא להשתמש " +"ב־G_MESSAGES_DEBUG=all כמשתנה סביבה.\n" +"למידע נוסף, נא לבקר בוויקי של Remmina בכתובת:\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:418 +msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" +msgstr "- או protocol://username:encryptedpassword@host:port" + +#: src/remmina.c:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +"To connect using an existing connection profile, use:\n" +"\n" +"\tremmina -c FILE.remmina\n" +"\n" +"To quick connect using a URI:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://username@server\n" +"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" +"\tremmina -c vnc://username@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" +"\tremmina -c ssh://user@server\n" +"\tremmina -c spice://server\n" +"\n" +"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n" +"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" +"password\n" +"\n" +"To encrypt a password for use with a URI:\n" +"\n" +"\tremmina --encrypt-password\n" +"\n" +"To update username and password and set a different resolution mode of a " +"Remmina connection profile, use:\n" +"\n" +"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO." +"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option " +"password\n" +msgstr "" +"Examples:\n" +"To connect using an existing connection profile, use:\n" +"\n" +"\tremmina -c FILE.remmina\n" +"\n" +"To quick connect using a URI:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://username@server\n" +"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" +"\tremmina -c vnc://username@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" +"\tremmina -c ssh://user@server\n" +"\tremmina -c spice://server\n" +"\n" +"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n" +"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" +"password\n" +"\n" +"To encrypt a password for use with a URI:\n" +"\n" +"\tremmina --encrypt-password\n" +"\n" +"To update username and password and set a different resolution mode of a " +"Remmina connection profile, use:\n" +"\n" +"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO." +"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option " +"password\n" + +#: src/remmina_public.c:347 +#, c-format +msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" +msgstr "הכתובת ארוכה מכדי להיות נתיב לשקע יוניקס: %s" + +#: src/remmina_public.c:357 +#, c-format +msgid "Creating UNIX socket failed: %s" +msgstr "יצירת שקע יוניקס נכשלה: %s" + +#: src/remmina_public.c:363 +#, c-format +msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" +msgstr "ההתחברות לשקע יוניקס נכשלה: %s" + +#: src/remmina_public.c:634 +#, fuzzy +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "נא להקליד בצורה ‚רוחבxגובה’." + +#: src/remmina_public.c:656 +msgid "Change security settings" +msgstr "החלפת הגדרות אבטחה" + +#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language +#: src/remmina_about.c:53 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"התורמים דרך לאנצ׳פד:\n" +" Tomer https://launchpad.net/~tomi476\n" +"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>" + +#: src/remmina_ftp_client.c:409 +msgid "Choose download location" +msgstr "בחירת מיקום להורדה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:549 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים מהשרת?" + +#: src/remmina_ftp_client.c:606 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "נא לבחור קובץ להעלאה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:613 +msgid "Upload folder" +msgstr "העלאת התיקייה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:669 src/remmina_ftp_client.c:786 +msgid "Download" +msgstr "הורדה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793 +msgid "Upload" +msgstr "העלאה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:683 +msgid "_Delete" +msgstr "מ_חיקה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:771 +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#: src/remmina_ftp_client.c:772 +msgid "Go to home folder" +msgstr "מעבר לתיקיית הבית" + +#: src/remmina_ftp_client.c:776 +msgid "Up" +msgstr "למעלה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:777 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "מעבר לתיקיית ההורה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 +msgid "Refresh" +msgstr "רענון" + +#: src/remmina_ftp_client.c:782 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "ריענון התיקייה הנוכחית" + +#: src/remmina_ftp_client.c:787 +msgid "Download from server" +msgstr "הורדה מהשרת" + +#: src/remmina_ftp_client.c:794 +msgid "Upload to server" +msgstr "העלאה לשרת" + +#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198 +#: data/ui/remmina_main.glade:252 +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:799 +msgid "Delete files on server" +msgstr "מחיקת קבצים מהשרת" + +#: src/remmina_ftp_client.c:928 src/remmina_ftp_client.c:1005 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ" + +#: src/remmina_ftp_client.c:941 src/remmina_ftp_client.c:1034 +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: src/remmina_ftp_client.c:949 +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 +msgid "Group" +msgstr "קבוצה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:961 +msgid "Permission" +msgstr "הרשאה" + +#: src/remmina_ftp_client.c:969 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 +msgid "Remote" +msgstr "מרוחק" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 +msgid "Local" +msgstr "מקומי" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1042 +msgid "Progress" +msgstr "תהליך" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:295 src/remmina_ssh_plugin.c:841 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479 +msgid "Open SFTP transfer…" +msgstr "פתיחת העברת SFTP…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:327 +msgid "Executing external commands…" +msgstr "מופעלות פקודות חיצוניות…" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name +#: src/remmina_protocol_widget.c:335 +#, c-format +msgid "Connecting to “%s”…" +msgstr "מתבצעת התחברות אל „%s”…" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. +#: src/remmina_protocol_widget.c:958 src/remmina_protocol_widget.c:1142 +#, c-format +msgid "Connecting to “%s” via SSH…" +msgstr "מתבצע חיבור אל „%s” דרך SSH…" + +#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1206 +#, c-format +msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" +msgstr "בהמתנה לחיבור SSH נכנס בפתחה %i…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1259 +#, c-format +msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." +msgstr "הפקודה „%s” אינה זמינה בשרת ה־SSH." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1264 +#, c-format +msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." +msgstr "לא ניתן להריץ את הפקודה „%s” בשרת ה־SSH (מצב = %i)." + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_protocol_widget.c:1272 +#, c-format +msgid "Could not run command. %s" +msgstr "לא ניתן להריץ פקודה. %s" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1342 +#, c-format +msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgstr "מתבצע חיבור אל „%s” דרך SSH…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1744 +msgid "Type in SSH username and password." +msgstr "נא להקליד שם משתמש וסיסמה ל־SSH." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831 +msgid "Fingerprint automatically accepted" +msgstr "טביעת האצבע התקבלה אוטומטית" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 +msgid "Certificate details:" +msgstr "פרטי אישור:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841 +msgid "Subject:" +msgstr "נושא:" + +#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate +#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843 +#, fuzzy +msgid "Issuer:" +msgstr "גוף מנפיק:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "טביעת אצבע:" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +msgid "Accept certificate?" +msgstr "לקבל את האישור?" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1839 +msgid "The certificate changed! Details:" +msgstr "האישור הוחלף! פרטים:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1845 +msgid "Old fingerprint:" +msgstr "טביעת אצבע ישנה:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1847 +msgid "New fingerprint:" +msgstr "טביעת אצבע חדשה:" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1849 +#, fuzzy +msgid "Accept changed certificate?" +msgstr "לקבל את האישור החלופי?" + +#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). +#: src/remmina_protocol_widget.c:1992 +#, fuzzy, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" +msgstr "בהאזנה לפתחה %i עקב המתנה לחיבור %s נכנס…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:2017 +msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" +msgstr "האימות נכשל, מתבצע ניסיון חיבור מחדש…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464 +#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509 +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. +#: src/remmina_protocol_widget.c:2098 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install the %s protocol plugin first." +msgstr "תחילה יש להתקין את תוסף הפרוטוקול %s." + +#: src/remmina_ssh.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות עם TOTP/OTP/2FA. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות עם סיסמת SSH. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897 +#, fuzzy +msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." +msgstr "לא נשמרה מילת צופן ל־SSH. נשלחת בבקשה למשתמש להקליד אותה." + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902 +#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות עם מפתח ה־SSH הציבורי. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:844 +#, c-format +msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" +msgstr "לא ניתן לייבא את אישור ה־SSH. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:853 +#, c-format +msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן להעתיק את אישור ה־SSH לקובץ ה־SSH הפרטי. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:863 +#, c-format +msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות עם אישור SSH. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:877 +#, fuzzy +msgid "SSH identity file not selected." +msgstr "לא נבחר קובץ זהות ל־SSH." + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" +msgstr "לא ניתן לייבא את מפתח ה־SSH הציבורי. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם מפתח SSH ציבורי. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם סוכן SSH. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות עם GSSAPI/Kerberos מול SSH. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1106 +#, fuzzy +msgid "The public SSH key changed!" +msgstr "מפתח ה־SSH הציבורי הוחלף!" + +#: src/remmina_ssh.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות עם אינטראקציה של מקלדת. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן להזדהות אוטומטית עם מפתח ה־SSH הציבורי. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן לקבל את מפתח ה־SSH הציבורי של השרת. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן לקבל את מפתח ה־SSH הציבורי. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" +msgstr "לא ניתן לקבל מחרוזת חישוב של מפתח ה־SSH הציבורי. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1457 +#, fuzzy +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "השרת אינו ידוע. טביעת האצבע הציבורית היא:" + +#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465 +#, fuzzy +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "המפתח הציבורי החדש מהימן בעיניך?" + +#: src/remmina_ssh.c:1462 +msgid "" +"Warning: The server has changed its public key. This means you are either " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"אזהרה: השרת החליף את המפתח הציבורי שלו. משמעות הדבר היא שאו שמתבצעת נגדך " +"מתקפה,\n" +"או שהמנהל החליף את המפתח. טביעת האצבע של המפתח הציבורי החדש היא:" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" +msgstr "לא ניתן לבדוק את רשימת מארחי ה־SSH המוכרים. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1496 +msgid "SSH password" +msgstr "סיסמת SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547 +msgid "Password for private SSH key" +msgstr "ססמה למפתח SSH פרטי" + +#: src/remmina_ssh.c:1508 +#, fuzzy +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" + +#: src/remmina_ssh.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" +msgstr "נא למלא קוד TOTP/OTP/2FA" + +#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#, fuzzy +msgid "SSH tunnel credentials" +msgstr "פרטי תעלת ה־SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#, fuzzy +msgid "SSH credentials" +msgstr "פרטי גישה ב־SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" +msgstr "כניסה עם אינטראקציה של מקלדת, TOTP/OTP/2FA" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create channel. %s" +msgstr "לא ניתן ליצור את הערוץ. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" +msgstr "לא ניתן להתחבר לתעלת ה־SSH. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request port forwarding. %s" +msgstr "לא ניתן לבקש הפניית פתחות. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:2461 +msgid "The server did not respond." +msgstr "השרת לא הגיב." + +#: src/remmina_ssh.c:2499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to local port %i." +msgstr "לא ניתן להתחבר לפתחה המקומית %i." + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to SSH channel. %s" +msgstr "לא ניתן לכתוב לערוץ SSH. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" +msgstr "לא ניתן לקרוא משקע האזנה לתעלת SSH. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not poll SSH channel. %s" +msgstr "לא ניתן לתשאל ערוץ SSH. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" +msgstr "לא ניתן לקרוא את ערוץ ה־SSH בצורה שלא תחסום אותו. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" +msgstr "לא ניתן לשלוח נתונים לשקע ההאזנה לתעלה. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:2703 +#, fuzzy +msgid "Assign a destination port." +msgstr "הקצאת פתחת יעד." + +#: src/remmina_ssh.c:2710 +#, fuzzy +msgid "Could not create socket." +msgstr "לא ניתן ליצור שקע." + +#: src/remmina_ssh.c:2720 +#, fuzzy +msgid "Could not bind server socket to local port." +msgstr "לא ניתן לאגד את השקע לפתחה המקומית." + +#: src/remmina_ssh.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Could not listen to local port." +msgstr "לא ניתן להאזין לפתחה המקומית." + +#. TRANSLATORS: Do not translate pthread +#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771 +#, fuzzy +msgid "Could not start pthread." +msgstr "לא ניתן להפעיל את pthread." + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create SFTP session. %s" +msgstr "לא ניתן ליצור התקשרות SFTP. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start SFTP session. %s" +msgstr "לא ניתן להפעיל התקשרות SSH. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open channel. %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח ערוץ. %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:3003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request shell. %s" +msgstr "לא ניתן לבקש מעטפת. %s" + +#: src/remmina_ssh.c:3133 +#, fuzzy +msgid "Could not create PTY device." +msgstr "לא ניתן ליצור התקן pty." + +#: src/remmina_exec.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" +msgid "" +"Are you sure you want to fully quit Remmina?\n" +" This will close any active connections." +msgstr "לסגור את החיבור הפעיל האחרון?" + +#: src/remmina_exec.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "התוסף %s לא נרשם." + +#: src/remmina_main.c:733 +#, fuzzy +msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" +msgstr "ניסיון החיבור האחרון שצלח או תאריך שחושב מראש" + +#: src/remmina_main.c:735 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "סך הכול פריט אחד." +msgstr[1] "סך הכול %i פריטים." + +#: src/remmina_main.c:743 +msgid "Network status: fully online" +msgstr "מצב הרשת: מחוברת לחלוטין" + +#: src/remmina_main.c:746 +msgid "Network status: offline" +msgstr "מצב הרשת: כבויה" + +#: src/remmina_main.c:999 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" +msgstr "למחוק את „%s”?" + +#: src/remmina_main.c:1021 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" +msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים מהשרת?" + +#: src/remmina_main.c:1032 +msgid "Failed to delete files!" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:1213 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לייבא:\n" +"%s" + +#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310 +msgid "Import" +msgstr "ייבוא" + +#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926 +msgid "_Save" +msgstr "_שמירה" + +#: src/remmina_main.c:1268 +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בייצוא." + +#: src/remmina_main.c:1588 +#, fuzzy +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Remmina לקוח חיבורי שולחן עבודה מרוחקים" + +#: src/remmina_main.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Remmina Kiosk" +msgstr "קיוסק Remmina" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path +#: src/remmina_sftp_client.c:176 +#, c-format +msgid "Could not create the folder “%s”." +msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה „%s”." + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path +#: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205 +#, c-format +msgid "Could not create the file “%s”." +msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ „%s”." + +#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. +#: src/remmina_sftp_client.c:223 +#, c-format +msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ „%s” בשרת. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:245 +#, c-format +msgid "Could not save the file “%s”." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ „%s”." + +#: src/remmina_sftp_client.c:294 src/remmina_sftp_client.c:710 +#: src/remmina_sftp_client.c:785 +#, c-format +msgid "Could not open the folder “%s”. %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה „%s”. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:398 +#, c-format +msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s" +msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה „%s” בשרת. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:426 src/remmina_sftp_client.c:448 +#, c-format +msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s" +msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ „%s” בשרת. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:469 +#, c-format +msgid "Could not open the file “%s”." +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ „%s”." + +#: src/remmina_sftp_client.c:489 +#, c-format +msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s" +msgstr "לא ניתן לכתוב את הקובץ „%s” לשרת. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from the folder. %s" +msgstr "לא ניתן לקרוא מהתיקייה. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:848 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" +msgstr "לבטל את העברת הקבצים שנערכת כעת?" + +#: src/remmina_sftp_client.c:882 +#, c-format +msgid "Could not delete “%s”. %s" +msgstr "לא ניתן למחוק את „%s”. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:967 +msgid "The file exists already" +msgstr "הקובץ כבר קיים" + +#: src/remmina_sftp_client.c:970 +#, fuzzy +msgid "Resume" +msgstr "המשך" + +#: src/remmina_sftp_client.c:971 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "דריסה" + +#: src/remmina_sftp_client.c:989 +#, fuzzy +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "הקובץ הבא כבר קיים בתיקיית היעד:" + +#: src/remmina_file_editor.c:60 +msgid "" +"<big>Supported formats\n" +"• server\n" +"• server[:port]\n" +"VNC additional formats\n" +"• ID:repeater ID number\n" +"• unix:///path/socket.sock</big>" +msgstr "" +"<big>התבניות הנתמכות\n" +" • server\n" +" • server[:port]\n" +"תבניות נוספות ל־VNC\n" +"• ID:repeater ID numberic-id\n" +"• unix:///path/socket.sock</big>" + +#: src/remmina_file_editor.c:69 +msgid "" +"<big>• command in PATH args %h\n" +"• /path/to/foo -options %h %u\n" +"• %h is substituted with the server name\n" +"• %t is substituted with the SSH server name\n" +"• %u is substituted with the username\n" +"• %U is substituted with the SSH username\n" +"• %p is substituted with Remmina profile name\n" +"• %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big>" +msgstr "" +"<big>• פקודה במשתנים שב־PATH %h\n" +"• /path/to/foo -options %h %u\n" +"• %h מוחלף בשם השרת\n" +"• %t מוחלף בשם שרת ה־SSH\n" +"• %u מוחלף בשם המשתמש\n" +"• %U מוחלף בשם המשתמש ב־SSH\n" +"• %p מוחלף בשם בפרופיל ב־Remmina\n" +"• %g מוחלף בשם קבוצת הפרופילים ב־Remmina\n" +"• %d מוחלף בתאריך ובשעה המקומיים בתצורת ISO 8601\n" +"לא להריץ ברקע אם ברצונך שהפקודה תופעל בטרם ההתחברות.\n" +"</big>" + +#: src/remmina_file_editor.c:83 +msgid "" +"<big>Supported formats\n" +"• server\n" +"• server[:port]\n" +"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>" +msgstr "" +"<big>תבניות נתמכות\n" +"• server\n" +"• server[:port]\n" +"• username@server[:port] (פרוטוקול SSH בלבד)</big>" + +#: src/remmina_file_editor.c:171 +#, fuzzy +msgid "Input is invalid." +msgstr "הקלט שגוי." + +#: src/remmina_file_editor.c:249 +#, fuzzy +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "נא לבחור שרת שולחן עבודה מרוחק" + +#: src/remmina_file_editor.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "עיון ברשת לאיתור שרת %s" + +#: src/remmina_file_editor.c:596 +msgid "Resolution" +msgstr "רזולוציה" + +#: src/remmina_file_editor.c:603 +#, fuzzy +msgid "Use initial window size" +msgstr "להשתמש בגודל החלון ההתחלתי" + +#: src/remmina_file_editor.c:607 +#, fuzzy +msgid "Use client resolution" +msgstr "שימוש ברזולוציית הלקוח" + +#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262 +msgid "Custom" +msgstr "התאמה אישית" + +#: src/remmina_file_editor.c:657 +msgid "Assistance Mode" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "מיפוי מקלדת" + +#: src/remmina_file_editor.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "התנהגות" + +#: src/remmina_file_editor.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Execute a Command" +msgstr "הפעלת פקודה" + +#: src/remmina_file_editor.c:1172 +msgid "Before connecting" +msgstr "לפני התחברות" + +#: src/remmina_file_editor.c:1174 +#, fuzzy +msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" +msgstr "command %h %u %t %U %p %g --option" + +#: src/remmina_file_editor.c:1179 +#, fuzzy +msgid "After connecting" +msgstr "לאחר התחברות" + +#: src/remmina_file_editor.c:1181 +#, fuzzy +msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" +msgstr "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" + +#: src/remmina_file_editor.c:1185 +msgid "Start-up" +msgstr "הפעלה" + +#: src/remmina_file_editor.c:1188 +msgid "Auto-start this profile" +msgstr "התחלת הפרופיל הזה אוטומטית" + +#: src/remmina_file_editor.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Connection profile security" +msgstr "פרופיל חיבור חדש" + +#: src/remmina_file_editor.c:1195 +msgid "Require password to connect or edit the profile" +msgstr "לדרוש סיסמה כדי להתחבר או לערוך את הפרופיל" + +#: src/remmina_file_editor.c:1199 +msgid "Unexpected disconnect" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1202 +msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1235 +#, fuzzy +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "צינור SSH" + +#: src/remmina_file_editor.c:1236 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "הפעלת תעלת SSH" + +#: src/remmina_file_editor.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "תעלה דרך כתובת הפניה עצמית" + +#: src/remmina_file_editor.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "אותו שרת בפתחה %i" + +#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +msgid "Start-up path" +msgstr "נתיב להתחלה" + +#: src/remmina_file_editor.c:1312 +#, fuzzy +msgid "SSH Authentication" +msgstr "אימות SSH" + +#: src/remmina_file_editor.c:1339 +msgid "SSH private key file" +msgstr "קובץ מפתח SSH פרטי" + +#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +msgid "SSH certificate file" +msgstr "קובץ אישור SSH" + +#: src/remmina_file_editor.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "בסיסי" + +#: src/remmina_file_editor.c:1408 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "הערות" + +#: src/remmina_file_editor.c:1551 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" +msgstr "" +"(%s: %i): אין אפשרות לאמת את ההגדרה ‚%s’ מאחר ש־‚value’ או ‚gfe’ הם NULL!" + +#: src/remmina_file_editor.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " +"'value' or 'gfe' are NULL!" +msgstr "" +"(%s: %i): אי אפשר לאמת את קלט המשתמש מאחר ש־‚setting_name_to_validate’, " +"‚value’ או ‚gfe’ הם NULL!" + +#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. +#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 +msgid "Internal error." +msgstr "שגיאה פנימית." + +#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838 +#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't validate user input. %s" +msgstr "אי אפשר לאמת קלט משתמש. %s" + +#: src/remmina_file_editor.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Default settings saved." +msgstr "הגדרות ברירת המחדל נשמרות." + +#: src/remmina_file_editor.c:1916 +#, fuzzy +msgid "Remote Connection Profile" +msgstr "פרופיל חיבור מרוחק" + +#: src/remmina_file_editor.c:1922 +msgid "Save as Default" +msgstr "שמירה כברירת מחדל" + +#: src/remmina_file_editor.c:1923 +msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" +msgstr "יש להשתמש בהגדרות הנוכחיות כברירת המחדל לכל פרופילי החיבור החדשים" + +#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161 +msgid "Connect" +msgstr "התחברות" + +#: src/remmina_file_editor.c:1934 +msgid "_Save and Connect" +msgstr "שמירה והת_חברות" + +#: src/remmina_file_editor.c:2058 +msgid "Quick Connect" +msgstr "התחברות מהירה" + +#: src/remmina_file_editor.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "‚%s’ להפרדת תת־קבוצות" + +#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:2101 +msgid "Label1,Label2" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192 +#, c-format +msgid "Could not find the file “%s”." +msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ „%s”." + +#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. +#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. +#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540 +#, fuzzy +msgid "" +"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " +"deprecated.\n" +msgstr "השימוש במשתנה ה־„resolution” בקובץ ההעדפות של Remmina הופסק.\n" + +#: src/remmina_icon.c:143 +#, fuzzy +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "הפעלת גילוי שירותים" + +#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419 +msgid "_Quit" +msgstr "י_ציאה" + +#: src/remmina_icon.c:162 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_אודות" + +#: src/remmina_icon.c:167 data/ui/remmina_main.glade:279 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "ה_עדפות" + +#: src/remmina_icon.c:172 +msgid "Open Main Window" +msgstr "פתיחת החלון הראשי" + +#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: src/remmina_icon.c:306 src/remmina_icon.c:472 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "יישומון Remmina" + +#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: src/remmina_icon.c:308 src/remmina_icon.c:474 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "התחברות לשולחנות עבודה מרוחקים דרך תפריט היישומונים" + +#: src/remmina_icon.c:377 +msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" +msgstr "תמיכה ב־StatusNotifier/Appindicator עבור „" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:384 +#, c-format +msgid "%s your desktop does support it" +msgstr "%s קיימת תמיכה בשולחן העבודה שלך" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:386 +#, c-format +msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." +msgstr "%s ול־Remmina יש תמיכה מובנית (ברמת הידור) ב־libappindicator." + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:389 +#, c-format +msgid "" +"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " +"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" +msgstr "" +"%s לא נתמך באופן טבעי בשולחן העבודה שלך. libappindicator ינסה לסגת אל " +"GtkStatusIcon/xembed" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:393 +#, c-format +msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" +msgstr "%s יהיה עליך להתקין ולהשתמש ביישומון המצב XApp" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:396 +#, c-format +msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" +msgstr "%s יהיה עליך להתקין ולהשתמש ב־KStatusNotifierItem" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:399 +#, c-format +msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" +msgstr "%s יהיה עליך להתקין ולהשתמש במתווך XEmbed SNI" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:402 +#, c-format +msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" +msgstr "%s יהיה עליך להתקין ולהשתמש בהרחבת מעטפת Gnome בשם Appindicator" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:343 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d via SSH" +msgstr "מחובר אל %s:%d דרך SSH" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_ssh_plugin.c:551 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "שגיאה: %s" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:568 +msgid "Terminal content saved in" +msgstr "תוכן המסוף נשמר תחת" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:834 +msgid "Select All (host+A)" +msgstr "לבחור הכול (מארח+A)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:835 +msgid "Copy (host+C)" +msgstr "העתקה (מארח+C)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:836 +msgid "Paste (host+V)" +msgstr "הדבקה (מארח+V)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:837 +msgid "Save session to file" +msgstr "שמירת הפעלה לקובץ" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:838 +msgid "Increase font size (host+Page Up)" +msgstr "ה_גדלת כתב (מארח+PageUp)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:839 +msgid "Decrease font size (host+Page Down)" +msgstr "ה_קטנת כתב (מארח+PageDown)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:840 +msgid "Find text (host+G)" +msgstr "איתור טקסט (מארח+G)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:896 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" +msgstr "מנותק מ־%s:%d דרך SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178 +msgid "Copy" +msgstr "העתקה" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +msgid "_Copy" +msgstr "ה_עתקה" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +msgid "Paste" +msgstr "הדבקה" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +msgid "_Paste" +msgstr "ה_דבקה" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +msgid "Select all" +msgstr "לבחור הכול" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +msgid "_Select all" +msgstr "לבחור ה_כול" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +msgid "Increase font size" +msgstr "הגדלת הכתב" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +msgid "_Increase font size" +msgstr "ה_גדלת הכתב" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +msgid "Decrease font size" +msgstr "הקטנת הכתב" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +msgid "_Decrease font size" +msgstr "ה_קטנת הכתב" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 +msgid "Find text" +msgstr "איתור טקסט" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 +msgid "_Find text" +msgstr "_איתור טקסט" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 +msgid "User password" +msgstr "סיסמת משתמש" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511 +#, fuzzy +#| msgid "Pre-command" +msgid "Opening command" +msgstr "פקודה טרומית" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512 +#, fuzzy +#| msgid "Start-up program" +msgid "Start-up background program" +msgstr "תכנית להתחלה" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517 +#, fuzzy +msgid "" +"The filename can use the following placeholders:\n" +"\n" +" • %h is substituted with the server name\n" +" • %t is substituted with the SSH server name\n" +" • %u is substituted with the username\n" +" • %U is substituted with the SSH username\n" +" • %p is substituted with Remmina profile name\n" +" • %g is substituted with Remmina profile group name\n" +" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" +msgstr "" +"ניתן להשתמש בממלאי המקום הבאים כחלק משם הקובץ:\n" +"\n" +" • %h מוחלף בשם השרת\n" +" • %t מוחלף בשם שרת ה־ SSH\n" +" • %u מוחלף בשם המשתמש\n" +" • %U מוחלף בשם המשתמש ל־ SSH\n" +" • %p מוחלף בשם הפרופיל ב־Remmina\n" +" • %g מוחלף בשם קבוצת הפרופילים ב־Remmina\n" +" • %d מוחלף בתאריך ובשעה המקומיים בתצורת ISO 8601\n" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539 +msgid "Terminal colour scheme" +msgstr "סכמת צבעים למסוף" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "מערך תווים" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542 +#, fuzzy +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "אלגוריתמי KEX (החלפת מפתחות)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#, fuzzy +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "צופן סימטרי מלקוח לשרת" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "סוגי מפתחות שרתים מארחים מועדפים" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Folder for SSH session log" +msgstr "תיקייה לתיעוד התחברויות ה־SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +msgid "Full path of an existing folder" +msgstr "נתיב מלא לתיקייה קיימת" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Filename for SSH session log" +msgstr "שם קובץ תיעוד התחברות ה־SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +msgstr "תיעוד חיבור ה־SSH בטרם היציאה מ־Remmina" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +msgid "Log SSH session asynchronously" +msgstr "תיעוד חיבורי SSH באופן אסינכרוני" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" +msgstr "שמירת החיבור באופן אסינכרוני יכולה להשפיע באופן מהותי על הביצועים" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Audible terminal bell" +msgstr "צלצול למסוף" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550 +msgid "SSH X11 Forwarding" +msgstr "העברת X11 דרך SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551 +#, fuzzy +msgid "SSH compression" +msgstr "דחיסת SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552 +msgid "Don't remember passwords" +msgstr "לא לזכור סיסמאות" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553 +#, fuzzy +msgid "Strict host key checking" +msgstr "בדיקת מפתח מארח קפדנית" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567 +#, fuzzy +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH - מעטפת מאובטחת" + +#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 +msgid "Secured password storage in KWallet" +msgstr "אחסון סיסמאות מאובטח בארנק של KDE (KWallet)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215 +msgid "<Auto-detect>" +msgstr "<זיהוי אוטומטי>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247 +#, fuzzy +msgid "<Not set>" +msgstr "<לא מוגדר>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278 +#, fuzzy +msgid "<Choose a quality level to edit…>" +msgstr "<נא לבחור את רמת האיכות לעריכה…>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "גרועה (מהירה ביותר)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 +msgid "Medium" +msgstr "בינונית" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 +msgid "Good" +msgstr "טובה" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "מעולה (איטית ביותר)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "פריסת מקלדת" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "שימוש במיפוי המקלדת של הלקוח" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466 +msgid "Keyboard scancode remapping" +msgstr "מיפוי מחדש של קודים של סריקה למקלדת" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481 +msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" +msgstr "" +"רשימה של מפתח=ערך,… צמדים למיפוי מחדש של קודים של סריקה. למשל: " +"0x56=0x29,0x29=0x56" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484 +msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" +msgstr "דרוש FreeRDP > 2.3.0 כדי למפות קודים של סריקה" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492 +msgid "Quality settings" +msgstr "הגדרות איכות" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 +msgid "Wallpaper" +msgstr "רקע" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523 +msgid "Window drag" +msgstr "גרירת חלונות" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530 +msgid "Menu animation" +msgstr "הנפשת תפריטים" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538 +msgid "Theme" +msgstr "ערכת עיצוב" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "צללית סמן העכבר" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "הבהוב סמן" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560 +msgid "Font smoothing" +msgstr "החלקת גופנים" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568 +#, fuzzy +msgid "Composition" +msgstr "הפעלת חלונות" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 +msgid "Remote scale factor" +msgstr "מקדם גודל תמונה מרוחק" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593 +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "מקדם גודל תמונה של שולחן עבודה ב־%" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605 +msgid "Device scale factor %" +msgstr "מקדם גודל תמונה של מכשיר ב־%" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628 +msgid "Desktop orientation" +msgstr "כיוון שולחן עבודה" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648 +msgid "Input device settings" +msgstr "הגדרות התקן קלט" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 +msgid "Disable smooth scrolling" +msgstr "השבתת גלילה חלקה" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667 +msgid "General settings" +msgstr "הגדרות כלליות" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#, fuzzy +msgid "Reconnect attempts number" +msgstr "מספר ניסיונות התחברות חוזרים" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +msgid "" +"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" +msgstr "" +"כמות ניסיונות ההתחברות המחודשים המרבית עקב ניתוק מ־RDP (ברירת המחדל היא 20)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864 +#, fuzzy +msgid "Enter RDP authentication credentials" +msgstr "נא להקליד פרטי אימות של RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872 +#, fuzzy +msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" +msgstr "נא להקליד פרטי אימות מול שער הגישה ל־RDP" + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s via RDP" +msgstr "מנותק מ־%s דרך RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account locked out." +msgstr "" +"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" +"החשבון נעול." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255 +#, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account expired." +msgstr "" +"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" +"תוקף החשבון פג." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Password expired." +msgstr "" +"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" +"תוקף הסיסמה פג." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 +#, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account disabled." +msgstr "" +"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" +"החשבון מושבת." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 +#, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Insufficient user privileges." +msgstr "" +"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" +"לחשבון המשתמש אין הרשאות מתאימות." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 +#, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account restricted." +msgstr "" +"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" +"חלות הגבלות על חשבון המשתמש." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291 +#, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Change user password before connecting." +msgstr "" +"לא ניתן לגשת לשרת ה־RDP „%s”.\n" +"על המשתמש להחליף סיסמה בטרם ההתחברות." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 +#, c-format +msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." +msgstr "החיבור לשרת ה־RDP „%s” אבד." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#, c-format +msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." +msgstr "לא ניתן למצוא את כתובת שרת ה־RDP „%s”." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and " +#| "server support a common TLS version." +msgid "" +"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " +"a terminal for more information." +msgstr "" +"לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP „%s” דרך TLS. יש לבדוק שהלקוח והשרת תומכים בגרסת " +"TLS משותפת." + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 +#, c-format +msgid "" +"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " +"protocol negotiation”." +msgstr "" +"לא ניתן ליצור התחברות לשרת ה־RDP „%s”. יש לסמן את „משא ומתן על פרוטוקול " +"אבטחה”." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 +#, c-format +msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP „%s”." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318 +#, fuzzy +msgid "Could not start libfreerdp-gdi." +msgstr "לא ניתן להתחיל את libfreerdp-gdi." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#, c-format +msgid "" +"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " +"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." +msgstr "" +"ביקשת מצב גרפי H.264 (GFX) עבור השרת „%s” אך ל־libfreerdp שלך אין תמיכה " +"ב־H.264. נא להשתמש בהגדרת עומק צבע שאינה AVC." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328 +#, c-format +msgid "The “%s” server refused the connection." +msgstr "השרת „%s” דחה את החיבור." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333 +#, c-format +msgid "" +"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " +"policy." +msgstr "" +"שער הגישה לשולחן העבודה המרוחק „%s” דחה את הגישה של המשתמש „%s\\%s” עקב " +"מדיניות." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343 +#, c-format +msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־RDP „%s”." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" +msgstr "אוטומטי (32 סיביות לפיקסל - השרת בוחר את התצורה המיטבית)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#, fuzzy +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "GFX AVC444 (32 סיביות לפיקסל)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 +#, fuzzy +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "GFX AVC420 (32 סיביות לפיקסל)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691 +#, fuzzy +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "GFX RFX (32 סיביות לפיקסל)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692 +#, fuzzy +msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" +msgstr "GFX RFX תהליכי (32 סיביות לפיקסל)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693 +#, fuzzy +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "RemoteFX (32 סיביות לפיקסל)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#, fuzzy +msgid "True colour (32 bpp)" +msgstr "צבע אמתי (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 +#, fuzzy +msgid "True colour (24 bpp)" +msgstr "צבע אמתי (24 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#, fuzzy +msgid "High colour (16 bpp)" +msgstr "צבע איכותי (16 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#, fuzzy +msgid "High colour (15 bpp)" +msgstr "צבע איכותי (15 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#, fuzzy +msgid "256 colours (8 bpp)" +msgstr "256 צבעים (8 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "כלום" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +msgid "Auto-detect" +msgstr "זיהוי אוטומטי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 +msgid "Modem" +msgstr "מודם" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Low performance broadband" +msgstr "רוחב פס בביצועים נמוכים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 +msgid "Satellite" +msgstr "לוויין" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734 +#, fuzzy +msgid "High performance broadband" +msgstr "רוחב פס בביצועים משופרים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 +#, fuzzy +msgid "WAN" +msgstr "אינטרנט" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736 +#, fuzzy +msgid "LAN" +msgstr "רשת מקומית" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 +#, fuzzy +msgid "Automatic negotiation" +msgstr "משא ומתן אוטומטי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 +#, fuzzy +msgid "NLA protocol security" +msgstr "אבטחת פרוטוקול NLA" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754 +#, fuzzy +msgid "TLS protocol security" +msgstr "אבטחת פרוטוקול TLS" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#, fuzzy +msgid "RDP protocol security" +msgstr "אבטחת פרוטוקול RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 +#, fuzzy +msgid "NLA extended protocol security" +msgstr "אבטחת פרוטוקול NLA מורחבת" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 +msgid "Every 1 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 +msgid "Every 3 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 +msgid "Every 5 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +msgid "Every 10 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:646 +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 +#, fuzzy +#| msgid "0 Windows 7 compatible" +msgid "0 — Windows 7 compatible" +msgstr "0 תאימות ל־Windows 7" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 +#, fuzzy +msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" +msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 ומעלה)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 +msgid "" +"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " +"capabilities:\n" +" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n" +" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n" +" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n" +" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n" +" SCardGetDeviceTypeId()" +msgstr "" +"נהוג לעשות בזה שימוש למשל בשירותי מסוף עם ערוץ כרטיס חכם כדי להבדיל בין " +"היכולות:\n" +" • < 4034: פונקציות כרטיס חכם על בסיס Windows XP\n" +" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n" +" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n" +" • >= 7065: Windows 8 ומעלה: SCardGetReaderIcon(),\n" +" SCardGetDeviceTypeId()" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of audio input:\n" +" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" +" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n" +" • sys:pulse\n" +" • format:1\n" +" • sys:oss,dev:1,format:1\n" +" • sys:alsa" +msgstr "" +"אפשרויות להפניית קלט שמע:\n" +" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" +" [channel:<channel>] קלט שמע (מיקרופון)\n" +" • sys:pulse\n" +" • format:1\n" +" • sys:oss,dev:1,format:1\n" +" • sys:alsa" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +msgid "" +"Options for redirection of audio output:\n" +" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" +" [channel:<channel>] Audio output\n" +" • sys:pulse\n" +" • format:1\n" +" • sys:oss,dev:1,format:1\n" +" • sys:alsa" +msgstr "" +"אפשרויות להפניית פלט שמע:\n" +" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" +" [channel:<channel>] פלט שמע\n" +" • sys:pulse\n" +" • format:1\n" +" • sys:oss,dev:1,format:1\n" +" • sys:alsa" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of USB device:\n" +" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" +" • auto\n" +" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" +msgstr "" +"אפשרויות להפניית התקני USB:\n" +" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" +" • auto\n" +" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced setting for high latency links:\n" +"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" +"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" +msgstr "" +"הגדרות מתקדמות לקישורים אטיים:\n" +"מכוונן את משך תפוגת החיבור. יש להשתמש אם החיבור שלך נקטע.\n" +"הערך הגבוה ביותר המותר הוא 600000 מילישניות שהם 10 דקות.\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#, fuzzy +msgid "" +"Performance optimisations based on the network connection type:\n" +"Using auto-detection is advised.\n" +"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" +msgstr "" +"מיטוב ביצועים לפי סוג חיבור הרשת:\n" +"מומלץ להשתמש בזיהוי אוטומטי\n" +"אם ה„זיהוי האוטומטי” נכשל, יש לבחור את האפשרות המתאימה ביותר מהרשימה.\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +msgid "" +"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" +" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" +" • 0,1,2,3\n" +" • 0:270,1:90\n" +"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n" +" • 0 (landscape)\n" +" • 90 (portrait)\n" +" • 180 (landscape flipped)\n" +" • 270 (portrait flipped)\n" +"\n" +msgstr "" +"רשימה מופרדת בפסיקים של מזהי מסכים וכיווני שולחנות עבודה:\n" +" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" +" • 0,1,2,3\n" +" • 0:270,1:90\n" +"ההטיות מצוינות במעלות, הערכים האפשריים הם:\n" +" • 0 (לרוחב)\n" +" • 90 (לאורך)\n" +" • 180 (לרוחב הפוך)\n" +" • 270 (לאורך הפוך)\n" +"\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#, fuzzy +msgid "" +"Redirect directory <path> as named share <name>.\n" +" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" +" • MyHome,/home/remminer\n" +" • /home/remminer\n" +" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n" +"Hotplug support is enabled with:\n" +" • hotplug,*\n" +"\n" +msgstr "" +"הפניית התיקייה <path> כשיתוף בשם <name>.\n" +" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" +" • MyHome,/home/remminer\n" +" • /home/remminer\n" +" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n" +"יש תמיכה בחיבור גמיש עם:\n" +" • hotplug,*\n" +"\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689 +msgid "Share folder" +msgstr "שיתוף תיקייה" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 +#, fuzzy +msgid "Restricted admin mode" +msgstr "מצב ניהול מוגבל" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +msgid "Password hash" +msgstr "גיבוב סיסמה" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +msgid "Restricted admin mode password hash" +msgstr "גיבוב סיסמה למצב ניהול מוגבל" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#, fuzzy +msgid "Left-handed mouse support" +msgstr "תמיכה בעכבר לשמאליים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" +msgstr "להחליף בין כפתור העכבר השמאלי לימני לתמיכה בעכבר לשמאליים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 +#, fuzzy +msgid "Enable multi monitor" +msgstr "הפעלת ריבוי צגים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#, fuzzy +msgid "Span screen over multiple monitors" +msgstr "פריסת המסך על פני מספר צגים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +msgid "List monitor IDs" +msgstr "הצגת מזהי צגים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#, fuzzy +msgid "Colour depth" +msgstr "עומק צבעים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 +#, fuzzy +msgid "Network connection type" +msgstr "סוג חיבור רשת" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 +msgid "Quality" +msgstr "איכות" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 +#, fuzzy +msgid "Security protocol negotiation" +msgstr "משא ומתן על פרוטוקול אבטחה" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 +#, fuzzy +msgid "Gateway transport type" +msgstr "סוג תעבורת שער גישה" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 +#, fuzzy +#| msgid "Security" +msgid "TLS Security Level" +msgstr "אבטחה" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP log level" +msgstr "רמת דיווח FreeRDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP log filters" +msgstr "מסנן דיווח FreeRDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#, fuzzy +msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" +msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +msgid "Audio output mode" +msgstr "מצב פלט שמע" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 +#, fuzzy +msgid "Redirect local audio output" +msgstr "הפניית פלט שמע מקומי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 +#, fuzzy +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "הפניית מיקרופון מקומי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 +#, fuzzy +msgid "Connection timeout in ms" +msgstr "משך המתנה לחיבור במילישניות" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway server" +msgstr "שרת שער גישה לשולחן עבודה מרוחק" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway username" +msgstr "שם משתמש לשער גישה לשולחן עבודה מרחוק" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +msgid "Remote Desktop Gateway password" +msgstr "סיסמה לשער גישה לשולחן עבודה מרוחק" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway domain" +msgstr "שם מתחם לגשר גישה לשולחן עבודה מרוחק" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#, fuzzy +msgid "Client name" +msgstr "שם הלקוח" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#, fuzzy +msgid "Client build" +msgstr "מהדורת הבנייה של הלקוח" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +msgid "Start-up program" +msgstr "תכנית להתחלה" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 +#, fuzzy +msgid "Load balance info" +msgstr "פרטי איזון עומס" + +#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#, fuzzy +msgid "Override printer drivers" +msgstr "דריסת מנהלי התקן של מדפסות" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#, fuzzy +msgid "" +"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" +"\"Canon MF410 Series UFR II\"" +msgstr "" +"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" +"\"Canon MF410 Series UFR II\"" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 +#, fuzzy +msgid "USB device redirection" +msgstr "הפניית התקני USB" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#, fuzzy +msgid "Local serial name" +msgstr "שם החיבור הטורי המקומי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +msgid "COM1, COM2, etc." +msgstr "COM1, COM2 וכו׳" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Local serial driver" +msgstr "מנהל התקן טורי מקומי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "טורי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#, fuzzy +msgid "Local serial path" +msgstr "נתיב טורי מקומי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." +msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 וכו׳" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 +#, fuzzy +msgid "Local parallel name" +msgstr "שם מקבילי מקומי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934 +#, fuzzy +msgid "Local parallel device" +msgstr "התקן מקבילי מקומי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935 +#, fuzzy +msgid "Name of smart card" +msgstr "שם הכרטיס החכם" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Dynamic virtual channel" +msgstr "ערוץ וירטואלי דינאמי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#, fuzzy +msgid "<channel>[,<options>]" +msgstr "<channel>[,<options>]" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#, fuzzy +msgid "Static virtual channel" +msgstr "ערוץ וירטואלי סטטי" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#, fuzzy +msgid "TCP redirection" +msgstr "הפניית TCP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#, fuzzy +msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" +msgstr "/נתיב/אל/rdp2tcp" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 +#, fuzzy +msgid "Move mouse when connection is idle" +msgstr "פרופיל חיבור מרוחק" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942 +msgid "Attempt to connect in assistance mode" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943 +#, fuzzy +msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" +msgstr "להעדיף רשומת AAAA של IPv6 על פני רשומת A של IPv4" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 +#, fuzzy +msgid "Share printers" +msgstr "שיתוף מדפסות" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 +#, fuzzy +msgid "Share serial ports" +msgstr "שיתוף פתחות טוריות" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 +#, fuzzy +msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" +msgstr "(SELinux) מצב מתירני לפתחות טוריות" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947 +#, fuzzy +msgid "Share parallel ports" +msgstr "שיתוף פתחות טוריות" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 +#, fuzzy +msgid "Share a smart card" +msgstr "שיתוף כרטיס חכם" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 +#, fuzzy +msgid "Turn off clipboard sync" +msgstr "השבתת סנכרון לוח הגזירים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 +#, fuzzy +msgid "Ignore certificate" +msgstr "התעלמות מאישור" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#, fuzzy +msgid "Use the old license workflow" +msgstr "להשתמש בתצורת הרישיון הישנה" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#, fuzzy +msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" +msgstr "האפשרות הזאת משביתה את CAL וה־hwId מוגדר ל־0" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 +msgid "Forget passwords after use" +msgstr "לשכוח את הסיסמאות לאחר השימוש" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953 +#, fuzzy +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "הצמדה למסוף (Windows 2003 / 2003 R2)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954 +#, fuzzy +msgid "Turn off fast-path" +msgstr "הפעלת נתיב מהיר" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955 +#, fuzzy +msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" +msgstr "זיהוי שרת באמצעות שער גישה לשולחן עבודה מרוחק" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 +#, fuzzy +msgid "Use system proxy settings" +msgstr "להשתמש בהגדרות המתווך של המערכת" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 +#, fuzzy +msgid "Turn off automatic reconnection" +msgstr "כיבוי התחברות חוזרת אוטומטית" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960 +#, fuzzy +msgid "Relax order checks" +msgstr "הקלת בדיקות סדר" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Glyph cache" +msgstr "מטמון צורות תווים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" +msgstr "הפעלת פרוטוקול העברה מגוונת (UDP)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Using the UDP protocol may improve performance" +msgstr "השימוש בפרוטוקול UDP עשוי לשפר את הביצועים" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963 +#, fuzzy +msgid "Use base credentials for gateway too" +msgstr "להשתמש בפרטי הגישה הבסיסיים גם עבור שער הגישה" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 +msgid "Enable Gateway websockets support" +msgstr "הפעלת תמיכה ב־websockets בשער הגישה" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967 +msgid "Update framebuffer even when not visible" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 +#, fuzzy +msgid "View only" +msgstr "צפייה בלבד" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+Delete" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994 +#, fuzzy +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "RDP - פרוטוקול לשולחן עבודה מרוחק" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019 +#, fuzzy +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "RDP - מטפל בקובצי RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034 +#, fuzzy +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "RDP - העדפות" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087 +#, fuzzy +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "ייצוא החיבור בתצורת .rdp עבור Windows" + +#: plugins/rdp/rdp_event.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnection attempt %d of %d…" +msgstr "ניסיון התחברות חוזרת %d מתוך %d…" + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190 +#, c-format +msgid "Connected to %s via RDP" +msgstr "מחובר אל %s דרך RDP" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +#, fuzzy +msgid "File Transfers" +msgstr "העברות קבצים" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +#, fuzzy +msgid "Transfer error" +msgstr "שגיאת העברה" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed" +msgstr "העברה הושלמה" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s file has been transferred" +msgstr "הקובץ %s הועבר" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:347 +msgid "Enter SPICE password" +msgstr "נא להקליד סיסמה ל־SPICE" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”." +msgid "Disconnected from the SPICE %s." +msgstr "מנותק משרת SPICE „%s”." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:396 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disconnected from %s:%d via SPICE" +msgid "Disconnected from %s via SPICE" +msgstr "מנותק מ־%s:%d דרך SPICE" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connected to %s:%d via SPICE" +msgid "Connected to %s via SPICE" +msgstr "מחובר אל %s:%d דרך SPICE" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:411 +#, fuzzy +msgid "TLS connection error." +msgstr "שגיאת חיבור TLS." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:417 +#, fuzzy +msgid "Connection to the SPICE server dropped." +msgstr "ההתחברות לשרת ה־SPICE נקטעה." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:648 +#, fuzzy +msgid "Auto GLZ" +msgstr "GLZ אוטומטי" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:649 +#, fuzzy +msgid "Auto LZ" +msgstr "LZ אוטומטי" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:662 +#, fuzzy +msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" +msgstr "להשבית שכבת על של וידאו אם הוא לא מוצג כראוי.\n" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:687 +#, fuzzy +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "להשתמש בהצפנת TLS" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:688 +#, fuzzy +msgid "Server CA certificate" +msgstr "אישור CA של השרת" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:706 +#, fuzzy +msgid "Preferred video codec" +msgstr "מפענח וידאו מועדף" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#, fuzzy +msgid "Turn off GStreamer overlay" +msgstr "כיבוי שכבת על של GStreamer" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:710 +#, fuzzy +msgid "Preferred image compression" +msgstr "דחיסת תמונה מועדפת" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 +msgid "No clipboard sync" +msgstr "השבתת סנכרון לוח הגזירים" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#, fuzzy +msgid "Enable audio channel" +msgstr "הפעלת ערוץ שמע" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:716 +#, fuzzy +msgid "Share smart card" +msgstr "שיתוף כרטיס חכם" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +#, fuzzy +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "נא לבחור התקני USB להפניה" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:739 +#, fuzzy +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "" +"SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments (פרוטוקול " +"פשוט לסביבות מחשבים עצמאיות)" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "_סגירה" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +#, fuzzy +msgid "USB redirection error" +msgstr "שגיאת הפניית USB" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792 +msgid "Enter VNC password" +msgstr "נא להקליד סיסמת VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 +#, fuzzy +msgid "Enter VNC authentication credentials" +msgstr "נא להקליד פרטי אימות ל־VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" +msgstr "לא ניתן להמיר את '%s' לכתובת מארח" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "חיבור ה־VNC נכשל: %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956 +#, fuzzy +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "החיבור שלך נדחה." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" +msgstr "שרת ה־VNC ביקש שיטת אימות בלתי מוכרת. %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985 +#, fuzzy +msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." +msgstr "נא לנסות שוב לאחר הפעלת הצפנה על הפרופיל הזה." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connected to %s:%d via VNC" +msgid "Connected to %s via VNC" +msgstr "מחובר אל %s דרך VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d via VNC" +msgstr "מחובר אל %s:%d דרך VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" +msgstr "מנותק מ־%s:%d דרך VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046 +msgid "" +"Connect to VNC using a repeater:\n" +" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" +" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n" +" 10.10.10.12:5901\n" +" • From the remote VNC server, you will connect to\n" +" the repeater, e.g. with x11vnc:\n" +" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" +msgstr "" +"התחברות ל־VNC באמצעות משחזר:\n" +" • שדה השרת חייב להכיל את מזהה המשחזר, למשל: ID:123456789\n" +" • בשדה המשחזר יש להגדיר את כתובת ה־IP והפתחה של המשחזר בצורה:\n" +" 10.10.10.12:5901\n" +" • משרת ה־VNC המרוחק, יהיה עליך להתחבר\n" +" למשחזר, למשל באמצעות x11vnc:\n" +" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 +#, fuzzy +msgid "" +"Listening for remote VNC connection:\n" +" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" +" e.g. 8888\n" +" • From the remote VNC server, you will connect to\n" +" Remmina, e.g. with x11vnc:\n" +" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" +msgstr "" +"בהאזנה לחיבור VNC מרוחק:\n" +" • השדה „האזנה לפתחה” היא הפתחה אליה Remmina תאזין,\n" +" למשל: 8888\n" +" • משרת ה־VNC המרוחק, יש להתחבר אל\n" +" Remmina, למשל, עם x11vnc:\n" +" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 +msgid "" +"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n" +"\n" +" • The aspect ratio should be entered as a decimal number, e.g. 1.777\n" +" • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n" +" • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 +msgid "" +"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" +"\n" +" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n" +" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " +"rre raw”\n" +" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " +"rre raw”\n" +" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile " +"corre rre raw”" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097 +#, fuzzy +msgid "Repeater" +msgstr "ממסר" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109 +#, fuzzy +msgid "Listen on port" +msgstr "האזנה לפתחה" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129 +msgid "Override pre-set VNC encodings" +msgstr "דריסת קידודים של VNC שהוגדרו מראש" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130 +msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +msgid "Force tight encoding" +msgstr "אכיפת הצפנה אדוקה" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" +msgstr "הפעלת אפשרות עשויה לסייע כששולחן העבודה המרוחק נראה מעורבב" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +msgid "Ignore remote bell messages" +msgstr "התעלמות מהודעות פעמון מרוחקות" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 +#, fuzzy +msgid "Prevent local interaction on the server" +msgstr "מניעת אינטראקציה מקומית בשרת" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 +#, fuzzy +msgid "Show remote cursor" +msgstr "הצגת הסמן המרוחק" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 +#, fuzzy +msgid "Turn off encryption" +msgstr "כיבוי הצפנה" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 +#, fuzzy +msgid "Open Chat…" +msgstr "פתיחת הצ׳אט…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC Plugin" +msgstr "תוסף VNC של Remmina" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC listener Plugin" +msgstr "תוסף האזנת VNC של Remmina" + +#: plugins/www/www_config.h:43 +#, fuzzy +msgid "Remmina web-browser plugin" +msgstr "תוסף דפדפן של Remmina" + +#: plugins/www/www_plugin.c:99 +#, fuzzy +msgid "File downloaded" +msgstr "התקבל קובץ" + +#: plugins/www/www_plugin.c:592 +#, fuzzy +msgid "Enter WWW authentication credentials" +msgstr "נא להקליד פרטי אימות ל־WWW" + +#: plugins/www/www_plugin.c:907 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "כתובת" + +#: plugins/www/www_plugin.c:907 +#, fuzzy +msgid "http://address or https://address" +msgstr "http://address או https://address" + +#: plugins/www/www_plugin.c:924 +#, fuzzy +msgid "User agent" +msgstr "סוכן משתמש" + +#: plugins/www/www_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "Proxy URL" +msgstr "כתובת מתווך" + +#: plugins/www/www_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" +msgstr "למשל: https://example.org, socks://mysocks:1080" + +#: plugins/www/www_plugin.c:926 +#, fuzzy +msgid "Turn on Java support" +msgstr "הפעלת תמיכה ב־Java" + +#: plugins/www/www_plugin.c:927 +#, fuzzy +msgid "Turn on smooth scrolling" +msgstr "הפעלת גלילה חלקה" + +#: plugins/www/www_plugin.c:928 +#, fuzzy +msgid "Turn on spatial navigation" +msgstr "הפעלת ניווט מרחבי" + +#: plugins/www/www_plugin.c:931 +#, fuzzy +msgid "Turn on plugin support" +msgstr "הפעלת תמיכה בתוספים" + +#: plugins/www/www_plugin.c:932 +#, fuzzy +msgid "Turn on WebGL support" +msgstr "הפעלת תמיכה ב־WebGL" + +#: plugins/www/www_plugin.c:934 +#, fuzzy +msgid "Turn on HTML5 audio support" +msgstr "הפעלת תמיכה בשמע עם HTML5" + +#: plugins/www/www_plugin.c:935 +#, fuzzy +msgid "Ignore TLS errors" +msgstr "התעלמות משגיאות TLS" + +#: plugins/www/www_plugin.c:938 +#, fuzzy +msgid "Turn on Web Inspector" +msgstr "הפעלת מנתח אתרים" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:167 +#, fuzzy +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "לא הגדרת פקודה להרצה" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"אזהרה: הרצת פקודה באופן סנכרוני עשויה לגרום ל־Remmina להפסיק להגיב.\n" +"להמשיך?" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:297 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "פקודה" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:298 +#, fuzzy +msgid "Asynchronous execution" +msgstr "הפעלה אסינכרונית" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:299 +msgid "Kill process on disconnect" +msgstr "" + +#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 +#, fuzzy +msgid "Execute a command" +msgstr "הפעלת פקודה" + +#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 +#, fuzzy +msgid "Hello, World!" +msgstr "שלום עולם!" + +#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 +msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" +msgstr "אחסון סיסמאות מאובטח בצרור המפתחות של GNOME" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" +"CLI without using this feature…" +msgstr "" +"יכולת שורת הפקודה ‚%s’ אינה זמינה! מתבצע ניסיון להפעיל PyHoca-CLI מבלי " +"להשתמש ביכולת זו…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "שגיאה פנימית: %s" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" +msgstr "המשתנה ‚custom_data’ אינו מאותחל!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 +#, fuzzy +msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" +msgstr "‚DialogData’ פגום! הפעולה מבוטלת…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314 +#, fuzzy +msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" +msgstr "אי אפשר למשוך את ‚DialogData’! הפעולה מבוטלת…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 +#, fuzzy +msgid "X Display" +msgstr "תצוגת X" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "מצב קובץ" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 +#, fuzzy +msgid "Session ID" +msgstr "מזהה הפעלה" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 +#, fuzzy +msgid "Create date" +msgstr "מועד יצירה" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 +#, fuzzy +msgid "Suspended since" +msgstr "מושהה מאז" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 +#, fuzzy +msgid "Agent PID" +msgstr "מזהה תהליך סוכן" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "שם מארח" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 +#, fuzzy +msgid "Cookie" +msgstr "עוגיה" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 +#, fuzzy +msgid "Graphic port" +msgstr "פתחה גרפית" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 +#, fuzzy +msgid "SND port" +msgstr "פתחת SND" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 +#, fuzzy +msgid "SSHFS port" +msgstr "פתחת SSHFS" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "לתצוגה" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" +msgstr "אי אפשר למשוך את ‚DialogData’ או את ‚sessions_list’! הפעולה מבוטלת…" + +#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 +#, fuzzy +msgid "_Terminate" +msgstr "_חיסול" + +#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539 +#, fuzzy +msgid "_Resume" +msgstr "המ_שך" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "_חדש" + +#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 +#, fuzzy +msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." +msgstr "השבתת הפעלות X2Go יכולה לארוך רגע קט." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 +#, c-format +msgid "Unknown property '%i'" +msgstr "המאפיין ‚%i’ לא ידוע" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762 +#, fuzzy +msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog." +msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הילד GtkTreeView של חלונית בוחר ההפעלה." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727 +msgid "" +"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " +"of them must be given." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " +"unknown reason." +msgstr "" +"אי אפשר לקבל את ה־GtkTreeModel של חלונית בחירת ההפעלה מסיבה בלתי ברורה." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771 +#, fuzzy +msgid "Could not get currently selected row (session)!" +msgstr "אי אפשר לקבל את השורה שנבחרה כרגע (הפעלה)!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " +"selected." +msgstr "רק הפעלה אחת אמורה להיות זמינה לבחירה אך ‚%i’ שורות (הפעלות) נבחרו." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840 +#, fuzzy +msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." +msgstr "מילוי ‚GtkTreeIter’ נכשל." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906 +#, fuzzy +msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." +msgstr "המשתנה ‚argv’ הוא ‚NULL’." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 +#, fuzzy +msgid "parameter 'error' is 'NULL'." +msgstr "המשתנה ‚error’ הוא ‚NULL’." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." +msgstr "המשתנה ‚env’ שגוי או שאינו מאותחל." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 +#, fuzzy +msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" +msgstr "PyHoca-CLI הופעל עם הארגומנטים הבאים:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " +"problem." +msgstr "תהליך PyHoca-CLI ההכרחי נתקל בבעיית חיבור לאינטרנט." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 +#, c-format +msgid "" +"Could not start PyHoca-CLI:\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן להפעיל את PyHoca-CLI:\n" +"‚%s’" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 +#, c-format +msgid "" +"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" +msgstr "אירעה שגיאה לא ידועה בעת ניסיון להפעיל את PyHoca-CLI. קוד יציאה: %i" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " +"Error: '%s'" +msgstr "" +"אירעה שגיאה לא ידועה בעת הניסיון להפעיל את PyHoca-CLI. קוד יציאה: %i. שגיאה: " +"‚%s’" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044 +msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." +msgstr "המשתנים ‚path’ ו־‚dialog’ אינם מאותחלים." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 +#, fuzzy +msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" +msgstr "ה־‚path’ (נתיב) של GtkTreePath מתאר שורה שאינה קיימת!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 +#, fuzzy +msgid "'Invalid connection data.'" +msgstr "‚נתוני חיבור שגויים.’" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" +msgstr "המשתנה ‚custom_data’ אינו מאותחל!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not terminate X2Go session '%s':\n" +"%s" +msgstr "אי אפשר להתחיל הפעלת X2Go." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 +#, fuzzy +msgid "An error occured." +msgstr "אירעה שגיאה." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404 +#, fuzzy +msgid "Could not get session ID from session chooser dialog." +msgstr "לא היתה אפשרות לקבל מזהה הפעלה מחלונית בוחר ההפעלה." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resuming session: '%s'" +msgstr "הפעלה מחודשת: ‚%s’" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminating session: '%s'" +msgstr "הפעלה מחוסלת: ‚%s’" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" +msgstr "מנותק מ־%s:%d דרך X2Go" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 +#, fuzzy +msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." +msgstr "PyHoca-CLI יצא במפתיע. החיבור הזה ייסגר כעת." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 +#, fuzzy +msgid "" +"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" +"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " +"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the " +"right credentials." +msgstr "" +"תהליך הצאצא ההכרחי ‚pyhoca-cli’ נעצר בפתאומיות.\n" +"נא לבדוק את הגדרות הפרופיל שלך ואת הפלט של PyHoca-CLI לאיתור שגיאות אפשריות " +"ולוודא שהשרת המרוחק נגיש." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 +#, fuzzy +msgid "Can't save empty username!" +msgstr "לא ניתן לשמור שם משתמש ריק!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Could not save new credentials." +msgstr "לא ניתן לשמור פרטי גישה חדשים." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were " +"not set." +msgstr "" +"אירעה שגיאה בעת ניסיון לשמור אישורים חדשים: המחרוזות ‚s_password’ או " +"‚s_username’ לא הוגדרו." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 +#, fuzzy +#| msgid "Password to unlock private key" +msgid "Enter password to unlock the SSH key:" +msgstr "סיסמה לשחרור המפתח הפרטי" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failure: %s" +msgid "Password input cancelled. Aborting…" +msgstr "כשל באימות: %s" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 +msgid "" +"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username " +"and password in the profile settings to store them for faster logins." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Enter X2Go credentials" +msgstr "נא להקליד פרטי גישה ל־X2Go" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failure: %s" +msgid "Authentication cancelled. Aborting…" +msgstr "כשל באימות: %s" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating " +"a new session now." +msgstr "" +"לא היתה אפשרות לנתח פלט האפשרות --list-sessions של PyHoca-CLI. נוצרת הפעלה " +"חדשה כעת." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't allocate enough memory!" +msgid "Could not allocate enough memory!" +msgstr "לא היתה אפשרות להקצות מספיק זיכרון!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" +msgstr "נמצאה הפעלה קיימת של X2Go המזהה: ‚%s’" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 +#, fuzzy +msgid "Suspended" +msgstr "מושהה" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 +#, fuzzy +msgid "Running" +msgstr "פועל" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 +#, fuzzy +msgid "Terminated" +msgstr "חוסל" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." +msgstr "לא היתה אפשרות למצוא הפעלות במחשב המרוחק. נוצרת הפעלה חדשה כעת." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 +#, fuzzy +msgid "Choose a session to resume:" +msgstr "נא לבחור הפעלה להמשך:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 +#, fuzzy +msgid "Waiting for user to select a session…" +msgstr "בהמתנה לבחירת הפעלה על ידי המשתמש…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284 +#, fuzzy +msgid "No session was selected. Creating a new one." +msgstr "לא נבחרה הפעלה. נוצרת אחת חדשה." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356 +#, c-format +msgid "A non-critical error happened: %s" +msgstr "אירעה שגיאה לא קריטית: %s" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361 +#, fuzzy, c-format +msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" +msgstr "המשתמש בחר לחדש את ההפעלה עם המזהה: ‚%s’" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resuming session '%s'…" +msgstr "ההפעלה ‚%s’ נמשכת…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513 +#, fuzzy +msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." +msgstr "הגדרת נק׳ לאינטש היא מחוץ לתחום. נא להתאים אותה בהגדרות הפרופיל." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 +#, fuzzy +msgid "Could not start X2Go session…" +msgstr "אי אפשר להתחיל הפעלת X2Go." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 +#, fuzzy +msgid "Could not start X2Go session." +msgstr "אי אפשר להתחיל הפעלת X2Go." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" +msgstr "לא ניתן להפעיל את PyHoca-CLI (%i): ‚%s’" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is " +"either too old, or not installed. An old limited set of features will be " +"used for now." +msgstr "" +"לא ניתן לקבל את יכולות שורת הפקודה של PyHoca-CLI. זה מעיד על כך שאו שהיא " +"ישנה מדי או שאינה מותקנת. ייעשה שימוש בסדרה מצומצמת של יכולות לבינתיים." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" +"set for now." +msgstr "" +"לא ניתן לפענח את יכולות שורת הפקודה של PyHoca-CLI. נכון לעכשיו ייעשה שימוש " +"במגוון מצומצם של יכולות." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714 +#, fuzzy +msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" +msgstr "יכולות שורת הפקודה הבאות של PyHoca-CLI התקבלו:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Available feature[%i]: '%s'" +msgstr "יכולת זמינה[%i]: ‚%s’" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d via X2Go" +msgstr "מחובר אל %s:%d דרך X2Go" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841 +#, fuzzy +msgid "Could not open X11 DISPLAY." +msgstr "לא ניתן לפתוח X11 DISPLAY (תצוגה)." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881 +#, fuzzy +msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" +msgstr "בהמתנה להופעת חלון סוכן X2Go…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 +#, fuzzy +msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" +msgstr "בהמתנה עד ש־PyHoca-CLI יציג את חלון ההפעלה…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958 +msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" +msgstr "לא הופיע חלון הפעלה של X2Go. משהו השתבש…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 +#, fuzzy +msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" +msgstr "RemminaProtocolWidget* gp הוא ‚NULL’!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098 +#, c-format +msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" +msgstr "הפרוטוקול %s אינו זמין כיוון ש־GtkSocket עובד רק תחת X.org" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" +msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל את pthread. תתבצע נסיגה למצב לא משורשר…" + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into +#. your language. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into +#. your language. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1' and 'value2' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sand '%s'" +msgstr "%sו־‚%s’" + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1' and 'value2' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s'%s' " +msgstr "%s‚%s’ " + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s'%s', " +msgstr "%s‚%s’, " + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 +msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" +msgstr "נתוני האימות במערך ProtocolSettings שגויים!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279 +#, fuzzy +msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" +msgstr "נתוני האימות במערך ProtocolSettings שגויים!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223 +#, fuzzy +msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" +msgstr "המשתנים ‚מפתח’ ו־‚ערך’ הם ‚NULL’!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Allowed values are %s." +msgstr "הערכים המורשים הם %s." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243 +#, c-format +msgid "The only allowed value is '%s'." +msgstr "הערך היחידי שמורשה הוא ‚%s’." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 +#, fuzzy +msgid "The lower limit is not a valid integer!" +msgstr "הגבול התחתון אינו מספר שלם תקף!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 +#, fuzzy +msgid "The lower limit is too high!" +msgstr "הגבול התחתון גבוה מדי!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300 +#, fuzzy +msgid "The lower limit is too low!" +msgstr "הגבול התחתון נמוך מדי!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355 +#, fuzzy +msgid "Something unknown went wrong." +msgstr "משהו לא ידוע השתבש." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340 +#, fuzzy +msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." +msgstr "נא לבדוק שאין שגיאות במערך RemminaProtocolSetting." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320 +#, fuzzy +msgid "The upper limit is not a valid integer!" +msgstr "הגבול העליון אינו מספר שלם תקף!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 +#, fuzzy +msgid "The upper limit is too high!" +msgstr "הגבול העליון גבוה מדי!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 +#, fuzzy +msgid "The upper limit is too low!" +msgstr "הגבול העליון נמוך מדי!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350 +msgid "The input is not a valid integer!" +msgstr "הקלט אינו מספר שלם תקף!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Input must be a number between %i and %i." +msgstr "הקלט חייב להיות מספר בין %i ל־%i." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398 +#, fuzzy +msgid "Startup program" +msgstr "תכנית להתחלה" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 +#, fuzzy +msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" +msgstr "איזו פקודה לבצע לאחר הקמת הפעלת X2Go?" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Layout (auto)" +msgstr "פריסת מקלדת (אוטומטית)" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 +#, fuzzy +msgid "Keyboard type (auto)" +msgstr "סוג מקלדת (אוטומטי)" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 +#, fuzzy +msgid "Audio support" +msgstr "תמיכה בשמע" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 +msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." +msgstr "מערכת השמע של שרת ה־X2Go (ברירת מחדל: ‚pulse’)." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409 +#, fuzzy +msgid "Clipboard direction" +msgstr "כיוון לוח גזירים" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411 +msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." +msgstr "לאיזה כיוון להעתיק תוכן לוח גזירים? (ברירת מחדל: ‚שניהם’ - both)." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415 +#, fuzzy +msgid "DPI resolution" +msgstr "רזולוציה בנקודות לאינטש" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 +#, fuzzy +msgid "" +"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " +"between 20 and 400." +msgstr "" +"הקמת הפעלה עם רזולוציה מסוימת (בנקודות לאינטש). חייב להיות בין 20 ל־400." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 +#, fuzzy +#| msgid "SSH private key file" +msgid "Your private key" +msgstr "קובץ מפתח SSH פרטי" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460 +#, fuzzy +msgid "X2Go plugin loaded." +msgstr "תוסף X2Go נטען." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43 +#, fuzzy +msgid "X2Go - Launch an X2Go session" +msgstr "X2Go - התחלת הפעלת X2Go" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40 +msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" +msgstr "תוסף VNC של Remmina ל־GNOME ו־KVM" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 +#, c-format +msgid "Unsupported authentication type %u" +msgstr "סוג האימות %u לא נתמך" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 +#, c-format +msgid "Authentication failure: %s" +msgstr "כשל באימות: %s" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 +msgid "Use server settings" +msgstr "להשתמש בהגדרות שרת" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 +msgid "True colour (24 bits)" +msgstr "צבע אמתי (24 סיביות)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 +msgid "High colour (16 bits)" +msgstr "צבע איכותי (16 סיביות)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 +msgid "Low colour (8 bits)" +msgstr "צבע מופחת (8 סיביות)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 +msgid "Ultra low colour (3 bits)" +msgstr "צבע מופחת במיוחד (3 סיביות)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 +msgid "VNC password" +msgstr "סיסמת VNC" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +msgid "Use JPEG Compression" +msgstr "להשתמש בדחיסת JPEG" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +msgid "This might not work on all VNC servers" +msgstr "יכול להיות שזה לא יעבוד על כל שרתי ה־VNC באשר הם" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +msgid "Enable GTK-VNC debug" +msgstr "הפעלת ניפוי שגיאות של GTK-VNC" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 +msgid "Shared connection" +msgstr "חיבור משותף" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 +msgid "" +"If the server should try to share the desktop by leaving other clients " +"connected" +msgstr "" +"האם על השרת לנסות לשתף את שולחן העבודה תוך כדי שמשתמשים אחרים נשארים מחוברים" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 +msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_Del" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 +msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_Backspace" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F1" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F2" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F3" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F4" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F5" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F6" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F7" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F8" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F9" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F10" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F11" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 +msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" +msgstr "שליחת Ctrl+Alt+_F12" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 +msgid "Reboot remote host" +msgstr "הפעלת מארח מרוחק מחדש" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 +msgid "Reset remote host (hard reboot)" +msgstr "איפוס מארח מרוחק (הפעלה קשיחה מחדש)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 +msgid "Shutdown remote host" +msgstr "כיבוי המארח המרוחק" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s wants to share their desktop.\n" +"Do you accept?" +msgstr "" +"התקבלה הזמנה מאת %s לשיתוף שולחן עבודה מרוחק.\n" +"לקבל את ההזמנה?" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +#, fuzzy +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "הזמנה לשיתוף שולחן עבודה" + +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +#, fuzzy +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "Telepathy - שיתוף שולחנות עבודה" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Remmina is running on your system as a Snap package.\n" +"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" +"</span>\n" +msgstr "" +"<big><b>חבילת Snap של Remmina</b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Remmina מופעלת על המערכת שלך כחבילת Snap.\n" +"חלק מהתכונות של Remmina תדרושנה את התקנה רגילה כדי לפעול כראוי.\n" +"</span>\n" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112 +msgid "" +"To enable access to some important features, like password saving in your " +"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give " +"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " +"following commands in a terminal window:" +msgstr "" +"כדי להפעיל גישה לכמה תכונות חשבונות כגון שמירת סיסמאות בצרור המפתחות שלך " +"ושיתוף מדפסות דרך RDP נא לפתוח את מרכז התוכנה שלך ולהעניק ל־Remmina את " +"ההרשאות המתאימות. לחלופין ניתן להקליד את הפקודות הבאות בחלון מסוף:" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157 +#, fuzzy +msgid "<big>Permissions</big>" +msgstr "<big>הרשאות</big>" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:193 +msgid "" +"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina " +"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " +"the location in the Remmina preferences." +msgstr "" +"מאחר שחבילות Snap רצות באופן מבודל משאר המערכת, הפרופילים של Remmina נשמרים " +"בתוך מערכת הקבצים של ה־Snap כברירת מחדל. ניתן להחליף את המיקום בהעדפות של " +"Remmina." + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213 +#, fuzzy +msgid "Change where Remmina profiles are stored" +msgstr "החלפת מיקום שמירת הפרופילים של Remmina" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252 +#, fuzzy +msgid "<big>Snap settings</big>" +msgstr "<big>הגדרות Snap</big>" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "לא להציג הודעה זו שוב" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Search for previous occurrence" +msgstr "חיפוש מופע קודם" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Search for next occurrence" +msgstr "חיפוש המופע הבא" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130 +#, fuzzy +msgid "Toggle search options" +msgstr "היפוך הגדרת חיפוש" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191 +#, fuzzy +msgid "_Match case" +msgstr "ה_תאמת רישיות" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Match _entire word only" +msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225 +#, fuzzy +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "התאמת ביטוי _רגולרי" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242 +#, fuzzy +msgid "_Wrap around" +msgstr "ח_זרה מההתחלה" + +#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "על אודות" + +#: data/ui/remmina_about.glade:35 +msgid "" +"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" +"More details in COPYING" +msgstr "" +"כל הזכויות שמורות © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +"כל הזכויות שמורות © 2009–2014 Vic Lee\n" +"פרטים נוספים תחת COPYING" + +#: data/ui/remmina_about.glade:39 +#, fuzzy +msgid "https://www.remmina.org/" +msgstr "https://www.remmina.org/" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_הסרה" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116 +msgid "Move up" +msgstr "העלאה למעלה" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95 +msgid "Move down" +msgstr "הורדה למטה" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:19 +msgid "Change" +msgstr "החלפה" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:180 +#, fuzzy +msgid "Selection criteria" +msgstr "קריטריונים לבחירה" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:244 +msgid "Confirm password" +msgstr "אישור הסיסמה" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:271 data/ui/remmina_passwd.glade:6 +msgid "Set new password" +msgstr "הגדרת סיסמה חדשה" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:320 +#, fuzzy +#| msgid "Username" +msgid "Gateway Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:349 +#, fuzzy +msgid "Gateway Domain" +msgstr "שם מתחם לגשר גישה לשולחן עבודה מרוחק" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:415 +#, fuzzy +#| msgid "Master password" +msgid "Gateway Password" +msgstr "סיסמה ראשית" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:440 +#, fuzzy +#| msgid "Confirm password" +msgid "Confirm Gateway Password" +msgstr "אישור הסיסמה" + +#. A column table with multiple check-boxes +#: data/ui/remmina_mpc.glade:503 +msgctxt "Multi password changer" +msgid "Select" +msgstr "בחירה" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:515 +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:526 +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Group" +msgstr "קבוצה" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:537 +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Domain\\Username" +msgstr "שם מתחם\\משתמש" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:548 +#, fuzzy +#| msgctxt "Multi password changer table" +#| msgid "Domain\\Username" +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Gateway Domain\\Username" +msgstr "שם מתחם\\משתמש" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:588 +msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" +msgstr "<span weight='bold' size='larger'>מחליף סיסמאות במרוכז</span>" + +#: data/ui/remmina_passwd.glade:35 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "_אוקיי" + +#: data/ui/remmina_passwd.glade:85 +#, fuzzy +#| msgid "User password" +msgid "Verify password" +msgstr "סיסמת משתמש" + +#: data/ui/remmina_news.glade:75 +msgid "" +"<big><b>The news are turned off</b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download " +"the release notes.\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Version checking can only be activated at compile time.\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " +"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" +"</span>" +msgstr "" +"<big><b>החדשות כבויות</b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"הפעלת החדשות גוררת התחברות של התכנית לשרתי Remmina כדי להוריד את הערות " +"הגרסה.\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"ניתן להפעיל בדיקת גרסאות רק בזמן ההידור.\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"הערות הגרסה " +"של Remmina\">ניתן לבקר באתר כדי לקרוא את הערות הגרסה</a>.\n" +"</span>" + +#: data/ui/remmina_news.glade:130 +msgid "Use as default remote desktop client" +msgstr "להשתמש לקוח ברירת המחדל לחיבורי שולחן עבודה מרוחקים" + +#: data/ui/remmina_news.glade:139 +msgid "Apply" +msgstr "החלה" + +#: data/ui/remmina_news.glade:143 +#, fuzzy +msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." +msgstr "לאפשר ל־Remmina לפתוח קובצי .rdp ו־.remmina אוטומטית." + +#. The star (*) is a reference to privacy consent +#: data/ui/remmina_news.glade:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " +"site\">remmina.org</a> (*)" +msgstr "" +"משיכת חדשות מ־<a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " +"site\">remmina.org</a> (*)" + +#: data/ui/remmina_news.glade:169 +msgid "Receives updated news from remmina.org" +msgstr "מקבל חדשות עדכניות מ־remmina.org" + +#: data/ui/remmina_news.glade:182 +#, fuzzy +msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" +msgstr "" +"* הפעלת הסטטיסטיקה ו/או החדשות מהווה את הסכמתך לשלוח ולהביא נתונים מתוך/אל " +"remmina.org" + +#: data/ui/remmina_news.glade:205 +#, fuzzy +msgid "<big>Take part</big>" +msgstr "<big>השתתפות</big>" + +#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. +#: data/ui/remmina_news.glade:231 +#, fuzzy +msgid "" +"<span>\n" +"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " +"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " +"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve " +"Remmina.</b>\n" +"</span>\n" +msgstr "" +"<span>\n" +"<b>אנו מוקירים אותך על השימוש בתכנה חופשית ללא זכויות יוצרים, <a " +"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"איפה הכסף לבובסקי? " +"„בלובלובלובלו”\">תרומות הן דבר שמאוד משמח אותנו</a>, וגם מסייעות בשיפור " +"Remmina.</b>\n" +"</span>\n" + +#: data/ui/remmina_news.glade:251 +#, fuzzy +msgid "<big>Contribute</big>" +msgstr "<big>תרומה</big>" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 +#, fuzzy +msgid "Choose a new key" +msgstr "נא לבחור מפתח חדש" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:84 data/ui/remmina_key_chooser.glade:88 +msgid "Allow key modifiers" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:121 +#, fuzzy +msgid "Please press the new key…" +msgstr "נא ללחוץ על המקש החדש…" + +#: data/ui/remmina_main.glade:36 +#, fuzzy +msgid "Hide or show the search bar" +msgstr "הסתרה או הצגה של סרגל החיפוש" + +#: data/ui/remmina_main.glade:42 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection profile" +msgstr "יצירת פרופיל חיבור חדש" + +#: data/ui/remmina_main.glade:48 +#, fuzzy +msgid "Switch from grouped to list view" +msgstr "להעביר ממצב תצוגה מקובצת לרשימה" + +#: data/ui/remmina_main.glade:80 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." +msgstr "נא לבחור באיזה פרוטוקול להשתמש בסרגל החיבור המהיר." + +#: data/ui/remmina_main.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" +msgstr "מחרוזת חיפוש או שם שרת/כתובת IP לטובת „התחברות מהירה”" + +#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104 +#, fuzzy +msgid "Server name or IP address" +msgstr "שם שרת או כתובת IP" + +#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:426 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "ניקוי" + +#: data/ui/remmina_main.glade:188 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: data/ui/remmina_main.glade:218 +#, fuzzy +msgid "Collapse all" +msgstr "לצמצם הכול" + +#: data/ui/remmina_main.glade:228 +#, fuzzy +msgid "Expand all" +msgstr "להרחיב הכול" + +#: data/ui/remmina_main.glade:290 +msgid "Multi password changer" +msgstr "מחליף סיסמאות במרוכז" + +#: data/ui/remmina_main.glade:300 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "ניפוי שגיאות" + +#: data/ui/remmina_main.glade:320 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "ייצוא" + +#: data/ui/remmina_main.glade:347 +msgid "Make Remmina your default remote desktop client" +msgstr "הגדרת Remmina כלקוח ברירת המחדל לחיבורי שולחן עבודה מרוחקים" + +#: data/ui/remmina_main.glade:363 +#, fuzzy +msgid "Homepage" +msgstr "דף הבית" + +#: data/ui/remmina_main.glade:373 +#, fuzzy +msgid "Donations" +msgstr "תרומה" + +#: data/ui/remmina_main.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Wiki" +msgstr "וויקי" + +#. Remmina community website +#: data/ui/remmina_main.glade:393 +#, fuzzy +msgid "Community" +msgstr "קהילה" + +#: data/ui/remmina_main.glade:537 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "תוסף" + +#: data/ui/remmina_main.glade:551 +#, fuzzy +msgid "Last used" +msgstr "נעשה בו שימוש לאחרונה" + +#: data/ui/remmina_main.glade:600 +#, fuzzy +msgid "New connection profile" +msgstr "פרופיל חיבור חדש" + +#: data/ui/remmina_main.glade:612 +#, fuzzy +msgid "Show search bar" +msgstr "הצגת סרגל חיפוש" + +#: data/ui/remmina_main.glade:632 +#, fuzzy +msgid "Remmina main menu" +msgstr "התפריט הראשי של Remmina" + +#: data/ui/remmina_main.glade:639 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "פעולות" + +#: data/ui/remmina_main.glade:654 +#, fuzzy +msgid "Toggle view" +msgstr "החלפת תצוגה" + +#: data/ui/remmina_spinner.glade:54 +#, fuzzy +msgid "Please wait…" +msgstr "אנא המתן…" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:42 +#, fuzzy +msgid "Double-click action" +msgstr "פעולה בלחיצה כפולה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:58 +#, fuzzy +msgid "Open connection" +msgstr "פתיחת חיבור" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:59 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "עריכת הגדרות" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "איכות שינוי יחס תצוגה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:91 +#, fuzzy +msgid "Nearest" +msgstr "שכן קרוב" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:92 +#, fuzzy +msgid "Tiles" +msgstr "אריחים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:93 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "בילינארי" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:94 +#, fuzzy +msgid "Hyper" +msgstr "היפר" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:110 +msgid "Step size for auto-scroll" +msgstr "גודל צעד לגלילה אוטומטית" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:139 +#, fuzzy +msgid "Maximal amount of recent items" +msgstr "כמות מרבית של פריטים אחרונים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:154 +#, fuzzy +msgid "Screen resolutions" +msgstr "רזולוציות של המסך" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:200 +#, fuzzy +msgid "Folder for screenshots" +msgstr "תיקייה לצילומי מסך" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:212 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." +msgstr "נא לבחור את התיקייה לשמירת צילומי המסך מ־Remmina." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "נא לבחור תיקייה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:227 +#, fuzzy +msgid "Set up" +msgstr "הקמה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 +#, fuzzy +msgid "Screenshot filenames" +msgstr "שמות קובצי צילומי המסך" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:261 +#, fuzzy +msgid "" +"%p Profile name\n" +"%h Server name/IP\n" +"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n" +msgstr "" +"%p שם הפרופיל\n" +"%h שם השרת/כתובת IP\n" +"%Y שנה, %m חודש, %d יום, %H שעות, %M דקות, %S שניות (אזור זמן UTC)\n" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:280 +msgid "" +"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" +msgstr "" +"התיקייה בה נשמרים פרופילי החיבורים, ברירת המחדל מכוונת אל XDG_USER_DATA" + +#. The folder where profiles are saved +#: data/ui/remmina_preferences.glade:285 +#, fuzzy +msgid "Remmina data folder" +msgstr "תיקיית הנתונים של Remmina" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:297 +msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." +msgstr "נא לבחור את התיקייה לשמירת פרופילי החיבורים של Remmina." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:315 +#, fuzzy +msgid "Remember last view for each connection" +msgstr "לזכור את התצוגה האחרונה לכל התחברות" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:319 +#, fuzzy +msgid "Remember last view mode" +msgstr "לזכור את מצב התצוגה האחרון" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:345 +#, fuzzy +msgid "" +"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " +"formatting string." +msgstr "" +"להגדיר שם קובץ מותאם אישית לפרופילים שלך ב־Remmina באמצעות מחרוזת עיצוב." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:349 +#, fuzzy +msgid "Template for profile filenames" +msgstr "תבנית לשמות קובצי פרופילים" + +#. Placeholders used to name a Remmina connection profile +#: data/ui/remmina_preferences.glade:361 +#, fuzzy +msgid "" +"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" +"%P Protocol name\n" +"%N Connection name\n" +"%h Hostname/IP\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"%G שם קבוצה (לוכסן יומר למינוס - אוטומטית)\n" +"%P שם הפרוטוקול\n" +"%N שם ההתחברות\n" +"%h שם מארח/IP\n" +"\n" +"\n" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." +msgstr "רק לשמור צילומי מסך, לא להעתיק אותם ללוח הגזירים." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:387 +#, fuzzy +msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" +msgstr "למנוע את כניסת צילומי המסך ללוח הגזירים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:448 +msgid "Confirm before closing multiple tabs" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:500 +#, fuzzy +#| msgid "General settings" +msgid "General" +msgstr "הגדרות כלליות" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:525 +#, fuzzy +msgid "Always show tabs" +msgstr "תמיד להציג לשוניות" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:541 +#, fuzzy +msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" +msgstr "להסתיר את סרגל הכלים שמופיע במנשק המופרד ללשוניות" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:562 +msgid "Default view" +msgstr "תצוגת ברירת מחדל" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:576 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Scrolled window" +msgstr "חלון נגלל" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:579 +#, fuzzy +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "מרכוז חלון במסך מלא" + +#. How tabs are grouped in the Remmina connection window +#: data/ui/remmina_preferences.glade:595 +msgctxt "Appearance preferences" +msgid "Tabs grouping" +msgstr "קיבוץ לשוניות" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#, fuzzy +msgid "By group" +msgstr "לפי קבוצה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:608 +#, fuzzy +msgid "By protocol" +msgstr "לפי פרוטוקול" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:609 +#, fuzzy +msgid "Per connection" +msgstr "לפי חיבור" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:621 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" +msgstr "מסך מלא באותו המסך כמו חלון ההתחברות" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:644 +#, fuzzy +msgid "Peeking" +msgstr "מציץ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:645 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "מוסתר" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:662 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen toolbar visibility" +msgstr "חשיפת סרגל הכלים במסך מלא" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:672 +#, fuzzy +msgid "Hide the search bar shown in the main window" +msgstr "להסתיר את סרגל החיפוש בחלון הראשי" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:688 +msgid "Prefer dark theme" +msgstr "להעדיף ערכת עיצוב כהה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:692 +msgid "" +"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " +"configured theme." +msgstr "" +"אם ערכת עיצוב של GTK כוללת הגוון כהה, ייעשה שימוש בה במקום בערכת העיצוב " +"המוגדרת." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:705 +#, fuzzy +msgid "Always show notes" +msgstr "תמיד להציג לשוניות" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:709 +msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:729 +msgid "“Grab all keyboard events” status colour" +msgstr "צבע מצב „לכידת כל אירועי המקלדת”" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:740 +msgid "" +"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" +"It changes the background colour of connection names in the Remmina " +"connection toolbar (when in fullscreen)." +msgstr "" +"קודים הקסדצימליים או שמות הצבעים (red, #ff0000).\n" +"משנה את צבע רקע שם החיבור, בסרגל הכלים של החיבורים של Remmina (כאשר במצב מסך " +"מלא)." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:757 +msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" +msgstr "להפעיל/להשבית צבע מצב „לכידת כל אירועי המקלדת”" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:820 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "מראה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:846 +#, fuzzy +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "להציג התחברות חדשה בראש התפריט" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:865 +#, fuzzy +msgid "Hide total count shown in the group menu" +msgstr "להסתיר את הספירה הכוללת שמופיעה בתפריט הקבוצה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:883 +#, fuzzy +msgid "No tray icon" +msgstr "ללא סמל במגש המערכת" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:902 +#, fuzzy +msgid "Start in tray upon user login" +msgstr "להישאר במגש המערכת עם כניסת המשתמש" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:933 +#, fuzzy +msgid "Applet" +msgstr "סימונים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:965 +#, fuzzy +msgid "Host key" +msgstr "מקש מארח" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:997 +#, fuzzy +msgid "Show/hide fullscreen" +msgstr "הצגה/הפסקה של מסך מלא" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028 +#, fuzzy +msgid "Auto-fit window" +msgstr "התאמה אוטומטית לחלון" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105 +#, fuzzy +msgid "Apply/remove scaling" +msgstr "החלה/ביטול של שינוי גודל" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136 +#, fuzzy +msgid "Grab keyboard" +msgstr "לכידת המקלדת" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229 +#, fuzzy +msgid "Show/hide toolbar" +msgstr "הצגת/הסתרת סרגל כלים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302 +#, fuzzy +msgid "View-only mode" +msgstr "מצב לצפייה בלבד" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359 +#, fuzzy +#| msgid "Send clipboard content as keystrokes" +msgid "Send clipboard as keystrokes" +msgstr "שליחת תוכן לוח הגזירים כלחיצות מקשים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369 +msgid "Send-clipboard" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399 +#, fuzzy +msgid "Keyboard" +msgstr "מקלדת" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430 +#, fuzzy +msgid "Local SSH port" +msgstr "פתחת SSH מקומית" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454 +#, fuzzy +msgid "Parse ~/.ssh/config" +msgstr "פענוח ~/.ssh/config" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478 +#, fuzzy +msgid "No logging at all" +msgstr "בלי תיעוד ליומן בכלל" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479 +#, fuzzy +msgid "Rare conditions or warnings" +msgstr "מקרים או אזהרות נדירים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480 +#, fuzzy +msgid "API-accessible entrypoints" +msgstr "נקודות גישה שחשופות ל־API" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481 +#, fuzzy +msgid "Lower level protocol info, packet level" +msgstr "פרטים ברמה יסודית על הפרוטוקול, ברמת מנות הנתונים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482 +#, fuzzy +msgid "Function entering and leaving" +msgstr "כניסה ויציאה מפונקציות" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499 +#, fuzzy +msgid "SSH log level" +msgstr "רמת דיווח SSH" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570 +#, fuzzy +msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." +msgstr "שניות של חוסר פעילות בחיבור בטרם שליחת תשאולי זמינות של TCP." + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586 +#, fuzzy +msgid "Seconds between each keepalive probe." +msgstr "שניות בין תשאול זמינות אחד למשנהו." + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." +msgstr "מספר תשאולי הזמינות המרבי שיישלחו דרך TCP לפני ניתוק החיבור." + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618 +#, fuzzy +msgid "" +"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " +"corresponding TCP connection forcibly." +msgstr "" +"כמות המילישניות כדי לנסות להכיר בנתונים בטרם סגירת חיבור ה־TCP התואם בכוח." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644 +#, fuzzy +msgid "SSH options" +msgstr "אפשרויות SSH" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661 +msgid "" +"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " +"again. Default: 300 Seconds." +msgstr "" +"הזמן בשניות לפני ש־Remmina תנעל את ההפעלה ותבקש סיסמה פעם נוספת. ברירת " +"המחדל: 300 שניות." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673 +msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." +msgstr "להגדיר ולהשתמש במפתח פרטי כדי להגן על Remmina מפני שימוש בלתי מורשה." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678 +#, fuzzy +#| msgid "User password" +msgid "Remmina password" +msgstr "סיסמת משתמש" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689 +#, fuzzy +msgid "Use secret key authentication for some widgets" +msgstr "להשתמש באימות עם מפתח סודי עבור חלק מהווידג׳טים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709 +msgid "Valid for" +msgstr "תקף למשך" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720 +msgid "Number of seconds to keep password valid for" +msgstr "מספר השניות לשמירה על תוקף הסיסמה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725 +msgid "timeout in seconds (default 300)" +msgstr "תום זמן המתנה בשניות (ברירת המחדל היא 300)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737 +#, fuzzy +#| msgid "Secured password storage in KWallet" +msgid "Enter your Remmina password to connect" +msgstr "אחסון סיסמאות מאובטח בארנק של KDE (KWallet)" + +#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741 +#, fuzzy +#| msgid "Secured password storage in KWallet" +msgid "Require to connect" +msgstr "אחסון סיסמאות מאובטח בארנק של KDE (KWallet)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752 +msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" +msgstr "יצירה, עריכה העתקה ומחיקות דורשים את הסיסמה של Remmina" + +#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756 +msgid "Require to modify" +msgstr "דרישה לשינוי" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767 +#, fuzzy +#| msgid "Secured password storage in KWallet" +msgid "Enter your Remmina password to view passwords" +msgstr "אחסון סיסמאות מאובטח בארנק של KDE (KWallet)" + +#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771 +#, fuzzy +#| msgid "Set new password" +msgid "Require to view passwords" +msgstr "הגדרת סיסמה חדשה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827 +#, fuzzy +#| msgid "File encryption" +msgid "Encryption" +msgstr "הצפנת קבצים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838 +msgid "" +"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" +"\n" +"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is " +"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n" +"\n" +"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and " +"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847 +#, fuzzy +#| msgid "Intermediate (+64 Mib RAM)" +msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" +msgstr "בינונית (+64 Mib של זיכרון)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848 +#, fuzzy +#| msgid "Strong (+256 Mib, <1s i7 CPU)" +msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" +msgstr "חזקה (+256 Mib, <שנ׳ במעבד i7)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849 +#, fuzzy +#| msgid "Sensitive (+1024 Mib, <4s i7 CPU)" +msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" +msgstr "רגישה (+1024 Mib, <4 שנ׳ במעבד i7)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865 +#, fuzzy +#| msgid "Auditing settings" +msgid "Auditing log" +msgstr "הגדרות פיקוח" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890 +msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" +msgstr "לקבל אוטומטית את כל טביעות האצבע והאישורים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895 +#, fuzzy +#| msgid "Trust all fingerprints and certificates" +msgid "Trust all certificates" +msgstr "לתת אמון בכל טביעות האצבע והאישורים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930 +msgid "Security" +msgstr "אבטחה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961 +msgid "Terminal font" +msgstr "גופן מסוף" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974 +#, fuzzy +msgid "Scrollback lines" +msgstr "שורות שמורות לגלילה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022 +msgid "Shortcuts for copying and pasting" +msgstr "קיצור דרך להעתקה ולהדבקה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035 +msgid "Select all shortcuts" +msgstr "בחירה בכל הקיצורים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699 +#, fuzzy +msgid "(Host key+)" +msgstr "(מקש מארח+)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083 +msgid "Use default system font" +msgstr "להשתמש בגופן ברירת המחדל של המערכת" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108 +msgid "" +"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " +"palette colours (in addition to making text bold)." +msgstr "" +"בחירה ב־„SGR 1” מחליפה גם למקבילות הבהירות של 8 הצבעים הראשונים בערכה (בנוסף " +"להדגשת הטקסט)." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124 +msgid "Show bold text in bright colors" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138 +#, fuzzy +msgid "Colour theme" +msgstr "ערכת צבעים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " +"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." +msgstr "" +"נא לבחור קובץ סכמת צבעים. בדרך כלל זמינים תחת /usr/share/remmina/theme. " +"פרטים נוספים ב־https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153 +msgid "Pick a terminal colouring file" +msgstr "בחירת קובץ צבעים למסוף" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168 +msgid "Bright colours" +msgstr "צבעים בוהקים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182 +msgid "Pick a light black colour" +msgstr "נא לבחור צבע שחור בהיר" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196 +#, fuzzy +msgid "Pick a light red colour" +msgstr "נא לבחור צבע אדום בהיר" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210 +msgid "Pick a bright green colour" +msgstr "נא לבחור צבע ירוק בוהק" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224 +msgid "Pick a bright yellow colour" +msgstr "נא לבחור צבע צהוב בוהק" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238 +msgid "Pick a bright blue colour" +msgstr "נא לבחור צבע כחול בוהק" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252 +msgid "Pick a light magenta colour" +msgstr "נא לבחור צבע מג׳נטה בהיר" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266 +msgid "Pick a light cyan colour" +msgstr "נא לבחור צבע ציאן בהיר" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280 +msgid "Pick a light white colour" +msgstr "נא לבחור צבע לבן בהיר" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294 +msgid "Pick a black colour" +msgstr "נא לבחור צבע שחור" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308 +msgid "Pick a red colour" +msgstr "נא לבחור צבע אדום" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322 +msgid "Pick a green colour" +msgstr "נא לבחור צבע ירוק" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336 +msgid "Pick a yellow colour" +msgstr "נא לבחור צבע צהוב" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350 +msgid "Pick a blue colour" +msgstr "נא לבחור צבע כחול" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364 +msgid "Pick a magenta colour" +msgstr "נא לבחור צבע מג׳נטה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378 +msgid "Pick a cyan colour" +msgstr "נא לבחור צבע ציאן" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392 +msgid "Pick a white colour" +msgstr "נא לבחור צבע לבן" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405 +msgid "Normal colours" +msgstr "צבעים רגילים" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433 +msgid "Cursor colour" +msgstr "צבע סמן" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462 +msgid "Background colour" +msgstr "צבע רקע" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492 +msgid "Foreground colour" +msgstr "צבע חזית" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505 +msgid "Increase and decrease font size" +msgstr "הגדלת והקטנת כתב" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535 +msgid "Search text shortcut" +msgstr "חיפוש קיצור דרך של טקסט" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581 +msgid "Bold colour" +msgstr "צבע מודגש" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636 +msgid "Highlight colour" +msgstr "צבעי הדגשה" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652 +msgid "Highlight foreground colour" +msgstr "צבע הדגשה בחזית" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668 +msgid "Cursor foreground colour" +msgstr "צבע סמן בחזית" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724 +msgid "Terminal" +msgstr "מסוף" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738 +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "העדפות Remmina" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:30 +msgid "Unlock Remmina" +msgstr "שחרור Remmina" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:57 +msgid "Unlock" +msgstr "שחרור" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:109 +msgid "Master password" +msgstr "סיסמה ראשית" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Could not start SSH session. %s" +#~ msgstr "לא ניתן להפעיל התקשרות SSH. %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Set new password" +#~ msgid "Set Primary Password" +#~ msgstr "הגדרת סיסמה חדשה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "אפשרויות" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "אירעה שגיאה בחיסול הפעלת ה־X2Go ‚%s’:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…" +#~ msgstr "אירעה שגיאה בפתיחת הפעלת X2Go…" + +#~ msgid "Disable news notification" +#~ msgstr "השבתת התראת החדשות" + +#, fuzzy +#~ msgid "News" +#~ msgstr "חדשות" + +#, fuzzy +#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org" +#~ msgstr "" +#~ "* הפעלת הסטטיסטיקה ו/או החדשות מהווה את הסכמתך לשלוח ולהביא נתונים " +#~ "מתוך/אל remmina.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSH private key passphrase" +#~ msgstr "מילת צופן למפתח SSH פרטי" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." +#~ msgstr "המשתנה ‚default_username’ אינו מאותחל." + +#~ msgid "Ask consent to close last window" +#~ msgstr "לבקש הסכמה לסגירת החלון האחרון" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow using bright colours with bold text" +#~ msgstr "לאפשר שימוש בצבעים בהירים עם טקסט מודגש" + +#~ msgid "" +#~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" +#~ msgstr "להשתמש ב„תיקיית הפניה” בלשונית המתקדמת להגדרת כמה תיקיות שונות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redirect directory" +#~ msgstr "תיקיית הפניה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic lock interval" +#~ msgstr "הפרש נעילה אוטומטי" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enter VNC password" +#~ msgid "Enter new password" +#~ msgstr "נא להקליד סיסמת VNC" + +#, fuzzy +#~| msgid "Repeat the password" +#~ msgid "Re-enter password" +#~ msgstr "לחזור על הסיסמה" + +#, fuzzy +#~| msgid "Keystore (kwallet, GNOME keyring)" +#~ msgid "Keystore (KWallet, GNOME Keyring)" +#~ msgstr "אחסון מפתחות (kwallet, מחזיק המפתחות של GNOME)" + +#, fuzzy +#~| msgid "None (clear text)" +#~ msgid "None (cleartext)" +#~ msgstr "ללא (טקסט פשוט)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "ניפוי שגיאות" + +#, fuzzy +#~| msgid "Certificate details:" +#~ msgid "Certificates and fingerprints" +#~ msgstr "פרטי אישור:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Use master password" +#~ msgid "Use a Primary Password" +#~ msgstr "להשתמש בסיסמה הראשית" + +#, fuzzy +#~| msgid "Master password validity in seconds" +#~ msgid "Primary Password validity in seconds" +#~ msgstr "תוקף הסיסמה הראשית בשניות" + +#~ msgid "Weak (password may be guessed)" +#~ msgstr "חלשה (אפשר לנחש את הסיסמה)" + +#~ msgid "Connection profiles passwords encryption" +#~ msgstr "הצפנת הסיסמאות של פרופילי החיבור" + +#~ msgid "Enable auditing logs" +#~ msgstr "הפעלת יומני פיקוח" + +#~ msgid "Certificate settings" +#~ msgstr "הגדרות אישורים" + +#, fuzzy +#~| msgid "Override pre-set VNC encodings" +#~ msgid "" +#~ "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" +#~ "\n" +#~ " • “Poor (fastest)" +#~ msgstr "דריסת קידודים של VNC שהוגדרו מראש" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Couldn't get property with index '%i' out of selected row." +#~ msgstr "לא ניתן לקבל מאפיין עם המפתח ‚%i’ מתוך השורה הנבחרת." + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI." +#~ msgstr "אירעה שגיאה בלתי ידועה בניסיון הפעלת PyHoca-CLI." + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameter 'session_id' is not initialized!" +#~ msgstr "המשתנה ‚session_id’ אינו מאותחל!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/" +#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage " +#~ "statistics\">anonymous</a></b> statistics. (*)" +#~ msgstr "" +#~ "לשלוח סטטיסטיקה <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab." +#~ "io/remmina__stats_8c.html#details\" title=\"סטטיסטיקת שימוש " +#~ "ב־Remmina\">אלמונית</a></b> (*)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send anonymous statistics" +#~ msgstr "שליחת סטטיסטיקה אלמונית" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:" +#~ msgstr "pyhoca-cli הופעל עם הארגומנטים הבאים:" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, please visit the Remmina Wiki:\n" +#~ "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" +#~ msgstr "" +#~ "למידע נוסף ניתן לבקר בוויקי של Remmina:\n" +#~ "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" + +#~ msgid "_Select session" +#~ msgstr "לבחור ה_פעלה" + +#~ msgid "Started PyHoca-CLI with the following environment variables:" +#~ msgstr "PyHoca-CLI הופעל עם משתני הסביבה הבאים:" + +#, c-format +#~ msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i" +#~ msgstr "לא ניתן למשוך את יכולות שורת הפקודה של PyHoca-CLI! קוד היציאה: %i" + +#, c-format +#~ msgid "Error: '%s'" +#~ msgstr "שגיאה: ‚%s’" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "אתר" + +#~ msgid "Given username can't get saved since it's empty!" +#~ msgstr "אי אפשר לשמור את שם המשתמש שסופק כי הוא ריק!" + +#~ msgid "Limit minimum is too large!" +#~ msgstr "תחתית המגבלה גדולה מדי!" + +#~ msgid "Limit minimum is too small!" +#~ msgstr "תחתית המגבלה קטנה מדי!" + +#~ msgid "Limit maximum is not a valid integer!" +#~ msgstr "תחתית המגבלה אינה מספר שלם תקף!" + +#~ msgid "Limit maximum is too large!" +#~ msgstr "תקורת המגבלה גדולה מדי!" + +#~ msgid "Limit maximum is too small!" +#~ msgstr "תקורת המגבלה קטנה מדי!" + +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "שם משתמש" + +#~ msgid "Could not run %s on SSH server." +#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את %s בשרת ה־SSH." + +#~ msgid "Ran out of available local X display numbers." +#~ msgstr "נגמרו מספרי תצוגות ה־X המקומיות הזמינים." + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "גווני אפור" + +#~ msgid "256 colours" +#~ msgstr "256 צבעים" + +#~ msgid "High colour (16 bit)" +#~ msgstr "צבע איכותי (16 סיביות)" + +#~ msgid "True colour (24 bit)" +#~ msgstr "צבע אמתי (24 סיביות)" + +#~ msgid "Use local cursor" +#~ msgstr "שימוש בסמן המקומי" + +#~ msgid "Disconnect after first session" +#~ msgstr "ניתוק לאחר התקשרות אחת" + +#~ msgid "Listen for TCP connections" +#~ msgstr "להאזין לחיבורי TCP" + +#~ msgid "XDMCP - X Remote Session" +#~ msgstr "XDMCP - הפעלה מרוחקת של X" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "מדמה מסוף" + +#~ msgid "Command to be executed" +#~ msgstr "פקודה להרצה" + +#~ msgid "Detached window" +#~ msgstr "חלון מנותק" + +#~ msgid "Remmina simple terminal" +#~ msgstr "מסוף פשוט של Remmina" + +#~ msgid "Terminating…" +#~ msgstr "מופסק…" + +#~ msgid "NX sessions on %s" +#~ msgstr "הפעלות NX על גבי %s" + +#~ msgid "Attach" +#~ msgstr "צירוף" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "שחזור" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "התחלה" + +#~ msgid "Send Ctrl+Alt+Del" +#~ msgstr "שליחת Ctrl+Alt+Delete" + +#~ msgid "NX - NX Technology" +#~ msgstr "NX - טכנולוגיית NX" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "לשוניות" + +#~ msgid "Fingerprints and certificates" +#~ msgstr "טביעות אצבע ואישורים" + +#~ msgid "Shortcut for pasting from clipboard" +#~ msgstr "קיצור דרך להדבקה מלוח הגזירים" + +#~ msgid "Show the Remmina changelog." +#~ msgstr "הצגת דוח השינויים של Remmina." + +#~ msgid "" +#~ "<tt><big>Supported formats\n" +#~ "• server\n" +#~ "• server:port\n" +#~ "• server:[port]</big></tt>" +#~ msgstr "" +#~ "<tt><big>התבניות הנתמכות\n" +#~ "• server\n" +#~ "• server:port\n" +#~ "• server:[port]</big></tt>" + +#~ msgid "Remote Desktop Client" +#~ msgstr "לקוח חיבורי שולחן עבודה מרוחקים" + +#~ msgid "Authentication with SSH certificate failed. %s" +#~ msgstr "האימות עם אישור ה־SSH נכשל. %s" + +#~ msgid "SSH agent (automatic)" +#~ msgstr "סוכן SSH (אוטומטי)" + +#~ msgid "SSH certificat file" +#~ msgstr "קובץ אישור SSH" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_פתיחה" + +#~ msgid "Local - low quality" +#~ msgstr "מקומי - איכות נמוכה" + +#~ msgid "Local - medium quality" +#~ msgstr "מקומי - איכות בינונית" + +#~ msgid "Local - high quality" +#~ msgstr "מקומי - איכות גבוהה" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "שמע" + +#~ msgid "Comma separated list of monitor IDs (0,1,2,4)" +#~ msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של מזהי צגים (0,1,2,4)" + +#~ msgid "#00FF00" +#~ msgstr "#00FF00" + +#~ msgid "Improves contrast if you have a light panel." +#~ msgstr "משפר את הניגודיות אם שורת המשימות שלך בהירה." + +#~ msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" +#~ msgstr "מתבצע חיבור אל „%s” דרך SSH…" + +#~ msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s" +#~ msgstr "לא ניתן להזדהות עם מפתח SSH ציבורי באמצעות סוכן SSH. %s" + +#~ msgid "Could not authenticate with password. %s" +#~ msgstr "לא ניתן להזדהות עם ססמה. %s" + +#~ msgid "Identity file" +#~ msgstr "קובץ זהות" + +#~ msgid "SSH passphrase is empty, it should not be." +#~ msgstr "מילת הצופן של ה־SSH ריקה, היא לא אמורה להיות." + +#~ msgid "True color (32 bpp)" +#~ msgstr "צבע אמתי (32 bpp)" + +#~ msgid "High color (16 bpp)" +#~ msgstr "צבע איכותי (16 bpp)" + +#~ msgid "256 colors (8 bpp)" +#~ msgstr "256 צבעים (8 bpp)" + +#~ msgid "Color depth" +#~ msgstr "עומק צבעים" + +#~ msgid "Disable server input" +#~ msgstr "השבתת קלט השרת" + +#~ msgid "Profile filename template" +#~ msgstr "תבנית שם קובץ פרופיל" + +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the SGR 1 attribute also switches to the bright counterpart " +#~ "of the first 8 palette colors, in addition to making them bold (legacy " +#~ "behavior) or if SGR 1 only enables bold and leaves the color intact." +#~ msgstr "" +#~ "מגדיר האם התכונה SGR 1 גם מחליפה למקבילה הבהירה של 8 צבעי הערכה, בנוסף על " +#~ "הדגשתם (התנהגות מיושנת) או האם SGR 1 מדגיש ומשאיר את הצבע כמו שהוא." + +#~ msgid "Allow bold text" +#~ msgstr "לאפשר טקסט מודגש" + +#~ msgid "Resize guest to match window size" +#~ msgstr "לשנות את גודל האורח כדי להתאים לגודל החלון" + +#~ msgid "Remote Desktop Preference" +#~ msgstr "העדפת שולחן עבודה מרוחק" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "כפתור" + +#~ msgid "PAGENR" +#~ msgstr "PAGENR" + +#~ msgid "Run a plugin" +#~ msgstr "Run a plugin" + +#~ msgid "Autostart" +#~ msgstr "התחלה אוטומטית" + +#~ msgid "Post-command" +#~ msgstr "פקודה מסכמת" + +#~ msgid "" +#~ "Send anonymous statistics for use on https://remmina.org/remmina-stats" +#~ msgstr "שליחת סטטיסטיקה אלמונית אל https://remmina.org/remmina-stats" |