summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/my.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 17:06:32 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 17:06:32 +0000
commit2dad5357405ad33cfa792f04b3ab62a5d188841e (patch)
treeb8f8893942060fe3cfb04ac374cda96fdfc8f453 /po/my.po
parentInitial commit. (diff)
downloadremmina-2dad5357405ad33cfa792f04b3ab62a5d188841e.tar.xz
remmina-2dad5357405ad33cfa792f04b3ab62a5d188841e.zip
Adding upstream version 1.4.34+dfsg.upstream/1.4.34+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/my.po')
-rw-r--r--po/my.po5898
1 files changed, 5898 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
new file mode 100644
index 0000000..76869b5
--- /dev/null
+++ b/po/my.po
@@ -0,0 +1,5898 @@
+# Burmese translation for remmina
+# Copyright © 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the remmina package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020, 2022.
+# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: remmina\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Burmese <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
+"my/>\n"
+"Language: my\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745
+#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:98
+msgid "Password"
+msgstr "စကားဝှက်"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
+#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#, fuzzy
+msgid "SSH identity file"
+msgstr "SSH ident ဖိုင်"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "SSH agent"
+msgstr "SSH ကိုယ်စားလှယ်"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Public key (automatic)"
+msgstr "ပြည်သူ့ခလုတ် (အလိုအလျောက်)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos (GSSAPI)"
+msgstr "Kerberos (GSAPI)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "ဝှက်ထားတဲ့ဖိုင်တွေကို ပြပါ"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite all files"
+msgstr "ဖိုင်အားလုံးကို ကျော်လွှားရေးသားပါ"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Resume all file transfers"
+msgstr "ဖိုင် လွှဲပြောင်းမှုအားလုံးကို ပြန်လုပ်ပါ"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Connect via SSH from a new terminal"
+msgstr "terminal အသစ်မှ SSH မှတစ်ဆင့် ဆက်သွယ်ပါ"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330
+#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "အသုံးပြုသူအမည်"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Authentication type"
+msgstr "စစ်ဆေးခြင်း အမျိုးအစား"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Password to unlock private key"
+msgstr "ပုဂ္ဂလိကခလုတ်ကိုဖွင့်ရန် စကားဝှက်"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "SSH Proxy Command"
+msgstr "SSH Prox အမိန့်"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SFTP - Secure File Transfer"
+msgstr "SFTP - လုံခြုံတဲ့ ဖိုင် လွှဲပြောင်း"
+
+#: src/remmina_log.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Remmina debugging window"
+msgstr "Remmina အဓိက ပြတင်းပေါက်ကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: src/remmina_log.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Paste system info in the Remmina debugging window"
+msgstr "Remmina အဓိက ပြတင်းပေါက်ကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: src/remmina_log.c:155
+msgid ""
+"This window can help you find connection problems.\n"
+"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n"
+"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share "
+"when reporting a bug.\n"
+"There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/"
+"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "ဝင် ဝင် ဝင်"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ဖိုင်"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "ကိရိယာ"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "အပြင်အဆင်"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "လျှို့ဝှက်ချက်"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+msgid "Language Wrapper"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "ပလက်ဂျင်း"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455
+#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044
+#: data/ui/remmina_main.glade:457
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "အမည်"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "အမျိုးအစား"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "ရှင်းလင်းဖော်ပြချက်"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "ဗားရှင်း"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:177
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s နှင့်Chat မည်"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:229
+msgid "_Send"
+msgstr "_S ပို့မည်"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:239
+msgid "_Clear"
+msgstr "_C ရှင်းလင်းမည်"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
+msgid "Discovered"
+msgstr "ရှာဖွေမည်"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
+msgid "New Connection"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "အပြောင်းအလဲ +"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl + Ctrl +"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Alt+"
+msgstr "နှုတ်ခမ်း +"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Super+"
+msgstr "Super + Super +"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Hyper+"
+msgstr "ဟိုက်ပါ +"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "မီတာ + မီတာ +"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:46
+#, fuzzy
+msgid "<None>"
+msgstr "<None>"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Resolutions"
+msgstr "ဖြေရှင်းချက်များ"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Configure the available resolutions"
+msgstr "ရရှိနိုင်တဲ့ ဖြေရှင်းချက်တွေကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Recent lists cleared."
+msgstr "မကြာသေးမီက စာရင်းများ ရှင်းလင်းခဲ့သည်။"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
+#, fuzzy
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "Keystrostros"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Configure the keystrokes"
+msgstr "သော့ချက်ရိုက်ချက်များကို ပုံဖော်ပါ"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
+#: src/remmina_pref_dialog.c:480
+#, fuzzy
+msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
+msgstr "Libsodium > = 1.9.0 ကို Master စကားဝှက်အသုံးပြုဖို့ လိုအပ်ပါတယ်"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
+msgstr "terminal ရောင်စုံဖိုင်ကို ရွေးခြင်းက ဖိုင်ကို အစားထိုးလိုက်ပါတယ်- "
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
+"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
+"the settings."
+msgstr ""
+"ဤဖိုင်တွင် သတ်မှတ်ချက်များတွင် \"Terminal\" tab တွင် တည်းဖြတ်နိုင်သည့် \"အဆင့်မြင့်\" အရောင် အစီအစဉ်မှ "
+"ရွေးချယ်ရသော \"ဓလေ့ထုံးစံ\" အရောင်စီမံကိန်းပါဝင်သည်။"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:33
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:21 data/ui/remmina_unlock.glade:44
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "ပယ်ဖျက်"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "ပိတ်ပါ"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "ဟုတ်"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "မဟုတ်"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
+#, fuzzy
+msgid "Domain"
+msgstr "ဒိုမိန်း"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
+msgstr "စကားဝှက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632
+#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251
+#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Enter certificate authentication files"
+msgstr "အသိအမှတ်ပြုလွှာ စစ်ဆေးရေးဖိုင်များ ဝင်ရောက်ပါ"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "CA Certificate File"
+msgstr "စီအေ လက်မှတ်ဖိုင်"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:550
+#, fuzzy
+msgid "CA CRL File"
+msgstr "CRL ဖိုင်"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate File"
+msgstr "Certicate Certicate ဖိုင်"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate Key"
+msgstr "Certicate Certicate key"
+
+#: src/rcw.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
+msgstr "လက်ရှိ ပြတင်းပေါက်မှာ %i တက်ကြွတဲ့ ချိတ်ဆက်မှုတွေကို ပိတ်ချင်တယ်ဆိုတာ သေချာလား။"
+
+#: src/rcw.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
+msgstr "လက်ရှိ ပြတင်းပေါက်မှာ %i တက်ကြွတဲ့ ချိတ်ဆက်မှုတွေကို ပိတ်ချင်တယ်ဆိုတာ သေချာလား။"
+
+#: src/rcw.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Viewport fullscreen mode"
+msgstr "မြင်ကွင်းအပြည့် မျက်နှာပြင်ပုံစံ"
+
+#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled fullscreen"
+msgstr "လိပ်ထားတဲ့ ဆင်ခြေဖြူ"
+
+#: src/rcw.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio when scaled"
+msgstr "ချိန်ခွင်ချိန်တွင် ရှုထောင့်အချိုးကို ထိန်းသိမ်းထားပါ"
+
+#: src/rcw.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Fill client window when scaled"
+msgstr "ဖောက်သည် ဝင်းဒိုး ဖြည့်ပါ"
+
+#: src/rcw.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "Send clipboard content as keystrokes"
+msgstr "Clipboard အကြောင်းအရာကို ကီးစထရိုက်တာအဖြစ် ပေးပို့ပါ"
+
+#: src/rcw.c:2096
+msgid ""
+"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on "
+"your local keyboard.\n"
+"\n"
+" • For best results use same keyboard settings for both, client and "
+"server.\n"
+"\n"
+" • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text "
+"can contain wrong or erroneous characters.\n"
+"\n"
+" • Unicode characters and other special characters that can't be translated "
+"to local key-codes won’t be sent to the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:2212
+#, fuzzy
+msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
+msgstr "ဖန်သားပြင် လွဲမှား မှု ကို ရှောင်ရှား ရန် စကေး ပိတ် ပါ ။"
+
+#: src/rcw.c:2272 plugins/www/www_plugin.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "ရုပ်ရှင်ရိုက်ယူမှု"
+
+#: src/rcw.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: src/rcw.c:2363
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "မီနူး"
+
+#: src/rcw.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "Open the Remmina main window"
+msgstr "Remmina အဓိက ပြတင်းပေါက်ကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: src/rcw.c:2382
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current connection"
+msgstr "လက်ရှိ ဆက်သွယ်မှုကို တုပပါ"
+
+#: src/rcw.c:2399
+#, fuzzy
+msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
+msgstr "ဝေးလံသောဖြေရှင်းချက်တွင် အံဝင်ခွင်ကျဖြစ်စေရန် ပြတင်းပေါက်ကို ပြင်ဆင်ပါ"
+
+#: src/rcw.c:2410
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Toggle အပြည့် မျက်နှာပြင်ပုံစံ"
+
+#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335
+#, fuzzy
+msgid "Multi monitor"
+msgstr "Multi မော်နီတာ"
+
+#: src/rcw.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Toggle dynamic resolution update"
+msgstr "Toggle dynnamic ဖြေရှင်းချက် အသစ်ပြင်ဆင်ချက်"
+
+#: src/rcw.c:2482
+#, fuzzy
+msgid "Toggle scaled mode"
+msgstr "Toggle စကေးချထားတဲ့ ပုံစံ"
+
+#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059
+#, fuzzy
+msgid "Switch tab pages"
+msgstr "Swech tab စာမျက်နှာများ"
+
+#: src/rcw.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Grab all keyboard events"
+msgstr "ကီးဘုတ်အဖြစ်အပျက်အားလုံးကို ရယူပါ"
+
+#: src/rcw.c:2549
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "အပြင်အဆင်"
+
+#: src/rcw.c:2558
+msgid "_Tools"
+msgstr "Tools"
+
+#: src/rcw.c:2559 data/ui/remmina_main.glade:208
+msgid "Tools"
+msgstr "Tools"
+
+#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ဇာတ်ညွှန်း"
+
+#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167
+#, fuzzy
+msgid "Minimize window"
+msgstr "ဝင်းဒိုးကို လျော့နည်းစေပါ"
+
+#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198
+msgid "Disconnect"
+msgstr "အဆက်အသွယ်ဖြတ်မည်။"
+
+#: src/rcw.c:4437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
+msgstr "\"%s ဖိုင်သည် ယိုယွင်းပျက်စီးနေပြီး မဖြည့်ဆည်းနိုင်၊ မတွေ့ရပါ။"
+
+#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
+#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
+#: src/rcw.c:4511
+msgid ""
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
+"available-in-a-Wayland-session"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:4655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
+"a Wayland session."
+msgstr "သတိပေးချက်- ဒီပလက်ဂျင်က GtkSocket လိုအပ်ပေမဲ့ မရရှိနိုင်ပါဘူး။"
+
+#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
+#. 'GtkSocket feature is not available'.
+#: src/rcw.c:4661
+msgid ""
+"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
+"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
+"\n"
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
+"available-in-a-Wayland-session"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:4675
+#, fuzzy
+msgid "Open in web browser"
+msgstr "အဓိက ဝင်းဒိုးကိုဖွင့်ပါ"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:263
+#, fuzzy
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "စကားဝှက်တွေနဲ့ မကိုက်ညီဘူး"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:276
+#, fuzzy
+msgid "The Gateway passwords do not match"
+msgstr "စကားဝှက်တွေနဲ့ မကိုက်ညီဘူး"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Resetting passwords, please wait…"
+msgstr "စကားဝှက်များကို ပြန်လည်ချိန်ညှိပါ၊ ကျေးဇူးပြု၍ စောင့်ပါ...…"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:381
+#, fuzzy
+msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
+msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းလဲသူမှာ လျှို့ဝှက် ပလက်ဂျင်လိုအပ်ပါတယ်။\n"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:384
+#, fuzzy
+msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
+msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းလဲသူမှာ လျှို့ဝှက်လုပ်ငန်းတစ်ခု လိုအပ်ပါတယ်။\n"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d password changed."
+msgid_plural "%d passwords changed."
+msgstr[0] "%d စကားဝှက်ပြောင်းလဲခဲ့သည်။"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Show 'About'"
+msgstr "'အကြောင်း' ပြပါ"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
+"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
+msgstr ""
+"ဖိုင် (.Remmina သို့မဟုတ် plugin ဖြင့် ထောက်ပံ့ထားသော ဖိုင်အမျိုးအစား)တွင် ဖော်ပြထားသော desktop "
+"(သို့)သို့မဟုတ် ထောက်ပံ့ထားသော URI (RDP, VNC, SSH သို့မဟုတ် SPICE) တွင်ဖော်ပြထားသော desktop သို့ "
+"ဆက်သွယ်ပါ"
+
+#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102
+#, fuzzy
+msgid "FILE"
+msgstr "ဖိုင်"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
+"by a plugin)"
+msgstr ""
+"ဖိုင်ထဲမှာဖော်ပြထားတဲ့ desktop (.Remmina ဒါမှမဟုတ် plugin က ထောက်ပံ့ထားတဲ့ အမျိုးအစားတစ်ခု)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
+"by plugin)"
+msgstr ""
+"ဖိုင်ထဲမှာ ဖော်ပြထားတဲ့ တည်းဖြတ်မှု desktop ဆက်သွယ်မှု (.Remmina ဒါမှမဟုတ် plugin က ထောက်ပံ့ထားတဲ့ "
+"အမျိုးအစား)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Start in kiosk mode"
+msgstr "Kiosk ပုံစံနဲ့ စတင်ပါ"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:107
+msgid "Create new connection profile"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Show preferences"
+msgstr "ကြိုက်နှစ်သက်ရာများကို ပြသပါ"
+
+#: src/remmina.c:109
+#, fuzzy
+msgid "TABINDEX"
+msgstr "တာဘင်ဒက်စ်"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "နှုတ်ထွက်ပါ"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Use default server name (for --new)"
+msgstr "စံထားချက်ဆာဗာအမည်ကို အသုံးပြုပါ (အသစ်အတွက်)"
+
+#: src/remmina.c:118
+#, fuzzy
+msgid "SERVER"
+msgstr "ဆာဗာ"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Use default protocol (for --new)"
+msgstr "စံထားချက် ပရိုတိုကောအသုံးပြုပါ (အသစ်အတွက်)"
+
+#: src/remmina.c:120
+#, fuzzy
+msgid "PROTOCOL"
+msgstr "ပရိုတိုကောလ်"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Start in tray"
+msgstr "trat တွင် အစပြုပါ"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show the application version"
+msgstr "application ဗားရှင်းကို ပြပါ"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show version of the application and its plugins"
+msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်းနှင့် ၎င်း၏ ပလက်ဂျင်းများကို ပြသပါ"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
+msgstr "ဆက်သွယ်မှု ပရိုဖိုင်ကို ပြုပြင်ပါ (သတ်မှတ်-ရွေးချယ်မှု)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
+msgstr "ကိုယ်ရေးရာဇဝင်အချက်အလက်နဲ့ အသုံးပြုဖို့ ကိုယ်ရေးရာဇဝင်အချက်အလက်တစ်ခု ဒါမှမဟုတ် ဒီထက်မက သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: src/remmina.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt a password"
+msgstr "စကားဝှက်တစ်ခုကို လျှို့ဝှက်"
+
+#: src/remmina.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Disable toolbar"
+msgstr "ပြပွဲ/ပုန်းရှောင်တဲ့ ကိရိယာ ဘား"
+
+#: src/remmina.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Enable fullscreen"
+msgstr "လိပ်ထားတဲ့ ဆင်ခြေဖြူ"
+
+#: src/remmina.c:134
+msgid ""
+"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe "
+"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Disable tray icon"
+msgstr "tray icon မရှိပါ"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
+#. * to log more verbose statements.
+#.
+#: src/remmina.c:364
+msgid ""
+"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
+"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
+"More info available on the Remmina wiki at:\n"
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:418
+#, fuzzy
+msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
+msgstr "- သို့မဟုတ် ပရိုတိုကော−/userme:encryptedpassword@host"
+
+#: src/remmina.c:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"To connect using an existing connection profile, use:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c FILE.remmina\n"
+"\n"
+"To quick connect using a URI:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c rdp://username@server\n"
+"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n"
+"\tremmina -c vnc://username@server\n"
+"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n"
+"\tremmina -c ssh://user@server\n"
+"\tremmina -c spice://server\n"
+"\n"
+"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n"
+"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n"
+"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-"
+"password\n"
+"\n"
+"To encrypt a password for use with a URI:\n"
+"\n"
+"\tremmina --encrypt-password\n"
+"\n"
+"To update username and password and set a different resolution mode of a "
+"Remmina connection profile, use:\n"
+"\n"
+"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO."
+"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
+"password\n"
+msgstr ""
+"ဥပမာ -\n"
+"လက်ရှိ ဆက်သွယ်ရေး ပရိုဖိုင်ကိုသုံးပြီး ဆက်သွယ်နိုင်ဖို့ သုံးပါ\n"
+"\n"
+"Remmina - cfile.Remmina\n"
+"\n"
+"URI ကိုသုံးပြီး မြန်မြန်ဆက်သွယ်ဖို့\n"
+"\n"
+"ရီမီနာ - rdp://username@server\n"
+"\tရီမီနာ - rdp://domain\\\\username@server\n"
+"\tရီမီနာ - vnc://username@server\n"
+"\tremmina - c vnc://server Vncususername=အသုံးပြုသူအမည်\n"
+"\tRemmina - c . . ssh://user@server .\n"
+"\tRemmina - c - spice://server\n"
+"\n"
+"URI ကိုသုံးပြီး လျှို့ဝှက်ထားတဲ့ စကားဝှက်နဲ့ မြန်မြန်ဆက်သွယ်ဖို့ပါ။\n"
+"\n"
+"ရမ်မီနာ - rdp://username:encrypted-password@server\n"
+"\tရီမီနာ - vnc://username:encrypted-password@server\n"
+"\tremmina - c vnc://server VncUserme=သုံးစွဲသူအမည်\\ &VncPassword=လျှို့ဝှက်ထားသော "
+"စကားဝှက်\n"
+"\n"
+"URI နဲ့ အသုံးပြုဖို့ စကားဝှက်ကို လျှို့ဝှက်ထားဖို့\n"
+"\n"
+"Remmina --encrypt-စကားဝှက်\n"
+"\n"
+"အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက်ကို အသစ်ပြင်ဆင်ရန်နှင့် Remmina ဆက်သွယ်ရေး ပရိုဖိုင်တစ်ခု၏ ခြားနားသော "
+"ဖြေရှင်းနည်းပုံစံကို သတ်မှတ်ရန် အသုံးပြုပါသည်-\n"
+"\n"
+"\"သုံးစွဲသူအမည်\\ နာပါ့စ်ဝေါ့\"| Remmina --redate-redate-profile /PATH/FO/FO.FO."
+"Remmina -- ရွေးချယ်ပိုင်ခွင့် သုံးစွဲသူအမည် -- resolution_mode =2-s- 2-s- ရွေးချယ်မှု စကားဝှက်\n"
+
+#: src/remmina_public.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
+msgstr "[ X42X] သည် ယူနစ်စ် အတွက် အလွန် ရှည်လျား socket_path : %s"
+
+#: src/remmina_public.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
+msgstr "UNIX ဆိုကက်ဖန်တီးခြင်း မအောင်မြင်ခဲ့ပါ ။ %s"
+
+#: src/remmina_public.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
+msgstr "UNIX ဆိုကက်နှင့်ဆက်သွယ်ခြင်း ပျက်ကွက်ခဲ့သည်။ %s"
+
+#: src/remmina_public.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Please enter format 'widthxheight'."
+msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ 'ဝစ်ဒက်ဇ်ဟိုက်' ပုံစံကို ဝင်ကြည့်ပါ။"
+
+#: src/remmina_public.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Change security settings"
+msgstr "လုံခြုံရေးနေရာများကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
+#: src/remmina_about.c:53
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Choose download location"
+msgstr "ဒေါင်းလုတ်ဆွဲတဲ့နေရာကို ရွေးပါ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
+msgstr "ဆာဗာပေါ်က ရွေးထားတဲ့ဖိုင်တွေကို ဖျက်ပစ်မယ်ဆိုတာ သေချာလား။"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file to upload"
+msgstr "တင်ရန် ဖိုင်တစ်ခုရွေးချယ်ပါ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Upload folder"
+msgstr "ဖိုင်တွဲ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:669 src/remmina_ftp_client.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "ဒေါင်းမည်"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Upload"
+msgstr "တင်ပါ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Delete"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "အိမ်အိမ်"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "အိမ်ဖိုင်တွဲကို သွားပါ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "အထက်သို့"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "မိဘဖိုင်တွဲကို သွားပါ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "ပြန်စမည်"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Refresh current folder"
+msgstr "လတ်လတ်ဆတ်ဆတ် ဖိုင်တွဲကို လန်းဆန်းစေပါ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Download from server"
+msgstr "ဆာဗာကနေ ဒေါင်းလုတ်ဆွဲပါ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Upload to server"
+msgstr "ဆာဗာသို့ ကူးယူပါ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
+#: data/ui/remmina_main.glade:252
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "ဖျက်ပါ..."
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Delete files on server"
+msgstr "ဆာဗာပေါ်က ဖိုင်တွေကို ဖျက်ပါ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:928 src/remmina_ftp_client.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "ဖိုင်လန်နာမ်"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:941 src/remmina_ftp_client.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "အရွယ်အစား"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:949
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "အသုံးပြုသူ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "အုပ်စု"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Permission"
+msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:969
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "အဝေး"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "ဒေသခံ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "တိုးတက်မှု"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:295 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "Open SFTP transfer…"
+msgstr "အက်စ်အက်ဖ်တီပီ လွှဲပြောင်းခြင်း…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Executing external commands…"
+msgstr "ပြင်ပအမိန့်များကို ဆောင်ရွက်ခြင်း...…"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name
+#: src/remmina_protocol_widget.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to “%s”…"
+msgstr "\"[%s\" သို့ ဆက်သွယ်ခြင်း…"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:958 src/remmina_protocol_widget.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
+msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် \"[%s သို့ ဆက်သွယ်ခြင်း…"
+
+#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
+msgstr "ဆိပ်ကမ်းတွင် ဝင်ရောက်လာမည့် SSH ဆက်သွယ်မှုကို စောင့်မျှော်နေ %i…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
+msgstr "\"%s\" ညွှန်ကြားချက်ကို SSH ဆာဗာမှာ မရရှိနိုင်ပါဘူး။"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
+msgstr "SSH ဆာဗာ (အခြေအနေ = %i အမိန့်ကို မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ။"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run command. %s"
+msgstr "ညွှန်ကြားချက်ကို မလုပ်ဆောင်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Type in SSH username and password."
+msgstr "SSH အသုံးပြုသူအမည်နဲ့ စကားဝှက်ထဲက အမျိုးအစား။"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint automatically accepted"
+msgstr "လက်ဗွေရာကို အလိုအလျောက်လက်ခံ"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "Certificate details:"
+msgstr "လက်မှတ် အသေးစိတ် အချက်အလက်များ -"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "အကြောင်းအရာ -"
+
+#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843
+#, fuzzy
+msgid "Issuer:"
+msgstr "ထုတ်ဝေသူ -"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "လက်ချောင်း -"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Accept certificate?"
+msgstr "လက်မှတ်ကို လက်ခံပါသလား။"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "The certificate changed! Details:"
+msgstr "အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်ပြောင်းလဲသွားလေသည်! အသေးစိတ်အချက်အလက်များ -"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "လက်ချောင်းအဟောင်း -"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "လက်ဗွေအသစ် -"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "Accept changed certificate?"
+msgstr "အပြောင်းအလဲလက်မှတ်ကို လက်ခံပါသလား။"
+
+#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
+msgstr "ဝင်ရောက်လာတဲ့ %s ဆက်သွယ်မှုအတွက် ဆိပ်ကမ်း %i ကို နားထောင်ခြင်း...…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
+msgstr "ပြန်လည်ဆက်သွယ်ရန်ကြိုးစားခြင်း မရှိနိုင်ပါ...…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464
+#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509
+msgid "Server"
+msgstr "ဆာဗာ"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install the %s protocol plugin first."
+msgstr "%s Protocol plugin ကို ပထမဆုံး သွင်းပါ။"
+
+#: src/remmina_ssh.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
+msgstr "TOTP/OTP/2FA. [X442X] နှင့် ခွင့်ပြုချက်မရနိုင်ပါ။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "SSH စကားဝှက်နဲ့ တရားဝင်မလုပ်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897
+#, fuzzy
+msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
+msgstr "ဘယ် SSH စကားစုကိုမှ မထောက်ပံ့ခဲ့ဘူး။ အသုံးပြုသူကို ဝင်ခွင့်တောင်းပါ။"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902
+#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+msgstr "အများပြည်သူ SSH သော့နဲ့ တရားဝင်မလုပ်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
+msgstr "SSH လက်မှတ်ကို တင်သွင်းလို့မရဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
+msgstr "SSH လက်မှတ်ကို ပုဂ္ဂလိက SSH သော့ထဲမှာ ကူးယူလို့မရဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
+msgstr "SSH လက်မှတ်ကိုသုံးပြီး တရားဝင်မလုပ်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:877
+#, fuzzy
+msgid "SSH identity file not selected."
+msgstr "SSH identity ဖိုင်ကို ရွေးချယ်မထားပါ။"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+msgstr "ပြည်သူ့ SSH သော့ကို တင်သွင်းလို့မရဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
+msgstr "အများပြည်သူ SSH သော့နဲ့ အလိုအလျောက် ခွင့်မပြုနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
+msgstr "SSH ကိုယ်စားလှယ်နဲ့ အလိုအလျောက် ခွင့်မပြုနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
+msgstr "SSH GSH GSAPI/Kerberos နဲ့အတူ တရားဝင်မလုပ်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "The public SSH key changed!"
+msgstr "ပြည်သူ့ SSH သော့ပြောင်းသွားတယ်!"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
+msgstr "ကီးဘုတ်အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်မှုနဲ့ ခွင့်မပြုနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
+msgstr "အလိုအလျောက် ပြည်သူ့ SSH သော့နဲ့ ခွင့်မပြုနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
+msgstr "ဆာဗာရဲ့ အများပြည်သူ SSH သော့ကို မယူနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "အများပြည်သူ SSH သော့ကို မယူနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
+msgstr "အများပြည်သူ SSH သော့ရဲ့ စစ်ဆေးချက်တွေကို မယူနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
+msgstr "ဆာဗာကို မသိရဘူး။ ပြည်သူ့ အဓိက လက်ဗွေရာမှာ -"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "Do you trust the new public key?"
+msgstr "လူထုခလုတ်အသစ်ကို သင်ယုံကြည်သလား။"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"သတိပေးချက်– ဆာဗာက လူထုခလုတ်ကို ပြောင်းလဲလိုက်ပြီ။ ဆိုလိုတာက ခင်ဗျားတို့ဟာ တိုက်ခိုက်မှု အောက်မှာ ရှိနေတာပါ။\n"
+"ဒါမှမဟုတ် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးက သော့ကို ပြောင်းလဲလိုက်ပါတယ်။ ပြည်သူ့ အဓိက လက်ဗွေရာ အသစ်ကတော့"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
+msgstr "သိ ထား သော အက်စ်အက်စ်အိပ်ခ်ျ အိမ်ရှင် များ ၏ စာရင်း ကို မ စစ်ဆေး နိုင် ခဲ့ ပါ ။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "SSH password"
+msgstr "SSH စကားဝှက်"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Password for private SSH key"
+msgstr "ပုဂ္ဂလိကခလုတ်ကိုဖွင့်ရန် စကားဝှက်"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
+msgstr "SSH Kerberos/GSAPI"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
+msgstr "TOTP/OTP/2FA သင်္ကေတထဲ ထည့်ပါ"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "SSH tunnel credentials"
+msgstr "SSH ဥမင်လိုဏ်ခေါင်း အထောက်အထားများ"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "SSH credentials"
+msgstr "SSH အသိအမှတ်ပြုချက်များ"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
+msgstr "Keyboard အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်ရေး လိုဂင် ၊ TOTP/OTP/2FA"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create channel. %s"
+msgstr "ရုပ်သံ လိုင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
+msgstr "SSH ဥမင်လိုဏ်ခေါင်းနဲ့ မဆက်သွယ်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request port forwarding. %s"
+msgstr "ဆိပ်ကမ်းကို ပို့ပေးဖို့ မတောင်းဆိုနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2461
+#, fuzzy
+msgid "The server did not respond."
+msgstr "ဆာဗာက မတုံ့ပြန်ခဲ့ဘူး။"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to local port %i."
+msgstr "ဒေသခံဆိပ်ကမ်း %i ကို ဆက်သွယ်လို့မရဘူး။"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to SSH channel. %s"
+msgstr "SSH ရုပ်သံလိုင်းကို မရေးနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
+msgstr "ဥမင်လိုဏ်ခေါင်းကနေ မဖတ်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not poll SSH channel. %s"
+msgstr "SSH ရုပ်သံ လိုင်းကို မဲမပေးနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
+msgstr "SSH ရုပ်သံလိုင်းကို ပိတ်ဆို့မှုမရှိတဲ့နည်းနဲ့ မဖတ်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
+msgstr "ဥမင်လိုဏ်မျဉ်း နားထောင်နေတဲ့ ဥမင်လိုဏ်ခေါင်းဆီ အချက်အလက်တွေ မပို့ပေးနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "Assign a destination port."
+msgstr "ခရီးပန်းတိုင်ဆိပ်ကမ်းကို သတ်မှတ်ပေးပါ။"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2710
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket."
+msgstr "ခြေအိတ်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2720
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind server socket to local port."
+msgstr "ဒေသခံဆိပ်ကမ်းသို့ ဆာဗာခြေကတ်ကို မချည်နှောင်နိုင်ပါ။"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2726
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen to local port."
+msgstr "ဒေသခံဆိပ်ကမ်းကို နားမထောင်နိုင်ဘူး။"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
+#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771
+#, fuzzy
+msgid "Could not start pthread."
+msgstr "ဖာသာဒ်ကို မစနိုင်ဘူး။"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create SFTP session. %s"
+msgstr "SFTP အစည်းအရုံးကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start SFTP session. %s"
+msgstr "SFTP အစည်းအရုံးကို မစတင်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open channel. %s"
+msgstr "ရုပ်သံလိုင်းကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:3003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request shell. %s"
+msgstr "အခွံကို မတောင်းဆိုနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:3133
+#, fuzzy
+msgid "Could not create PTY device."
+msgstr "PTY ကိရိယာကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။"
+
+#: src/remmina_exec.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to fully quit Remmina?\n"
+" This will close any active connections."
+msgstr "လက်ရှိ ပြတင်းပေါက်မှာ %i တက်ကြွတဲ့ ချိတ်ဆက်မှုတွေကို ပိတ်ချင်တယ်ဆိုတာ သေချာလား။"
+
+#: src/remmina_exec.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin %s is not registered."
+msgstr "Plugin %s ကို မှတ်ပုံတင်မထားပါ။"
+
+#: src/remmina_main.c:733
+#, fuzzy
+msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
+msgstr "နောက်ဆုံး အောင်မြင်တဲ့ ဆက်သွယ်ရေးကြိုးပမ်းမှု ဒါမှမဟုတ် ကြိုတင်တွက်ချက်ထားတဲ့ ရက်စွဲ"
+
+#: src/remmina_main.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total %i item."
+msgid_plural "Total %i items."
+msgstr[0] "စုစုပေါင်း %i ပစ္စည်းစုစုပေါင်း။"
+
+#: src/remmina_main.c:743
+msgid "Network status: fully online"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:746
+msgid "Network status: offline"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
+msgstr "\"%s ကို ဖျက်ချင်တယ်ဆိုတာ သေချာလား။"
+
+#: src/remmina_main.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected files?"
+msgstr "ဆာဗာပေါ်က ရွေးထားတဲ့ဖိုင်တွေကို ဖျက်ပစ်မယ်ဆိုတာ သေချာလား။"
+
+#: src/remmina_main.c:1032
+msgid "Failed to delete files!"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to import:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"တင်သွင်းရန် မစွမ်းဆောင်နိုင်ပါ -\n"
+"%s"
+
+#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "တင်သွင်းခြင်း"
+
+#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Save"
+
+#: src/remmina_main.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support exporting."
+msgstr "ဒီပရိုတိုကောက တင်ပို့မှုကို မထောက်ခံပါဘူး။"
+
+#: src/remmina_main.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Remote Desktop Client"
+msgstr "Remmina ဝေးလံတဲ့ Desktop Client"
+
+#: src/remmina_main.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Kiosk"
+msgstr "ရမ်မီနာ Kiossk"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
+#: src/remmina_sftp_client.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder “%s”."
+msgstr "ဖိုင်တွဲ \"%s ကို မဖန်တီးနိုင်ပါဘူး။"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
+#: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file “%s”."
+msgstr "\"%s ဖိုင်ကို မဖန်တီးနိုင်ပါဘူး။"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
+#: src/remmina_sftp_client.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "\"%s ဖိုင်ကို ဆာဗာမှာ မဖွင့်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file “%s”."
+msgstr "\"%s ဖိုင်ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ပါဘူး။"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:294 src/remmina_sftp_client.c:710
+#: src/remmina_sftp_client.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder “%s”. %s"
+msgstr "ဖိုင်တွဲကို \"%s မဖွင့်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s"
+msgstr "ဆာဗာပေါ်တွင် ဖိုင်တွဲ \"%s ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ။ %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:426 src/remmina_sftp_client.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "ဆာဗာပေါ်တွင် \"%s ဖိုင်ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ။ %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file “%s”."
+msgstr "\"%s ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ပါဘူး။"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "ဆာဗာပေါ်က \"%s ဖိုင်ထဲသို့ စာရေးလို့မရဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from the folder. %s"
+msgstr "ဖိုင်တွဲကနေ မဖတ်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
+msgstr "ဖိုင် လွှဲပြောင်းမှုကို ဖျက်သိမ်းချင်တယ်ဆိုတာ သေချာပါသလား။"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete “%s”. %s"
+msgstr "\"%s ကို မဖျက်နိုင်ခဲ့ပါဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:967
+#, fuzzy
+msgid "The file exists already"
+msgstr "ဖိုင်တည်ရှိပြီးသား"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "ဆက်ကူးမည်"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ထပ္ေရးမည္"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:989
+#, fuzzy
+msgid "The following file already exists in the target folder:"
+msgstr "အောက်ပါဖိုင်သည် ပစ်မှတ်ဖိုင်တွဲတွင် ရှိနှင့်ပြီးဖြစ်သည်-"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<tt><big>Supported formats\n"
+#| "• server\n"
+#| "• server:port\n"
+#| "• [server]:port</big></tt>"
+msgid ""
+"<big>Supported formats\n"
+"• server\n"
+"• server[:port]\n"
+"VNC additional formats\n"
+"• ID:repeater ID number\n"
+"• unix:///path/socket.sock</big>"
+msgstr ""
+"<big> ထောက်ပံ့ထားသော ပုံစံများ\n"
+"• ဆာဗာ\n"
+"• ဆာဗာ[:p]\n"
+"ဗွီအန်စီ ထပ်ဆင့် ပုံစံများ\n"
+"• ID:id ID နံပါတ်\n"
+"• unix:///path/socket.sock</big>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big>• command in PATH args %h\n"
+"• /path/to/foo -options %h %u\n"
+"• %h is substituted with the server name\n"
+"• %t is substituted with the SSH server name\n"
+"• %u is substituted with the username\n"
+"• %U is substituted with the SSH username\n"
+"• %p is substituted with Remmina profile name\n"
+"• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
+"Do not run in background if you want the command to be executed before "
+"connecting.\n"
+"</big>"
+msgstr ""
+"<big>• PATH args %h မှာ ညွှန်ကြားချက်\n"
+"• /path/po/Foo - ရွေးချယ်မှုများ %h %u\n"
+"• %h ကို ဆာဗာအမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
+"• %t ကို SSH ဆာဗာအမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
+"• %u ကို သုံးစွဲသူအမည်ဖြင့် အစားထိုး\n"
+"• %U ကို SSH အသုံးပြုသူအမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
+"• %p ကို Remmina profile အမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
+"• %g ကို Remmina Profile အုပ်စုအမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
+"• %d ကို ဒေသတွင်း ရက်စွဲနှင့် အချိန်ကို ISO 8601 ပုံစံဖြင့် အစားထိုး\n"
+"အဆက်အသွယ်မလုပ်ခင် အမိန့်ကို ကွပ်မျက်စေချင်တယ်ဆိုရင် နောက်ခံမှာ မပြေးပါနဲ့။\n"
+"</big>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<tt><big>Supported formats\n"
+#| "• :port\n"
+#| "• server\n"
+#| "• server:port\n"
+#| "• [server]:port\n"
+#| "• username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
+msgid ""
+"<big>Supported formats\n"
+"• server\n"
+"• server[:port]\n"
+"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>"
+msgstr ""
+"<big> ထောက်ပံ့ထားသော ပုံစံများ\n"
+"• ဆာဗာ\n"
+"• ဆာဗာ[:p]\n"
+"• username@server[:p :p :p] (SSH Protocol)</big>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Input is invalid."
+msgstr "ထည့်သွင်းခြင်းသည် မ မှန်ကန်ပါ။"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:249
+msgid "Choose a Remote Desktop Server"
+msgstr "Remote Desktop Server တစ်ခုကိုရွေးပါ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse the network to find a %s server"
+msgstr "%s ဆာဗာကိုရှာရန် ကွန်ရက်ကို ရှာဖွေပါ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "ဖြေရှင်းချက်"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Use initial window size"
+msgstr "ကနဦး ဝင်းဒိုးအရွယ်အစားကို အသုံးပြုပါ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Use client resolution"
+msgstr "ဖောက်သည်များ၏ ဖြေရှင်းချက်ကို အသုံးပြုပါ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262
+msgid "Custom"
+msgstr "စိတ်ကြိုက်"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:657
+msgid "Assistance Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard mapping"
+msgstr "ကီးဘုတ်မြေပုံရေးဆွဲခြင်း"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "အပြုအမူ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Execute a Command"
+msgstr "ညွှန်ကြားချက်တစ်ခုကို အကောင်အထည်ဖော်ပါ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1172
+msgid "Before connecting"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
+msgstr "%h %u %u %U %U %U %p %p %g-option"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1179
+msgid "After connecting"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
+msgstr "/path/com - opt1 arg %h %u %u %opt2 %U %P %g"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Start-up"
+msgstr "စတင်ခြင်း"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Auto-start this profile"
+msgstr "ဒီ ကိုယ်ရေးရာဇဝင်ကို အလိုအလျောက်စတင်ပါ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "New connection profile"
+msgid "Connection profile security"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1195
+msgid "Require password to connect or edit the profile"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1199
+msgid "Unexpected disconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1202
+msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "SSH Tunnel"
+msgstr "SSH ဥမင်လိုဏ်ခေါင်း"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Enable SSH tunnel"
+msgstr "SSH ဥမင်လိုဏ်ခေါင်းကို ပြင်ဆင်ပေးပါ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel via loopback address"
+msgstr "လိပ်စာမှတစ်ဆင့် ဥမင်လိုဏ်ခေါင်း"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Same server at port %i"
+msgstr "ဆိပ်ကမ်းတွင်ပင် ထိုဆာဗာ %i"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Start-up path"
+msgstr "စတင်လမ်းကြောင်း"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "SSH Authentication"
+msgstr "SSH Auuentation"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "SSH private key file"
+msgstr "SSH ပုဂ္ဂလိက သော့ဖိုင်"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "SSH certificate file"
+msgstr "SSH certicate ဖိုင်"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "အခြေခံ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "အထူးအပြင်အဆင်များ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "မှတ်စု"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
+msgstr "(%s: %i]: 'တန်ဖိုး' သို့မဟုတ် 'gfe' သည် NULL ဖြစ်ကြရာ '%s] သတ်မှတ်ခြင်းကို အတည်မပြုနိုင်ပါ။"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
+"'value' or 'gfe' are NULL!"
+msgstr "(%s: %i]: 'setting_name_to_validate' သို့မဟုတ် 'gfe' သည် NULL!"
+
+#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
+#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "ပြည်တွင်းအမှား။"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838
+#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't validate user input. %s"
+msgstr "သုံးစွဲသူတွေရဲ့ ထည့်သွင်းထည့်သွင်းချက်ကို အကောင်အထည်မဖော်နိုင်ဘူး။ %s"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Default settings saved."
+msgstr "စံထားချက်များ သိမ်းဆည်းထားလေသည်။"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1916
+msgid "Remote Connection Profile"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Save as Default"
+msgstr "စံထားချက်အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
+msgstr "ဆက်သွယ်ရေး ကိုယ်ရေးရာဇဝင်အသစ်အားလုံးအတွက် စံထားချက်အဖြစ် လက်ရှိ သတ်မှတ်ချက်များကို အသုံးပြုပါ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "ချိတ်ဆက်"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "_Save and Connect"
+msgstr "_Save နှင့် ဆက်သွယ်ရေး"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "မြန်မြန်ဆက်သွယ်မှု"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
+msgstr "'%s' ကို စုစည်းထားတဲ့ အဖွဲ့အစည်း အောက်ပိုင်း ဒီလီမီတာအဖြစ် သုံးပါ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2101
+msgid "Label1,Label2"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the file “%s”."
+msgstr "\"%s ဖိုင်ကို ရှာမတွေ့နိုင်ပါဘူး။"
+
+#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
+#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
+#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
+"deprecated.\n"
+msgstr "«» ရီမီနာ ကြိုက်နှစ်သက်တဲ့ ဖိုင်ထဲက ကိန်းဂဏန်းကိုသုံးပြီး စိတ်ဓာတ်ကျသွားတယ်။\n"
+
+#: src/remmina_icon.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Enable Service Discovery"
+msgstr "ဝန်ဆောင်မှု ရှာဖွေတွေ့ရှိမှု"
+
+#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: src/remmina_icon.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: src/remmina_icon.c:167 data/ui/remmina_main.glade:279
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "အပြင်အဆင်"
+
+#: src/remmina_icon.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Open Main Window"
+msgstr "အဓိက ဝင်းဒိုးကိုဖွင့်ပါ"
+
+#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#: src/remmina_icon.c:306 src/remmina_icon.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Applet"
+msgstr "Remmina Applele"
+
+#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#: src/remmina_icon.c:308 src/remmina_icon.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
+msgstr "ပန်းသီးစာရင်းမှတစ်ဆင့် ဝေးလံတဲ့ ဒက်စ်တော့ပ်တွေနဲ့ ချိတ်ဆက်ပါ"
+
+#: src/remmina_icon.c:377
+#, fuzzy
+msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “"
+msgstr "Statnotifier/Appindicator ထောက်ပံ့မှု \""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s your desktop does support it"
+msgstr "%s ခင်ဗျားရဲ့ desktop က ထောက်ခံပါတယ်"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
+msgstr "%s နှင့် Remmina တို့က Libapindicator အတွက် (စုစည်းထား) ထောက်ပံ့ပေးထားပါတယ်။"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
+"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed"
+msgstr ""
+"%s ကို Desktop ပတ်ဝန်းကျင်က ဇာတိအတိုင်း မထောက်ပံ့ခဲ့ပါဘူး။ Libappindicator သည် GtkStatusIcon/"
+"xembed သို့ ပြန်လှည့်ရန် ကြိုးစားမည်"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
+msgstr "%s XApp Statatus Applet ကို သုံးဖို့ လိုအပ်နိုင်ပါတယ်"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
+msgstr "%s တပ်ဆင်ရန်လိုအပ်ပေမည်။ KStatusNotifierTem"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
+msgstr "%s ထည့်သွင်းရန် လိုအပ်ပေမည်။ Xembed SNI Proxy"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
+msgstr "%s သွင်းရန်လိုအပ်ပေမည်။ Gnome Shell Extendicator Appindicator"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via SSH"
+msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "အမှား - %s"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Terminal content saved in"
+msgstr "Terminal အကြောင်းအရာများကို သိမ်းဆည်းထားခဲ့"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Select All (host+A)"
+msgstr "အားလုံးရွေးချယ် (အိမ်ရှင်+အေ)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Copy (host+C)"
+msgstr "မိတ္တူကူး (အိမ်ရှင်+စီ)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Paste (host+V)"
+msgstr "ပါစတီ (အိမ်ရှင်+V)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Save session to file"
+msgstr "ဖိုင်အတွက် သိမ်းဆည်းထားပါ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Increase font size (host+Page Up)"
+msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကို တိုးမြှင့် (အိမ်ရှင်+ပေ့ပ်)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
+msgstr "ဖောင့်အရွယ် (အိမ်ရှင်+စာမျက်နှာအောက်)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Find text (host+G)"
+msgstr "စာသားကိုရှာ (အိမ်ရှင်+G)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
+msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "ကူးရန်"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copy"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "ပက်စတီ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Paste"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Select all"
+msgstr "အားလုံးရွေးချယ်ပါ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Select အားလုံး _Select အားလုံး _Select အား"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Increase font size"
+msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကို တိုးမြှင့်ပါ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "_Increase font size"
+msgstr "_Increase ဖောင့်အရွယ်အစား"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကို လျှော့ချပါ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "_Decrease font size"
+msgstr "_Decrease ဖောင့်အရွယ်အစား"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Find text"
+msgstr "စာသားကို ရှာဖွေပါ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "_Find text"
+msgstr "_Find စာသား"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "User password"
+msgstr "အသုံးပြုသူ စကားဝှက်"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+msgid "Opening command"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Start-up background program"
+msgstr "စတင်ပရိုဂရမ်"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filename can use the following placeholders:\n"
+"\n"
+" • %h is substituted with the server name\n"
+" • %t is substituted with the SSH server name\n"
+" • %u is substituted with the username\n"
+" • %U is substituted with the SSH username\n"
+" • %p is substituted with Remmina profile name\n"
+" • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
+msgstr ""
+"ဖိုင်အမည်သည် အောက်ပါ နေရာပိုင်ရှင်များကို အသုံးပြုနိုင်သည်-\n"
+"\n"
+"• %h ကို ဆာဗာအမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
+" • %t ကို SSH ဆာဗာအမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
+" • %u ကို သုံးစွဲသူအမည်ဖြင့် အစားထိုး\n"
+" • %U ကို SSH အသုံးပြုသူအမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
+" • %p ကို Remmina profile အမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
+" • %g ကို Remmina Profile အုပ်စုအမည်ဖြင့် အစားထိုးပါ\n"
+" • %d ကို ဒေသတွင်း ရက်စွဲနှင့် အချိန်ကို ISO 8601 ပုံစံဖြင့် အစားထိုး\n"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Terminal colour scheme"
+msgstr "Terminal အရောင် စီမံကိန်း"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "ဇာတ်ကောင်အစု"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr "KEX (Key Exchange) အယ်ဂိုရီသမ်များ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr "symmmtric cipher ဖောက်သည် ဆာဗာ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr "ကြိုက်နှစ်သက်သော ဆာဗာ အိမ်ရှင် အဓိကအမျိုးအစားများ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Folder for SSH session log"
+msgstr "SSH SSH ssion မှတ်စုအတွက် ဖိုင်တွဲ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+msgid "Full path of an existing folder"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Filename for SSH session log"
+msgstr "SSH SSH ssion မှတ်စုအတွက် Fililename"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
+msgstr "Remmina ကနေထွက်ချိန်မှာ Log SSH အစီအစဉ်"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Log SSH session asynchronously"
+msgstr "သစ်အက်စ်အက်စ်အိပ်ခ်ျ အစီအစဉ်"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
+msgstr "အစည်းအဝေးကို ထိန်းသိမ်းခြင်းဟာ ထူးခြားတဲ့ စွမ်းဆောင်ရည် အကျိုးသက်ရောက်မှု ရှိနိုင်တယ်"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Audible terminal bell"
+msgstr "ကြားနိုင်သော terminal ခေါင်းလောင်း"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+msgid "SSH X11 Forwarding"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "SSH compression"
+msgstr "SSH ဖိသိပ်ခြင်း"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#, fuzzy
+msgid "Don't remember passwords"
+msgstr "စကားဝှက်တွေကို မမှတ်မိပါနဲ့"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "တင်းကျပ်တဲ့ အိမ်ရှင် အဓိကစစ်ဆေးမှု"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "SSH - လုံခြုံသောခွေး"
+
+#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Secured password storage in KWallet"
+msgstr "ကဝေါလက်မြို့တွင် လုံခြုံသော စကားဝှက်သိုလှောင်မှု"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215
+#, fuzzy
+msgid "<Auto-detect>"
+msgstr "<Auto-detect>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247
+#, fuzzy
+msgid "<Not set>"
+msgstr "< သတ်မှတ်ထားတဲ့ >>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278
+#, fuzzy
+msgid "<Choose a quality level to edit…>"
+msgstr "< တည်းခိုရန် အရည်အသွေးအဆင့်အဆင့်အဆင့်ကို >"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
+#, fuzzy
+msgid "Poor (fastest)"
+msgstr "ဆင်းရဲနွမ်းပါး (အမြန်ဆုံး)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "အလယ်အလတ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038
+#, fuzzy
+msgid "Good"
+msgstr "ကောင်းမွန်စွာ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Best (slowest)"
+msgstr "အကောင်းဆုံး (နှေးဆုံး)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "ကီးဘုတ်ပုံစံ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Use client keyboard mapping"
+msgstr "ဖောက်သည် ကီးဘုတ် မြေပုံရေးဆွဲရာတွင် အသုံးပြုပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard scancode remapping"
+msgstr "Keyboard Scancode ပြန်လည်ပြုပြင်ခြင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481
+#, fuzzy
+msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
+msgstr ""
+"သော့ချက်=တန်ဖိုးစာရင်း,... စကင်ကို့ဒ်များကို ပြန်လည်ရရှိရန် စုံတွဲများ။ E.g.0x56=0x29 0x29 "
+"0x29=0x56 0x56"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
+msgstr "freeRDP > 2.3.0 ကို မြေပုံရေးသားရန် လိုအပ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Quality settings"
+msgstr "အရည်အသွေး သတ်မှတ်ချက်များ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ဝေါလ်ပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Window drag"
+msgstr "Window ဒရိုက်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Menu animation"
+msgstr "မီနူး သက်၀င်မှု"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "အျပင္အဆင္"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Cursor shadow"
+msgstr "ကျူဆာအရိပ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Cursor blinking"
+msgstr "မျက်ခတ်ခြင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Font smoothing"
+msgstr "ဖောင့်ချောချောမောခြင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Composition"
+msgstr "သီချင်းဆိုခြင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Remote scale factor"
+msgstr "ဝေးလံတဲ့ စကေးအချက်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Desktop scale factor %"
+msgstr "Desktop စကေး အချက်အလက် %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Device scale factor %"
+msgstr "စက်ကိရိယာ စကေး အချက်အလက် %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Desktop orientation"
+msgstr "Desktop ဦးတည်ချက်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Input device settings"
+msgstr "ထည့်သွင်းကိရိယာ တပ်ဆင်မှုများ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
+#, fuzzy
+msgid "Disable smooth scrolling"
+msgstr "ချောမွေ့တဲ့ လိပ်စာ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667
+#, fuzzy
+msgid "General settings"
+msgstr "အထွေထွေ အခြေအနေများ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect attempts number"
+msgstr "ပြန်လည်ဆက်သွယ်ရန် ကြိုးပမ်းမှု နံပါတ်များ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
+msgstr ""
+"အာဒီပီ အဆက်အသွယ် ပြတ်တောက် မှု တစ် ခု အပေါ် ပြန်လည် ဆက်သွယ်ရေး ကြိုးပမ်း မှု ၏ အများဆုံး အရေအတွက် "
+"( ပျက်ကွက် မှု : ၂၀ )"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Enter RDP authentication credentials"
+msgstr "RDP စစ်ဆေးရေး အသိအမှတ်ပြုချက်များကို ဝင်ရောက်ပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
+msgstr "RDP gateway စစ်ဆေးရေး အသိအမှတ်ပြုချက်များကို ဝင်ရောက်ပါ"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s via RDP"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account locked out."
+msgstr ""
+"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
+"အကောင့်ကို သော့ခတ်ထားတယ်။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account expired."
+msgstr ""
+"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
+"အကောင့် သက်တမ်းကုန်ဆုံးသွားလေသည်။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Password expired."
+msgstr ""
+"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
+"စကားဝှက် သက် ကုန်ဆုံးသွားလေသည်။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account disabled."
+msgstr ""
+"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
+"အကောင့် မသန်မစွမ်းဖြစ်နေသည်။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Insufficient user privileges."
+msgstr ""
+"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
+"သုံးစွဲသူတွေရဲ့ အခွင့်ထူးတွေ မလုံလောက်ဘူး။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account restricted."
+msgstr ""
+"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
+"အကောင့်ကန့်သတ်ထားသည်။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Change user password before connecting."
+msgstr ""
+"RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုလို့မရဘူး။\n"
+"မဆက်သွယ်မီ အသုံးပြုသူ စကားဝှက်ကို ပြောင်းလဲပါ။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
+msgstr "RDP ဆာဗာ \"%s..."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
+msgstr "RDP ဆာဗာ \"%s အတွက် လိပ်စာကို ရှာမတွေ့နိုင်ဘူး။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
+"a terminal for more information."
+msgstr ""
+"တီအယ်လ်အက်စ်မှတစ်ဆင့် RDP ဆာဗာ \"[%s \" ကို ဆက်သွယ်လို့မရဘူး။ ထို ဖောက်သည် နှင့် ဆာဗာ သည် သာမန် တီအယ်လ်အက်စ် "
+"ဗားရှင်း တစ် ခု ကို ထောက်ပံ့ ပေး သည် ကို စစ်ဆေး ပါ ။"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
+"protocol negotiation”."
+msgstr "RDP ဆာဗာ \"%s... \"လုံခြုံရေး ပရိုတိုကော စေ့စပ်ညှိနှိုင်းမှု\"ကို စစ်ဆေးပါ။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
+msgstr "RDP ဆာဗာ \"%s ကို ဆက်သွယ်လို့မရဘူး။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
+msgstr "Libbfreerdp-gdi ကို မစနိုင်ဘူး။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
+"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
+msgstr ""
+"\"%s အတွက် H.264 GFX ပုံစံကို တောင်းဆိုခဲ့ပေမဲ့ ခင်ဗျားရဲ့ Libfredp က H.264 ကို မထောက်ပံ့ပါဘူး။ "
+"ကျေးဇူးပြု၍ အေဗွီစီမဟုတ်သော အရောင်နက်ကို သုံးပါ။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The “%s” server refused the connection."
+msgstr "\"%s ဆာဗာက ဆက်သွယ်မှုကို ငြင်းပယ်ခဲ့တယ်။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
+"policy."
+msgstr ""
+"ဝေးလံတဲ့ Desktop Gateway \"%s \" အသုံးပြုသူအား မူဝါဒကြောင့် \"%s%s][\\ X49X]]%s%s] "
+"သုံးစွဲခွင့်ကို မူဝါဒကြောင့် ငြင်းဆိုခဲ့သည်။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
+msgstr "\"[%s \" RDP ဆာဗာနဲ့ ဆက်သွယ်လို့မရဘူး။"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
+msgstr "Automatic (32 bpp) (ဆာဗာက ၎င်းရဲ့ အကောင်းဆုံး ပုံစံကို ရွေးချယ်တယ်)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#, fuzzy
+msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
+msgstr "GFX AVC44444 (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
+msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "GFX RFX (32 bpp)"
+msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692
+#, fuzzy
+msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
+msgstr "GFX RFX တိုးတက်မှု (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693
+#, fuzzy
+msgid "RemoteFX (32 bpp)"
+msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "True colour (32 bpp)"
+msgstr "စစ်မှန်တဲ့အရောင် (၃၂ ဘီပီ)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bpp)"
+msgstr "စစ်မှန်တဲ့အရောင် (၂၄ ဘီပီ)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bpp)"
+msgstr "အရောင်မြင့် (၁၆ ဘီပီ)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#, fuzzy
+msgid "High colour (15 bpp)"
+msgstr "အရောင်မြင့် (၁၅ ဘီပီ)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
+#, fuzzy
+msgid "256 colours (8 bpp)"
+msgstr "၂၅၆ အရောင် (၈ ဘီပီ)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "မရှိ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "အလိုအလျောက်စစ်ဆေးခြင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "Modem"
+msgstr "မိုဒမ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
+#, fuzzy
+msgid "Low performance broadband"
+msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်နည်းတဲ့ broadbad broadbad"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733
+#, fuzzy
+msgid "Satellite"
+msgstr "ဂြိုဟ်တု"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734
+#, fuzzy
+msgid "High performance broadband"
+msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်မြင့် broadbroadbrod"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735
+#, fuzzy
+msgid "WAN"
+msgstr "ဝေါ့"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#, fuzzy
+msgid "LAN"
+msgstr "LAN"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "ပိတ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752
+#, fuzzy
+msgid "Automatic negotiation"
+msgstr "အလိုအလျောက် စေ့စပ်ညှိနှိုင်းခြင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
+#, fuzzy
+msgid "NLA protocol security"
+msgstr "NLA Protocol လုံခြုံရေး"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754
+#, fuzzy
+msgid "TLS protocol security"
+msgstr "TLS Protocol လုံခြုံရေး"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "RDP protocol security"
+msgstr "RDP Protocol လုံခြုံရေး"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
+#, fuzzy
+msgid "NLA extended protocol security"
+msgstr "NLA က ပရိုတိုကော လုံခြုံရေးကို တိုးမြှင့်ပေးခဲ့"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
+msgid "Every 1 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
+msgid "Every 3 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+msgid "Every 5 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
+msgid "Every 10 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "မူလပုံ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782
+msgid "0 — Windows 7 compatible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
+#, fuzzy
+msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
+msgstr "၂၆၀၀ (Windows XP)၊ ၇၆၀၁ (Windows Vista/7)၊ 9600 (Windows 8 နဲ့ အသစ်)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
+"capabilities:\n"
+" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n"
+" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
+" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
+" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
+" SCardGetDeviceTypeId()"
+msgstr ""
+"i.a. ကို စမတ် ကတ် ချန်နယ်တစ်ခုမှာ အပြီးသတ် ဝန်ဆောင်မှုတွေနဲ့ သုံးပြီး ဖောက်သည်တွေရဲ့ စွမ်းဆောင်ရည်တွေကို "
+"ခွဲခြားသိရှိဖို့ပါ။\n"
+" • < 4034 : Windows XP အခြေစိုက် စမတ် ကတ် လုပ်ဆောင်ချက်များ • 4034-7064 : Windows "
+"Vista/7: SCardReadCache)၊ SCardWriteCache () ( SCardGetTransCount)"
+"( SCardGetTransCount() • > = 7065: Windows8 နှင့် အသစ် - SCardGetReadericon "
+"(SCardGetReadericon(SCardGetReadericon)၊\n"
+" SCardGetDevicetyiid()"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of audio input:\n"
+" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
+" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n"
+" • sys:pulse\n"
+" • format:1\n"
+" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
+" • sys:alsa"
+msgstr ""
+"အသံသွင်းထည့်သွင်းချက်ကို ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် ရွေးချယ်စရာများ–\n"
+" • [ses:<sys><sys><dev><dev> <dev>:<format>:<rate>]\n"
+" [channel:<channel>] Audio inp (microphone)\n"
+" • ss:Puls\n"
+" • ပုံစံ:၁\n"
+" • ses:oss,dev:1,ပုံစံ:၁\n"
+" • ss:Alsa"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of audio output:\n"
+" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
+" [channel:<channel>] Audio output\n"
+" • sys:pulse\n"
+" • format:1\n"
+" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
+" • sys:alsa"
+msgstr ""
+"အသံထုတ်လွှင့်မှု လမ်းညွှန်မှုအတွက် ရွေးချယ်စရာများ–\n"
+" • [ses:<sys><sys><dev><dev> <dev>:<format>:<rate>]\n"
+" [channel:<channel>] Audio ထုတ်ကုန်\n"
+" • ss:Puls\n"
+" • ပုံစံ:၁\n"
+" • ses:oss,dev:1,ပုံစံ:၁\n"
+" • ss:Alsa"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of USB device:\n"
+" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
+" • auto\n"
+" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
+msgstr ""
+"USB ကိရိယာကို ပြန်လည်အသုံးပြုရန် ရွေးချယ်စရာများ–\n"
+" • [dbg][idg][id<vid>:<pid>~~~:<bus>:<addr>....\n"
+" • မော်တော်ကား\n"
+" • id:054c:054c:0268/4669:6e69:6e69:6e69:6e69:6e6b,34:0c"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Advanced setting for high latency links:\n"
+"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
+"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
+msgstr ""
+"မြင့်မားတဲ့ နောက်ကျမှု ချိတ်ဆက်မှုတွေအတွက် အဆင့်မြင့်နေရာ–\n"
+"ဆက်သွယ်ချိန်ကို ချိန်ညှိပေးတယ်။ အဆက်အသွယ်ပြတ်သွားရင် သုံးပါ။\n"
+"ဖြစ်နိုင်တဲ့ တန်ဖိုးအမြင့်ဆုံးက ၆၀၀ ms (10 မိနစ်) ဖြစ်ပါတယ်။\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
+"Using auto-detection is advised.\n"
+"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
+msgstr ""
+"ကွန်ယက် ဆက်သွယ်မှု အမျိုးအစားပေါ် အခြေခံတဲ့ စွမ်းဆောင်ရည် အကောင်းမြင်ခြင်းတွေက\n"
+"အလိုအလျောက်ရှာဖွေခြင်းဖြင့် အကြံပြုထားသည်။\n"
+"\"Auto-Auto-Tetect\" မအောင်မြင်ဘူးဆိုရင် စာရင်းထဲမှာ သင့်တော်ဆုံးရွေးချယ်စရာကို ရွေးချယ်ပါ။\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
+" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
+" • 0,1,2,3\n"
+" • 0:270,1:90\n"
+"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n"
+" • 0 (landscape)\n"
+" • 90 (portrait)\n"
+" • 180 (landscape flipped)\n"
+" • 270 (portrait flipped)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"မော်နီတာ IDs နှင့် desktop ဦးတည်ချက်များ၏ ကော်မာ-သီးခြားစာရင်း-\n"
+" • [<id>:<orientation-in-degrees>:<orientation-in-degrees>]\n"
+" • 0,1,2,3\n"
+" • 0:270,1:90\n"
+"ဦးတည်ချက်များကို ဒီဂရီများဖြင့် သတ်မှတ်ထားပြီး ခိုင်လုံသောစံနှုန်းများမှာ -\n"
+" • ၀ (တောတောင်ရှုခင်း)\n"
+" • ၉၀ (ပုံတူ)\n"
+" • ၁၈၀ (တောတောင်ရှုခင်း အကွေ့)\n"
+" • ၂၇၀ (ဓာတ်ပုံ ပြောင်းသွား)\n"
+"\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
+" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
+" • MyHome,/home/remminer\n"
+" • /home/remminer\n"
+" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n"
+"Hotplug support is enabled with:\n"
+" • hotplug,*\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<path> အမည်ပေးထားတဲ့ <path> အမည်ပေးထားတဲ့ <name>။\n"
+" • <name><fullpath> <fullpath> <fullpath> <name> <fullpath> "
+"<fullpath>[]......\n"
+" • myHome,//အိမ်/reminer\n"
+" • /အိမ်/reminer\n"
+" • MYHOme,//အိမ်/reminer၊ အချို့ပက်သ်/path/သို့/အချို့\n"
+"Hotplug ထောက်ပံ့မှုကို ထောက်ပံ့ပေးနိုင်ပါတယ်\n"
+" • hoplug *\n"
+"\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Share folder"
+msgstr "ဖိုင်တွဲကို ဝေမျှပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "Restricted admin mode"
+msgstr "ကန့်သတ်ထားတဲ့ စီမံခန့်ခွဲနည်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Password hash"
+msgstr "စကားဝှက်ဟက်ရှ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "Restricted admin mode password hash"
+msgstr "ကန့်သတ်ထားတဲ့ စီမံခန့်ခွဲမှုပုံစံ စကားဝှက်ဟက်ခ်ျ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "Left-handed mouse support"
+msgstr "လက်ဝဲကြွက်ထောက်ပံ့မှု"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
+msgstr "လက်ဝဲလက်ကြွက်ထောက်ပံ့မှုအတွက် လက်ဝဲနှင့် ညာကြွက်ခလုတ်များ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "Enable multi monitor"
+msgstr "multi monitor ကို ခွင့်ပြုပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "Span screen over multiple monitors"
+msgstr "မော်နီတာ အများအပြားပေါ်မှ Span ရုပ်ရှင်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#, fuzzy
+msgid "List monitor IDs"
+msgstr "စာရင်း စောင့်ကြည့်ရေး IDs"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Colour depth"
+msgstr "အရောင် ညစ်ညမ်းမှု"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+msgid "Network connection type"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "အရည်အသွေး"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909
+#, fuzzy
+msgid "Security protocol negotiation"
+msgstr "လုံခြုံရေး ပရိုတိုကော ညှိနှိုင်းဆွေးနွေးမှု"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910
+#, fuzzy
+msgid "Gateway transport type"
+msgstr "ဂိတ်ဝေးသယ်ယူပို့ဆောင်ရေး အမျိုးအစား"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "TLS Security Level"
+msgstr "လံုျခံဳေရး"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP log level"
+msgstr "freeRDP မှတ်တမ်းအဆင့်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP log filters"
+msgstr "freeRDP မှတ်တမ်းကိန်းများ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
+msgstr "အမှတ်အမှတ်:အဆင့်–အဆင့်:,...]]"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Audio output mode"
+msgstr "Audio ထုတ်ကုန် ပုံစံ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
+#, fuzzy
+msgid "Redirect local audio output"
+msgstr "ဒေသတွင်း အသံထွက်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916
+#, fuzzy
+msgid "Redirect local microphone"
+msgstr "ဒေသတွင်း မိုက္ကရိုဖုန်းကို ပြန်လည်ပြုပြင်ပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917
+#, fuzzy
+msgid "Connection timeout in ms"
+msgstr "Ms တွင် ဆက်သွယ်ရေး အချိန်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
+msgid "Remote Desktop Gateway server"
+msgstr "Remote Desktop Server တစ်ခုကိုရွေးပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway username"
+msgstr "ဝေးလံသော Desktop Gateway အသုံးပြုသူအမည်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway password"
+msgstr "ဝေးလံသော Desktop Gateway စကားဝှက်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway domain"
+msgstr "ဝေးလံသော Desktop Gateway ဒိုမိန်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
+#, fuzzy
+msgid "Client name"
+msgstr "ကလိုင်းအမည်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Client build"
+msgstr "ဖလိုင်းဆောက်လုပ်ခြင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#, fuzzy
+msgid "Start-up program"
+msgstr "စတင်ပရိုဂရမ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "Load balance info"
+msgstr "ဝန်ထုပ် ဟန်ချက်ညီမျှမှု အချက်အလက်"
+
+#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "Override printer drivers"
+msgstr "ပုံနှိပ်စက်ယာဉ်မောင်းများကို ကျော်ဖြတ်ပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
+"\"Canon MF410 Series UFR II\""
+msgstr ""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\":Samsung CLX-3300 Serer PS\"\" MF410\": \"ကန်နွန် "
+"MF410 Serer UFR II 2\"\""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929
+#, fuzzy
+msgid "USB device redirection"
+msgstr "ယူအက်စ်ဘီ ကိရိယာ အပြန်အလှန် လှည့်ပတ်မှု"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "Local serial name"
+msgstr "ဒေသခံ ဇာတ်လမ်းတွဲအမည်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "COM1, COM2, etc."
+msgstr "COM1, COM2, စသည်တို့"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Local serial driver"
+msgstr "ဒေသခံ ဆက်တိုက်ယာဉ်မောင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "ဇာတ်လမ်းတွဲ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "Local serial path"
+msgstr "ဒေသန္တရလမ်းကြောင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
+msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 စသည်တို့"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "Local parallel name"
+msgstr "ဒေသတွင်း အပြိုင်အမည်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Local parallel device"
+msgstr "ဒေသတွင်း အပြိုင်ကိရိယာ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "Name of smart card"
+msgstr "စမတ်ကတ်အမည်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic virtual channel"
+msgstr "Dynamic virtual လိုင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "<channel>[,<options>]"
+msgstr "<channel> [<options> <options>]"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "Static virtual channel"
+msgstr "တည်ငြိမ်တဲ့ ရုပ်သံလိုင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
+#, fuzzy
+#| msgid "Per connection"
+msgid "TCP redirection"
+msgstr "တီစီပီ အပြန်အလှန် ညွှန်ကြားချက်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
+msgstr "/PATH/PATH/rdp2tp"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Connection Profile"
+msgid "Move mouse when connection is idle"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942
+msgid "Attempt to connect in assistance mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
+msgstr "IPv6 AAA မှတ်တမ်းကို ကြိုက်နှစ်သက်တဲ့ IPv6 AAA မှတ်တမ်းတင်ထားတဲ့ IPv6 AAA မှတ်တမ်းတင်ထားပါတယ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "Share printers"
+msgstr "ပုံနှိပ်စက်များကို ဝေမျှပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945
+#, fuzzy
+msgid "Share serial ports"
+msgstr "အဆက်မပြတ် ဆိပ်ကမ်းများကို ဝေမျှပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
+msgstr "(SELinux) ဆက်တိုက်ဆိပ်ကမ်းများအတွက် ခွင့်ပြုချက်စံနှုန်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947
+#, fuzzy
+msgid "Share parallel ports"
+msgstr "အပြိုင် ဆိပ်ကမ်းများကို ဝေမျှပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948
+#, fuzzy
+msgid "Share a smart card"
+msgstr "စမတ်ကတ်ကို မျှဝေပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
+#, fuzzy
+msgid "Turn off clipboard sync"
+msgstr "ကလစ်ဘုတ် အစုလိုက်အပြုံလိုက် ပိတ်ပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
+#, fuzzy
+msgid "Ignore certificate"
+msgstr "လျစ်လျူရှုထားသော လက်မှတ်ကို လျစ်လျူရှု"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "Use the old license workflow"
+msgstr "လိုင်စင်အလုပ်အဟောင်းကို အသုံးပြုပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
+msgstr "CAL နှင့်hwid ကို ၀"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Forget passwords after use"
+msgstr "အသုံးပြုပြီးနောက် စကားဝှက်များကို မေ့လျော့ပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953
+#, fuzzy
+msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
+msgstr "ကွန်ဇိုး (၂၀၀၃/၂၀၀၃ R2)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954
+#, fuzzy
+msgid "Turn off fast-path"
+msgstr "မြန်မြန်ဆန်ဆန် ပိတ်လိုက်ပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
+msgstr "ဝေးလံတဲ့ Desktop Gateway ကိုသုံးပြီး ဆာဗာ ရှာဖွေခြင်း"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957
+#, fuzzy
+msgid "Use system proxy settings"
+msgstr "စနစ် ပုဂ္ဂလိက သတ်မှတ်ချက်များကို အသုံးပြုပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "Turn off automatic reconnection"
+msgstr "အလိုအလျောက် ပြန်လည်ဆက်သွယ်မှုကို ပိတ်လိုက်ပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960
+#, fuzzy
+msgid "Relax order checks"
+msgstr "အမိန့်စစ်ဆေးချက်များကို ဖြေလျှော့ပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
+#, fuzzy
+msgid "Glyph cache"
+msgstr "ဂလစ်ဖ်ကုလားအုတ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
+msgstr "multitransport Protocol (UDP) ကို ထုတ်လုပ်ပေးပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
+msgstr "UDP Protocol ကိုသုံးခြင်းက စွမ်းဆောင်ရည်ကို တိုးတက်ကောင်းမွန်စေနိုင်ပါတယ်"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "Use base credentials for gateway too"
+msgstr "ဂိတ်ဝအတွက် အခြေခံအချက်အလက်များကိုလည်း အသုံးပြုပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
+#, fuzzy
+msgid "Enable Gateway websockets support"
+msgstr "Gatewa ဝက်ဘ်ဆိုက်များကို ထောက်ပံ့ပေးရန် ဂိတ်ဝေး ဝက်ဘ်ဆိုက်များ ထောက်ပံ့ပေးနိုင်စေပါ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967
+msgid "Update framebuffer even when not visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
+#, fuzzy
+msgid "View only"
+msgstr "မြင်ကွင်းကိုသာ ရှု"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
+msgstr "Ctrl+Alt+Dele"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
+msgstr "RDP - ဝေးလံတဲ့ Desktop Protocol"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019
+#, fuzzy
+msgid "RDP - RDP File Handler"
+msgstr "RDP - RDP ဖိုင် ဟန်လာ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034
+#, fuzzy
+msgid "RDP - Preferences"
+msgstr "RDP - ကြိုက်နှစ်သက်မှုများ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087
+#, fuzzy
+msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
+msgstr "Windows.rdp ဖိုင်ပုံစံထဲက ထုတ်ကုန်ဆက်သွယ်မှု"
+
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
+msgstr "%d ရဲ့ ပြန်လည်ဆက်သွယ်ရေး ကြိုးပမ်းမှု %d"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via RDP"
+msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
+#, fuzzy
+msgid "File Transfers"
+msgstr "ဖိုင် လွှဲပြောင်းမှုများ"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Transfer error"
+msgstr "လွှဲပြောင်းအမှား"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "လွှဲပြောင်းပြီး"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s file has been transferred"
+msgstr "%s ဖိုင်ကို လွှဲပြောင်းပေးလိုက်ပြီ"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Enter SPICE password"
+msgstr "SPICE စကားဝှက်ထဲထည့်ပါ"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from the SPICE %s."
+msgstr "SPICE ဆာဗာ \"%s..."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s via SPICE"
+msgstr "SPICE ဆာဗာ \"%s..."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via SPICE"
+msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:411
+#, fuzzy
+msgid "TLS connection error."
+msgstr "TLS ဆက်သွယ်မှု အမှားပါ။"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Connection to the SPICE server dropped."
+msgstr "SPICE ဆာဗာနဲ့ ဆက်သွယ်မှု ကျဆင်းသွားတယ်။"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Auto GLZ"
+msgstr "အလိုအလျောက် GLZ"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Auto LZ"
+msgstr "Auto LZ"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
+msgstr "ဗီဒီယိုများကို ကောင်းစွာတင်ပြမထားပါက မသန်မစွမ်း ဗီဒီယိုများ လွှင့်တင်ပါ။\n"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Use TLS encryption"
+msgstr "TLS လျှို့ဝှက်ချက်ကို အသုံးပြုပါ"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Server CA certificate"
+msgstr "ဆာဗာ စီအေ လက်မှတ်"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video codec"
+msgstr "ကြိုက်နှစ်သက်တဲ့ ဗီဒီယိုကိုဒက်"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Turn off GStreamer overlay"
+msgstr "GStreamer အပိတ်ပါ"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Preferred image compression"
+msgstr "ကြိုက်နှစ်သက်သော ရုပ်ပုံဖိသိပ်မှု"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
+#, fuzzy
+msgid "No clipboard sync"
+msgstr "Clipbod sync မရှိဘူး"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Enable audio channel"
+msgstr "အသံလိုင်းကို ခွင့်ပြုပါ"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Share smart card"
+msgstr "စမတ်ကတ် ဝေမျှပါ"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "ပြန်လည်လမ်းညွှန်မှုအတွက် USB ကိရိယာတွေကို ရွေးပါ"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:739
+#, fuzzy
+msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
+msgstr "SPICE - လွတ်လပ်သော ကွန်ပျူတာ ပတ်ဝန်းကျင်အတွက် ရိုးရှင်းသော ပရိုတိုကော"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
+#, fuzzy
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "ယူအက်စ်ဘီ အပြောင်းအလဲ အမှား"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Enter VNC password"
+msgstr "VNC စကားဝှက်ထဲထည့်ပါ"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Enter VNC authentication credentials"
+msgstr "VNC စစ်ဆေးရေး အသိအမှတ်ပြုချက်များကို ဝင်ကြည့်ပါ"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to VNC server"
+msgstr "VNC ဆာဗာနဲ့ ချိတ်ဆက်လို့မရဘူး"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
+msgstr "'%s ကို အိမ်ရှင်လိပ်စာအဖြစ် မပြောင်းလဲနိုင်ပါ"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VNC connection failed: %s"
+msgstr "VNC ဆက်သွယ်မှု ပျက်ကွက်ခဲ့သည်။ %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Your connection has been rejected."
+msgstr "ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ဆက်သွယ်မှုကို ငြင်းပယ်လိုက်ပြီ။"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
+msgstr "ဗွီအန်စီ ဆာဗာ က အမည် မ သိ စစ်ဆေး မှု နည်းလမ်း တစ် ခု ကို တောင်းဆို ခဲ့ သည် ။ %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
+msgstr "ဒီမှတ်တမ်းအတွက် စာဝှက်ဖွင့်ပြီးတဲ့နောက် ပြန်သုံးပါ။"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via VNC"
+msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via VNC"
+msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect to VNC using a repeater:\n"
+" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
+" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n"
+" 10.10.10.12:5901\n"
+" • From the remote VNC server, you will connect to\n"
+" the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
+" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
+msgstr ""
+"ထပ်တလဲလဲ သုံးပြီး VNC ကို ဆက်သွယ်ပါ\n"
+" • ဆာဗာလယ်ကွင်းတွင် ထပ်တလဲလဲ ID, e.id:123456789\n"
+" • ထပ်ခါထပ်ခါ လယ်ကွင်းကို ထပ်ခါထပ်ခါ အိုင်ပီနဲ့ ဆိပ်ကမ်းကို သတ်မှတ်ပေးရမယ်\n"
+" 10.10.10.12:5901\n"
+" • ဝေးလံတဲ့ VNC ဆာဗာကနေ ဆက်သွယ်ပါလိမ့်မယ်\n"
+" x11vnc နဲ့ ထပ်ပြောသူ၊ အီး.ဂီ.\n"
+" x11vnc - ပြန်လည်ဆက်သွယ်သူ=ID:123456789+10.10.10.10.10.5500"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Listening for remote VNC connection:\n"
+" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
+" e.g. 8888\n"
+" • From the remote VNC server, you will connect to\n"
+" Remmina, e.g. with x11vnc:\n"
+" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
+msgstr ""
+"ဝေးလံတဲ့ VNC ဆက်သွယ်မှုအတွက် နားထောင်ခြင်း -\n"
+" • \"ဆိပ်ကမ်းနားထောင်\" လယ်ကွင်းကတော့ ဆိပ်ကမ်း ရမ်မီနာ နားထောင်ပေးမယ့် ဆိပ်ကမ်း ဖြစ်ပါတယ်။\n"
+" e.g.88888\n"
+" • ဝေးလံတဲ့ VNC ဆာဗာကနေ ဆက်သွယ်ပါလိမ့်မယ်\n"
+" Remmina, e.g. x11vnc နဲ့\n"
+" x11vnc -ပြပွဲ :0 -192.168.168:36:88888888"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063
+msgid ""
+"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n"
+"\n"
+" • The aspect ratio should be entered as a decimal number, e.g. 1.777\n"
+" • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n"
+" • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
+msgid ""
+"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
+"\n"
+" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n"
+" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
+"rre raw”\n"
+" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
+"rre raw”\n"
+" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile "
+"corre rre raw”"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "Repeater"
+msgstr "ထပ်ခါထပ်ခါ ထပ်ခါထပ်ခါ"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#, fuzzy
+msgid "Listen on port"
+msgstr "ဆိပ်ကမ်းမှာ နားထောင်ပါ"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129
+msgid "Override pre-set VNC encodings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130
+msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
+msgid "Force tight encoding"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
+msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Ignore remote bell messages"
+msgstr "ဝေးလံတဲ့ ခေါင်းလောင်းသတင်းအချက်အလက်တွေကို လျစ်လျူရှုပါ"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "Prevent local interaction on the server"
+msgstr "ဆာဗာမှာ ဒေသခံ အပြန်အလှန် အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်မှုကို တားဆီးပါ"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136
+#, fuzzy
+msgid "Show remote cursor"
+msgstr "ဝေးလံတဲ့ ကျိန်စာပြပါ"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Turn off encryption"
+msgstr "လျှို့ဝှက်ချက်ကို ပိတ်လိုက်ပါ"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "Open Chat…"
+msgstr "ဖွင့်ပါ…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC Plugin"
+msgstr "Remmina VNC Plugingy"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC listener Plugin"
+msgstr "Remmina VNC နားထောင်သူ ပလူဂျင်း"
+
+#: plugins/www/www_config.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Remmina web-browser plugin"
+msgstr "Remmina ဝက်ဘ်-ဘရောက်ဇာ ပလက်ဂျင်း"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:99
+#, fuzzy
+msgid "File downloaded"
+msgstr "ဖိုင်ကူးယူထားတဲ့ ဖိုင်"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Enter WWW authentication credentials"
+msgstr "ဒဗလျူဒဗလျူ စစ်ဆေးရေး အသိအမှတ်ပြုချက်များကို ဝင်ရောက်ပါ"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:907
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "ယူအာအယ်"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:907
+#, fuzzy
+msgid "http://address or https://address"
+msgstr "http://address ဒါမှမဟုတ် https://address"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:924
+#, fuzzy
+msgid "User agent"
+msgstr "အသုံးပြုသူ ကိုယ်စားလှယ်"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Proxy URL"
+msgstr "Proxy URL"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:925
+#, fuzzy
+msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
+msgstr "https://example.org socks://mysocks:1080"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Turn on Java support"
+msgstr "Java ထောက်ပံ့မှု"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Turn on smooth scrolling"
+msgstr "ချောမွေ့တဲ့ လိပ်စာကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Turn on spatial navigation"
+msgstr "အာကာသလမ်းကြောင်းကို ဖွင့်ပါ"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Turn on plugin support"
+msgstr "plugin ထောက်ပံ့ပေးပါ"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Turn on WebGL support"
+msgstr "WebGL ထောက်ပံ့မှု"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Turn on HTML5 audio support"
+msgstr "HTML5 အသံထောက်အပံ့ကိုဖွင့်ပါ"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Ignore TLS errors"
+msgstr "TLS အမှားများကို လျစ်လျူရှုခြင်း"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Turn on Web Inspector"
+msgstr "ဝက်ဘ်စစ်ဆေးရေးယာဉ်ကိုဖွင့်ပါ"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:167
+#, fuzzy
+msgid "You did not set any command to be executed"
+msgstr "ကွပ်မျက်ရန် မည်သည့်အမိန့်ကိုမျှ မချမှတ်ခဲ့ပါ"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"သတိပေးချက်– အမိန့်ကို တစ်ပြိုင်တည်းပြေးခြင်းက ရမ်မီနာကို မတုံ့ပြန်စေနိုင်ပါ။\n"
+"သင် အမှန်တကယ် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်လိုပါသလော။"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "ညွှန်"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Asynchronous execution"
+msgstr "အက်စိန်ခရိုဏ်းချုပ် ကွပ်မျက်ခြင်း"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:299
+msgid "Kill process on disconnect"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "အမိန့်ကို အကောင်အထည်ဖော်ပါ"
+
+#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "မင်္ဂလာပါကမ္ဘာလောက!"
+
+#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
+msgstr "GNOME keying မှာ လုံခြုံတဲ့ စကားဝှက်သိုလှောင်မှု"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
+"CLI without using this feature…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "ပြည်တွင်းအမှား - "
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349
+msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Broken `DialogData`! Aborting…"
+msgstr "ကျိုးပဲ့နေတဲ့ 'DialogData'! ဖျက်ချခြင်း...…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…"
+msgstr "'DialogData' ကို ပြန်မယူနိုင်ဘူး! ဖျက်ချခြင်း...…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
+msgid "X Display"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "ဖိုင်အခြေအနေ"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Session ID"
+msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
+msgid "Create date"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
+msgid "Suspended since"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
+msgid "Agent PID"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "အသုံးပြုသူအမည်"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
+msgid "Cookie"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485
+msgid "Graphic port"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486
+msgid "SND port"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487
+#, fuzzy
+msgid "SSHFS port"
+msgstr "ဒေသန္တရ SSH ဆိပ်ကမ်း"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
+msgstr "'DialogData' ကို ပြန်မယူနိုင်ဘူး! ဖျက်ချခြင်း...…"
+
+#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536
+#, fuzzy
+msgid "_Terminate"
+msgstr "Terminal"
+
+#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539
+#, fuzzy
+msgid "_Resume"
+msgstr "ဆက်ကူးမည်"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog.
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550
+msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627
+#, c-format
+msgid "Unknown property '%i'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762
+msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727
+msgid ""
+"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one "
+"of them must be given."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736
+msgid ""
+"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for "
+"unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Could not get currently selected row (session)!"
+msgstr "X2Go အစည်းအရုံးကို မစတင်နိုင်ပါဘူး။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840
+msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906
+msgid "parameter 'argv' is 'NULL'."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917
+msgid "parameter 'error' is 'NULL'."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925
+msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
+msgstr "Pyhoca-CLI ကို အောက်ပါ အငြင်းပွားမှုများဖြင့် စတင်ခဲ့သည်-"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972
+msgid ""
+"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not start PyHoca-CLI:\n"
+"%s"
+msgstr "Pyhoca-CLI ([%i] :'%s]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
+"Error: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044
+msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060
+msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211
+#, fuzzy
+#| msgid "Per connection"
+msgid "'Invalid connection data.'"
+msgstr "ဝေမျှဆက်သွယ်မှု"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154
+msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not terminate X2Go session '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "X2Go အစည်းအရုံးကို မစတင်နိုင်ပါဘူး။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "An error occured."
+msgstr "အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပွားခဲ့တယ်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404
+msgid "Could not get session ID from session chooser dialog."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396
+#, c-format
+msgid "Resuming session: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411
+#, c-format
+msgid "Terminating session: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
+msgstr "ပီဟိုကာ-စီအယ်လ်အိုင်က မမျှော်လင့်ဘဲ ထွက်သွားတယ်။ ဒီဆက်သွယ်မှုကို အခု ပိတ်ထားပါလိမ့်မယ်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
+"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible "
+"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the "
+"right credentials."
+msgstr ""
+"လိုအပ်သောကလေးဖြစ်စဉ် 'pyhoca-cli' သည် မမျှော်လင့်ဘဲရပ်တန့်သွားခဲ့သည်။\n"
+"ဖြစ်နိုင်တဲ့ အမှားတွေအတွက် သင့်ကိုယ်ရေးရာဇဝင်အချက်အလက်တွေနဲ့ PyHoca-CLI ရဲ့ ထုတ်ကုန်တွေကို ကျေးဇူးပြု၍ "
+"စစ်ဆေးကြည့်ပါ။ ထို့ပြင် ဝေးလံသောဆာဗာကို ရောက်ရှိနိုင်ကြောင်း သေချာစေပါ။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Can't save empty username!"
+msgstr "သုံးစွဲသူအမည်အလွတ်ကို မသိမ်းနိုင်ပါဘူး!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Could not save new credentials."
+msgstr "ပြည်တွင်းအမှား– အသိအမှတ်ပြုချက်အသစ်တွေကို မသိမ်းနိုင်ဘူး။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were "
+"not set."
+msgstr ""
+"'s_password' သို့မဟုတ် 's_password' သို့မဟုတ် 's_username' ကြိုးများ မချထားခဲ့ပါဟူသော "
+"အရည်အချင်းအသစ်များကို ချွေတာရန် ကြိုးစားနေစဉ် အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "Enter password to unlock the SSH key:"
+msgstr "ပုဂ္ဂလိကခလုတ်ကိုဖွင့်ရန် စကားဝှက်"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "Password input cancelled. Aborting…"
+msgstr "စစ်ဆေးရေးပျက်ကွက်မှု - %s"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
+msgid ""
+"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username "
+"and password in the profile settings to store them for faster logins."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Enter X2Go credentials"
+msgstr "X2go အသိအမှတ်ပြုချက်များကို ဝင်ရောက်ပါ"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860
+#, fuzzy
+msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
+msgstr "စစ်ဆေးရေးပျက်ကွက်မှု - %s"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047
+msgid ""
+"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating "
+"a new session now."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086
+msgid "Could not allocate enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096
+#, c-format
+msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142
+#, fuzzy
+msgid "Running"
+msgstr "လုပ်ဆောင်ဆဲ"
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminal"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178
+msgid ""
+"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "Choose a session to resume:"
+msgstr "တင်ရန် ဖိုင်တစ်ခုရွေးချယ်ပါ"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for user to select a session…"
+msgstr "အစည်းအဝေးရဲ့ ပြတင်းပေါက်ပြဖို့ Pyhoca-CLI ကို စောင့်နေတာ...…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284
+msgid "No session was selected. Creating a new one."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356
+#, c-format
+msgid "A non-critical error happened: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361
+#, c-format
+msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382
+#, c-format
+msgid "Resuming session '%s'…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
+msgstr ""
+"ဒီပီအိုင် တပ်ဆင်မှုဟာ အကန့်အသတ်မရှိဘူး။ ကျေးဇူးပြု၍ ယင်းကို ကိုယ်ရေးရာဇဝင်အချက်အလက်များတွင် ညှိနှိုင်းပါ။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "Could not start X2Go session…"
+msgstr "X2Go အစည်းအရုံးကို မစတင်နိုင်ပါဘူး။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583
+#, fuzzy
+msgid "Could not start X2Go session."
+msgstr "X2Go အစည်းအရုံးကို မစတင်နိုင်ပါဘူး။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
+msgstr "Pyhoca-CLI ([%i] :'%s]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is "
+"either too old, or not installed. An old limited set of features will be "
+"used for now."
+msgstr ""
+"Pyhoca-CLI ရဲ့ အမိန့်လိုင်း အသွင်အပြင်တွေကို မရရှိနိုင်ဘူး။ ဒါက အရမ်းအသက်ကြီးလွန်းတယ် ဒါမှမဟုတ် "
+"ဝတ်ဆင်မထားဘူးဆိုတာ ဖော်ပြတယ်။ အကန့်အသတ်ရှိတဲ့ အင်္ဂါရပ်တွေကို အခုအတွက် အသုံးပြုပါလိမ့်မယ်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
+"set for now."
+msgstr ""
+"Pyhoca-CLI ရဲ့ ညွှန်ကြားချက်လိုင်း အသွင်အပြင်တွေကို မခွဲထုတ်နိုင်ဘူး။ အခုအတွက် အကန့်အသတ်ရှိတဲ့ အသွင်အပြင်တစ်ခုကို "
+"အသုံးပြုနေပါတယ်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714
+#, fuzzy
+msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
+msgstr "အောက်ပါ Pyhoca-CLI ကွန်မန်လိုင်း အသွင်အပြင်များကို ပြန်လည်ရယူခဲ့သည်-"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available feature[%i]: '%s'"
+msgstr "ရရှိနိုင်သော အင်္ဂါရပ်%i]: '%s]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
+msgstr "SSH မှတစ်ဆင့် %s နှင့် ဆက်သွယ်ခြင်း…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841
+#, fuzzy
+msgid "Could not open X11 DISPLAY."
+msgstr "X11 ပြပွဲကို မဖွင့်နိုင်ပါဘူး။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
+msgstr "X2Go အေဂျင်စီရဲ့ ပြတင်းပေါက်ပေါ်လာဖို့ စောင့်နေတာ...…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
+msgstr "အစည်းအဝေးရဲ့ ပြတင်းပေါက်ပြဖို့ Pyhoca-CLI ကို စောင့်နေတာ...…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958
+#, fuzzy
+msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
+msgstr "X2Go session window မရှိဘူး။ တစ်ခုခု မှားသွားတယ်...…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077
+#, fuzzy
+msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
+msgstr "ပြည်တွင်းအမှား– RemminaProtocolWidget * Gp က NULL!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
+msgstr "GtkSocket သည် လက်အောက်တွင်သာ အလုပ်လုပ်သောကြောင့် %s ပရိုတိုကော X.org ကို မရရှိနိုင်ပါ။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
+msgstr "ပက်သ်ကို အစပျိုးလို့မရဘူး။ ချည်နှောင်မှုမရှိတဲ့ နည်းလမ်းဆီ ပြန်ကျသွားတာ...…"
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
+#. your language.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
+#. your language.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1' and 'value2'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sand '%s'"
+msgstr "%sနှင့် '%s"
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1' and 'value2'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s'%s' "
+msgstr "%s[X3X%s] "
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s'%s', "
+msgstr "%s%s...%s'၊ "
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
+#, fuzzy
+msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
+msgstr "ProtocolSettings အစီအစဉ်ထဲက မမှန်ကန်တဲ့ အတည်ပြုချက် အချက်အလက်များ!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279
+#, fuzzy
+msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
+msgstr "ProtocolSettings အစီအစဉ်မှ အတည်ပြုချက် အချက်အလက်များသည် မမှန်ကန်ပါ!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223
+msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Allowed values are %s."
+msgstr "ခွင့်ပြုထားတဲ့ တန်ဖိုးတွေက %s ဖြစ်ပါတယ်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The only allowed value is '%s'."
+msgstr "ခွင့်ပြုထားတဲ့ တန်ဖိုးကတော့ '%s] ဖြစ်ပါတယ်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290
+#, fuzzy
+msgid "The lower limit is not a valid integer!"
+msgstr "အောက်ကန့်သတ်ချက်က မှန်ကန်တဲ့ အင်တီဂျာ မဟုတ်ပါဘူး!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "The lower limit is too high!"
+msgstr "နိမ့်ကျတဲ့ ကန့်သတ်ချက်က အရမ်းမြင့်လွန်းတယ်!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300
+#, fuzzy
+msgid "The lower limit is too low!"
+msgstr "နိမ့်ကျတဲ့ ကန့်သတ်ချက်က အရမ်းနည်းလွန်းတယ်!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Something unknown went wrong."
+msgstr "တစ်စုံတစ်ရာ မှားယွင်းနေသည်"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340
+#, fuzzy
+msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
+msgstr "ဖြစ်နိုင်တဲ့ အမှားတွေအတွက် RemminaProtocolSetting အစီအစဉ်ကို ကျေးဇူးပြု၍ စစ်ဆေးပါ။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320
+#, fuzzy
+msgid "The upper limit is not a valid integer!"
+msgstr "အထက်က ကန့်သတ်ချက်က မှန်ကန်တဲ့ အင်တီဂျာ မဟုတ်ပါဘူး!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "The upper limit is too high!"
+msgstr "အထက်က ကန့်သတ်ချက်က အရမ်းမြင့်လွန်းတယ်!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "The upper limit is too low!"
+msgstr "အထက်က ကန့်သတ်ချက်က အရမ်းနည်းလွန်းတယ်!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "The input is not a valid integer!"
+msgstr "ဝင်ငွေသည် တရားဝင်အင်တီဂျားမဟုတ်ပါ!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input must be a number between %i and %i."
+msgstr "%i နှင့် %i အကြား နံပါတ်တစ်ခု ဖြစ်ရမည်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398
+#, fuzzy
+msgid "Startup program"
+msgstr "စတော့ပရိုဂရမ်"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400
+#, fuzzy
+msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
+msgstr "X2GO အစည်းအရုံးကို ဖန်တီးပြီးတဲ့နောက် ဘယ်အမိန့်ကို ကွပ်မျက်သင့်သလဲ။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout (auto)"
+msgstr "Keybod Layout (Auto)"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard type (auto)"
+msgstr "ကီးဘုတ်အမျိုးအစား (အော်တို)"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404
+#, fuzzy
+msgid "Audio support"
+msgstr "Audiioထောက်ပံ့မှု"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406
+#, fuzzy
+msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
+msgstr "X2Go ဆာဗာ ၏အသံစနစ် (မူလ: 'Pulse') ၏ အသံစနစ်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409
+#, fuzzy
+#| msgid "Per connection"
+msgid "Clipboard direction"
+msgstr "ကလစ်ဘုတ် လမ်းညွှန်ချက်"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411
+#, fuzzy
+msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
+msgstr "ဘယ်လမ်းညွှန်ချက်ကို ကလစ်ဘုတ် အကြောင်းအရာတွေကို ကူးယူသင့်သလဲ။ (ပျက်ကွက်မှု - 'နှစ်ယောက်စလုံး')။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415
+#, fuzzy
+msgid "DPI resolution"
+msgstr "DPI ဖြေရှင်းချက်"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
+"between 20 and 400."
+msgstr ""
+"သတ်သတ်မှတ်မှတ် ဖြေရှင်းချက် (တစ်လက်မလျှင် အစက်များတွင်) သတ်မှတ်ထားသော ဖြေရှင်းချက်ဖြင့် လွှတ်တင်ပါ။ ၂၀ နဲ့ "
+"၄၀၀ ကြားမှာ ရှိရမယ်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#, fuzzy
+msgid "Your private key"
+msgstr "SSH ပုဂ္ဂလိက သော့ဖိုင်"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460
+#, fuzzy
+msgid "X2Go plugin loaded."
+msgstr "X2Go plugin ဝန်တင်ထားပါတယ်။"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43
+#, fuzzy
+msgid "X2Go - Launch an X2Go session"
+msgstr "X2Go - X2Go အစည်းအရုံးကို စတင်ဖွင့်လှစ်ပါ"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
+msgstr "GNOME နဲ့ KVM အတွက် Remmina VNC plugy"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported authentication type %u"
+msgstr "%u"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication failure: %s"
+msgstr "စစ်ဆေးရေးပျက်ကွက်မှု - %s"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Use server settings"
+msgstr "ဆာဗာနေရာများကို အသုံးပြုပါ"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bits)"
+msgstr "စစ်မှန်တဲ့အရောင် (၂၄ လုံး)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bits)"
+msgstr "အရောင်မြင့် (၁၆ လုံး)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Low colour (8 bits)"
+msgstr "အရောင်နိမ့် (၈ ဘစ်)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Ultra low colour (3 bits)"
+msgstr "Ultra အရောင် နိမ့် (၃ အပိုင်း)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "VNC password"
+msgstr "VNC စကားဝှက်"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Use JPEG Compression"
+msgstr "JPEG ဖိသိပ်မှုကို အသုံးပြုပါ"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
+#, fuzzy
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr "ဒါက VNC ဆာဗာအားလုံးမှာ အလုပ်မလုပ်နိုင်ဘူး"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Enable GTK-VNC debug"
+msgstr "ဂျီတီကေ-ဗွီအန်စီ ဒေဝါဘူတာကို ဖန်တီးပါ"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
+#, fuzzy
+#| msgid "Per connection"
+msgid "Shared connection"
+msgstr "ဝေမျှဆက်သွယ်မှု"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
+"connected"
+msgstr "အကယ်၍ ဆာဗာက တခြားဖောက်သည်တွေကို ချိတ်ဆက်ထားပြီး Desktop ကို ဝေမျှဖို့ ကြိုးစားသင့်တယ်ဆိုရင်"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_Del"
+msgstr "Ctrl+Alt++++ _Del"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace"
+msgstr "Ctrl+Alt+++ _Backspace"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F1"
+msgstr "Ctrl+Alt+++ _F1"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F2"
+msgstr "Ctrl+Alt+Alt++ _F2"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F3"
+msgstr "Ctrl+Alt+++ _F3"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F4"
+msgstr "Ctrl+Alt+++ _F4"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F5"
+msgstr "Ctrl+Alt+++ _F5"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F6"
+msgstr "Ctrl+Alt+++ _F6"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F7"
+msgstr "Ctrl+Alt+++ _F7"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F8"
+msgstr "Ctrl+Alt++++ _F8"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F9"
+msgstr "Ctrl+Alt+Alt++ _F9"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F10"
+msgstr "Ctrl+Alt+++ _F10"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F11"
+msgstr "Ctrl+Alt+++ _F11"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F12"
+msgstr "Ctrl+Alt+++ _F12"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Reboot remote host"
+msgstr "ဝေးလံတဲ့ အိမ်ရှင်"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Reset remote host (hard reboot)"
+msgstr "ဝေးလံတဲ့ အိမ်ရှင် (ခက်ခဲတဲ့ ပြန်လည်ပြုပြင်မှု)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown remote host"
+msgstr "ဝေးလံတဲ့ အိမ်ရှင်ကို ပိတ်လိုက်"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s wants to share their desktop.\n"
+"Do you accept?"
+msgstr ""
+"%s က သူတို့ရဲ့ desktop ကို မျှဝေချင်ပါတယ်။\n"
+"သင်လက်ခံပါသလား"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "Desktop ဖိတ်ကြားချက် ဝေမျှခြင်း"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
+msgstr "Telepathth - Desktop ဝေမျှခြင်း"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Remmina is running on your system as a Snap package.\n"
+"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+"<big><b> Remmina Snappackage[X28X[X32X</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Remmina က Snap ပက်ကေ့ခ်ျအဖြစ် သင့်စနစ်မှာ လည်နေပါတယ်။\n"
+"ရမ်မီနာလုပ်ဆောင်မှုအချို့ကို ကောင်းစွာလုပ်ဆောင်ရန် စီစဉ်ပေးဖို့လိုသည်။\n"
+"</span>\n"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enable access to some important features, like password saving in your "
+"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give "
+"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
+"following commands in a terminal window:"
+msgstr ""
+"အရေးကြီး သော အင်္ဂါရပ် အချို့ ကို ဝင်ရောက် ကြည့်ရှု နိုင် ရန် ၊ သင် ၏ အဓိက အချက် နှင့် အာဒီပီ ပုံနှိပ်စက် "
+"ဝေမျှ ခြင်း ကဲ့သို့ ၊ အရေးကြီး သော အင်္ဂါရပ် အချို့ ကို ဝင်ရောက် ကြည့်ရှု နိုင် ရန် ကျေးဇူးပြု ၍ သင် ၏ "
+"ဆော့ဖ်ဝဲလ် စင်တာ ကို ဖွင့် ပြီး Remmina ကို သင့်တော် သော ခွင့်ပြုချက် များ ပေး ပါ ။ "
+"ရွေးချယ်စရာတစ်ခုအနေနဲ့ နောက်ဆုံးပြတင်းပေါက်ထဲက အောက်ပါအမိန့်တွေထဲ ဝင်နိုင်ပါတယ်–"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157
+#, fuzzy
+msgid "<big>Permissions</big>"
+msgstr "<big> ခွင့်ပြုချက်</big>"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina "
+"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
+"the location in the Remmina preferences."
+msgstr ""
+"စနစ် ၏ ကျန် ရှိ သော နေရာ များ မှ ကန့်သတ် ထား သော Snap အထုပ် များ ကို ထိန်းချုပ် ထား သဖြင့် ၊ "
+"ရမ်မီနာ ကိုယ်ရေးရာဇဝင် များ ကို စံထား ချက် ဖြင့် Snap ဖိုင် စနစ် အတွင်း သိမ်းဆည်း ထား သည် ။ "
+"Remmina ကြိုက်နှစ်သက်ရာနေရာကို ပြောင်းလဲနိုင်ပါတယ်။"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213
+#, fuzzy
+msgid "Change where Remmina profiles are stored"
+msgstr "Remmina profile များ သိုလှောင်ထားသည့် နေရာကို ပြောင်းလဲပါ"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252
+#, fuzzy
+msgid "<big>Snap settings</big>"
+msgstr "<big> Snap သတ်မှတ်ချက်များ </big>"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "ဒီသတင်းကို နောက်တစ်ခေါက် မပြပါနဲ့။"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "ရှာမည်"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Search for previous occurrence"
+msgstr "ယခင်ဖြစ်ရပ်ကို ရှာဖွေပါ"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "Search for next occurrence"
+msgstr "နောက်ဖြစ်ရပ်ကို ရှာဖွေပါ"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130
+#, fuzzy
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "Toggle ရှာဖွေရေး ရွေးချယ်စရာများ"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Match ကိစ္စ _Match ကိစ္စကို _Match"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "_entire"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225
+#, fuzzy
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "_regular"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Wrap ပတ်ဝန်းကျင်မှာ _Wrap"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "အကြောင်း"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+"More details in COPYING"
+msgstr ""
+"မူပေါင်ရိုက် © ၂၀၁၄-၂၀၂၁ အန်တီနို ဂတ်တာ၊ ဂျိုဗန်နီ ပန်နိုဇို။\n"
+"မူရေးရာ © ၂၀၀၉-၂၀၁၄ ဗစ် လီ\n"
+"ကူးယူရေးလုပ်ငန်းတွင် ပိုမိုအသေးစိတ်အချက်အလက်များ"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
+#, fuzzy
+msgid "https://www.remmina.org/"
+msgstr "https://www.remmina.org/"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "ေပါင္းထည့္မည္"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remove"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
+#, fuzzy
+msgid "Move up"
+msgstr "ရွေ့လျားခြင်း"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
+#, fuzzy
+msgid "Move down"
+msgstr "ရွေ့လျားမှု"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:19
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "အပြောင်းအလဲများ"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:180
+#, fuzzy
+msgid "Selection criteria"
+msgstr "ရွေးချယ်မှုစံနှုန်းများ"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:244
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "စကားဝှက် အတည်ပြုပါ"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:271 data/ui/remmina_passwd.glade:6
+#, fuzzy
+msgid "Set new password"
+msgstr "စကားဝှက်အသစ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:320
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Username"
+msgstr "အသုံးပြုသူအမည်"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:349
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Domain"
+msgstr "ဝေးလံသော Desktop Gateway ဒိုမိန်း"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:415
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Password"
+msgstr "Master စကားဝှက်"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:440
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Gateway Password"
+msgstr "စကားဝှက် အတည်ပြုပါ"
+
+#. A column table with multiple check-boxes
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:503
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer"
+msgid "Select"
+msgstr "ရွေးချယ်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:515
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Name"
+msgstr "အမည်"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:526
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Group"
+msgstr "အုပ်စု"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:537
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Domain\\Username"
+msgstr "ဒိုမိန်း \\"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:548
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Gateway Domain\\Username"
+msgstr "ဒိုမိန်း \\"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:588
+#, fuzzy
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'> Multi Traord Changer</span>"
+
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:35
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:85
+#, fuzzy
+msgid "Verify password"
+msgstr "အသုံးပြုသူ စကားဝှက်"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download "
+"the release notes.\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Version checking can only be activated at compile time.\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
+"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<big> <b> </b></b>[X31X</big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"သတင်း များ ကို ဖွင့် ခြင်း သည် အစီအစဉ် သည် ထုတ်ပြန် ချက် မှတ်စု များ ကို ဒေါင်းလုတ်ဆွဲ ရန် ရီမီနာ ဆာဗာ "
+"တစ် ခု နှင့် ဆက်သွယ် ထား သည် ဟု ဆိုလို သည် ။\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"ဗားရှင်းစစ်ဆေးခြင်းကို စုစည်းချိန်တွင်သာ လှုပ်ရှားနိုင်သည်။\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
+"release notes\"> <i> </i>[X361X</a> ကို ဖတ်ရှုရန် ဝက်ဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ပါ။\n"
+"</span>"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:130
+msgid "Use as default remote desktop client"
+msgstr "Remote Desktop Server တစ်ခုကိုရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "App"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:143
+#, fuzzy
+msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
+msgstr "Remmina ကို .rdp နှင့် .Remmina ဖိုင်များကို အလိုအလျောက်ဖွင့်ခွင့်ပြုပါ။"
+
+#. The star (*) is a reference to privacy consent
+#: data/ui/remmina_news.glade:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news "
+"site\">remmina.org</a> (*)"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site\">remmina.org </a> "
+"(*"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:169
+msgid "Receives updated news from remmina.org"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:182
+#, fuzzy
+msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
+msgstr ""
+"* စာရင်းဇယားများနှင့်/သို့မဟုတ်သတင်းများကို ပို့ပေးခြင်းဖြင့် အချက်အလက်များကို ပေးပို့ရန်နှင့် remmina.org"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:205
+#, fuzzy
+msgid "<big>Take part</big>"
+msgstr "<big> </big> တွင်ပါဝင်ပါ</big>"
+
+#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
+#: data/ui/remmina_news.glade:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span>\n"
+"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a "
+"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
+"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve "
+"Remmina.</b>\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+"<span>\n"
+"<b> <a href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, "
+"Lebowski? “blblblblblb”\">လှူဒါန်းမှုများကလည်း ကျွန်ုပ်တို့ကို ပျော်ရွှင်စေပြီး ရမ်မီနာကို "
+"တိုးတက်ကောင်းမွန်စေပါသည်။ </b>\n"
+"</span>\n"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:251
+#, fuzzy
+msgid "<big>Contribute</big>"
+msgstr "<big> လှူဒါန်းခြင်း</big>"
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
+#, fuzzy
+msgid "Choose a new key"
+msgstr "သော့အသစ်ကိုရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:84 data/ui/remmina_key_chooser.glade:88
+msgid "Allow key modifiers"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:121
+#, fuzzy
+msgid "Please press the new key…"
+msgstr "သော့အသစ်ကို နှိပ်ပါ…"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
+#, fuzzy
+msgid "Hide or show the search bar"
+msgstr "ရှာဖွေရေး ဘားကို ပုန်းရှောင်ပါ ဒါမှမဟုတ် ပြပါ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
+msgid "Add a new connection profile"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
+#, fuzzy
+msgid "Switch from grouped to list view"
+msgstr "အုပ်စုမှ စာရင်းရှုထောင့်သို့ ကူးပြောင်းပါ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
+msgstr "မြန်မြန်ဆက်သွယ်ထားတဲ့ ဘားနဲ့ အသုံးပြုဖို့ ပရိုတိုကောကို ရွေးပါ။"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
+msgstr "\"မြန်ဆန်သော ဆက်သွယ်မှု\" အတွက် ရှာဖွေရေး သံ သို့မဟုတ် ဆာဗာအမည် အိုင်ပီ လိပ်စာ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#, fuzzy
+msgid "Server name or IP address"
+msgstr "ဆာဗာအမည် (သို့) IP လိပ်စာ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "ရှင်းပါ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "ပြင်ရန်"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "ပြိုကျမှုအားလုံး"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "အားလုံးကို ချဲ့ထွင်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:290
+#, fuzzy
+msgid "Multi password changer"
+msgstr "Multi စကားဝှက်ပြောင်းလဲသူ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:300
+#, fuzzy
+msgid "Debugging"
+msgstr "ညှိုးနွမ်းခြင်း"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:320
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "ပို့ကုန်"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:347
+#, fuzzy
+msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
+msgstr "Remmina ကို ဝေးလံတဲ့ ဝေးလံတဲ့ ဒက်စ်တော့ဖောက်သည် လုပ်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:363
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:373
+#, fuzzy
+msgid "Donations"
+msgstr "လှူဒါန်းမှုများ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:383
+#, fuzzy
+msgid "Wiki"
+msgstr "ဝီကီ"
+
+#. Remmina community website
+#: data/ui/remmina_main.glade:393
+#, fuzzy
+msgid "Community"
+msgstr "လူ့အသိုင်းအဝိုင်း"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:537
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Pluggy"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:551
+#, fuzzy
+msgid "Last used"
+msgstr "နောက်ဆုံးအသုံးပြုခဲ့"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:600
+msgid "New connection profile"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:612
+#, fuzzy
+msgid "Show search bar"
+msgstr "ရှာဖွေရေး ဘားကို ပြပါ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:632
+#, fuzzy
+msgid "Remmina main menu"
+msgstr "Remmina mama mamu"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:639
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "လုပ်ရပ်များ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:654
+#, fuzzy
+msgid "Toggle view"
+msgstr "Togggle မြင်ကွင်း"
+
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
+#, fuzzy
+msgid "Please wait…"
+msgstr "ကျေးဇူးပြုပြီးခဏစောင့်ပါ…"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:42
+#, fuzzy
+msgid "Double-click action"
+msgstr "နှစ်ကြိမ်နှိပ်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Open connection"
+msgstr "ဖွင့်ထားသော ဆက်သွယ်မှု"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:59
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "ပြင်ဆင်ထားတဲ့ နေရာတွေကို ပြင်ဆင်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "အရည်အသွေးကို လျှော့ချခြင်း"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:91
+#, fuzzy
+msgid "Nearest"
+msgstr "အနီးဆုံး"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "Tiles"
+msgstr "တဲလစ်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:93
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "ဘီလီနီနာ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:94
+#, fuzzy
+msgid "Hyper"
+msgstr "ဟိုက်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:110
+#, fuzzy
+msgid "Step size for auto-scroll"
+msgstr "မော်တော်ကားစာလိပ်အတွက် ခြေလှမ်းအရွယ်အစား"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "Maximal amount of recent items"
+msgstr "မကြာသေးမီက ထုတ်လုပ်ခဲ့သော ပစ္စည်းပမာဏအများဆုံး"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:154
+#, fuzzy
+msgid "Screen resolutions"
+msgstr "ရုပ်ရှင်ပြဋ္ဌာန်းချက်များ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:200
+#, fuzzy
+msgid "Folder for screenshots"
+msgstr "ရုပ်ရှင်ရိုက်ကူးမှုအတွက် ဖိုင်တွဲ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:212
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
+msgstr "Remmina ထဲက ဖန်သားပြင်ရိုက်ကူးဖို့ ဖိုင်တွဲကို ရွေးပါ။"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "ဖိုင်တွဲကိုရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:227
+#, fuzzy
+msgid "Set up"
+msgstr "တပ်ဆင်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:249
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot filenames"
+msgstr "Screenshoho filenames"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%p Profile name\n"
+"%h Server name/IP\n"
+"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
+msgstr ""
+"%p profi အမည်\n"
+"%h Server/iP\n"
+"%Y− %m လ၊%d Hour,%H Hour,%M မိနစ်၊ %S စက္ကန့် (UTC Time)\n"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA"
+msgstr "ဖိုင်တွဲဆက်သွယ်ရေး မှတ်တမ်းများကို သိမ်းဆည်းထားပြီး ယင်းသည် XDG_USER_DATA"
+
+#. The folder where profiles are saved
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:285
+#, fuzzy
+msgid "Remmina data folder"
+msgstr "Remmina ဒေတာဖိုင်တွဲ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:297
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
+msgstr "Remmina မှ ဆက်သွယ်ရေး မှတ်တမ်း များ ကို သိမ်းဆည်း ရန် ဖိုင်တွဲ တစ် ခု ကို ရွေး ပါ ။"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:315
+#, fuzzy
+msgid "Remember last view for each connection"
+msgstr "ဆက်သွယ်မှုတစ်ခုစီအတွက် နောက်ဆုံးရှုမြင်ချက်ကို သတိရပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "Remember last view mode"
+msgstr "နောက်ဆုံးမြင်ကွင်းပုံစံကို သတိရပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
+"formatting string."
+msgstr ""
+"သင်၏ Remmina ဆက်သွယ်ရေး မှတ်တမ်းများအတွက် အကောက်ခွန်ဖိုင်အမည်တပ်ထားပါ။ ပုံစံချည်တစ်ချောင်းကို အသုံးပြုပါ။"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:349
+#, fuzzy
+msgid "Template for profile filenames"
+msgstr "ကိုယ်ရေးရာဇဝင်ဖိုင်အမည်များအတွက် ပုံစံခွက်"
+
+#. Placeholders used to name a Remmina connection profile
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n"
+"%P Protocol name\n"
+"%N Connection name\n"
+"%h Hostname/IP\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%G Group အမည် (slash ကို အလိုအလျောက် အသွင်ပြောင်းပေးပါလိမ့်မယ်)\n"
+"%P Protocol အမည်\n"
+"%N ဆက်သွယ်ရေးအမည်\n"
+"%h Hostname/iP\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:383
+#, fuzzy
+msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
+msgstr "ဖန်သားပြင်ပုံများကိုသာ သိမ်းဆည်းပါ၊ ကလစ်ဘုတ်သို့ မကူးယူပါနှင့်။"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:387
+#, fuzzy
+msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
+msgstr "ကလစ်ဘုတ်ထဲ ဝင်ဖို့ ဖန်သားပြင်ပုံတွေကို တားဆီးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:448
+msgid "Confirm before closing multiple tabs"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:500
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "အထွေထွေ အခြေအနေများ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:525
+#, fuzzy
+msgid "Always show tabs"
+msgstr "အမြဲတမ်း တက်ဘတ်တွေ ပြသပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:541
+#, fuzzy
+msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
+msgstr "ကိရိယာဘားကို ပိတ်ထားတဲ့ အင်တာဖေ့စ်ထဲမှာ ပြထားတဲ့ ကိရိယာဘားကို ဖုံးထားပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:562
+#, fuzzy
+msgid "Default view"
+msgstr "စံထားချက်အမြင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:576
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "အလိုအလျောက်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:577
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled window"
+msgstr "လိပ်ထားသော ပြတင်းပေါက်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:579
+#, fuzzy
+msgid "Viewport fullscreen"
+msgstr "မြင်ကွင်းပြည့် ရုပ်မြင်သံကြား"
+
+#. How tabs are grouped in the Remmina connection window
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:595
+#, fuzzy
+msgctxt "Appearance preferences"
+msgid "Tabs grouping"
+msgstr "Tabs အုပ်စု"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:607
+#, fuzzy
+msgid "By group"
+msgstr "အုပ်စုလိုက် အုပ်စုလိုက်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
+#, fuzzy
+msgid "By protocol"
+msgstr "ပရိုတိုကောအလိုက်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:609
+msgid "Per connection"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:621
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
+msgstr "ဆက်သွယ်ရေးပြတင်းပေါက်နဲ့ တူညီတဲ့ မျက်နှာပြင်ပေါ်က မျက်နှာပြင်အပြည့်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:644
+#, fuzzy
+msgid "Peeking"
+msgstr "ငေးကြည့်ခြင်း"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:645
+#, fuzzy
+msgid "Hidden"
+msgstr "ဝှက်ထားသော"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:662
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen toolbar visibility"
+msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့်ရှိ ကိရိယာဘား မြင်နိုင်စွမ်း"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:672
+#, fuzzy
+msgid "Hide the search bar shown in the main window"
+msgstr "အဓိကပြတင်းပေါက်မှာ ပြထားတဲ့ ရှာဖွေရေး ဘားကို ဖုံးကွယ်ထားပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:688
+#, fuzzy
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "အမှောင်အကြောင်းအရာကို ကြိုက်နှစ်သက်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
+"configured theme."
+msgstr ""
+"ဂျီတီကေ အကြောင်းအရာတစ်ခုတွင် မှောင်မိုက်အမျိုးမျိုးပါဝင်ပါက စီစဉ်ထားသော အကြောင်းအရာအစား "
+"အသုံးပြုမည်ဖြစ်သည်။"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:705
+#, fuzzy
+msgid "Always show notes"
+msgstr "အမြဲတမ်း တက်ဘတ်တွေ ပြသပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:709
+msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:729
+#, fuzzy
+msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
+msgstr "\"ကီးဘုတ် အဖြစ်အပျက်အားလုံးကို ရယူပါ\" အခြေအနေအရောင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
+"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
+"connection toolbar (when in fullscreen)."
+msgstr ""
+"ဟက်ဇက်စီမယ်လ် (အနီရောင်၊ #ff0000)။\n"
+"၎င်း သည် Remmina ဆက်သွယ်ရေး ကိရိယာ ဘား (မျက်နှာပြင် အပြည့် တွင် ရှိ သောအခါ ) ဆက်သွယ်ရေး အမည် "
+"များ ၏ နောက်ခံ အရောင် ကို ပြောင်းလဲ ပေး သည် ။"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:757
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
+msgstr "\"ကီးဘုတ်အဖြစ်အပျက်အားလုံးကို ရယူပါ\" အခြေအနေအရောင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:820
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "အသွင်အပြင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:846
+#, fuzzy
+msgid "Show new connection on top of the menu"
+msgstr "စာရင်းအပေါ်မှာ ဆက်သွယ်မှုအသစ်ကို ပြပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:865
+#, fuzzy
+msgid "Hide total count shown in the group menu"
+msgstr "အုပ်စုစာရင်းထဲမှာ ပြထားတဲ့ စုစုပေါင်းရေတွက်ချက်မှု"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "No tray icon"
+msgstr "tray icon မရှိပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:902
+#, fuzzy
+msgid "Start in tray upon user login"
+msgstr "သုံးစွဲသူ login ပေါ်က ဓာတ်ပြားထဲမှာ စတင်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:933
+#, fuzzy
+msgid "Applet"
+msgstr "Apple"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:965
+#, fuzzy
+msgid "Host key"
+msgstr "အိမ်ရှင် သော့"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:997
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide fullscreen"
+msgstr "ပြပွဲ/ပုန်းလျှိုးကွယ်လျှိုး မျက်နှာပြင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028
+#, fuzzy
+msgid "Auto-fit window"
+msgstr "Auto-fit ဝင်းဒိုး"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105
+#, fuzzy
+msgid "Apply/remove scaling"
+msgstr "Appli/Reveve စကေးချေး"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136
+#, fuzzy
+msgid "Grab keyboard"
+msgstr "ကီးဘုတ်ကိုဆွဲယူပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide toolbar"
+msgstr "ပြပွဲ/ပုန်းရှောင်တဲ့ ကိရိယာ ဘား"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302
+#, fuzzy
+msgid "View-only mode"
+msgstr "မြင်ကွင်းသာ ပုံစံ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359
+#, fuzzy
+msgid "Send clipboard as keystrokes"
+msgstr "Clipboard အကြောင်းအရာကို ကီးစထရိုက်တာအဖြစ် ပေးပို့ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369
+msgid "Send-clipboard"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ကီးဘုတ်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430
+#, fuzzy
+msgid "Local SSH port"
+msgstr "ဒေသန္တရ SSH ဆိပ်ကမ်း"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454
+#, fuzzy
+msgid "Parse ~/.ssh/config"
+msgstr "ပါ့စ် ~/sh/comfig"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478
+#, fuzzy
+msgid "No logging at all"
+msgstr "လုံးဝ မှတ်ပုံတင်ခြင်း လုံးဝမရှိ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479
+#, fuzzy
+msgid "Rare conditions or warnings"
+msgstr "ရှားပါးသောအခြေအနေများ သို့မဟုတ် သတိပေးချက်များ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480
+#, fuzzy
+msgid "API-accessible entrypoints"
+msgstr "API-ဝင်ရောက်နိုင်တဲ့ ဝင်ပေါက်တွေ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481
+#, fuzzy
+msgid "Lower level protocol info, packet level"
+msgstr "အောက်အဆင့် ပရိုတိုကော အချက်အလက်၊ ပက်ကက်အဆင့်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482
+#, fuzzy
+msgid "Function entering and leaving"
+msgstr "ဝင်ထွက်ပြီး ထွက်ခွာခြင်းလုပ်ငန်း"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499
+#, fuzzy
+msgid "SSH log level"
+msgstr "SSH မှတ်တမ်းအဆင့်"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570
+#, fuzzy
+msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
+msgstr ""
+"တီစီပီ ထိန်းသိမ်းရေး စုံစမ်း စစ်ဆေး မှု များ မ ပေး ပို့ မီ ဆက်သွယ်ရေး ပျင်းရိ မှု ၏ စက္ကန့် များ ။"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586
+#, fuzzy
+msgid "Seconds between each keepalive probe."
+msgstr "စမ်းသပ်မှုတစ်ခုစီရဲ့ စက္ကန့်တွေ။"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
+msgstr ""
+"၎င်း ကို မ လျှော့ချ ခင် တီစီပီ ဆက်သွယ် မှု မှတစ်ဆင့် ပေး ပို့ ခဲ့ သော ထိန်းသိမ်း ထား သော စုံစမ်း စစ်ဆေး မှု "
+"အရေအတွက် ။"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
+"corresponding TCP connection forcibly."
+msgstr ""
+"တူညီ သော တီစီပီ ဆက်သွယ် မှု ကို အတင်းအကျပ် မ ပိတ် ခင် အချက်အလက် များ ကို အသိအမှတ်ပြု ရန် ကြိုးစား ရန် "
+"မီလီစက္ကန့် ပမာဏ ။"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644
+#, fuzzy
+msgid "SSH options"
+msgstr "SSH ရွေးချယ်စရာများ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661
+msgid ""
+"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password "
+"again. Default: 300 Seconds."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673
+msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678
+#, fuzzy
+msgid "Remmina password"
+msgstr "အသုံးပြုသူ စကားဝှက်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689
+#, fuzzy
+msgid "Use secret key authentication for some widgets"
+msgstr "အချို့သော ဗီဂျက်များအတွက် လျှို့ဝှက်ချက်အချက်စစ်ဆေးမှုကို အသုံးပြုပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709
+msgid "Valid for"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720
+msgid "Number of seconds to keep password valid for"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725
+msgid "timeout in seconds (default 300)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Remmina password to connect"
+msgstr "ကဝေါလက်မြို့တွင် လုံခြုံသော စကားဝှက်သိုလှောင်မှု"
+
+#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741
+#, fuzzy
+msgid "Require to connect"
+msgstr "ကဝေါလက်မြို့တွင် လုံခြုံသော စကားဝှက်သိုလှောင်မှု"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752
+msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password"
+msgstr ""
+
+#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756
+msgid "Require to modify"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Remmina password to view passwords"
+msgstr "ကဝေါလက်မြို့တွင် လုံခြုံသော စကားဝှက်သိုလှောင်မှု"
+
+#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771
+#, fuzzy
+msgid "Require to view passwords"
+msgstr "စကားဝှက်အသစ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "ရှင်းလင်းဖော်ပြချက်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838
+msgid ""
+"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n"
+"\n"
+"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is "
+"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n"
+"\n"
+"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and "
+"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. "
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847
+msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848
+msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849
+msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865
+#, fuzzy
+msgid "Auditing log"
+msgstr "ပြင်ဆင်ထားတဲ့ နေရာတွေကို ပြင်ဆင်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
+msgstr "လက်ဗွေရာများနှင့် လက်မှတ်အားလုံးကို အလိုအလျောက်လက်ခံ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895
+#, fuzzy
+msgid "Trust all certificates"
+msgstr "လက်ဗွေရာများနှင့် လက်မှတ်အားလုံးကို ယုံကြည်ကိုးစားပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "လံုျခံဳေရး"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961
+#, fuzzy
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminal fonon"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974
+#, fuzzy
+msgid "Scrollback lines"
+msgstr "စာရွက်ချောင်းမျဉ်းများ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts for copying and pasting"
+msgstr "မိတ္တူကူးခြင်းနှင့် ဟင်းခတ်အမွှေးအကြိုင်များ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035
+#, fuzzy
+msgid "Select all shortcuts"
+msgstr "ဖြတ်လမ်းအားလုံးကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699
+#, fuzzy
+msgid "(Host key+)"
+msgstr "(အိမ်ရှင်သော့ချက်+)"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083
+#, fuzzy
+msgid "Use default system font"
+msgstr "စံထားချက်စနစ်ဖောင့်သုံးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
+"palette colours (in addition to making text bold)."
+msgstr ""
+"\"SGR 1\" ကိုရွေးချယ်ခြင်းက ပထမဆုံး အရောင် ၈ မျိုးရဲ့ တောက်ပတဲ့ အပေါင်းအဖော်တွေကို "
+"(စာသားရဲရင့်စေတဲ့အပြင်) တောက်ပတဲ့ အပေါင်းအဖော်တွေဆီလည်း ပြောင်းသွားပါတယ်။"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124
+msgid "Show bold text in bright colors"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138
+#, fuzzy
+msgid "Colour theme"
+msgstr "ရောင်စုံအကြောင်း"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
+"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
+msgstr ""
+"အရောင် စီမံကိန်းဖိုင်ကို ရွေးပါ။ အများအားဖြင့် /usr/share/remmina/remmina/doe တွင် "
+"ရရှိနိုင်လေ့ရှိသည်။ https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes ပိုပြီး "
+"အသေးစိတ်အချက်အလက်တွေ ရှိပါတယ်။"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153
+#, fuzzy
+msgid "Pick a terminal colouring file"
+msgstr "terterminal ရောင်စုံဖိုင်ကိုရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168
+#, fuzzy
+msgid "Bright colours"
+msgstr "တောက်ပတဲ့ အရောင်တွေ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light black colour"
+msgstr "အနက်ရောင်အရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light red colour"
+msgstr "အနီရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright green colour"
+msgstr "တောက်ပတဲ့ အစိမ်းရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright yellow colour"
+msgstr "တောက်ပတဲ့ အဝါရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright blue colour"
+msgstr "တောက်ပတဲ့ အပြာရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light magenta colour"
+msgstr "အလင်းရောင် မဂျန်တာအရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light cyan colour"
+msgstr "အလင်းရောင် ဆီယန်အရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light white colour"
+msgstr "အဖြူရောင်အရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294
+#, fuzzy
+msgid "Pick a black colour"
+msgstr "အနက်ရောင်အရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308
+#, fuzzy
+msgid "Pick a red colour"
+msgstr "အနီရောင်ကိုရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322
+#, fuzzy
+msgid "Pick a green colour"
+msgstr "စိမ်းလန်းတဲ့ အရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336
+#, fuzzy
+msgid "Pick a yellow colour"
+msgstr "အဝါရောင်ကိုရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350
+#, fuzzy
+msgid "Pick a blue colour"
+msgstr "အပြာရောင်ကိုရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364
+#, fuzzy
+msgid "Pick a magenta colour"
+msgstr "မာဂျန်တာအရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378
+#, fuzzy
+msgid "Pick a cyan colour"
+msgstr "ဆီယန်အရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392
+#, fuzzy
+msgid "Pick a white colour"
+msgstr "အဖြူရောင်အရောင်ကို ရွေးပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405
+#, fuzzy
+msgid "Normal colours"
+msgstr "သာမန်အရောင်များ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433
+#, fuzzy
+msgid "Cursor colour"
+msgstr "ကျူဆာအရောင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462
+#, fuzzy
+msgid "Background colour"
+msgstr "နောက်ခံအရောင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492
+#, fuzzy
+msgid "Foreground colour"
+msgstr "မြေပြင်အရောင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505
+#, fuzzy
+msgid "Increase and decrease font size"
+msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကို တိုးမြှင့်ပြီး လျှော့ချပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535
+#, fuzzy
+msgid "Search text shortcut"
+msgstr "စာသားလမ်းကြောင်းကို ရှာဖွေပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581
+#, fuzzy
+msgid "Bold colour"
+msgstr "ရဲရဲရင့်အရောင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636
+#, fuzzy
+msgid "Highlight colour"
+msgstr "ပေါ်လွင်တဲ့ အရောင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652
+#, fuzzy
+msgid "Highlight foreground colour"
+msgstr "ကြိုတင်ပြင်ဆင်ထားတဲ့ အရောင်ကို မီးမောင်းထိုးပြပါ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cursor foreground colour"
+msgstr "မြေပြင်အရောင်"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Preferences"
+msgstr "Remmina ကြိုက်နှစ်သက်မှုများ"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:30
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Remmina"
+msgstr "ရမ်မီနာကိုဖွင့်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:57
+#, fuzzy
+msgid "Unlock"
+msgstr "ဖွင့်ပါ"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "Master စကားဝှက်"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not start SSH session. %s"
+#~ msgstr "SSH အစည်းအရုံးကို မစနိုင်ဘူး။ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Primary Password"
+#~ msgstr "စကားဝှက်အသစ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ရွေးစရာများ"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "X2Go အစည်းအရုံးစတင်ချိန်မှာ အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာ...…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
+#~ msgstr "X2Go အစည်းအရုံးစတင်ချိန်မှာ အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာ...…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "သတင်းများ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "* စာရင်းဇယားများနှင့်/သို့မဟုတ်သတင်းများကို ပို့ပေးခြင်းဖြင့် အချက်အလက်များကို ပေးပို့ရန်နှင့် remmina."
+#~ "org"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSH private key passphrase"
+#~ msgstr "SSH ပုဂ္ဂလိက အဓိကစကားစု"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow using bright colours with bold text"
+#~ msgstr "ရဲရင့်တဲ့ စာသားနဲ့ တောက်ပတဲ့ အရောင်တွေကို အသုံးပြုခွင့်ပြုပါ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
+#~ msgstr "လမ်းညွှန်များစွာအတွက် အဆင့်မြင့် တက်ဘ်မှာ \"Redirect ညွှန်ကြားရေးလမ်းညွှန်\"ကိုသုံးပါ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirect directory"
+#~ msgstr "အပြန်အလှန်လမ်းညွှန်"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic lock interval"
+#~ msgstr "အလိုအလျောက် သော့ခတ်ခြင်း"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter new password"
+#~ msgstr "VNC စကားဝှက်ထဲထည့်ပါ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-enter password"
+#~ msgstr "စကားဝှက်ကို ထပ်ပြောပါ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "ညှိုးနွမ်းခြင်း"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificates and fingerprints"
+#~ msgstr "လက်မှတ် အသေးစိတ် အချက်အလက်များ -"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a Primary Password"
+#~ msgstr "ကျွမ်းကျင်သော စကားဝှက်ကို အသုံးပြုပါ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary Password validity in seconds"
+#~ msgstr "စက္ကန့်များအတွင်း ကျွမ်းကျင်သော စကားဝှက် တရားဝင်မှု"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weak (password may be guessed)"
+#~ msgstr "အသုံးပြုပြီးနောက် စကားဝှက်များကို မေ့လျော့ပါ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection profiles passwords encryption"
+#~ msgstr "ဆက်သွယ်မှု ပရိုဖိုင်ကို ပြုပြင်ပါ (သတ်မှတ်-ရွေးချယ်မှု)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auditing logs"
+#~ msgstr "အသံလိုင်းကို ခွင့်ပြုပါ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate settings"
+#~ msgstr "လက်မှတ် အသေးစိတ် အချက်အလက်များ -"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI."
+#~ msgstr "X2Go အစည်းအရုံးစတင်ချိန်မှာ အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာ...…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage "
+#~ "statistics\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics\"><a "
+#~ "href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/remmina__stats_8c."
+#~ "html#details\" title=\"Remmina usage statistics\">] အမည်မသိ</a>[X138X</b> "
+#~ "စာရင်းများကို ပေးပို့ပါ။ (*)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send anonymous statistics"
+#~ msgstr "အမည်မသိ စာရင်းဇယားများ ပေးပို့ပါ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:"
+#~ msgstr "Pyhoca-cli ကို အောက်ပါ အငြင်းပွားမှုများဖြင့် စတင်ခဲ့သည်-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select session"
+#~ msgstr "_Select အားလုံး _Select အားလုံး _Select အား"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started PyHoca-CLI with the following environment variables:"
+#~ msgstr "Pyhoca-CLI ကို အောက်ပါ အငြင်းပွားမှုများဖြင့် စတင်ခဲ့သည်-"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i"
+#~ msgstr "Pyhoca-CLI ရဲ့ အုပ်ချုပ်မှုလိုင်း အသွင်အပြင်တွေကို မရယူနိုင်ဘူး! %i"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Error: '%s'"
+#~ msgstr "အမှား– '%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "ဝဘ္ဆုိဒ္"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "အသုံးပြုသူအမည်"
+
+#~ msgid "Listen for TCP connections"
+#~ msgstr "ချိတ်ဆက်မှု့အသစ်"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<tt><big>Supported formats\n"
+#~| "• server\n"
+#~| "• server:port\n"
+#~| "• [server]:port</big></tt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<tt><big>Supported formats\n"
+#~ "• server\n"
+#~ "• server:port\n"
+#~ "• server:[port]</big></tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<tt><big>ထောက်ပံ့ပေးသော format များ\n"
+#~ "* server\n"
+#~ "* server:port\n"
+#~ "* [server]:port</big></tt>"
+
+#~ msgid "Remote Desktop Client"
+#~ msgstr "Remote Desktop Server တစ်ခုကိုရွေးပါ"