summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 17:06:32 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 17:06:32 +0000
commit2dad5357405ad33cfa792f04b3ab62a5d188841e (patch)
treeb8f8893942060fe3cfb04ac374cda96fdfc8f453 /po/te.po
parentInitial commit. (diff)
downloadremmina-2dad5357405ad33cfa792f04b3ab62a5d188841e.tar.xz
remmina-2dad5357405ad33cfa792f04b3ab62a5d188841e.zip
Adding upstream version 1.4.34+dfsg.upstream/1.4.34+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po5926
1 files changed, 5926 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..baaf428
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,5926 @@
+# Telugu translation for remmina
+# Copyright © 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the remmina package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019.
+# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2021.
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2022, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: remmina\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-04 06:38+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
+"te/>\n"
+"Language: te\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745
+#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:98
+msgid "Password"
+msgstr "సంకేతపుమాట"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
+#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#, fuzzy
+msgid "SSH identity file"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ గుర్తింపు ఫైలు"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "SSH agent"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఏజెంట్"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Public key (automatic)"
+msgstr "పబ్లిక్ కీ (ఆటోమేటిక్)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos (GSSAPI)"
+msgstr "కెర్బర్రోస్ (జిఎస్ఎస్ఎపిఐ)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "దాచిన ఫైళ్లను చూపు"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite all files"
+msgstr "అన్ని ఫైళ్లను ఓవర్ రైట్ చేయండి"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Resume all file transfers"
+msgstr "అన్ని ఫైల్ బదిలీలను తిరిగి ప్రారంభించండి"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Connect via SSH from a new terminal"
+msgstr "కొత్త టెర్మినల్ నుంచి ఎస్ ఎస్ హెచ్ ద్వారా కనెక్ట్ చేయండి"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330
+#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "వాడుకరి పేరు"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Authentication type"
+msgstr "ప్రమాణీకరణ రకం"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Password to unlock private key"
+msgstr "ప్రైవేట్ కీఅన్ లాక్ చేయడానికి పాస్ వర్డ్"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "SSH Proxy Command"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రాక్సీ కమాండ్"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SFTP - Secure File Transfer"
+msgstr "ఎస్.ఎఫ్.టి.పి- సురక్షిత ఫైల్ బదిలీ"
+
+#: src/remmina_log.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Remmina debugging window"
+msgstr "రెమినా మెయిన్ విండో తెరవండి"
+
+#: src/remmina_log.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Paste system info in the Remmina debugging window"
+msgstr "రెమినా మెయిన్ విండో తెరవండి"
+
+#: src/remmina_log.c:155
+msgid ""
+"This window can help you find connection problems.\n"
+"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n"
+"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share "
+"when reporting a bug.\n"
+"There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/"
+"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "పుస్తకం"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "ఆరోపం"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ఫైల్"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "పనిముట్టు"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "అమరికలు"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "రహస్యం"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+msgid "Language Wrapper"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "ప్లగిన్ లు"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455
+#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044
+#: data/ui/remmina_main.glade:457
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "రకం"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:561
+msgid "Description"
+msgstr "వివరణ"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "సంస్కరణ"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "[ఎక్స్10ఎక్స్]తో చాట్ చేయండి"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:229
+msgid "_Send"
+msgstr "పంపు (_S)"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:239
+msgid "_Clear"
+msgstr "శుభ్రపరుచు (_C)"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Discovered"
+msgstr "కనుగొనబడినవి"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
+#, fuzzy
+msgid "New Connection"
+msgstr "కొత్త అనుసంధానం"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "షిఫ్ట్+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "క్ట్ర్ల్+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Alt+"
+msgstr "ఆల్ట్+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Super+"
+msgstr "సూపర్+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Hyper+"
+msgstr "హైపర్+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "మెటా+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:46
+#, fuzzy
+msgid "<None>"
+msgstr "<None>"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Resolutions"
+msgstr "తీర్మానాలు"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Configure the available resolutions"
+msgstr "అందుబాటులో ఉన్న తీర్మానాలను కాన్ఫిగర్ చేయండి"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Recent lists cleared."
+msgstr "ఇటీవలి జాబితాలు క్లియర్ చేయబడ్డాయి."
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
+#, fuzzy
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "కీస్ట్రోక్ లు"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Configure the keystrokes"
+msgstr "కీస్ట్రోక్ లను కాన్ఫిగర్ చేయండి"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
+#: src/remmina_pref_dialog.c:480
+#, fuzzy
+msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
+msgstr "మాస్టర్ పాస్ వర్డ్ ఉపయోగించడానికి లిబ్సోడియం >= 1.9.0 అవసరం అవుతుంది"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
+msgstr "టెర్మినల్ కలరింగ్ ఫైలును ఎంచుకోవడం ద్వారా ఫైలు మార్చబడింది: "
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
+"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
+"the settings."
+msgstr ""
+"ఈ ఫైలులో టెర్మినల్ కనెక్షన్ ల యొక్క \"అడ్వాన్స్ డ్\" ట్యాబ్ నుంచి ఎంచుకోగల \"కస్టమ్\" టెర్మినల్ కలర్ స్కీం "
+"ఉంటుంది మరియు సెట్టింగ్ ల్లో ''టెర్మినల్'' ట్యాబ్ లో ఎడిట్ చేయబడుతుంది."
+
+#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:33
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:21 data/ui/remmina_unlock.glade:44
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దుచేయు"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "మూసివేయి"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:260
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "కాదు"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
+#, fuzzy
+msgid "Domain"
+msgstr "డొమైన్"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
+msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను సేవ్ చేయి"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632
+#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251
+#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_రద్దుచేయి"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Enter certificate authentication files"
+msgstr "సర్టిఫికేట్ ప్రమాణీకరణ ఫైళ్లను నమోదు చేయండి"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "CA Certificate File"
+msgstr "సిఎ సర్టిఫికేట్ ఫైల్"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:550
+#, fuzzy
+msgid "CA CRL File"
+msgstr "సిఎ సిఆర్ఎల్ ఫైల్"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate File"
+msgstr "క్లయింట్ సర్టిఫికేట్ ఫైలు"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate Key"
+msgstr "క్లయింట్ సర్టిఫికేట్ కీ"
+
+#: src/rcw.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
+msgstr "ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?"
+
+#: src/rcw.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
+msgstr "ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?"
+
+#: src/rcw.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Viewport fullscreen mode"
+msgstr "వ్యూపోర్ట్ ఫుల్ స్క్రీన్ మోడ్"
+
+#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled fullscreen"
+msgstr "స్క్రోల్ చేయబడ్డ ఫుల్ స్క్రీన్"
+
+#: src/rcw.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio when scaled"
+msgstr "స్కేల్ చేసినప్పుడు యాస్పెక్ట్ రేషియోను ఉంచండి"
+
+#: src/rcw.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Fill client window when scaled"
+msgstr "స్కేల్ చేయబడినప్పుడు క్లయింట్ విండోని నింపండి"
+
+#: src/rcw.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "Send clipboard content as keystrokes"
+msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ కంటెంట్ ని కీస్ట్రోక్ లుగా పంపండి"
+
+#: src/rcw.c:2096
+msgid ""
+"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on "
+"your local keyboard.\n"
+"\n"
+" • For best results use same keyboard settings for both, client and "
+"server.\n"
+"\n"
+" • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text "
+"can contain wrong or erroneous characters.\n"
+"\n"
+" • Unicode characters and other special characters that can't be translated "
+"to local key-codes won’t be sent to the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:2212
+#, fuzzy
+msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
+msgstr "స్క్రీన్ షాట్ వక్రీకరణను పరిహరించడం కొరకు స్కేలింగ్ ఆఫ్ చేయండి."
+
+#: src/rcw.c:2272 plugins/www/www_plugin.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "తీసిన స్క్రీన్ షాట్"
+
+#: src/rcw.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: src/rcw.c:2363
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "మెను"
+
+#: src/rcw.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "Open the Remmina main window"
+msgstr "రెమినా మెయిన్ విండో తెరవండి"
+
+#: src/rcw.c:2382
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current connection"
+msgstr "డూప్లికేట్ కరెంట్ కనెక్షన్"
+
+#: src/rcw.c:2399
+#, fuzzy
+msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
+msgstr "రిమోట్ రిజల్యూషన్ లో ఫిట్ కావడానికి విండోని రీసైజ్ చేయండి"
+
+#: src/rcw.c:2410
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "పూర్తి స్క్రీన్ మోడ్ ను టోగుల్ చేయండి"
+
+#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335
+#, fuzzy
+msgid "Multi monitor"
+msgstr "మల్టీ మానిటర్"
+
+#: src/rcw.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Toggle dynamic resolution update"
+msgstr "టోగుల్ డైనమిక్ రిజల్యూషన్ అప్ డేట్"
+
+#: src/rcw.c:2482
+#, fuzzy
+msgid "Toggle scaled mode"
+msgstr "టోగుల్ స్కేల్డ్ మోడ్"
+
+#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059
+#, fuzzy
+msgid "Switch tab pages"
+msgstr "ట్యాబ్ పేజీలను మార్చండి"
+
+#: src/rcw.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Grab all keyboard events"
+msgstr "అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి"
+
+#: src/rcw.c:2549
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "అమరికలు"
+
+#: src/rcw.c:2558
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ఉపకరణాలు"
+
+#: src/rcw.c:2559 data/ui/remmina_main.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "ఉపకరణాలు"
+
+#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot"
+msgstr "స్క్రీన్షాట్స్"
+
+#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167
+#, fuzzy
+msgid "Minimize window"
+msgstr "గవాక్షాన్ని కనిష్టం చేయండి"
+
+#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "డిస్కనెక్ట్ చేయి"
+
+#: src/rcw.c:4437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
+msgstr "\"[ఎక్స్10ఎక్స్]\" అనే ఫైలు చెడిపోయింది, చదవలేనిది లేదా కనుగొనబడలేదు."
+
+#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
+#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
+#: src/rcw.c:4511
+msgid ""
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
+"available-in-a-Wayland-session"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:4655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
+"a Wayland session."
+msgstr "హెచ్చరిక: ఈ ప్లగిన్ కు గ్ట్క్ సాకెట్ అవసరం, కానీ ఇది అందుబాటులో లేదు."
+
+#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
+#. 'GtkSocket feature is not available'.
+#: src/rcw.c:4661
+msgid ""
+"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
+"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
+"\n"
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
+"available-in-a-Wayland-session"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:4675
+#, fuzzy
+msgid "Open in web browser"
+msgstr "మెయిన్ విండో తెరవండి"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:263
+#, fuzzy
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ లు జత కావడం లేదు"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:276
+#, fuzzy
+msgid "The Gateway passwords do not match"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ లు జత కావడం లేదు"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Resetting passwords, please wait…"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ లను తిరిగి సెట్ చేయండి, దయచేసి వేచి ఉండండి…"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:381
+#, fuzzy
+msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
+msgstr "మల్టీ పాస్ వర్డ్ ఛేంజర్ కు గోప్యత ప్లగిన్ అవసరం.\n"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:384
+#, fuzzy
+msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
+msgstr "మల్టీ పాస్ వర్డ్ ఛేంజర్ కు గోప్యతా సేవ అవసరం.\n"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d password changed."
+msgid_plural "%d passwords changed."
+msgstr[0] "[ఎక్స్0ఎక్స్] పాస్ వర్డ్ మార్చబడింది."
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Show 'About'"
+msgstr "'గురించి' చూపించు"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
+"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
+msgstr ""
+"ఫైలులో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే ఫైల్ టైప్) లేదా "
+"మద్దతు ఇవ్వబడ్డ యుఆర్ ఐ (ఆర్ డిపి, విఎన్ సి, ఎస్ ఎస్ హెచ్ లేదా స్పైస్)"
+
+#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102
+#, fuzzy
+msgid "FILE"
+msgstr "ఆకురాయి"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
+"by a plugin)"
+msgstr ""
+"ఒక ఫైలులో వివరించబడిన డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే రకం)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
+"by plugin)"
+msgstr ""
+"ఫైల్ లో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కనెక్షన్ ని సవరించండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ టైప్)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Start in kiosk mode"
+msgstr "కియోస్క్ మోడ్ లో ప్రారంభించండి"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Create new connection profile"
+msgstr "కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ సృష్టించండి"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Show preferences"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలను చూపు"
+
+#: src/remmina.c:109
+#, fuzzy
+msgid "TABINDEX"
+msgstr "TAPఇండెక్స్"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:116
+msgid "Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Use default server name (for --new)"
+msgstr "డిఫాల్ట్ సర్వర్ పేరు ఉపయోగించండి (కొరకు --కొత్త)"
+
+#: src/remmina.c:118
+#, fuzzy
+msgid "SERVER"
+msgstr "సర్వర్"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Use default protocol (for --new)"
+msgstr "డిఫాల్ట్ ప్రోటోకాల్ ఉపయోగించండి (కొరకు --కొత్తది)"
+
+#: src/remmina.c:120
+#, fuzzy
+msgid "PROTOCOL"
+msgstr "పుస్తకం"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Start in tray"
+msgstr "ట్రేలో ప్రారంభించండి"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show the application version"
+msgstr "అప్లికేషన్ వెర్షన్ చూపించు"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show version of the application and its plugins"
+msgstr "అప్లికేషన్ మరియు దాని ప్లగిన్ ల యొక్క వెర్షన్ చూపించండి"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
+msgstr "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ ను సవరించు (అవసరం --సెట్-ఆప్షన్)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
+msgstr "ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లను సెట్ చేయండి, --అప్ డేట్-ప్రొఫైల్ తో ఉపయోగించడానికి"
+
+#: src/remmina.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt a password"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ ని ఎన్ క్రిప్ట్ చేయండి"
+
+#: src/remmina.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Disable toolbar"
+msgstr "టూల్ బార్ ని చూపించు/దాచు"
+
+#: src/remmina.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Enable fullscreen"
+msgstr "స్క్రోల్ చేయబడ్డ ఫుల్ స్క్రీన్"
+
+#: src/remmina.c:134
+msgid ""
+"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe "
+"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Disable tray icon"
+msgstr "ట్రే ఐకాన్ లేదు"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
+#. * to log more verbose statements.
+#.
+#: src/remmina.c:364
+msgid ""
+"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
+"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
+"More info available on the Remmina wiki at:\n"
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:418
+#, fuzzy
+msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
+msgstr "- లేదా ప్రోటోకాల్::యూజర్ నేమ్:encryptedpassword@host:పోర్ట్"
+
+#: src/remmina.c:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"To connect using an existing connection profile, use:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c FILE.remmina\n"
+"\n"
+"To quick connect using a URI:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c rdp://username@server\n"
+"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n"
+"\tremmina -c vnc://username@server\n"
+"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n"
+"\tremmina -c ssh://user@server\n"
+"\tremmina -c spice://server\n"
+"\n"
+"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n"
+"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n"
+"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-"
+"password\n"
+"\n"
+"To encrypt a password for use with a URI:\n"
+"\n"
+"\tremmina --encrypt-password\n"
+"\n"
+"To update username and password and set a different resolution mode of a "
+"Remmina connection profile, use:\n"
+"\n"
+"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO."
+"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
+"password\n"
+msgstr ""
+"ఉదాహరణలు:\n"
+"ఇప్పటికే ఉన్న కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ ఉపయోగించి కనెక్ట్ చేయడానికి, ఉపయోగించండి:\n"
+"\n"
+"రెమినా -సి ఫైల్.రెమినా\n"
+"\n"
+"యుఆర్ ఐ ఉపయోగించి త్వరిత కనెక్ట్ చేయడానికి:\n"
+"\n"
+"రెమినా -సి rdp://username@server\n"
+"\tరెమినా -సి rdp://domain\\\\username@server\n"
+"\tరెమినా -సి vnc://username@server\n"
+"\tరెమినా -సి vnc://server? వ్న్క్యూజర్ పేరు=వినియోగదారు పేరు\n"
+"\tరెమినా -సి ssh://user@server\n"
+"\tరెమినా -సి spice://server\n"
+"\n"
+"ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్ తోపాటుగా యుఆర్ ఐ ఉపయోగించి వేగంగా కనెక్ట్ చేయడానికి:\n"
+"\n"
+"రెమినా -సి rdp://username:encrypted-password@server\n"
+"\tరెమినా -సి vnc://username:encrypted-password@server\n"
+"\tరెమినా -సి vnc://server? ఎన్.సి.యూజర్ నేమ్=యూజర్ నేమ్\\&ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్\n"
+"\n"
+"యుఆర్ ఐతో ఉపయోగించడానికి పాస్ వర్డ్ ని ఎన్ క్రిప్ట్ చేయడానికి:\n"
+"\n"
+"రెమినా --ఎన్ క్రిప్ట్-పాస్ వర్డ్\n"
+"\n"
+"యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ అప్ డేట్ చేయడానికి మరియు రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ యొక్క విభిన్న రిజల్యూషన్ మోడ్ సెట్ "
+"చేయడానికి, ఉపయోగించండి:\n"
+"\n"
+"\"యూజర్ నేమ్\\నాపాస్ వర్డ్\" | రెమినా --అప్ డేట్ ప్రొఫైల్/పాత్/టో/ఫూ.రెమినా --సెట్ ఆప్షన్ యూజర్ నేమ్ --సెట్ "
+"ఆప్షన్ resolution_mode=2 --సెట్ ఆప్షన్ పాస్ వర్డ్\n"
+
+#: src/remmina_public.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
+msgstr "యుఎన్ ఐఎక్స్ socket_path చిరునామా చాలా పొడవుగా ఉంది: [ఎక్స్42ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_public.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
+msgstr "యుఎన్ఐఎక్స్ సాకెట్ సృష్టించడం విఫలమైంది: [ఎక్స్29ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_public.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
+msgstr "యుఎన్ ఐఎక్స్ సాకెట్ కు కనెక్ట్ చేయడం విఫలమైంది: [ఎక్స్34ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_public.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Please enter format 'widthxheight'."
+msgstr "దయచేసి ఫార్మెట్ 'విడ్త్ ఎక్స్ హైట్' ఎంటర్ చేయండి."
+
+#: src/remmina_public.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Change security settings"
+msgstr "భద్రతా అమర్పులను మార్చండి"
+
+#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
+#: src/remmina_about.c:53
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Choose download location"
+msgstr "డౌన్ లోడ్ స్థానాన్ని ఎంచుకోండి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
+msgstr "సర్వర్ లో ఎంచుకున్న ఫైళ్లను మీరు కచ్చితంగా తొలగించాలా?"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file to upload"
+msgstr "అప్ లోడ్ చేయడానికి ఒక ఫైలును ఎంచుకోండి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Upload folder"
+msgstr "సంచికను అప్ లోడ్ చేయి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:669 src/remmina_ftp_client.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "డౌన్‌లోడ్ చేయి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Upload"
+msgstr "అప్ లోడ్ చేయి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "_తొలగించు"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "ముంగిలి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "హోమ్ ఫోల్డర్ కు వెళ్లండి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "పైకి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "పేరెంట్ ఫోల్డర్ కు వెళ్లండి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "రిఫ్రెష్ చేయి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Refresh current folder"
+msgstr "ప్రస్తుత సంచికను పునశ్చరణ చేయి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Download from server"
+msgstr "సర్వర్ నుండి డౌన్ లోడ్"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Upload to server"
+msgstr "సర్వర్ కు అప్ లోడ్ చేయి"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
+#: data/ui/remmina_main.glade:252
+msgid "Delete"
+msgstr "తొలగించు"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Delete files on server"
+msgstr "సర్వర్ లో ఫైళ్లను తొలగించు"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:928 src/remmina_ftp_client.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "ఫైలుపేరు"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:941 src/remmina_ftp_client.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణం"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:949
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "వినియోగదారు"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "బృందం"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Permission"
+msgstr "ఉత్తరువులు"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:969
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "సుదూర"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "స్థానికమైన"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "పురోగతి"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:295 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "Open SFTP transfer…"
+msgstr "ఎస్ ఎఫ్ టిపి బదిలీని తెరవండి…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Executing external commands…"
+msgstr "బాహ్య ఆదేశాలను అమలు చేయడం…"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name
+#: src/remmina_protocol_widget.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to “%s”…"
+msgstr "\"[ఎక్స్15ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కావడం…"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:958 src/remmina_protocol_widget.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా \"[ఎక్స్15ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కావడం…"
+
+#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
+msgstr "పోర్ట్ [ఎక్స్41ఎక్స్]లో ఇన్ కమింగ్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కనెక్షన్ కొరకు ఎదురు చూస్తోంది…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
+msgstr "\"[ఎక్స్5ఎక్స్]\" కమాండ్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ లో అందుబాటులో లేదు."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
+msgstr ""
+"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పై \"[ఎక్స్19ఎక్స్]\" కమాండ్ ను అమలు చేయలేకపోయింది (స్థితి = [ఎక్స్59ఎక్స్])."
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run command. %s"
+msgstr "కమాండ్ రన్ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్23ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Type in SSH username and password."
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ లో టైప్ చేయండి."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint automatically accepted"
+msgstr "వేలిముద్ర స్వయంచాలకంగా ఆమోదించబడింది"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "Certificate details:"
+msgstr "సర్టిఫికేట్ వివరాలు:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "పాలితుడు:"
+
+#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843
+#, fuzzy
+msgid "Issuer:"
+msgstr "జారీ చేసిన వారు:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "వేలిముద్ర:"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Accept certificate?"
+msgstr "సర్టిఫికేట్ ఆమోదించాలా?"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "The certificate changed! Details:"
+msgstr "సర్టిఫికేట్ మార్చబడింది! వివరాలు:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "పాత వేలిముద్ర:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "కొత్త వేలిముద్ర:"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "Accept changed certificate?"
+msgstr "మారిన సర్టిఫికేట్ ఆమోదించాలా?"
+
+#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
+msgstr "ఇన్ కమింగ్ [ఎక్స్37ఎక్స్] కనెక్షన్ కొరకు పోర్ట్ [ఎక్స్18ఎక్స్]లో వినడం…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
+msgstr "ధృవీకరించడం చేయలేకపోయింది, రీకనెక్షన్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తోంది…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464
+#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "సర్వర్"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install the %s protocol plugin first."
+msgstr "ముందుగా [ఎక్స్12ఎక్స్] ప్రోటోకాల్ ప్లగిన్ ను ఇన్ స్టాల్ చేయండి."
+
+#: src/remmina_ssh.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
+msgstr "TTP/వోటిపి/2ఎఫ్ఎతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్42ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ పాస్ వర్డ్ తో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్42ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897
+#, fuzzy
+msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
+msgstr "సేవ్ చేయబడ్డ ఎస్ ఎస్ హెచ్ పాస్ ఫ్రేజ్ సప్లై చేయబడలేదు. దానిని నమోదు చేయమని యూజర్ ని అడగడం"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902
+#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్44ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ దిగుమతి చేసుకోబడదు. [ఎక్స్36ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ను ప్రైవేట్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీలోకి కాపీ చేయలేం. [ఎక్స్59ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ఉపయోగించి ప్రమాణీకరణ చేయలేరు. [ఎక్స్46ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:877
+#, fuzzy
+msgid "SSH identity file not selected."
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ గుర్తింపు ఫైలు ఎంచుకోబడలేదు."
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని ఇంపోర్ట్ చేసుకోలేం. [ఎక్స్35ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ఆటోమేటిక్ గా ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్58ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఏజెంట్ తో స్వయంచాలకంగా ప్రమాణీకరణ చేయలేరు. [ఎక్స్53ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
+msgstr "ఎస్ ఎస్ హెచ్ జిఎస్ఎపిఐ/కెర్బర్రోలతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్49ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "The public SSH key changed!"
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ మారింది!"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
+msgstr "కీబోర్డ్-ఇంటరాక్టివ్ తో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్50ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
+msgstr "ఆటోమేటిక్ పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్54ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
+msgstr "సర్వర్ యొక్క పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్45ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్32ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ యొక్క చెక్ సమ్ ని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
+msgstr "సర్వర్ తెలియదు. పబ్లిక్ కీ వేలిముద్ర:"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "Do you trust the new public key?"
+msgstr "కొత్త పబ్లిక్ కీని మీరు విశ్వసిస్తారా?"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"హెచ్చరిక: సర్వర్ తన పబ్లిక్ కీని మార్చింది. అంటే మీరు దాడికి గురవుతున్నారు,\n"
+"లేదా నిర్వాహకుడు కీని మార్చాడు. కొత్త పబ్లిక్ కీ వేలిముద్ర:"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
+msgstr "తెలిసిన ఎస్ ఎస్ హెచ్ హోస్ట్ ల జాబితాను తనిఖీ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్41ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "SSH password"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ పాస్ వర్డ్"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Password for private SSH key"
+msgstr "ప్రైవేట్ కీఅన్ లాక్ చేయడానికి పాస్ వర్డ్"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ కెర్బర్రోస్/జి.ఎస్.ఎస్.ఎ.పి.ఐ"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
+msgstr "TTP/వోటిపి/2ఎఫ్ఎ కోడ్ నమోదు చేయండి"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "SSH tunnel credentials"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ టన్నెల్ క్రెడెన్షియల్స్"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "SSH credentials"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఆధారాలు"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
+msgstr "కీబోర్డ్ ఇంటరాక్టివ్ లాగిన్, TTP/వోటిపి/2ఎఫ్ఎ"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create channel. %s"
+msgstr "ఛానెల్ సృష్టించలేకపోయింది. [ఎక్స్26ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సొరంగానికి కనెక్ట్ కాలేదు. [ఎక్స్33ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request port forwarding. %s"
+msgstr "పోర్ట్ ఫార్వార్డింగ్ ను అభ్యర్థించలేకపోయింది. [ఎక్స్35ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2461
+#, fuzzy
+msgid "The server did not respond."
+msgstr "సర్వర్ స్పందించలేదు."
+
+#: src/remmina_ssh.c:2499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to local port %i."
+msgstr "స్థానిక పోర్ట్ [ఎక్స్29ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేయలేం."
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to SSH channel. %s"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఛానెల్ కు రాయలేకపోయింది. [ఎక్స్32ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
+msgstr "టన్నెల్ లిజనింగ్ సాకెట్ నుంచి చదవలేకపోయింది. [ఎక్స్45ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not poll SSH channel. %s"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఛానెల్ ను పోల్ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్28ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
+msgstr "నాన్ బ్లాకింగ్ రీతిలో ఎస్ ఎస్ హెచ్ ఛానల్ చదవలేకపోయింది. [ఎక్స్50ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
+msgstr "టన్నెల్ లిజనింగ్ సాకెట్ కు డేటాను పంపలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "Assign a destination port."
+msgstr "గమ్య నౌకాశ్రయాన్ని కేటాయించండి."
+
+#: src/remmina_ssh.c:2710
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket."
+msgstr "సాకెట్ సృష్టించలేకపోయింది."
+
+#: src/remmina_ssh.c:2720
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind server socket to local port."
+msgstr "సర్వర్ సాకెట్ ను స్థానిక పోర్ట్ కు బంధించలేరు."
+
+#: src/remmina_ssh.c:2726
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen to local port."
+msgstr "స్థానిక ఓడరేవు చెప్పేది వినలేకపోయింది."
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
+#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771
+#, fuzzy
+msgid "Could not start pthread."
+msgstr "ప్త్రెడ్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create SFTP session. %s"
+msgstr "ఎస్ ఎఫ్ టిపి సెషన్ సృష్టించలేకపోయింది. [ఎక్స్31ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start SFTP session. %s"
+msgstr "ఎస్ ఎఫ్ టిపి సెషన్ ప్రారంభించలేకపోయింది. [ఎక్స్30ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open channel. %s"
+msgstr "ఛానెల్ తెరవలేకపోయింది. [ఎక్స్24ఎక్స్]"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:3003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request shell. %s"
+msgstr "షెల్ ని అభ్యర్థించలేకపోయింది. [ఎక్స్25ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh.c:3133
+#, fuzzy
+msgid "Could not create PTY device."
+msgstr "PTTవై పరికరాన్ని రూపొందించలేకపోయింది."
+
+#: src/remmina_exec.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to fully quit Remmina?\n"
+" This will close any active connections."
+msgstr "ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?"
+
+#: src/remmina_exec.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin %s is not registered."
+msgstr "ప్లగిన్ [ఎక్స్7ఎక్స్] నమోదు కాలేదు."
+
+#: src/remmina_main.c:733
+#, fuzzy
+msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
+msgstr "తాజా విజయవంతమైన కనెక్షన్ ప్రయత్నం, లేదా ప్రీ కంప్యూట్డ్ తేదీ"
+
+#: src/remmina_main.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total %i item."
+msgid_plural "Total %i items."
+msgstr[0] "మొత్తం [ఎక్స్6ఎక్స్] అంశం."
+msgstr[1] ""
+
+#: src/remmina_main.c:743
+msgid "Network status: fully online"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:746
+msgid "Network status: offline"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: src/remmina_main.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected files?"
+msgstr "సర్వర్ లో ఎంచుకున్న ఫైళ్లను మీరు కచ్చితంగా తొలగించాలా?"
+
+#: src/remmina_main.c:1032
+msgid "Failed to delete files!"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to import:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"దిగుమతి చేయడం సాధ్యం కాదు:\n"
+"[ఎక్స్18ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "దిగుమతి"
+
+#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_భద్రపరచు"
+
+#: src/remmina_main.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support exporting."
+msgstr "ఈ ప్రోటోకాల్ ఎగుమతికి మద్దతు ఇవ్వదు."
+
+#: src/remmina_main.c:1588
+msgid "Remmina Remote Desktop Client"
+msgstr "రెమ్మినా సుదూర డెస్కుటాప్ క్లయింటు"
+
+#: src/remmina_main.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Kiosk"
+msgstr "రెమినా కియోస్క్"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
+#: src/remmina_sftp_client.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder “%s”."
+msgstr "సంచికను రూపొందించలేకపోయింది \"[ఎక్స్29ఎక్స్]\"."
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
+#: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file “%s”."
+msgstr "\"[ఎక్స్27ఎక్స్]\" అనే ఫైలును రూపొందించలేకపోయింది."
+
+#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
+#: src/remmina_sftp_client.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "సర్వర్ లో \"[ఎక్స్25ఎక్స్]\" ఫైలును తెరవలేకపోయింది. [ఎక్స్44ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file “%s”."
+msgstr "\"[ఎక్స్25ఎక్స్]\" ఫైలును సేవ్ చేయలేకపోయింది."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:294 src/remmina_sftp_client.c:710
+#: src/remmina_sftp_client.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder “%s”. %s"
+msgstr "సంచికను తెరవలేకపోయింది \"[ఎక్స్27ఎక్స్]\". [ఎక్స్32ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s"
+msgstr "సర్వర్ లో \"[ఎక్స్29ఎక్స్]\" సంచికను రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:426 src/remmina_sftp_client.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "సర్వర్ లో \"[ఎక్స్27ఎక్స్]\" అనే ఫైలును రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్46ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file “%s”."
+msgstr "\"[ఎక్స్25ఎక్స్]\" అనే ఫైలును తెరవలేకపోయింది."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "సర్వర్ లో \"[ఎక్స్29ఎక్స్]\" అనే ఫైలుకు వ్రాయలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from the folder. %s"
+msgstr "సంచిక నుండి చదవలేకపోయింది. [ఎక్స్32ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
+msgstr "పురోగతిలో ఉన్న ఫైల్ బదిలీని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete “%s”. %s"
+msgstr "\"[ఎక్స్18ఎక్స్]\"ను తొలగించలేకపోయింది. [ఎక్స్23ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:967
+#, fuzzy
+msgid "The file exists already"
+msgstr "ఫైలు ఇప్పటికే ఉంది"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "పునఃప్రారంభం"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "తిరగరాయి"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:989
+#, fuzzy
+msgid "The following file already exists in the target folder:"
+msgstr "టార్గెట్ ఫోల్డర్ లో దిగువ ఫైలు ఇప్పటికే ఉంది:"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big>Supported formats\n"
+"• server\n"
+"• server[:port]\n"
+"VNC additional formats\n"
+"• ID:repeater ID number\n"
+"• unix:///path/socket.sock</big>"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మద్దతు ఇవ్వబడిన ఫార్మాట్లు\n"
+"• సర్వర్\n"
+"• సర్వర్[:p ఆర్ట్]\n"
+"విఎన్ సి అదనపు ఫార్మెట్ లు\n"
+"• ఐడి:రిపీటర్ ఐడి నెంబరు\n"
+"• unix:///path/socket.sock[ఎక్స్121ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big>• command in PATH args %h\n"
+"• /path/to/foo -options %h %u\n"
+"• %h is substituted with the server name\n"
+"• %t is substituted with the SSH server name\n"
+"• %u is substituted with the username\n"
+"• %U is substituted with the SSH username\n"
+"• %p is substituted with Remmina profile name\n"
+"• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
+"Do not run in background if you want the command to be executed before "
+"connecting.\n"
+"</big>"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్]• కమాండ్ ఇన్ పాత్ ఆర్గ్స్ %గం\n"
+"•/మార్గం/నుంచి/ఫూ-ఆప్షన్ లు %గం %0\n"
+"• %గం సర్వర్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %t కు ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %0 యూజర్ నేమ్ తో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %యు ఎస్.ఎస్.హెచ్ వినియోగదారు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %p అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు కమాండ్ అమలు చేయాలని మీరు కోరుకున్నట్లయితే బ్యాక్ గ్రౌండ్ లో రన్ చేయవద్దు.\n"
+"[ఎక్స్472ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big>Supported formats\n"
+"• server\n"
+"• server[:port]\n"
+"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మద్దతు ఇవ్వబడిన ఫార్మాట్లు\n"
+"• సర్వర్\n"
+"• సర్వర్[:p ఆర్ట్]\n"
+"• username@server[:p ఆర్ట్] (ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రోటోకాల్ మాత్రమే)[ఎక్స్92ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Input is invalid."
+msgstr "ఇన్ పుట్ చెల్లుబాటు కాదు."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Remote Desktop Server"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ సర్వర్ ఎంచుకోండి"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse the network to find a %s server"
+msgstr "[ఎక్స్29ఎక్స్] సర్వర్ ను కనుగొనడానికి నెట్ వర్క్ ను బ్రౌజ్ చేయండి"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "తీర్మానం"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Use initial window size"
+msgstr "ప్రాథమిక విండో సైజును ఉపయోగించండి"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Use client resolution"
+msgstr "క్లయింట్ రిజల్యూషన్ ఉపయోగించండి"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "అనుకూలీకరించు"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:657
+msgid "Assistance Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard mapping"
+msgstr "కీబోర్డ్ మ్యాపింగ్"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "ప్రవర్తన"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Execute a Command"
+msgstr "ఒక ఆదేశాన్ని అమలు చేయండి"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "Before connecting"
+msgstr "కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
+msgstr "%%%t %T %P %g --ఎంపికను ఆదేశి౦చు"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "After connecting"
+msgstr "కనెక్ట్ చేసిన తరువాత"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
+msgstr "/పథం/నుంచి/కమాండ్ -ఆప్ట్1 ఆర్గ్ %గం %0 %t -ఆప్ట్2 %0 %p %g"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Start-up"
+msgstr "స్టార్ట్-అప్"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Auto-start this profile"
+msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ ని ఆటో స్టార్ట్ చేయండి"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Connection profile security"
+msgstr "కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1195
+msgid "Require password to connect or edit the profile"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1199
+msgid "Unexpected disconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1202
+msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "SSH Tunnel"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ టన్నెల్"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Enable SSH tunnel"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సొరంగం ప్రారంభించు"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel via loopback address"
+msgstr "లూప్ బ్యాక్ చిరునామా ద్వారా టన్నెల్"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Same server at port %i"
+msgstr "పోర్ట్ వద్ద అదే సర్వర్ [ఎక్స్20ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Start-up path"
+msgstr "స్టార్ట్-అప్ మార్గం"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "SSH Authentication"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రమాణీకరణ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "SSH private key file"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రైవేట్ కీ ఫైలు"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "SSH certificate file"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ఫైలు"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "మౌలిక"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "అధునాతన"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "గమనికలు"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
+msgstr ""
+"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం కనుక సెట్టింగ్ '[ఎక్స్34ఎక్స్]'ను "
+"ధ్రువీకరించలేము!"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
+"'value' or 'gfe' are NULL!"
+msgstr ""
+"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'setting_name_to_validate', 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం "
+"కనుక యూజర్ ఇన్ పుట్ ని వాలిడేట్ చేయలేరు!"
+
+#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
+#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "అంతర్గత దోషం."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838
+#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't validate user input. %s"
+msgstr "యూజర్ ఇన్ పుట్ ని వాలిడేట్ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్30ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Default settings saved."
+msgstr "స్వయంసిద్ధ అమర్పులు సేవ్ చేయబడ్డాయి."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Remote Connection Profile"
+msgstr "రిమోట్ కనెక్షన్ ప్రొఫైల్"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Save as Default"
+msgstr "స్వయంసిద్ధంగా సేవ్ చేయి"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
+msgstr "అన్ని కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు ప్రస్తుత సెట్టింగ్ లను డిఫాల్ట్ గా ఉపయోగించండి."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "అనుసంధానించు"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "_Save and Connect"
+msgstr "_Save మరియు కనెక్ట్ చేయండి"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "త్వరిత అనుసంధానం"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
+msgstr "సబ్ గ్రూప్ డీలిమిటర్ వలే '[ఎక్స్5ఎక్స్]' ఉపయోగించండి."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2101
+msgid "Label1,Label2"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the file “%s”."
+msgstr "\"[ఎక్స్25ఎక్స్]\" అనే ఫైలును కనుగొనలేకపోయారు."
+
+#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
+#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
+#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
+"deprecated.\n"
+msgstr "రెమినా ప్రాధాన్యతల ఫైలులోని «రిజల్యూషన్» పరామీటర్ ఉపయోగించడం డీప్రికేట్ చేయబడుతుంది.\n"
+
+#: src/remmina_icon.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Enable Service Discovery"
+msgstr "సర్వీస్ డిస్కవరీని ప్రారంభించు"
+
+#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_నిష్క్రమించు"
+
+#: src/remmina_icon.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_గురించి"
+
+#: src/remmina_icon.c:167 data/ui/remmina_main.glade:279
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "అమరికలు"
+
+#: src/remmina_icon.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Open Main Window"
+msgstr "మెయిన్ విండో తెరవండి"
+
+#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#: src/remmina_icon.c:306 src/remmina_icon.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Applet"
+msgstr "రెమినా ఆపిల్ట్"
+
+#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#: src/remmina_icon.c:308 src/remmina_icon.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
+msgstr "ఆపిల్ట్ మెనూ ద్వారా రిమోట్ డెస్క్ టాప్ లకు కనెక్ట్ చేయండి"
+
+#: src/remmina_icon.c:377
+#, fuzzy
+msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “"
+msgstr "స్టేటస్ నోటిఫైయర్/యాప్ ఇండికేటర్ సపోర్ట్ లో ''"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s your desktop does support it"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్ దానికి మద్దతు నిస్తుంది"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మరియు రెమినా లిబప్ ఇండికేటర్ కొరకు బిల్ట్ ఇన్ (కంపైల్ డ్) సపోర్ట్ ని కలిగి ఉంది."
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
+"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ద్వారా స్థానికంగా మద్దతు ఇవ్వబడదు. లిబాప్ ఇండికేటర్ "
+"Gttaptattatఐకాన్/ఎక్స్ ఎంబెడ్ కు పడిపోవడానికి ప్రయత్నిస్తుంది"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు, మరియు ఎక్స్ యాప్ స్టేటస్ ఆపిల్ట్ ని ఉపయోగించవచ్చు"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు కెస్టేటస్ నోటిఫైయర్ ఐటమ్ ని ఉపయోగించవచ్చు"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు ఎక్స్ ఎంబెడ్ ఎస్ ఎన్ ఐ ప్రాక్సీని ఉపయోగించవచ్చు"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు గ్నోమ్ షెల్ ఎక్స్ టెన్షన్ యాప్ ఇండికేటర్ ఉపయోగించాల్సి "
+"ఉంటుంది."
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via SSH"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "దోషం: [ఎక్స్7ఎక్స్]"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Terminal content saved in"
+msgstr "లో సేవ్ చేయబడ్డ టెర్మినల్ కంటెంట్"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Select All (host+A)"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (హోస్ట్+ఎ)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Copy (host+C)"
+msgstr "కాపీ (హోస్ట్+సి)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Paste (host+V)"
+msgstr "పేస్ట్ (హోస్ట్+వి)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Save session to file"
+msgstr "ఫైల్ చేయడానికి సెషన్ సేవ్ చేయి"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Increase font size (host+Page Up)"
+msgstr "ఫాంట్ సైజును పెంచండి (హోస్ట్+పేజీ అప్)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
+msgstr "ఫాంట్ సైజును తగ్గించండి (హోస్ట్+పేజీ డౌన్)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Find text (host+G)"
+msgstr "టెక్స్ట్ కనుగొనండి (హోస్ట్+జి)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "నకలు తీయి"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "_నకలుచేయి"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "అతికించుము"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "అతికించు"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Select all"
+msgstr "అన్నింటినీ ఎంచుకోండి"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "_Select all"
+msgstr "అన్నింటినీ ఎంచుకోండి"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Increase font size"
+msgstr "ఫాంట్ సైజును పెంచండి"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "_Increase font size"
+msgstr "_Increase ఫాంట్ సైజు"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "ఫాంట్ సైజు ను తగ్గించండి"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "_Decrease font size"
+msgstr "ఫాంట్ సైజు _Decrease"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Find text"
+msgstr "పాఠాన్ని కనుగొను"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "_Find text"
+msgstr "_Find పాఠం"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "User password"
+msgstr "వినియోగదారు అనుమతిపదం"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+msgid "Opening command"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Start-up background program"
+msgstr "స్టార్ట్-అప్ ప్రోగ్రామ్"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filename can use the following placeholders:\n"
+"\n"
+" • %h is substituted with the server name\n"
+" • %t is substituted with the SSH server name\n"
+" • %u is substituted with the username\n"
+" • %U is substituted with the SSH username\n"
+" • %p is substituted with Remmina profile name\n"
+" • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
+msgstr ""
+"ఫైలు పేరు ఈ క్రింది ప్లేస్ హోల్డర్లను ఉపయోగించవచ్చు:\n"
+"\n"
+"• %గం సర్వర్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %t కు ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %0 యూజర్ నేమ్ తో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %యు ఎస్.ఎస్.హెచ్ వినియోగదారు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %p అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Terminal colour scheme"
+msgstr "టెర్మినల్ కలర్ స్కీం"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "క్యారెక్టర్ సెట్"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr "కెఎక్స్ (కీ ఎక్స్ఛేంజ్) అల్గోరిథంలు"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr "సర్వర్ కు సౌష్టవ సైఫర్ క్లయింట్"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr "ప్రాధాన్యత సర్వర్ హోస్ట్ కీ రకాలు"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Folder for SSH session log"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ లాగ్ కొరకు సంచిక"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+msgid "Full path of an existing folder"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Filename for SSH session log"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ లాగ్ కొరకు ఫైల్ పేరు"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
+msgstr "రెమినా నుంచి నిష్క్రమించేటప్పుడు లాగ్ ఎస్ ఎస్ సెషన్"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Log SSH session asynchronously"
+msgstr "లాగ్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ అసమకాలీకరణ"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
+msgstr "సెషన్ ని అసమకాలీకరణతో సేవ్ చేయడం వల్ల గణనీయమైన పనితీరు ప్రభావం ఉండవచ్చు."
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Audible terminal bell"
+msgstr "వినిపించే టెర్మినల్ బెల్"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+msgid "SSH X11 Forwarding"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "SSH compression"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ కంప్రెషన్"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#, fuzzy
+msgid "Don't remember passwords"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ లు గుర్తులేవు"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "కఠినమైన హోస్ట్ కీ చెకింగ్"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ - సురక్షిత షెల్"
+
+#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Secured password storage in KWallet"
+msgstr "కెవాలెట్ లో సురక్షిత పాస్ వర్డ్ నిల్వ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215
+#, fuzzy
+msgid "<Auto-detect>"
+msgstr "<Auto-detect>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247
+#, fuzzy
+msgid "<Not set>"
+msgstr "<సెట్ కాలేదు>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278
+#, fuzzy
+msgid "<Choose a quality level to edit…>"
+msgstr "< ఎడిట్ చేయడానికి నాణ్యమైన స్థాయిని ఎంచుకోండి...>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
+#, fuzzy
+msgid "Poor (fastest)"
+msgstr "పేద (వేగవంతమైన)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "ఒక మోస్తరు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038
+#, fuzzy
+msgid "Good"
+msgstr "యోగ్యమైన"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Best (slowest)"
+msgstr "అత్యుత్తమం (నెమ్మదిగా)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "కీ బోర్డ్ నమూనా"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Use client keyboard mapping"
+msgstr "క్లయింట్ కీబోర్డ్ మ్యాపింగ్ ఉపయోగించండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard scancode remapping"
+msgstr "కీబోర్డ్ స్కాన్ కోడ్ రీమ్యాపింగ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481
+#, fuzzy
+msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
+msgstr "కీ=విలువ జాబితా,... స్కాన్ కోడ్ లను రీమ్యాప్ చేయడానికి జతలు. ఉదా. 0x56=0x29,0x29=0x56"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
+msgstr "స్కాన్ కోడ్ లను మ్యాప్ చేయడానికి ఫ్రీఆర్ డిపి > 2.3.0 అవసరం అవుతుంది"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Quality settings"
+msgstr "నాణ్యత అమర్పులు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "వాల్ పేపర్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Window drag"
+msgstr "విండో డ్రాగ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Menu animation"
+msgstr "మెనూ యానిమేషన్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "థీమ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Cursor shadow"
+msgstr "కర్సర్ నీడ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Cursor blinking"
+msgstr "కర్సర్ మిణకరించడం"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Font smoothing"
+msgstr "ఫాంట్ స్మూతింగ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Composition"
+msgstr "మిశ్రమం"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Remote scale factor"
+msgstr "రిమోట్ స్కేల్ ఫ్యాక్టర్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Desktop scale factor %"
+msgstr "డెస్క్ టాప్ స్కేల్ ఫ్యాక్టర్ %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Device scale factor %"
+msgstr "పరికర స్కేలు కారకం %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Desktop orientation"
+msgstr "డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Input device settings"
+msgstr "ఇన్ పుట్ పరికరం అమర్పులు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
+#, fuzzy
+msgid "Disable smooth scrolling"
+msgstr "స్మూత్ స్క్రోలింగ్ నిలిపివేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667
+#, fuzzy
+msgid "General settings"
+msgstr "సాధారణ అమరికలు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect attempts number"
+msgstr "ప్రయత్నాల సంఖ్యను తిరిగి కనెక్ట్ చేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
+msgstr "ఆర్ డిపి డిస్ కనెక్ట్ పై గరిష్ట సంఖ్యలో రీకనెక్ట్ ప్రయత్నాలు (డిఫాల్ట్: 20)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Enter RDP authentication credentials"
+msgstr "ఆర్ డిపి ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
+msgstr "ఆర్ డిపి గేట్ వే ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s via RDP"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account locked out."
+msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"ఖాతా లాక్ చేయబడింది."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account expired."
+msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"ఖాతా గడువు ముగిసింది."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Password expired."
+msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"పాస్ వర్డ్ గడువు ముగిసింది."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account disabled."
+msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"ఖాతా నిలిపివేయబడింది."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Insufficient user privileges."
+msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"తగినంత వినియోగదారు హక్కులు లేవు."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account restricted."
+msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"ఖాతా పరిమితం చేయబడింది."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Change user password before connecting."
+msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్33ఎక్స్]\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు యూజర్ పాస్ వర్డ్ మార్చండి."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
+msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్35ఎక్స్]\"కు కనెక్షన్ కోల్పోయింది."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
+msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్47ఎక్స్]\" కోసం చిరునామాను కనుగొనలేకపోయారు."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
+"a terminal for more information."
+msgstr ""
+"Tఎల్ఎస్ ద్వారా ఆర్ డిపి సర్వర్ \"[ఎక్స్37ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కాలేదు. క్లయింట్ మరియు సర్వర్ ఒక సాధారణ "
+"TTఎల్ ఎస్ వెర్షన్ కు మద్దతు ఇస్తున్నారో తనిఖీ చేయండి."
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
+"protocol negotiation”."
+msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు అనుసంధానాన్ని స్థాపించడం సాధ్యం కాదు \"[ఎక్స్52ఎక్స్]\". \"సెక్యూరిటీ ప్రోటోకాల్ "
+"సంప్రదింపులు\" తనిఖీ చేయండి."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
+msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"[ఎక్స్34ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ చేయలేరు."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
+msgstr "లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్-జిడిని ప్రారంభించలేకపోయారు."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
+"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
+msgstr ""
+"సర్వర్ కొరకు మీరు హెచ్.264 GPఎక్స్ మోడ్ ని అభ్యర్థించారు,\"[ఎక్స్47ఎక్స్]\", అయితే మీ లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్ "
+"హెచ్.264కు మద్దతు ఇవ్వదు. దయచేసి నాన్ ఎవిసి కలర్ డెప్త్ సెట్టింగ్ ఉపయోగించండి."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The “%s” server refused the connection."
+msgstr "\"[ఎక్స్5ఎక్స్]\" సర్వర్ కనెక్షన్ ను తిరస్కరించింది."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
+"policy."
+msgstr ""
+"రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే \"[ఎక్స్28ఎక్స్]\" యూజర్ \"[ఎక్స్49ఎక్స్]\\[ఎక్స్52ఎక్స్]\" పాలసీ కారణంగా "
+"యాక్సెస్ ని నిరాకరించింది."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
+msgstr "\"[ఎక్స్23ఎక్స్]\" ఆర్ డిపి సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయలేం."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
+msgstr "ఆటోమేటిక్ (32 బిపిపి) (సర్వర్ దాని ఉత్తమ ఫార్మాట్ ను ఎంచుకుంటుంది)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#, fuzzy
+msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
+msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఎవిసి444 (32 బిపిపి)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
+msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఎవిసి420 (32 బిపిపి)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "GFX RFX (32 bpp)"
+msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఆర్ ఎఫ్ ఎక్స్ (32 బిపిపి)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692
+#, fuzzy
+msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
+msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఆర్ ఎఫ్ ఎక్స్ ప్రోగ్రెసివ్ (32 బిపిపి)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693
+#, fuzzy
+msgid "RemoteFX (32 bpp)"
+msgstr "రిమోట్ ఎఫ్ ఎక్స్ (32 బిపిపి)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "True colour (32 bpp)"
+msgstr "నిజమైన రంగు (32 బిపిపి)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bpp)"
+msgstr "నిజమైన రంగు (24 బిపిపి)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bpp)"
+msgstr "అధిక రంగు (16 బిపిపి)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#, fuzzy
+msgid "High colour (15 bpp)"
+msgstr "అధిక రంగు (15 బిపిపి)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
+#, fuzzy
+msgid "256 colours (8 bpp)"
+msgstr "256 రంగులు (8 బిపిపి)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "స్వయంచాలక-గుర్తించు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "Modem"
+msgstr "మోడెం"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
+#, fuzzy
+msgid "Low performance broadband"
+msgstr "తక్కువ పనితీరు బ్రాడ్ బ్యాండ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733
+#, fuzzy
+msgid "Satellite"
+msgstr "ఉపగ్రహం"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734
+#, fuzzy
+msgid "High performance broadband"
+msgstr "అధిక పనితీరు బ్రాడ్ బ్యాండ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735
+#, fuzzy
+msgid "WAN"
+msgstr "వాన్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#, fuzzy
+msgid "LAN"
+msgstr "ఎల్ఎఎన్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "ఆఫ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752
+#, fuzzy
+msgid "Automatic negotiation"
+msgstr "స్వయంచాలక సంప్రదింపులు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
+#, fuzzy
+msgid "NLA protocol security"
+msgstr "ఎన్ ఎల్ ఎ ప్రోటోకాల్ సెక్యూరిటీ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754
+#, fuzzy
+msgid "TLS protocol security"
+msgstr "TT"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "RDP protocol security"
+msgstr "ఆర్ డిపి ప్రోటోకాల్ సెక్యూరిటీ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
+#, fuzzy
+msgid "NLA extended protocol security"
+msgstr "ఎన్ ఎల్ ఎ పొడిగించిన ప్రోటోకాల్ భద్రత"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
+msgid "Every 1 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
+msgid "Every 3 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+msgid "Every 5 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
+msgid "Every 10 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "డిఫాల్ట్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782
+msgid "0 — Windows 7 compatible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
+#, fuzzy
+msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
+msgstr "2600 (విండోస్ ఎక్స్ పి), 7601 (విండోస్ విస్టా/7), 9600 (విండోస్ 8 మరియు కొత్తది)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
+"capabilities:\n"
+" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n"
+" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
+" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
+" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
+" SCardGetDeviceTypeId()"
+msgstr ""
+"క్లయింట్ సామర్థ్యాలను వేరు చేయడం కొరకు స్మార్ట్ కార్డ్ ఛానల్ లో టెర్మినల్ సర్వీసుల ద్వారా ఉపయోగించబడుతుంది:\n"
+" • < 4034: విండోస్ ఎక్స్ పి బేస్ స్మార్ట్ కార్డ్ విధులు • 4034-7064: విండోస్ విస్టా/7: ఎస్ కార్డ్ రీడ్ "
+"కాష్ (), స్కార్డ్ రైట్ కాష్ (), ఎస్ కార్డ్ గెట్ ట్రాన్స్ మిట్ కౌంట్ () • >= 7065: విండోస్ 8 మరియు కొత్త: "
+"స్కార్డ్ గెట్ రీడర్ ఐకాన్ (),\n"
+" స్కార్డ్ గెట్ డివైస్ టైప్ ఐడి()"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of audio input:\n"
+" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
+" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n"
+" • sys:pulse\n"
+" • format:1\n"
+" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
+" • sys:alsa"
+msgstr ""
+"ఆడియో ఇన్ పుట్ యొక్క రీడైరెక్షన్ కొరకు ఆప్షన్ లు:\n"
+" • [సస్:<sys>,][దేవ్:<dev>,][ఫార్మాట్:<format>,][రేటు:<rate>,]\n"
+" [ఛానెల్:<channel>] ఆడియో ఇన్ పుట్ (మైక్రోఫోన్)\n"
+" • సిస్:పల్స్\n"
+" • ఫార్మాట్:1\n"
+" • సిస్:ఓస్,దేవ్:1,ఫార్మాట్:1\n"
+" • సిస్:అల్సా"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of audio output:\n"
+" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
+" [channel:<channel>] Audio output\n"
+" • sys:pulse\n"
+" • format:1\n"
+" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
+" • sys:alsa"
+msgstr ""
+"ఆడియో అవుట్ పుట్ యొక్క రీడైరెక్షన్ కొరకు ఆప్షన్ లు:\n"
+" • [సస్:<sys>,][దేవ్:<dev>,][ఫార్మాట్:<format>,][రేటు:<rate>,]\n"
+" [ఛానెల్:<channel>] ఆడియో అవుట్ పుట్\n"
+" • సిస్:పల్స్\n"
+" • ఫార్మాట్:1\n"
+" • సిస్:ఓస్,దేవ్:1,ఫార్మాట్:1\n"
+" • సిస్:అల్సా"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of USB device:\n"
+" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
+" • auto\n"
+" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
+msgstr ""
+"యుఎస్ బి పరికరం యొక్క రీడైరెక్షన్ కొరకు ఆప్షన్ లు:\n"
+" • [డిబిజి,][ఐడి:<vid>:<pid>#...,][యాడ్ర్:<bus>:<addr>#...,][ఆటో]\n"
+" • ఆటో\n"
+" • ఐడి:054సి:0268#4669:66బి,యాడ్ర్:04:0సి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Advanced setting for high latency links:\n"
+"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
+"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
+msgstr ""
+"అధిక లేటెన్సీ లింక్ ల కొరకు అధునాతన సెట్టింగ్:\n"
+"కనెక్షన్ టైమ్ అవుట్ సర్దుబాటు చేస్తుంది. మీ కనెక్షన్ సమయాలు అయిపోతే ఉపయోగించండి.\n"
+"సాధ్యమైనంత ఎక్కువ విలువ 600000 mm (10 నిమిషాలు).\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
+"Using auto-detection is advised.\n"
+"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
+msgstr ""
+"నెట్ వర్క్ కనెక్షన్ రకం ఆధారంగా పనితీరు ఆప్టిమైజేషన్ లు:\n"
+"ఆటో డిటెక్షన్ ఉపయోగించడం మంచిది.\n"
+"ఒకవేళ \"ఆటో డిటెక్ట్\" విఫలమైనట్లయితే, జాబితాలో అత్యంత సముచితమైన ఆప్షన్ ఎంచుకోండి.\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
+" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
+" • 0,1,2,3\n"
+" • 0:270,1:90\n"
+"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n"
+" • 0 (landscape)\n"
+" • 90 (portrait)\n"
+" • 180 (landscape flipped)\n"
+" • 270 (portrait flipped)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"మానిటర్ ఐడిలు మరియు డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్ ల యొక్క కామా-వేరు చేయబడ్డ జాబితా:\n"
+" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
+" • 0,1,2,3\n"
+" • 0:270,1:90\n"
+"ఓరియెంటేషన్ లు డిగ్రీలలో పేర్కొనబడతాయి, చెల్లుబాటు అయ్యే విలువలు:\n"
+" • 0 (ల్యాండ్ స్కేప్)\n"
+" • 90 (చిత్తరువు)\n"
+" • 180 (ల్యాండ్ స్కేప్ ఫ్లిప్ చేయబడింది)\n"
+" • 270 (చిత్తరువు తిప్పబడింది)\n"
+"\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
+" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
+" • MyHome,/home/remminer\n"
+" • /home/remminer\n"
+" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n"
+"Hotplug support is enabled with:\n"
+" • hotplug,*\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"రీడైరెక్ట్ డైరెక్టరీ <path>షేర్ <name> అని పేరు పెట్టారు.\n"
+" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;]]\n"
+" • మైహోమ్,/ఇల్లు/రెమ్మినర్\n"
+" •/ఇల్లు/రెమ్మినర్\n"
+" • మైహోమ్,/ఇల్లు/రెమ్మినర్; కొంత మార్గం,/మార్గం/నుంచి/కొంత మార్గం\n"
+"దీనితో హాట్ ప్లగ్ సపోర్ట్ ఎనేబుల్ చేయబడింది:\n"
+" • హాట్ ప్లగ్,*\n"
+"\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Share folder"
+msgstr "సంచికను భాగస్వామ్యం చేయి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "Restricted admin mode"
+msgstr "పరిమితం చేయబడ్డ అడ్మిన్ మోడ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Password hash"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ హాష్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "Restricted admin mode password hash"
+msgstr "పరిమితం చేయబడ్డ అడ్మిన్ మోడ్ పాస్ వర్డ్ హాష్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "Left-handed mouse support"
+msgstr "ఎడమ చేతి మౌస్ సపోర్ట్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
+msgstr "ఎడమ చేతి మౌస్ సపోర్ట్ కొరకు ఎడమ మరియు కుడి మౌస్ బటన్ లను స్వాప్ చేయండి."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "Enable multi monitor"
+msgstr "బహుళ మానిటర్ ప్రారంభించు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "Span screen over multiple monitors"
+msgstr "బహుళ మానిటర్ లపై స్క్రీన్ స్పాన్ చేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#, fuzzy
+msgid "List monitor IDs"
+msgstr "మానిటర్ ఐడిలను జాబితా చేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Colour depth"
+msgstr "రంగు లోతు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#, fuzzy
+msgid "Network connection type"
+msgstr "జాలిక అనుసంధాన రకం"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "గుణం"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909
+#, fuzzy
+msgid "Security protocol negotiation"
+msgstr "భద్రతా ప్రోటోకాల్ సంప్రదింపులు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910
+#, fuzzy
+msgid "Gateway transport type"
+msgstr "గేట్ వే రవాణా రకం"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "TLS Security Level"
+msgstr "భద్రత"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP log level"
+msgstr "ఫ్రీఆర్ డిపి లాగ్ లెవల్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP log filters"
+msgstr "ఫ్రీఆర్ డిపి లాగ్ ఫిల్టర్ లు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
+msgstr "ట్యాగ్:స్థాయి[,ట్యాగ్:స్థాయి[,...]]"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Audio output mode"
+msgstr "ఆడియో అవుట్ పుట్ మోడ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
+#, fuzzy
+msgid "Redirect local audio output"
+msgstr "స్థానిక ఆడియో అవుట్ పుట్ ని రీడైరెక్ట్ చేయడం"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916
+#, fuzzy
+msgid "Redirect local microphone"
+msgstr "స్థానిక మైక్రోఫోన్ ని రీడైరెక్ట్ చేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917
+#, fuzzy
+msgid "Connection timeout in ms"
+msgstr "Ma"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway server"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే సర్వర్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway username"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే యూజర్ నేమ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway password"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే పాస్ వర్డ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway domain"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే డొమైన్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
+#, fuzzy
+msgid "Client name"
+msgstr "క్లయింట్ పేరు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Client build"
+msgstr "క్లయింట్ బిల్డ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#, fuzzy
+msgid "Start-up program"
+msgstr "స్టార్ట్-అప్ ప్రోగ్రామ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "Load balance info"
+msgstr "లోడ్ బ్యాలెన్స్ సమాచారం"
+
+#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "Override printer drivers"
+msgstr "ముద్రక డ్రైవర్లను అధిగమించు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
+"\"Canon MF410 Series UFR II\""
+msgstr ""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\"సామ్ సంగ్ సిఎల్ఎక్స్-3300 సిరీస్ పిఎస్\";\" కెనాన్ M410\"కెనాన్ "
+"M410 సిరీస్ యుఎఫ్ఆర్ ఐ\""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929
+#, fuzzy
+msgid "USB device redirection"
+msgstr "యుఎస్ బి పరికరం రీడైరెక్షన్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "Local serial name"
+msgstr "స్థానిక సీరియల్ పేరు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "COM1, COM2, etc."
+msgstr "కామ్1, కామ్2 మొదలైనవి."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Local serial driver"
+msgstr "స్థానిక సీరియల్ డ్రైవర్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "సీరియల్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "Local serial path"
+msgstr "స్థానిక సీరియల్ పాత్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
+msgstr "/దేవ్/టిటిఎస్0, /దేవ్/టిటిఎస్1 మొదలైనవి."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "Local parallel name"
+msgstr "స్థానిక సమాంతర పేరు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Local parallel device"
+msgstr "స్థానిక సమాంతర పరికరం"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "Name of smart card"
+msgstr "స్మార్ట్ కార్డ్ పేరు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic virtual channel"
+msgstr "డైనమిక్ వర్చువల్ ఛానల్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "<channel>[,<options>]"
+msgstr "<channel>[,<options>]"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "Static virtual channel"
+msgstr "స్టాటిక్ వర్చువల్ ఛానల్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "TCP redirection"
+msgstr "TPP రీడైరెక్షన్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
+msgstr "/పాత్/TT/ఆర్ డిపి2Tసిపి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940
+#, fuzzy
+msgid "Move mouse when connection is idle"
+msgstr "రిమోట్ కనెక్షన్ ప్రొఫైల్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942
+msgid "Attempt to connect in assistance mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
+msgstr "ఐపివి4 ఎ రికార్డ్ కంటే ఐపివి6 ఎఎఎ రికార్డును ఇష్టపడండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "Share printers"
+msgstr "ముద్రకాలను భాగస్వామ్యం చేయి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945
+#, fuzzy
+msgid "Share serial ports"
+msgstr "సీరియల్ పోర్టులను పంచుకోండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
+msgstr "(సెలినక్స్) సీరియల్ పోర్టుల కొరకు అనుమతి మోడ్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947
+#, fuzzy
+msgid "Share parallel ports"
+msgstr "సమాంతర పోర్టులను భాగస్వామ్యం చేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948
+#, fuzzy
+msgid "Share a smart card"
+msgstr "స్మార్ట్ కార్డును పంచుకోండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
+#, fuzzy
+msgid "Turn off clipboard sync"
+msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ సింక్ ఆఫ్ చేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
+#, fuzzy
+msgid "Ignore certificate"
+msgstr "సర్టిఫికేట్ ని విస్మరించండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "Use the old license workflow"
+msgstr "పాత లైసెన్స్ వర్క్ ఫ్లో ఉపయోగించండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
+msgstr "ఇది సిఎఎల్ ను నిలిపివేస్తుంది మరియు హెచ్ డబ్ల్యుఐడి 0కు సెట్ చేయబడింది"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Forget passwords after use"
+msgstr "ఉపయోగించిన తరువాత పాస్ వర్డ్ లను మర్చిపోండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953
+#, fuzzy
+msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
+msgstr "కన్సోల్ కు జతచేయండి (2003/2003 ఆర్2)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954
+#, fuzzy
+msgid "Turn off fast-path"
+msgstr "వేగవంతమైన మార్గాన్ని ఆఫ్ చేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే ఉపయోగించి సర్వర్ గుర్తింపు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957
+#, fuzzy
+msgid "Use system proxy settings"
+msgstr "సిస్టమ్ ప్రాక్సీ సెట్టింగ్ లను ఉపయోగించండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "Turn off automatic reconnection"
+msgstr "ఆటోమేటిక్ రీకనెక్షన్ ఆఫ్ చేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960
+#, fuzzy
+msgid "Relax order checks"
+msgstr "ఆర్డర్ చెక్ లను రిలాక్స్ చేయండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
+#, fuzzy
+msgid "Glyph cache"
+msgstr "గ్లైఫ్ కాష్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
+msgstr "మల్టీట్రాన్స్ పోర్ట్ ప్రోటోకాల్ (యుడిపి) ప్రారంభించండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
+msgstr "యుడిపి ప్రోటోకాల్ ఉపయోగించడం వల్ల పనితీరు మెరుగుపడవచ్చు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "Use base credentials for gateway too"
+msgstr "గేట్ వే కొరకు బేస్ క్రెడెన్షియల్స్ ఉపయోగించండి."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
+#, fuzzy
+msgid "Enable Gateway websockets support"
+msgstr "గేట్ వే వెబ్ సాకెట్ ల మద్దతును ప్రారంభించు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967
+msgid "Update framebuffer even when not visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
+#, fuzzy
+msgid "View only"
+msgstr "మాత్రమే వీక్షించండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
+msgstr "Ttap+At+డిలీట్ పంపండి"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
+msgstr "ఆర్ డిపి - రిమోట్ డెస్క్ టాప్ ప్రోటోకాల్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019
+#, fuzzy
+msgid "RDP - RDP File Handler"
+msgstr "ఆర్ డిపి - ఆర్ డిపి ఫైల్ హ్యాండ్లర్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034
+#, fuzzy
+msgid "RDP - Preferences"
+msgstr "ఆర్ డిపి - ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087
+#, fuzzy
+msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
+msgstr "విండోస్ .ఆర్ డిపి ఫైల్ ఫార్మెట్ లో ఎక్స్ పోర్ట్ కనెక్షన్"
+
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
+msgstr "[ఎక్స్27ఎక్స్] యొక్క రీకనెక్షన్ ప్రయత్నం [ఎక్స్21ఎక్స్]…"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via RDP"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
+#, fuzzy
+msgid "File Transfers"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీలు"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Transfer error"
+msgstr "బదిలీ దోషం"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్]: [ఎక్స్4ఎక్స్]"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "బదిలీ పూర్తయింది"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s file has been transferred"
+msgstr "[ఎక్స్4ఎక్స్] ఫైలు బదిలీ చేయబడింది"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Enter SPICE password"
+msgstr "స్పైస్ పాస్ వర్డ్ నమోదు చేయండి"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from the SPICE %s."
+msgstr "స్పైస్ సర్వర్ నుండి డిస్ కనెక్ట్ చేయబడింది \"[ఎక్స్36ఎక్స్]\"."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s via SPICE"
+msgstr "స్పైస్ సర్వర్ నుండి డిస్ కనెక్ట్ చేయబడింది \"[ఎక్స్36ఎక్స్]\"."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via SPICE"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:411
+#, fuzzy
+msgid "TLS connection error."
+msgstr "Tఎల్ఎస్ కనెక్షన్ దోషం."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Connection to the SPICE server dropped."
+msgstr "స్పైస్ సర్వర్ కు కనెక్షన్ డ్రాప్ చేయబడింది."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Auto GLZ"
+msgstr "ఆటో జిఎల్ జడ్"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Auto LZ"
+msgstr "ఆటో ఎల్ జడ్"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
+msgstr "వీడియోలు సరిగ్గా ప్రదర్శించబడకపోతే వీడియో ఓవర్ లే నిలిపివేయండి.\n"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Use TLS encryption"
+msgstr "TT"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Server CA certificate"
+msgstr "సర్వర్ సిఎ సర్టిఫికేట్"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video codec"
+msgstr "ఇష్టపడే వీడియో కోడెక్"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Turn off GStreamer overlay"
+msgstr "Gస్ట్రీమర్ ఓవర్ లే ఆఫ్ చేయండి"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Preferred image compression"
+msgstr "ప్రాధాన్యతిత ఇమేజ్ కుదింపు"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
+#, fuzzy
+msgid "No clipboard sync"
+msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ సింక్ లేదు"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Enable audio channel"
+msgstr "ఆడియో ఛానల్ ప్రారంభించు"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Share smart card"
+msgstr "స్మార్ట్ కార్డ్ భాగస్వామ్యం చేయండి"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు యుఎస్ బి పరికరాలను ఎంచుకోండి"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:739
+#, fuzzy
+msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
+msgstr "స్పైస్ - ఇండిపెండెంట్ కంప్యూటింగ్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ల కొరకు సరళమైన ప్రోటోకాల్"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_మూయి"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
+#, fuzzy
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "యుఎస్ బి రీడైరెక్షన్ దోషం"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Enter VNC password"
+msgstr "విఎన్ సి పాస్ వర్డ్ నమోదు చేయండి"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Enter VNC authentication credentials"
+msgstr "విఎన్ సి ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to VNC server"
+msgstr "విఎన్ సి సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాదు"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
+msgstr "హోస్ట్ చిరునామాకు '[ఎక్స్18ఎక్స్]'ను మార్చలేకపోయింది"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VNC connection failed: %s"
+msgstr "విఎన్ సి కనెక్షన్ విఫలమైంది: [ఎక్స్23ఎక్స్]"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Your connection has been rejected."
+msgstr "మీ కనెక్షన్ తిరస్కరించబడింది."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
+msgstr "తెలియని ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని విఎన్ సి సర్వర్ అభ్యర్థించారు. [ఎక్స్59ఎక్స్]"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
+msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ కోసం ఎన్ క్రిప్షన్ ఆన్ చేసిన తర్వాత దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via VNC"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via VNC"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect to VNC using a repeater:\n"
+" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
+" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n"
+" 10.10.10.12:5901\n"
+" • From the remote VNC server, you will connect to\n"
+" the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
+" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
+msgstr ""
+"రిపీటర్ ఉపయోగించి విఎన్ సికి కనెక్ట్ చేయండి:\n"
+" • సర్వర్ ఫీల్డ్ లో రిపీటర్ ఐడి ఉండాలి, ఉదా: ఐడి:123456789\n"
+" • రిపీటర్ ఫీల్డ్ ని రిపీటర్ ఐపి మరియు పోర్ట్ కు సెట్ చేయాలి:\n"
+" 10.10.10.12:5901\n"
+" • రిమోట్ విఎన్ సి సర్వర్ నుంచి, మీరు దీనికి కనెక్ట్ అవుతారు\n"
+" రిపీటర్, ఉదా. ఎక్స్11విఎన్ సితో:\n"
+" ఎక్స్11విఎన్ సి -కనెక్ట్ రిపీటర్=ఐడి:123456789+10.10.10.12:5500"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Listening for remote VNC connection:\n"
+" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
+" e.g. 8888\n"
+" • From the remote VNC server, you will connect to\n"
+" Remmina, e.g. with x11vnc:\n"
+" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
+msgstr ""
+"రిమోట్ విఎన్ సి కనెక్షన్ కొరకు వినడం:\n"
+" • \"విను ఆన్ పోర్ట్\" ఫీల్డ్ అనేది రెమినా వినే పోర్ట్,\n"
+" ఉదా. 8888\n"
+" • రిమోట్ విఎన్ సి సర్వర్ నుంచి, మీరు దీనికి కనెక్ట్ అవుతారు\n"
+" రెమినా, ఉదా. ఎక్స్11విఎన్ సితో:\n"
+" ఎక్స్11విఎన్ సి -డిస్ ప్లే :0 -కనెక్ట్ 192.168.1.36:8888"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063
+msgid ""
+"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n"
+"\n"
+" • The aspect ratio should be entered as a decimal number, e.g. 1.777\n"
+" • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n"
+" • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
+msgid ""
+"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
+"\n"
+" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n"
+" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
+"rre raw”\n"
+" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
+"rre raw”\n"
+" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile "
+"corre rre raw”"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "Repeater"
+msgstr "రిపీటర్"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#, fuzzy
+msgid "Listen on port"
+msgstr "పోర్ట్ లో వినండి"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129
+msgid "Override pre-set VNC encodings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130
+msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
+msgid "Force tight encoding"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
+msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Ignore remote bell messages"
+msgstr "రిమోట్ బెల్ సందేశాలను విస్మరించండి"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "Prevent local interaction on the server"
+msgstr "సర్వర్ లో స్థానిక పరస్పర చర్యను నిరోధించండి"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136
+#, fuzzy
+msgid "Show remote cursor"
+msgstr "రిమోట్ కర్సర్ చూపించు"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Turn off encryption"
+msgstr "ఎన్ క్రిప్షన్ ఆఫ్ చేయండి"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "Open Chat…"
+msgstr "ఓపెన్ చాట్…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC Plugin"
+msgstr "రెమినా విఎన్ సి ప్లగిన్"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC listener Plugin"
+msgstr "రెమినా విఎన్ సి శ్రోత ప్లగిన్"
+
+#: plugins/www/www_config.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Remmina web-browser plugin"
+msgstr "రెమినా వెబ్ బ్రౌజర్ ప్లగిన్"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:99
+#, fuzzy
+msgid "File downloaded"
+msgstr "ఫైల్ డౌన్ లోడ్ చేయబడింది"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Enter WWW authentication credentials"
+msgstr "డబ్ల్యుడబ్ల్యుఈ ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:907
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:907
+#, fuzzy
+msgid "http://address or https://address"
+msgstr "http://address లేదా https://address"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:924
+#, fuzzy
+msgid "User agent"
+msgstr "వినియోగదారు ఏజెంట్"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Proxy URL"
+msgstr "ప్రాక్సీ యుఆర్ ఎల్"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:925
+#, fuzzy
+msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
+msgstr "ఉదా: https://example.org, socks://mysocks:1080"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Turn on Java support"
+msgstr "జావా మద్దతును ఆన్ చేయండి"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Turn on smooth scrolling"
+msgstr "స్మూత్ స్క్రోలింగ్ ఆన్ చేయండి"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Turn on spatial navigation"
+msgstr "ప్రాదేశిక నావిగేషన్ ఆన్ చేయండి"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Turn on plugin support"
+msgstr "ప్లగిన్ సపోర్ట్ ఆన్ చేయండి"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Turn on WebGL support"
+msgstr "వెబ్ Gఎల్ మద్దతును ప్రారంభించు"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Turn on HTML5 audio support"
+msgstr "హెచ్ టిఎమ్ ఎల్5 ఆడియో సపోర్ట్ ఆన్ చేయండి"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Ignore TLS errors"
+msgstr "TT"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Turn on Web Inspector"
+msgstr "వెబ్ ఇన్ స్పెక్టర్ ను ఆన్ చేయండి"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:167
+#, fuzzy
+msgid "You did not set any command to be executed"
+msgstr "అమలు చేయడానికి మీరు ఎలాంటి కమాండ్ సెట్ చేయలేదు"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"హెచ్చరిక: కమాండ్ సింక్రోనస్ గా రన్ చేయడం వల్ల రెమినా ప్రతిస్పందించకపోవచ్చు.\n"
+"మీరు నిజంగా కొనసాగాలని అనుకుంటున్నారా?"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "ఆజ్ఞ"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Asynchronous execution"
+msgstr "అసమకాలీకరణ అమలు"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:299
+msgid "Kill process on disconnect"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "ఒక కమాండ్ అమలు చేయండి"
+
+#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "హలో,ప్రపంచం!"
+
+#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
+msgstr "GTAMAM కీరింగ్ లో సురక్షిత పాస్ వర్డ్ నిల్వ"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
+"CLI without using this feature…"
+msgstr "కమాండ్ లైన్ ఫీచర్ '[ఎక్స్26ఎక్స్]' లభ్యం కావడం లేదు! ఈ ఫీచర్ ఉపయోగించకుండా Ppamp"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "అంతర్గత దోషం: [ఎక్స్16ఎక్స్]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
+msgstr "పరామీటర్ 'default_username' ఇనిషియల్ చేయబడలేదు."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Broken `DialogData`! Aborting…"
+msgstr "విరిగిన 'డైలాగ్ డేటా'! గర్భస్రావం…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…"
+msgstr "'డైలాగ్ డేటా'ని తిరిగి పొందలేరు! గర్భస్రావం…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
+#, fuzzy
+msgid "X Display"
+msgstr "ప్రదర్శించు"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "ఫైల్ యొక్క స్థితి"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Session ID"
+msgstr "సెషన్ ఐడి"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Create date"
+msgstr "తేదీని సృష్టించు"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Suspended since"
+msgstr "అప్పటి నుండి సస్పెండ్ చేయబడింది"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Agent PID"
+msgstr "ఏజెంట్ PA"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "అతిథ్యనామం"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Cookie"
+msgstr "కుకీ"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Graphic port"
+msgstr "గ్రాఫిక్ పోర్ట్"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486
+#, fuzzy
+msgid "SND port"
+msgstr "ఎస్.ఎన్.డి పోర్ట్"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487
+#, fuzzy
+msgid "SSHFS port"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్.ఎఫ్.ఎస్ పోర్ట్"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
+msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే 'డైలాగ్ డేటా' లేదా 'sessions_list' తిరిగి పొందలేకపోయింది! గర్భస్రావం…"
+
+#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536
+#, fuzzy
+msgid "_Terminate"
+msgstr "టెర్మినల్"
+
+#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539
+#, fuzzy
+msgid "_Resume"
+msgstr "పునఃప్రారంభం"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_కొత్త"
+
+#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog.
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550
+msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown property '%i'"
+msgstr "తెలియని ఆస్తి"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog."
+msgstr "సెషన్ ఎంపిక డైలాగ్ యొక్క పిల్లవాడు గ్ట్క్ ట్రీవ్యూ ను కనుగొనలేకపోయారు."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727
+msgid ""
+"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one "
+"of them must be given."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for "
+"unknown reason."
+msgstr "సెషన్ ఎంపిక డైలాగ్ యొక్క పిల్లవాడు గ్ట్క్ ట్రీవ్యూ ను కనుగొనలేకపోయారు."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Could not get currently selected row (session)!"
+msgstr "ఎంపిక చేయబడ్డ వరస నుంచి సెషన్ ఐడిని పొందలేకపోయారు."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are "
+"selected."
+msgstr "కేవలం ఒక సెషన్ మాత్రమే ఎంచుకోగలగాలి."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'."
+msgstr "'గ్ట్క్ ట్రీఇటర్'ను నింపడంలో విఫలమైంది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906
+#, fuzzy
+msgid "parameter 'argv' is 'NULL'."
+msgstr "పరామీటర్ 'ఆర్గ్వ్' అనేది 'శూన్యం'."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917
+#, fuzzy
+msgid "parameter 'error' is 'NULL'."
+msgstr "పరామీటర్ 'దోషం' అనేది 'శూన్యం'."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925
+#, fuzzy
+msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
+msgstr "పరామీటర్ 'ఎన్ వి' చెల్లుబాటు కాదు లేదా అన్ ఇనిస్పెక్టైజ్ చేయబడింది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
+msgstr "ఈ క్రింది వాదనలతో Ppamp"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
+"problem."
+msgstr "అవసరమైన పైహోకా-సిఎల్ఐ ప్రక్రియ ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ సమస్యను ఎదుర్కొంది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not start PyHoca-CLI:\n"
+"%s"
+msgstr "Pppata-PATA ([G28ఎక్స్]) ప్రారంభించలేకపోయింది: '[ఎక్స్34ఎక్స్]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
+msgstr "Papma-Pama-PA నిష్క్రమణ కోడ్: [ఎక్స్70ఎక్స్]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
+"Error: '%s'"
+msgstr "Papma-Pama-PA నిష్క్రమణ కోడ్: [ఎక్స్70ఎక్స్]. దోషం: '[ఎక్స్82ఎక్స్]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
+msgstr "పరామీటర్ 'ఎన్ వి' చెల్లుబాటు కాదు లేదా అన్ ఇనిస్పెక్టైజ్ చేయబడింది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060
+msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211
+#, fuzzy
+msgid "'Invalid connection data.'"
+msgstr "'చెల్లని కనెక్షన్ డేటా.'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
+msgstr "పరామీటర్ 'default_username' ఇనిషియల్ చేయబడలేదు."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not terminate X2Go session '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "ఎక్స్2గో సెషన్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "An error occured."
+msgstr "ఒక దోషం సంభవించింది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "Could not get session ID from session chooser dialog."
+msgstr "సెషన్ ఎంపిక డైలాగ్ నుంచి సెషన్ ఐడి ని పొందలేకపోయారు."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resuming session: '%s'"
+msgstr "సెషన్ ను పునరుద్ధరించడం: '[ఎక్స్19ఎక్స్]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminating session: '%s'"
+msgstr "సెషన్ ను పునరుద్ధరించడం: '[ఎక్స్19ఎక్స్]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
+msgstr "పిహోకా-సిఎల్ఐ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించింది. ఈ కనెక్షన్ ఇప్పుడు క్లోజ్ చేయబడుతుంది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
+"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible "
+"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the "
+"right credentials."
+msgstr ""
+"అవసరమైన పిల్లల ప్రక్రియ 'పైహోకా-క్లి' ఊహించని విధంగా ఆగిపోయింది.\n"
+"సంభావ్య దోషాల కొరకు మీ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లు మరియు Ppata-PATM యొక్క అవుట్ పుట్ ని దయచేసి చెక్ చేయండి. "
+"రిమోట్ సర్వర్ చేరుకోగలిగేలా కూడా ధృవీకరించుకోండి."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Can't save empty username!"
+msgstr "ఖాళీ యూజర్ నేమ్ సేవ్ చేయలేరు!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Could not save new credentials."
+msgstr "కొత్త క్రెడెన్షియల్స్ సేవ్ చేయలేకపోయింది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were "
+"not set."
+msgstr ""
+"కొత్త ఆధారాలను కాపాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది: 's_password' లేదా "
+"'s_username' తీగలు సెట్ చేయబడలేదు."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "Enter password to unlock the SSH key:"
+msgstr "ప్రైవేట్ కీఅన్ లాక్ చేయడానికి పాస్ వర్డ్"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "Password input cancelled. Aborting…"
+msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం: [ఎక్స్24ఎక్స్]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
+msgid ""
+"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username "
+"and password in the profile settings to store them for faster logins."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Enter X2Go credentials"
+msgstr "ఎక్స్2గో క్రెడెన్షియల్స్ నమోదు చేయండి"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860
+#, fuzzy
+msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
+msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం: [ఎక్స్24ఎక్స్]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating "
+"a new session now."
+msgstr ""
+"Papta-Pata-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క --లిస్ట్ సెషన్ల ఆప్షన్ యొక్క అవుట్ పుట్ ని పార్స్ చేయలేకపోయింది. ఇప్పుడు "
+"కొత్త సెషన్ సృష్టించడం."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate enough memory!"
+msgstr "తగినంత మెమరీని కేటాయించలేకపోయింది!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
+msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న ఎక్స్2గో సెషన్ ఐడితో కనుగొనబడింది: '[ఎక్స్46ఎక్స్]'"
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139
+#, fuzzy
+msgid "Suspended"
+msgstr "అప్పటి నుండి సస్పెండ్ చేయబడింది"
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142
+#, fuzzy
+msgid "Running"
+msgstr "నడుస్తోంది"
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "Terminated"
+msgstr "టెర్మినల్"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
+msgstr "రిమోట్ మెషిన్ పై ఎలాంటి సెషన్ లు కనుగొనలేకపోయారు. ఇప్పుడు కొత్త సెషన్ సృష్టించడం."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "Choose a session to resume:"
+msgstr "తిరిగి ప్రారంభించడానికి సెషన్ ఎంచుకోండి:"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for user to select a session…"
+msgstr "సెషన్ ఎంచుకోవడం కొరకు యూజర్ కొరకు వేచి ఉంది…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "No session was selected. Creating a new one."
+msgstr "సెషన్ ఎంచుకోబడలేదు. కొత్తదాన్ని సృష్టించడం."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A non-critical error happened: %s"
+msgstr "ఒక విమర్శనాత్మక దోషం జరిగింది: [ఎక్స్31ఎక్స్]"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
+msgstr "యూజర్ ఐడితో సెషన్ ని తిరిగి ప్రారంభించడానికి ఎంచుకున్నాడు: '[ఎక్స్39ఎక్స్]'"
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resuming session '%s'…"
+msgstr "సెషన్ ని పునరుద్ధరించడం '[ఎక్స్18ఎక్స్]'…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
+msgstr "డిపిఐ సెట్టింగ్ హద్దులు దాటి ఉంది. ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ ల్లో దయచేసి దానిని సర్దుబాటు చేయండి."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "Could not start X2Go session…"
+msgstr "ఎక్స్2గో సెషన్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583
+#, fuzzy
+msgid "Could not start X2Go session."
+msgstr "ఎక్స్2గో సెషన్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
+msgstr "Pppata-PATA ([G28ఎక్స్]) ప్రారంభించలేకపోయింది: '[ఎక్స్34ఎక్స్]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is "
+"either too old, or not installed. An old limited set of features will be "
+"used for now."
+msgstr ""
+"Pappta-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క కమాండ్ లైన్ ఫీచర్లను పొందలేకపోయింది. ఇది చాలా పాతది లేదా ఇన్ స్టాల్ చేయబడలేదని "
+"సూచిస్తుంది. పాత పరిమిత ఫీచర్ల సెట్ ప్రస్తుతానికి ఉపయోగించబడుతుంది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
+"set for now."
+msgstr "Pappa-Pama-TAP ప్రస్తుతానికి పరిమిత ఫీచర్ సెట్ ఉపయోగించడం."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714
+#, fuzzy
+msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
+msgstr "దిగువ Pppata-Pp"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available feature[%i]: '%s'"
+msgstr "లభ్యం అవుతున్న ఫీచర్[[ఎక్స్18ఎక్స్]]: '[ఎక్స్24ఎక్స్]'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా [ఎక్స్14ఎక్స్]కు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841
+#, fuzzy
+msgid "Could not open X11 DISPLAY."
+msgstr "ఎక్స్11 డిస్ ప్లేని తెరవడం లేదు."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
+msgstr "ఎక్స్2గో ఏజెంట్ యొక్క విండో కనిపించడానికి వేచి ఉంది…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
+msgstr "సెషన్ యొక్క విండో చూపించడం కొరకు పివోకా-సిఎల్ఐ కొరకు వేచి ఉంది…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958
+#, fuzzy
+msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
+msgstr "ఎక్స్2గో సెషన్ విండో కనిపించలేదు. ఏదో తప్పు జరిగింది…"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077
+#, fuzzy
+msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
+msgstr "రెమినాప్రోటోకాల్ విడ్జెట్* జిపి 'శూన్యం'!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
+msgstr "[ఎక్స్4ఎక్స్] ప్రోటోకాల్ అందుబాటులో లేదు ఎందుకంటే గ్ట్క్ సాకెట్ X.org కింద మాత్రమే పనిచేస్తుంది"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
+msgstr "ప్త్రెడ్ ను ఇనిషియల్ చేయలేకపోయింది. నాన్ త్రెడ్ డ్ మోడ్ కు తిరిగి పడిపోవడం…"
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
+#. your language.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
+#. your language.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1' and 'value2'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sand '%s'"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్]మరియు '[ఎక్స్7ఎక్స్]'"
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1' and 'value2'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s'%s' "
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్]'[ఎక్స్3ఎక్స్]' "
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s'%s', "
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్]'[ఎక్స్3ఎక్స్]', "
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
+#, fuzzy
+msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
+msgstr "ప్రోటోకాల్ సెట్టింగ్ ల శ్రేణిలో చెల్లుబాటు కాని ధ్రువీకరణ డేటా!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279
+#, fuzzy
+msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
+msgstr "ప్రోటోకాల్ సెట్టింగ్ ల శ్రేణిలో ధ్రువీకరణ డేటా చెల్లుబాటు కాదు!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223
+#, fuzzy
+msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
+msgstr "'కీ' లేదా 'విలువ' పరామితులు 'శూన్యం'!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Allowed values are %s."
+msgstr "అనుమతించబడ్డ విలువలు [ఎక్స్19ఎక్స్]."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The only allowed value is '%s'."
+msgstr "అనుమతించబడ్డ ఏకైక విలువ '[ఎక్స్27ఎక్స్]'."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290
+#, fuzzy
+msgid "The lower limit is not a valid integer!"
+msgstr "తక్కువ పరిమితి చెల్లుబాటు అయ్యే పూర్ణాంకం కాదు!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "The lower limit is too high!"
+msgstr "తక్కువ పరిమితి చాలా ఎక్కువ!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300
+#, fuzzy
+msgid "The lower limit is too low!"
+msgstr "తక్కువ పరిమితి చాలా తక్కువగా ఉంది!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Something unknown went wrong."
+msgstr "తెలియని ఏదో తప్పు జరిగింది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340
+#, fuzzy
+msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
+msgstr "సంభావ్య దోషాల కొరకు దయచేసి రెమినాప్రోటోకాల్ సెట్టింగ్ ఎరాయ్ ని చెక్ చేయండి."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320
+#, fuzzy
+msgid "The upper limit is not a valid integer!"
+msgstr "గరిష్ట పరిమితి చెల్లుబాటు అయ్యే పూర్ణాంకం కాదు!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "The upper limit is too high!"
+msgstr "గరిష్ట పరిమితి చాలా ఎక్కువ!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "The upper limit is too low!"
+msgstr "గరిష్ట పరిమితి చాలా తక్కువగా ఉంది!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "The input is not a valid integer!"
+msgstr "ఇన్ పుట్ చెల్లుబాటు అయ్యే పూర్ణాంకం కాదు!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input must be a number between %i and %i."
+msgstr "ఇన్ పుట్ అనేది [ఎక్స్31ఎక్స్] మరియు [ఎక్స్38ఎక్స్] మధ్య ఒక సంఖ్య అయి ఉండాలి."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398
+#, fuzzy
+msgid "Startup program"
+msgstr "స్టార్టప్ ప్రోగ్రామ్"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400
+#, fuzzy
+msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
+msgstr "ఎక్స్2గో సెషన్ సృష్టించిన తరువాత ఏ కమాండ్ అమలు చేయాలి?"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout (auto)"
+msgstr "కీబోర్డ్ లేఅవుట్ (ఆటో)"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard type (auto)"
+msgstr "కీబోర్డ్ రకం (స్వయంచాలకం)"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404
+#, fuzzy
+msgid "Audio support"
+msgstr "ఆడియో మద్దతు"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406
+#, fuzzy
+msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
+msgstr "ఎక్స్2గో సర్వర్ యొక్క సౌండ్ సిస్టమ్ (డిఫాల్ట్: 'పల్స్')."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard direction"
+msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ దిశ"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411
+#, fuzzy
+msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
+msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ కంటెంట్ ఏ దిశను కాపీ చేయాలి? (డిఫాల్ట్: 'రెండూ')."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415
+#, fuzzy
+msgid "DPI resolution"
+msgstr "డిపిఐ తీర్మానం"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
+"between 20 and 400."
+msgstr "నిర్ధిష్ట రిజల్యూషన్ తో సెషన్ లాంఛ్ చేయండి (ప్రతి అంగుళంచుక్కలలో). 20 నుంచి 400 మధ్య ఉండాలి."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#, fuzzy
+msgid "Your private key"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రైవేట్ కీ ఫైలు"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460
+#, fuzzy
+msgid "X2Go plugin loaded."
+msgstr "ఎక్స్2గో ప్లగిన్ లోడ్ చేయబడింది."
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43
+#, fuzzy
+msgid "X2Go - Launch an X2Go session"
+msgstr "ఎక్స్2గో - ఎక్స్2గో సెషన్ లాంఛ్ చేయండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
+msgstr "GMAM మరియు కెవిఎమ్ కొరకు రెమినా విఎన్ సి ప్లగిన్"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported authentication type %u"
+msgstr "మద్దతు లేని ప్రమాణీకరణ రకం [ఎక్స్32ఎక్స్]"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication failure: %s"
+msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం: [ఎక్స్24ఎక్స్]"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Use server settings"
+msgstr "సర్వర్ అమర్పులను ఉపయోగించు"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bits)"
+msgstr "నిజమైన రంగు (24 బిట్స్)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bits)"
+msgstr "అధిక రంగు (16 బిట్స్)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Low colour (8 bits)"
+msgstr "తక్కువ రంగు (8 బిట్స్)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Ultra low colour (3 bits)"
+msgstr "అల్ట్రా తక్కువ రంగు (3 బిట్స్)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "VNC password"
+msgstr "విఎన్ సి పాస్ వర్డ్"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Use JPEG Compression"
+msgstr "జెపిఇజి కంప్రెషన్ ఉపయోగించండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
+#, fuzzy
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr "ఇది అన్ని విఎన్ సి సర్వర్ లపై పనిచేయకపోవచ్చు"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Enable GTK-VNC debug"
+msgstr "GTTT-విఎన్ సి డీబగ్ ప్రారంభించు"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Shared connection"
+msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధానం"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
+"connected"
+msgstr "ఒకవేళ సర్వర్ ఇతర క్లయింట్ లను కనెక్ట్ చేయడం ద్వారా డెస్క్ టాప్ ని పంచుకోవడానికి ప్రయత్నించినట్లయితే"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_Del"
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_Del పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace"
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_Backspace పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F1"
+msgstr "క్tర్ల్+At+_F1 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F2"
+msgstr "tt+At+_F2 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F3"
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_F3 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F4"
+msgstr "క్tర్ల్+At+_F4 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F5"
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_F5 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F6"
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_F6 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F7"
+msgstr "tt+at+_F7 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F8"
+msgstr "tt+At+_F8 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F9"
+msgstr "tt+At+_F9 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F10"
+msgstr "tt+at+_F10 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F11"
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_F11 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F12"
+msgstr "tt+at+_F12 పంపండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Reboot remote host"
+msgstr "రిమోట్ హోస్ట్ రీబూట్ చేయండి"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Reset remote host (hard reboot)"
+msgstr "రిమోట్ హోస్ట్ రీసెట్ చేయండి (హార్డ్ రీబూట్)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown remote host"
+msgstr "షట్ డౌన్ రిమోట్ హోస్ట్"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s wants to share their desktop.\n"
+"Do you accept?"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] వారి డెస్క్ టాప్ ను పంచుకోవాలని కోరుకుంటుంది.\n"
+"మీరు అంగీకరిస్తారా?"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "డెస్క్ టాప్ భాగస్వామ్య ఆహ్వానం"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
+msgstr "టెలిపతి - డెస్క్ టాప్ షేరింగ్"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Remmina is running on your system as a Snap package.\n"
+"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] రెమినా స్నాప్ ప్యాకేజీ[ఎక్స్28ఎక్స్][ఎక్స్32ఎక్స్]\n"
+"\n"
+"[ఎక్స్40ఎక్స్]\n"
+"మీ సిస్టమ్ లో స్నాప్ ప్యాకేజీవలే రెమినా రన్ అవుతుంది.\n"
+"సరిగ్గా పనిచేయడానికి కొన్ని రెమినా విధులను ఏర్పాటు చేయాల్సి ఉంటుంది.\n"
+"[ఎక్స్159ఎక్స్]\n"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enable access to some important features, like password saving in your "
+"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give "
+"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
+"following commands in a terminal window:"
+msgstr ""
+"మీ కీరింగ్ మరియు ఆర్ డిపి ప్రింటర్ షేరింగ్ లో పాస్ వర్డ్ సేవ్ చేయడం వంటి కొన్ని ముఖ్యమైన ఫీచర్లను యాక్సెస్ "
+"చేసుకోవడానికి, దయచేసి మీ సాఫ్ట్ వేర్ సెంటర్ ని తెరవండి మరియు రెమినాకు తగిన అనుమతులు ఇవ్వండి. "
+"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు టెర్మినల్ విండోలో దిగువ ఆదేశాలను నమోదు చేయవచ్చు:"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157
+#, fuzzy
+msgid "<big>Permissions</big>"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] అనుమతులు[ఎక్స్16ఎక్స్]"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina "
+"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
+"the location in the Remmina preferences."
+msgstr ""
+"స్నాప్ ప్యాకేజీలు మిగిలిన సిస్టమ్ నుంచి పరిమితం చేయబడతాయి కనుక, రెమినా ప్రొఫైల్స్ డిఫాల్ట్ గా స్నాప్ ఫైల్ సిస్టమ్ "
+"లోపల సేవ్ చేయబడతాయి. మీరు రెమినా ప్రాధాన్యతలలో స్థానాన్ని మార్చవచ్చు."
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213
+#, fuzzy
+msgid "Change where Remmina profiles are stored"
+msgstr "రెమినా ప్రొఫైల్స్ నిల్వ చేయబడిన చోట మార్చండి"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252
+#, fuzzy
+msgid "<big>Snap settings</big>"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] స్నాప్ అమర్పులు[ఎక్స్18ఎక్స్]"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "ఈ సందేశాన్ని మళ్లీ చూపించవద్దు"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "వెతకు"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Search for previous occurrence"
+msgstr "మునుపటి సంఘటన కోసం శోధించండి"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "Search for next occurrence"
+msgstr "తదుపరి ఘటన కొరకు వెతకండి"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130
+#, fuzzy
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "టాగిల్ శోధన ఎంపికలు"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "_Match case"
+msgstr "పొంతన సందర్భం"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "_entire పదాన్ని మాత్రమే మ్యాచ్ చేయండి"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225
+#, fuzzy
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "_regular వ్యక్తీకరణగా మ్యాచ్ చేయండి"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "చుట్టూ _Wrap"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410
+msgid "About"
+msgstr "గురించి"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+msgid ""
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+"More details in COPYING"
+msgstr ""
+"కాపీరైట్ © 2014–2023 ఆంటెనోర్ గట్టా, గియోవన్నీ పనోజ్జో.\n"
+"కాపీరైట్ © 2009–2014 విక్ లీ\n"
+"కాపీ యింగ్ లో మరిన్ని వివరాలు"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
+#, fuzzy
+msgid "https://www.remmina.org/"
+msgstr "https://www.remmina.org/"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
+msgid "Add"
+msgstr "చేర్చు"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remove"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
+#, fuzzy
+msgid "Move up"
+msgstr "పైకి వెళ్లండి"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
+#, fuzzy
+msgid "Move down"
+msgstr "దిగువకు కదలండి"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:19
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "మార్పు"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:180
+#, fuzzy
+msgid "Selection criteria"
+msgstr "ఎంపిక ప్రమాణాలు"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:244
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "సంకేతపదాన్ని ఖచ్చితపరచండి"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:271 data/ui/remmina_passwd.glade:6
+#, fuzzy
+msgid "Set new password"
+msgstr "కొత్త పాస్ వర్డ్ సెట్ చేయండి"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:320
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Username"
+msgstr "వాడుకరి పేరు"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:349
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Domain"
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే డొమైన్"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:415
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Password"
+msgstr "మాస్టర్ పాస్ వర్డ్"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:440
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Gateway Password"
+msgstr "సంకేతపదాన్ని ఖచ్చితపరచండి"
+
+#. A column table with multiple check-boxes
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:503
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer"
+msgid "Select"
+msgstr "ఎంచుకో"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:515
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:526
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Group"
+msgstr "బృందం"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:537
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Domain\\Username"
+msgstr "డొమైన్\\యూజర్ నేమ్"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:548
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Gateway Domain\\Username"
+msgstr "డొమైన్\\యూజర్ నేమ్"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:588
+#, fuzzy
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మల్టీ పాస్ వర్డ్ ఛేంజర్[ఎక్స్56ఎక్స్]"
+
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:35
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:85
+#, fuzzy
+msgid "Verify password"
+msgstr "వినియోగదారు అనుమతిపదం"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download "
+"the release notes.\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Version checking can only be activated at compile time.\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
+"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] వార్తలు ఆఫ్ చేయబడ్డాయి[ఎక్స్31ఎక్స్][ఎక్స్35ఎక్స్]\n"
+"\n"
+"[ఎక్స్43ఎక్స్]\n"
+"వార్తలను ఆన్ చేయడం అంటే విడుదల నోట్లను డౌన్ లోడ్ చేసుకోవడానికి ప్రోగ్రామ్ రెమినా సర్వర్ కు కనెక్ట్ "
+"చేయబడుతుంది.\n"
+"[ఎక్స్144ఎక్స్]\n"
+"\n"
+"[ఎక్స్153ఎక్స్]\n"
+"వెర్షన్ చెకింగ్ కంపైల్ సమయంలో మాత్రమే యాక్టివేట్ చేయబడుతుంది.\n"
+"[ఎక్స్216ఎక్స్]\n"
+"\n"
+"[ఎక్స్225ఎక్స్]\n"
+"[ఎక్స్232ఎక్స్] [ఎక్స్315ఎక్స్] విడుదల నోట్స్[ఎక్స్361ఎక్స్][ఎక్స్365ఎక్స్] చదవడానికి వెబ్ సైట్ ని "
+"సందర్శించండి.\n"
+"[ఎక్స్371ఎక్స్]"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:130
+msgid "Use as default remote desktop client"
+msgstr "రెమ్మినా సుదూర డెస్కుటాప్ క్లయింటు"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "సరిపడు"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:143
+#, fuzzy
+msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
+msgstr "రెమినా ఆటోమేటిక్ గా .ఆర్ డిపి మరియు .రెమినా ఫైళ్లను తెరవడానికి అనుమతించండి."
+
+#. The star (*) is a reference to privacy consent
+#: data/ui/remmina_news.glade:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news "
+"site\">remmina.org</a> (*)"
+msgstr "[ఎక్స్16ఎక్స్]remmina.org[ఎక్స్83ఎక్స్] (*) నుండి వార్తలను పొందండి"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:169
+msgid "Receives updated news from remmina.org"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:182
+#, fuzzy
+msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
+msgstr ""
+"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు remmina.org నుంచి "
+"పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:205
+#, fuzzy
+msgid "<big>Take part</big>"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] పాల్గొను[ఎక్స్14ఎక్స్]"
+
+#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
+#: data/ui/remmina_news.glade:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span>\n"
+"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a "
+"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
+"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve "
+"Remmina.</b>\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్]\n"
+"[ఎక్స్7ఎక్స్] కాపీలెఫ్టెడ్ లిబ్రే సాఫ్ట్ వేర్ ను ఎంచుకోవడంలో మీకు మా కృతజ్ఞత ఉంది, [ఎక్స్72ఎక్స్]విరాళాలు "
+"కూడా మాకు సంతోషాన్ని కలిగిస్తాయి[ఎక్స్192ఎక్స్], మరియు రెమినాను మెరుగుపరచడానికి మరింత సహాయపడతాయి. "
+"[ఎక్స్231ఎక్స్]\n"
+"[ఎక్స్236ఎక్స్]\n"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:251
+#, fuzzy
+msgid "<big>Contribute</big>"
+msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] సహకారం అందించండి[ఎక్స్15ఎక్స్]"
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
+#, fuzzy
+msgid "Choose a new key"
+msgstr "కొత్త కీని ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:84 data/ui/remmina_key_chooser.glade:88
+msgid "Allow key modifiers"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:121
+#, fuzzy
+msgid "Please press the new key…"
+msgstr "దయచేసి కొత్త కీని నొక్కండి…"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
+#, fuzzy
+msgid "Hide or show the search bar"
+msgstr "శోధన పట్టీని దాచండి లేదా చూపించండి"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection profile"
+msgstr "కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ జోడించు"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
+#, fuzzy
+msgid "Switch from grouped to list view"
+msgstr "గ్రూప్ నుండి జాబితా వీక్షణకు మారండి"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
+msgstr "త్వరిత అనుసంధాన పట్టీతో ఉపయోగించడానికి ప్రోటోకాల్ ను ఎంచుకోండి."
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
+msgstr "\"క్విక్ కనెక్ట్\" కొరకు స్ట్రింగ్ లేదా సర్వర్ పేరు/ఐపి చిరునామాను శోధించండి"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#, fuzzy
+msgid "Server name or IP address"
+msgstr "సర్వర్ పేరు లేదా ఐపి చిరునామా"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "శుభ్రపరచు"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
+msgid "Edit"
+msgstr "మార్చు"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "అన్ని కూలిపోవడం"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "అన్నింటిని విస్తరించండి"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:290
+#, fuzzy
+msgid "Multi password changer"
+msgstr "మల్టీ పాస్ వర్డ్ ఛేంజర్"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:300
+#, fuzzy
+msgid "Debugging"
+msgstr "డీబగ్గింగ్"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:320
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "ఎగుమతి"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:347
+msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
+msgstr "రెమ్మినా సుదూర డెస్కుటాప్ క్లయింటు"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:363
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "హోమ్ పేజీ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:373
+#, fuzzy
+msgid "Donations"
+msgstr "విరాళాలు"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:383
+#, fuzzy
+msgid "Wiki"
+msgstr "వికీ"
+
+#. Remmina community website
+#: data/ui/remmina_main.glade:393
+#, fuzzy
+msgid "Community"
+msgstr "లోకులు"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:537
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "ప్లగిన్"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:551
+#, fuzzy
+msgid "Last used"
+msgstr "చివరిగా ఉపయోగించబడింది"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:600
+#, fuzzy
+msgid "New connection profile"
+msgstr "కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:612
+#, fuzzy
+msgid "Show search bar"
+msgstr "శోధన పట్టీని చూపు"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:632
+#, fuzzy
+msgid "Remmina main menu"
+msgstr "రెమినా మెయిన్ మెనూ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:639
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "చర్యలు"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:654
+#, fuzzy
+msgid "Toggle view"
+msgstr "టోగుల్ వీక్షణ"
+
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
+#, fuzzy
+msgid "Please wait…"
+msgstr "దయచేసి వేచి ఉండండి…"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:42
+#, fuzzy
+msgid "Double-click action"
+msgstr "డబుల్ క్లిక్ చర్య"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Open connection"
+msgstr "అనుసంధానాన్ని తెరవండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:59
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "అమర్పులను సవరించు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "స్కేలింగ్ నాణ్యత"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:91
+#, fuzzy
+msgid "Nearest"
+msgstr "సమీప"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "Tiles"
+msgstr "టైల్స్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:93
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "బైలీనియర్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:94
+#, fuzzy
+msgid "Hyper"
+msgstr "హైపర్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:110
+#, fuzzy
+msgid "Step size for auto-scroll"
+msgstr "ఆటో స్క్రోల్ కొరకు స్టెప్ సైజు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "Maximal amount of recent items"
+msgstr "ఇటీవలి ఐటమ్ ల యొక్క గరిష్ట మొత్తం"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:154
+#, fuzzy
+msgid "Screen resolutions"
+msgstr "స్క్రీన్ తీర్మానాలు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:200
+#, fuzzy
+msgid "Folder for screenshots"
+msgstr "స్క్రీన్ షాట్ ల కొరకు ఫోల్డర్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:212
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
+msgstr "లో ఉన్న రెమినా నుండి స్క్రీన్ షాట్ లను సేవ్ చేయడానికి ఒక ఫోల్డర్ ను ఎంచుకోండి."
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "సంచికను ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:227
+#, fuzzy
+msgid "Set up"
+msgstr "సెటప్ చేయండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:249
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot filenames"
+msgstr "స్క్రీన్ షాట్ ఫైల్ పేర్లు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%p Profile name\n"
+"%h Server name/IP\n"
+"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
+msgstr ""
+"%p ప్రొఫైల్ పేరు\n"
+"%హెచ్ సర్వర్ పేరు/ఐపి\n"
+"%వై సంవత్సరం, %m నెల, %M రోజు, %A గంట, %M నిమిషం, %M సెకన్లు (యుటిసి సమయం)\n"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA"
+msgstr "ఫోల్డర్ కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ లో సేవ్ చేయబడతాయి, ఇది XDG_USER_DATA"
+
+#. The folder where profiles are saved
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:285
+#, fuzzy
+msgid "Remmina data folder"
+msgstr "రెమినా డేటా ఫోల్డర్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:297
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
+msgstr "లో ఉన్న రెమినా నుండి అనుసంధాన ప్రొఫైల్స్ సేవ్ చేయడానికి ఒక సంచికను ఎంచుకోండి."
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:315
+#, fuzzy
+msgid "Remember last view for each connection"
+msgstr "ప్రతి కనెక్షన్ కొరకు చివరి వీక్షణను గుర్తుంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "Remember last view mode"
+msgstr "చివరి వీక్షణ మోడ్ గుర్తుంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
+"formatting string."
+msgstr "ఫార్మాటింగ్ స్ట్రింగ్ ఉపయోగించి మీ రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు కస్టమ్ ఫైల్ నేమ్ సెట్ చేయండి."
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:349
+#, fuzzy
+msgid "Template for profile filenames"
+msgstr "ప్రొఫైల్ ఫైల్ పేర్ల కొరకు టెంప్లెట్"
+
+#. Placeholders used to name a Remmina connection profile
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n"
+"%P Protocol name\n"
+"%N Connection name\n"
+"%h Hostname/IP\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%G గ్రూపు పేరు (స్లాష్ స్వయంచాలకంగా మార్చబడుతుంది)\n"
+"%P ప్రోటోకాల్ పేరు\n"
+"%ఎన్ అనుసంధాన పేరు\n"
+"%హెచ్ హోస్ట్ పేరు/ఐపి\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:383
+#, fuzzy
+msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
+msgstr "జనరేట్ చేయబడ్డ స్క్రీన్ షాట్ లను మాత్రమే సేవ్ చేయండి, వాటిని క్లిప్ బోర్డ్ కు కాపీ చేయవద్దు."
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:387
+#, fuzzy
+msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
+msgstr "స్క్రీన్ షాట్ లు క్లిప్ బోర్డ్ లోనికి ప్రవేశించకుండా నిరోధించండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:448
+msgid "Confirm before closing multiple tabs"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:500
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ అమరికలు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:525
+#, fuzzy
+msgid "Always show tabs"
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ ట్యాబ్ లను చూపించండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:541
+#, fuzzy
+msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
+msgstr "ట్యాబ్ డ్ ఇంటర్ ఫేస్ లో చూపించిన టూల్ బార్ ని దాచండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:562
+#, fuzzy
+msgid "Default view"
+msgstr "స్వయంసిద్ధ వీక్షణ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:576
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "స్వయంచాలకం"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:577
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled window"
+msgstr "స్క్రోల్ చేయబడ్డ విండో"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:579
+#, fuzzy
+msgid "Viewport fullscreen"
+msgstr "వ్యూపోర్ట్ ఫుల్ స్క్రీన్"
+
+#. How tabs are grouped in the Remmina connection window
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:595
+#, fuzzy
+msgctxt "Appearance preferences"
+msgid "Tabs grouping"
+msgstr "ట్యాబ్ ల సమూహం"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:607
+#, fuzzy
+msgid "By group"
+msgstr "గ్రూపు ద్వారా"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
+#, fuzzy
+msgid "By protocol"
+msgstr "ప్రోటోకాల్ ద్వారా"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:609
+#, fuzzy
+msgid "Per connection"
+msgstr "ప్రతి కనెక్షన్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:621
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
+msgstr "కనెక్షన్ విండో వలే అదే స్క్రీన్ పై ఫుల్ స్క్రీన్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:644
+#, fuzzy
+msgid "Peeking"
+msgstr "పీకింగ్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:645
+#, fuzzy
+msgid "Hidden"
+msgstr "దాగిన"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:662
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen toolbar visibility"
+msgstr "ఫుల్ స్క్రీన్ టూల్ బార్ విజిబిలిటీ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:672
+#, fuzzy
+msgid "Hide the search bar shown in the main window"
+msgstr "ప్రధాన విండోలో చూపించబడ్డ సెర్చ్ బార్ ని దాచండి."
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:688
+#, fuzzy
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "డార్క్ థీమ్ ని ఇష్టపడండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
+"configured theme."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ GTTథీమ్ లో డార్క్ వేరియెంట్ ఉన్నట్లయితే, కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డ థీమ్ కు బదులుగా ఇది ఉపయోగించబడుతుంది."
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:705
+#, fuzzy
+msgid "Always show notes"
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ ట్యాబ్ లను చూపించండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:709
+msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:729
+#, fuzzy
+msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
+msgstr "\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి\" స్టేటస్ కలర్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
+"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
+"connection toolbar (when in fullscreen)."
+msgstr ""
+"హెక్సాడెసిమల్- లేదా రంగు పేర్లు (ఎరుపు, #ff0000).\n"
+"ఇది రెమినా కనెక్షన్ టూల్ బార్ లో కనెక్షన్ పేర్ల యొక్క బ్యాక్ గ్రౌండ్ కలర్ ని మారుస్తుందని(ఫుల్ స్క్రీన్ లో "
+"ఉన్నప్పుడు)."
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:757
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
+msgstr "\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి\" స్టేటస్ కలర్ ని ఎనేబుల్/డిసేబుల్ చేయండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:820
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "స్వరూపం"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:846
+#, fuzzy
+msgid "Show new connection on top of the menu"
+msgstr "మెనూ పైన కొత్త కనెక్షన్ చూపించు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:865
+#, fuzzy
+msgid "Hide total count shown in the group menu"
+msgstr "గ్రూపు మెనూలో చూపించబడ్డ మొత్తం కౌంట్ ని దాచండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "No tray icon"
+msgstr "ట్రే ఐకాన్ లేదు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:902
+#, fuzzy
+msgid "Start in tray upon user login"
+msgstr "యూజర్ లాగిన్ మీద ట్రేలో ప్రారంభించండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:933
+#, fuzzy
+msgid "Applet"
+msgstr "ఆపిల్ట్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:965
+#, fuzzy
+msgid "Host key"
+msgstr "హోస్ట్ కీ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:997
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide fullscreen"
+msgstr "పూర్తి స్క్రీన్ ను చూపు/దాచు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028
+#, fuzzy
+msgid "Auto-fit window"
+msgstr "ఆటో ఫిట్ విండో"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105
+#, fuzzy
+msgid "Apply/remove scaling"
+msgstr "స్కేలింగ్ అప్లై చేయడం/తొలగించడం"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136
+#, fuzzy
+msgid "Grab keyboard"
+msgstr "కీబోర్డ్ పట్టుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide toolbar"
+msgstr "టూల్ బార్ ని చూపించు/దాచు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302
+#, fuzzy
+msgid "View-only mode"
+msgstr "వీక్షణ-మాత్రమే మోడ్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359
+#, fuzzy
+msgid "Send clipboard as keystrokes"
+msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ కంటెంట్ ని కీస్ట్రోక్ లుగా పంపండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369
+msgid "Send-clipboard"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "కీబోర్డు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430
+#, fuzzy
+msgid "Local SSH port"
+msgstr "స్థానిక ఎస్.ఎస్.హెచ్ పోర్ట్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454
+#, fuzzy
+msgid "Parse ~/.ssh/config"
+msgstr "పార్సే ~/.స్ష్/కాన్ఫిగ్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478
+#, fuzzy
+msgid "No logging at all"
+msgstr "లాగింగ్ అస్సలు లేదు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479
+#, fuzzy
+msgid "Rare conditions or warnings"
+msgstr "అరుదైన పరిస్థితులు లేదా హెచ్చరికలు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480
+#, fuzzy
+msgid "API-accessible entrypoints"
+msgstr "APఐ యాక్సెస్ చేసుకోగల ఎంట్రీపాయింట్ లు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481
+#, fuzzy
+msgid "Lower level protocol info, packet level"
+msgstr "దిగువ స్థాయి ప్రోటోకాల్ సమాచారం, ప్యాకెట్ లెవల్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482
+#, fuzzy
+msgid "Function entering and leaving"
+msgstr "ప్రవేశించడం మరియు విడిచిపెట్టడం"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499
+#, fuzzy
+msgid "SSH log level"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ లాగ్ లెవల్"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570
+#, fuzzy
+msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
+msgstr "TP కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ లను పంపడానికి ముందు సెకన్ల కనెక్షన్ సోమరితనం."
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586
+#, fuzzy
+msgid "Seconds between each keepalive probe."
+msgstr "ప్రతి కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ మధ్య సెకన్లు."
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
+msgstr "దానిని డ్రాప్ చేయడానికి ముందు టిసిపి కనెక్షన్ ద్వారా పంపిన కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ ల సంఖ్య."
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
+"corresponding TCP connection forcibly."
+msgstr ""
+"సంబంధిత TPP కనెక్షన్ ని బలవంతంగా క్లోజ్ చేయడానికి ముందు డేటాను అమిట్ చేయడానికి ప్రయత్నించడానికి "
+"మిల్లీసెకండ్ల మొత్తం."
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644
+#, fuzzy
+msgid "SSH options"
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఐచ్ఛికాలు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661
+msgid ""
+"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password "
+"again. Default: 300 Seconds."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673
+msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678
+#, fuzzy
+msgid "Remmina password"
+msgstr "వినియోగదారు అనుమతిపదం"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689
+#, fuzzy
+msgid "Use secret key authentication for some widgets"
+msgstr "కొన్ని విడ్జెట్ ల కొరకు సీక్రెట్ కీ అథెంటికేషన్ ఉపయోగించండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709
+msgid "Valid for"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720
+msgid "Number of seconds to keep password valid for"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725
+msgid "timeout in seconds (default 300)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Remmina password to connect"
+msgstr "కెవాలెట్ లో సురక్షిత పాస్ వర్డ్ నిల్వ"
+
+#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741
+#, fuzzy
+msgid "Require to connect"
+msgstr "కెవాలెట్ లో సురక్షిత పాస్ వర్డ్ నిల్వ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752
+msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password"
+msgstr ""
+
+#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756
+msgid "Require to modify"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Remmina password to view passwords"
+msgstr "కెవాలెట్ లో సురక్షిత పాస్ వర్డ్ నిల్వ"
+
+#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771
+#, fuzzy
+msgid "Require to view passwords"
+msgstr "కొత్త పాస్ వర్డ్ సెట్ చేయండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Encryption"
+msgstr "వివరణ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838
+msgid ""
+"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n"
+"\n"
+"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is "
+"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n"
+"\n"
+"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and "
+"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. "
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847
+msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848
+msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849
+msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865
+#, fuzzy
+msgid "Auditing log"
+msgstr "అమర్పులను సవరించు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
+msgstr "అన్ని వేలిముద్రలు మరియు సర్టిఫికేట్ లను ఆటోమేటిక్ గా ఆమోదించండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895
+#, fuzzy
+msgid "Trust all certificates"
+msgstr "అన్ని వేలిముద్రలు మరియు సర్టిఫికేట్ లను విశ్వసించండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "భద్రత"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961
+#, fuzzy
+msgid "Terminal font"
+msgstr "టెర్మినల్ ఫాంట్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974
+#, fuzzy
+msgid "Scrollback lines"
+msgstr "స్క్రోల్ బ్యాక్ లైన్లు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts for copying and pasting"
+msgstr "కాపీ చేయడం మరియు అతికించడం కొరకు సత్వరమార్గాలు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035
+#, fuzzy
+msgid "Select all shortcuts"
+msgstr "అన్ని సత్వరమార్గాలను ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699
+#, fuzzy
+msgid "(Host key+)"
+msgstr "(హోస్ట్ కీ+)"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083
+#, fuzzy
+msgid "Use default system font"
+msgstr "డిఫాల్ట్ సిస్టమ్ ఫాంట్ ఉపయోగించండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
+"palette colours (in addition to making text bold)."
+msgstr ""
+"\"ఎస్ జిఆర్ 1\"ను ఎంచుకోవడం కూడా మొదటి 8 ప్యాలెట్ రంగుల ప్రకాశవంతమైన ప్రతిరూపాలకు మారుతుంది "
+"(టెక్స్ట్ బోల్డ్ చేయడానికి అదనంగా)."
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124
+msgid "Show bold text in bright colors"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138
+#, fuzzy
+msgid "Colour theme"
+msgstr "కలర్ థీమ్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
+"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
+msgstr ""
+"కలర్ స్కీం ఫైలుఎంచుకోండి. సాధారణంగా/ఉస్ర్/షేర్/రెమినా/థీమ్ లో లభ్యం అవుతుంది. https://github.com/"
+"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes మరిన్ని వివరాలు ఉన్నాయి."
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153
+#, fuzzy
+msgid "Pick a terminal colouring file"
+msgstr "టెర్మినల్ కలరింగ్ ఫైలును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168
+#, fuzzy
+msgid "Bright colours"
+msgstr "ప్రకాశవంతమైన రంగులు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light black colour"
+msgstr "లేత నలుపు రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light red colour"
+msgstr "లేత ఎరుపు రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright green colour"
+msgstr "ప్రకాశవంతమైన ఆకుపచ్చ రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright yellow colour"
+msgstr "ప్రకాశవంతమైన పసుపు రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright blue colour"
+msgstr "ప్రకాశవంతమైన నీలం రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light magenta colour"
+msgstr "లైట్ మెజెంటా రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light cyan colour"
+msgstr "లేత సైయాన్ రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light white colour"
+msgstr "లేత తెలుపు రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294
+#, fuzzy
+msgid "Pick a black colour"
+msgstr "నలుపు రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308
+#, fuzzy
+msgid "Pick a red colour"
+msgstr "ఎరుపు రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322
+#, fuzzy
+msgid "Pick a green colour"
+msgstr "ఆకుపచ్చ రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336
+#, fuzzy
+msgid "Pick a yellow colour"
+msgstr "పసుపు రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350
+#, fuzzy
+msgid "Pick a blue colour"
+msgstr "నీలం రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364
+#, fuzzy
+msgid "Pick a magenta colour"
+msgstr "మెజెంటా రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378
+#, fuzzy
+msgid "Pick a cyan colour"
+msgstr "ఒక సైన్ రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392
+#, fuzzy
+msgid "Pick a white colour"
+msgstr "తెలుపు రంగును ఎంచుకోండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405
+#, fuzzy
+msgid "Normal colours"
+msgstr "సాధారణ రంగులు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433
+#, fuzzy
+msgid "Cursor colour"
+msgstr "కర్సర్ రంగు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462
+#, fuzzy
+msgid "Background colour"
+msgstr "నేపథ్య రంగు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492
+#, fuzzy
+msgid "Foreground colour"
+msgstr "ముందు భాగం రంగు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505
+#, fuzzy
+msgid "Increase and decrease font size"
+msgstr "ఫాంట్ సైజును పెంచడం మరియు తగ్గించడం"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535
+#, fuzzy
+msgid "Search text shortcut"
+msgstr "టెక్స్ట్ సత్వరమార్గాన్ని శోధించు"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581
+#, fuzzy
+msgid "Bold colour"
+msgstr "బోల్డ్ కలర్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636
+#, fuzzy
+msgid "Highlight colour"
+msgstr "రంగును హైలైట్ చేయండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652
+#, fuzzy
+msgid "Highlight foreground colour"
+msgstr "ఫోర్ గ్రౌండ్ కలర్ హైలైట్ చేయండి"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cursor foreground colour"
+msgstr "కర్సర్ ఫోర్ గ్రౌండ్ కలర్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "టెర్మినల్"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Preferences"
+msgstr "రెమినా ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:30
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Remmina"
+msgstr "రెమినా అన్ లాక్ చేయండి"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:57
+#, fuzzy
+msgid "Unlock"
+msgstr "అన్ లాక్"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "మాస్టర్ పాస్ వర్డ్"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not start SSH session. %s"
+#~ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ ప్రారంభించలేకపోయింది. [ఎక్స్29ఎక్స్]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Primary Password"
+#~ msgstr "కొత్త పాస్ వర్డ్ సెట్ చేయండి"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ఎంపికలు"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ఎక్స్2గో సెషన్ ప్రారంభించేటప్పుడు ఒక దోషం ఏర్పడింది…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
+#~ msgstr "ఎక్స్2గో సెషన్ ప్రారంభించేటప్పుడు ఒక దోషం ఏర్పడింది…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "వార్తలు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు remmina.org నుంచి "
+#~ "పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSH private key passphrase"
+#~ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రైవేట్ కీ పాస్ ఫ్రేజ్"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized."
+#~ msgstr "పరామీటర్ 'default_username' ఇనిషియల్ చేయబడలేదు."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow using bright colours with bold text"
+#~ msgstr "బోల్డ్ టెక్స్ట్ తో ప్రకాశవంతమైన రంగులను ఉపయోగించడానికి అనుమతించండి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
+#~ msgstr "బహుళ డైరెక్టరీల కొరకు అధునాతన ట్యాబ్ లో \"రీడైరెక్ట్ డైరెక్టరీ\"ని ఉపయోగించండి."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirect directory"
+#~ msgstr "డైరెక్టరీని రీడైరెక్ట్ చేయడం"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic lock interval"
+#~ msgstr "ఆటోమేటిక్ లాక్ విరామం"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter new password"
+#~ msgstr "విఎన్ సి పాస్ వర్డ్ నమోదు చేయండి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-enter password"
+#~ msgstr "పాస్ వర్డ్ ని పునరావృతం చేయండి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "డీబగ్గింగ్"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificates and fingerprints"
+#~ msgstr "సర్టిఫికేట్ వివరాలు:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a Primary Password"
+#~ msgstr "మాస్టర్ పాస్ వర్డ్ ఉపయోగించండి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary Password validity in seconds"
+#~ msgstr "సెకన్లలో మాస్టర్ పాస్ వర్డ్ వాలిడిటీ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weak (password may be guessed)"
+#~ msgstr "ఉపయోగించిన తరువాత పాస్ వర్డ్ లను మర్చిపోండి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection profiles passwords encryption"
+#~ msgstr "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ ను సవరించు (అవసరం --సెట్-ఆప్షన్)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auditing logs"
+#~ msgstr "ఆడియో ఛానల్ ప్రారంభించు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate settings"
+#~ msgstr "సర్టిఫికేట్ వివరాలు:"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Couldn't get property with index '%i' out of selected row."
+#~ msgstr "ఎంపిక చేయబడ్డ వరస నుంచి సెషన్ ఐడిని పొందలేకపోయారు."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI."
+#~ msgstr "Papma-Pama-PA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter 'session_id' is not initialized!"
+#~ msgstr "పరామీటర్ 'default_username' ఇనిషియల్ చేయబడలేదు."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage "
+#~ "statistics\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
+#~ msgstr "[ఎక్స్5ఎక్స్][ఎక్స్8ఎక్స్]అనామక[ఎక్స్138ఎక్స్][ఎక్స్142ఎక్స్] గణాంకాలను పంపండి. (*)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send anonymous statistics"
+#~ msgstr "అనామక గణాంకాలను పంపండి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:"
+#~ msgstr "దిగువ వాదనలతో పైహోకా-క్లిని ప్రారంభించారు:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select session"
+#~ msgstr "_Select సెషన్"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started PyHoca-CLI with the following environment variables:"
+#~ msgstr "దిగువ వాతావరణ వేరియబుల్స్ తో Ppama-PA"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pppata-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క కమాండ్ లైన్ ఫీచర్లను తిరిగి పొందలేకపోయింది! నిష్క్రమణ కోడ్: [ఎక్స్66ఎక్స్]"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Error: '%s'"
+#~ msgstr "దోషం: '[ఎక్స్8ఎక్స్]'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "వెబ్‌సైట్"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Given username can't get saved since it's empty!"
+#~ msgstr "ఇవ్వబడ్డ యూజర్ నేమ్ ఖాళీగా ఉన్నందున సేవ్ చేయబడదు!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit minimum is too large!"
+#~ msgstr "లిమిట్ కనిష్టం చాలా పెద్దది!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit minimum is too small!"
+#~ msgstr "లిమిట్ కనిష్టం చాలా చిన్నది!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit maximum is not a valid integer!"
+#~ msgstr "గరిష్టపరిమితి చెల్లుబాటు అయ్యే పూర్ణాంకం కాదు!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit maximum is too large!"
+#~ msgstr "గరిష్టపరిమితి చాలా పెద్దది!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit maximum is too small!"
+#~ msgstr "గరిష్టపరిమితి చాలా చిన్నది!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "User requested storing credentials but 'password' is not set! Can't set a "
+#~ "new default password then."
+#~ msgstr ""
+#~ "యూజర్ క్రెడెన్షియల్స్ నిల్వ చేయమని అభ్యర్థించారు, అయితే 'పాస్ వర్డ్' సెట్ చేయబడలేదు! అప్పుడు కొత్త "
+#~ "డిఫాల్ట్ పాస్ వర్డ్ సెట్ చేయలేరు."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "వాడుకరి పేరు"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not run %s on SSH server."
+#~ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ లో %s అమలు కాలేదు."
+
+#~ msgid "Remote Desktop Client"
+#~ msgstr "రెమ్మినా సుదూర డెస్కుటాప్ క్లయింటు"