diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 5969 |
1 files changed, 5969 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..fce7b5f --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,5969 @@ +# Bengali translation for remmina +# Copyright © 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the remmina package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019. +# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2021. +# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: remmina\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" +"bn/>\n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745 +#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 +#: data/ui/remmina_unlock.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 +#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 +#, fuzzy +msgid "SSH identity file" +msgstr "এসএসএইচ পরিচয় ফাইল" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "SSH agent" +msgstr "এসএসএইচ এজেন্ট" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 +#, fuzzy +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "পাবলিক কী (স্বয়ংক্রিয়)" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 +#, fuzzy +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "কের্বেরোস (জিএসএসএপিআই)" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:322 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "লুকানো ফাইলগুলি দেখান" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:324 +#, fuzzy +msgid "Overwrite all files" +msgstr "সমস্ত ফাইল ওভাররাইট করুন" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:326 +#, fuzzy +msgid "Resume all file transfers" +msgstr "সমস্ত ফাইল স্থানান্তর পুনরায় শুরু করুন" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:285 +#, fuzzy +msgid "Connect via SSH from a new terminal" +msgstr "একটি নতুন টার্মিনাল থেকে এসএসএইচ-এর মাধ্যমে সংযোগ করুন" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 +#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:122 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Authentication type" +msgstr "প্রমাণীকরণের ধরন" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Password to unlock private key" +msgstr "ব্যক্তিগত কী আনলক করতে পাসওয়ার্ড" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541 +#, fuzzy +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "এসএসএইচ প্রক্সি কমান্ড" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:366 +#, fuzzy +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "এসএফটিপি - নিরাপদ ফাইল স্থানান্তর" + +#: src/remmina_log.c:130 +#, fuzzy +msgid "Remmina debugging window" +msgstr "রেমিনা প্রধান উইন্ডো খুলুন" + +#: src/remmina_log.c:134 +#, fuzzy +msgid "Paste system info in the Remmina debugging window" +msgstr "রেমিনা প্রধান উইন্ডো খুলুন" + +#: src/remmina_log.c:155 +msgid "" +"This window can help you find connection problems.\n" +"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" +"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share " +"when reporting a bug.\n" +"There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/" +"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" +msgstr "" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "প্রোটোকল" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "প্রবেশকার্য" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "ফাইল" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "সরঞ্জাম" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Preference" +msgstr "পছন্দগুলি" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "গোপন" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +msgid "Language Wrapper" +msgstr "" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "প্লাগইন" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455 +#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044 +#: data/ui/remmina_main.glade:457 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:555 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "ধরণ" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:561 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "বিস্তারিত" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:567 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "সংস্করণ" + +#: src/remmina_chat_window.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "%s এর সাথে কথোপকথন" + +#: src/remmina_chat_window.c:229 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "প্রেরণ (_S)" + +#: src/remmina_chat_window.c:239 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "অপসারণ (_C)" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:125 +#, fuzzy +msgid "Discovered" +msgstr "আবিষ্কার" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:130 +#, fuzzy +msgid "New Connection" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: src/remmina_key_chooser.h:40 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "শিফট+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "সিটিআরএল+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:42 +#, fuzzy +msgid "Alt+" +msgstr "অল্ট+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:43 +#, fuzzy +msgid "Super+" +msgstr "সুপার+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:44 +#, fuzzy +msgid "Hyper+" +msgstr "হাইপার+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:45 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "মেটা+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:46 +#, fuzzy +msgid "<None>" +msgstr "<None>" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +#, fuzzy +msgid "Resolutions" +msgstr "রেজোলিউশন" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +#, fuzzy +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "উপলব্ধ রেজোলিউশনগুলি কনফিগার করুন" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:146 +#, fuzzy +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "সাম্প্রতিক তালিকাগুলি পরিষ্কার করা হয়েছে।" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 +#, fuzzy +msgid "Keystrokes" +msgstr "কীস্ট্রোক" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:158 +#, fuzzy +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "কীস্ট্রোকগুলি কনফিগার করুন" + +#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library +#: src/remmina_pref_dialog.c:480 +#, fuzzy +msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" +msgstr "মাস্টার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে লিবসোডিয়াম >= 1.9.0 প্রয়োজন" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:816 +#, fuzzy +msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " +msgstr "একটি টার্মিনাল রঙের ফাইল বাছাই ফাইলটি প্রতিস্থাপন করে: " + +#: src/remmina_pref_dialog.c:820 +#, fuzzy +msgid "" +"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " +"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " +"the settings." +msgstr "" +"এই ফাইলে টার্মিনাল সংযোগের \"উন্নত\" ট্যাব থেকে নির্বাচনযোগ্য এবং সেটিংসে " +"\"টার্মিনাল\" ট্যাবে সম্পাদনাযোগ্য \"কাস্টম\" টার্মিনাল রঙের স্কিম রয়েছে।" + +#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:33 +#: data/ui/remmina_passwd.glade:21 data/ui/remmina_unlock.glade:44 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল করুন" + +#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ করুন" + +#: src/remmina_message_panel.c:260 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "না" + +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:151 +#, fuzzy +msgid "Domain" +msgstr "ডোমেন" + +#: src/remmina_message_panel.c:423 +#, fuzzy +msgid "Save password" +msgstr "পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করুন" + +#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 +#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251 +#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "_বাতিল" + +#: src/remmina_message_panel.c:516 +#, fuzzy +msgid "Enter certificate authentication files" +msgstr "শংসাপত্র প্রমাণীকরণ ফাইলগুলি লিখুন" + +#: src/remmina_message_panel.c:528 +#, fuzzy +msgid "CA Certificate File" +msgstr "সিএ সার্টিফিকেট ফাইল" + +#: src/remmina_message_panel.c:550 +#, fuzzy +msgid "CA CRL File" +msgstr "সিএ সিআরএল ফাইল" + +#: src/remmina_message_panel.c:572 +#, fuzzy +msgid "Client Certificate File" +msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট ফাইল" + +#: src/remmina_message_panel.c:594 +#, fuzzy +msgid "Client Certificate Key" +msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট কী" + +#: src/rcw.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" +msgstr "" +"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?" + +#: src/rcw.c:683 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " +#| "window?" +msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" +msgstr "" +"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?" + +#: src/rcw.c:1443 +#, fuzzy +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "পূর্ণস্ক্রিন মোড প্রদর্শন করুন" + +#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578 +#, fuzzy +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "ফুলস্ক্রিনে স্ক্রোল করা হয়েছে" + +#: src/rcw.c:1537 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "স্কেল করা হলে অ্যাসপেক্ট রেশিও রাখুন" + +#: src/rcw.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "স্কেল করা হলে ক্লায়েন্ট উইন্ডো পূরণ করুন" + +#: src/rcw.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Send clipboard content as keystrokes" +msgstr "কীস্ট্রোক হিসাবে ক্লিপবোর্ড সামগ্রী পাঠান" + +#: src/rcw.c:2096 +msgid "" +"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " +"your local keyboard.\n" +"\n" +" • For best results use same keyboard settings for both, client and " +"server.\n" +"\n" +" • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text " +"can contain wrong or erroneous characters.\n" +"\n" +" • Unicode characters and other special characters that can't be translated " +"to local key-codes won’t be sent to the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:2212 +#, fuzzy +msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." +msgstr "স্ক্রিনশট বিকৃতি এড়াতে স্কেলিং বন্ধ করুন।" + +#: src/rcw.c:2272 plugins/www/www_plugin.c:868 +#, fuzzy +msgid "Screenshot taken" +msgstr "স্ক্রিনশট নেওয়া হয়েছে" + +#: src/rcw.c:2362 +#, fuzzy +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#: src/rcw.c:2363 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "মেনু" + +#: src/rcw.c:2372 +#, fuzzy +msgid "Open the Remmina main window" +msgstr "রেমিনা প্রধান উইন্ডো খুলুন" + +#: src/rcw.c:2382 +#, fuzzy +msgid "Duplicate current connection" +msgstr "ডুপ্লিকেট বর্তমান সংযোগ" + +#: src/rcw.c:2399 +#, fuzzy +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "দূরবর্তী রেজোলিউশনে ফিট করতে উইন্ডোটি পুনরায় আকার দিন" + +#: src/rcw.c:2410 +#, fuzzy +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "ফুলস্ক্রিন মোড টগল করুন" + +#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335 +#, fuzzy +msgid "Multi monitor" +msgstr "মাল্টি মনিটর" + +#: src/rcw.c:2472 +#, fuzzy +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "গতিশীল রেজোলিউশন আপডেট টগল করুন" + +#: src/rcw.c:2482 +#, fuzzy +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "স্কেল মোড টগল করুন" + +#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059 +#, fuzzy +msgid "Switch tab pages" +msgstr "ট্যাব পৃষ্ঠাগুলি স্যুইচ করুন" + +#: src/rcw.c:2532 +#, fuzzy +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "সমস্ত কীবোর্ড ইভেন্ট গুলি ধরুন" + +#: src/rcw.c:2549 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দগুলি" + +#: src/rcw.c:2558 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "_Tools" + +#: src/rcw.c:2559 data/ui/remmina_main.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "সরঞ্জাম" + +#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "স্ক্রিনশট" + +#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167 +#, fuzzy +msgid "Minimize window" +msgstr "উইন্ডো টি ছোট করুন" + +#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "বিচ্ছিন্ন" + +#: src/rcw.c:4437 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." +msgstr "ফাইলটি \"[এক্স১০এক্স]\" দূষিত, অপঠিত বা খুঁজে পাওয়া যায়নি।" + +#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: +#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. +#: src/rcw.c:4511 +msgid "" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:4655 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " +"a Wayland session." +msgstr "সতর্কীকরণ: এই প্লাগইনের জন্য জিটিকেসকেট প্রয়োজন, কিন্তু এটি উপলব্ধ নয়।" + +#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: +#. 'GtkSocket feature is not available'. +#: src/rcw.c:4661 +msgid "" +"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" +"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" +"\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:4675 +#, fuzzy +msgid "Open in web browser" +msgstr "ব্রাউজারে খুলুন" + +#: src/remmina_mpchange.c:263 +#, fuzzy +msgid "The passwords do not match" +msgstr "পাসওয়ার্ডগুলি মিলছে না" + +#: src/remmina_mpchange.c:276 +#, fuzzy +msgid "The Gateway passwords do not match" +msgstr "পাসওয়ার্ডগুলি মিলছে না" + +#: src/remmina_mpchange.c:290 +#, fuzzy +msgid "Resetting passwords, please wait…" +msgstr "পাসওয়ার্ড গুলি পুনরায় সেট করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন…" + +#: src/remmina_mpchange.c:381 +#, fuzzy +msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" +msgstr "মাল্টি পাসওয়ার্ড চেঞ্জারএকটি গোপনীয়তা প্লাগইন প্রয়োজন।\n" + +#: src/remmina_mpchange.c:384 +#, fuzzy +msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" +msgstr "মাল্টি পাসওয়ার্ড চেঞ্জারটির জন্য একটি গোপনীয়তা পরিষেবা প্রয়োজন।\n" + +#: src/remmina_mpchange.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d password changed." +msgid_plural "%d passwords changed." +msgstr[0] "[এক্স০এক্স] পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:96 +#, fuzzy +msgid "Show 'About'" +msgstr "'সম্পর্কে' দেখান" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " +"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" +msgstr "" +"একটি ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপ (.রেমিনা অথবা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত ফাইলটাইপ) অথবা " +"একটি সমর্থিত ইউআরআই (আরডিপি, ভিএনসি, এসএসএইচ বা স্পাইস) এর সাথে সংযোগ করুন" + +#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102 +#, fuzzy +msgid "FILE" +msgstr "ফাইল" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " +"by a plugin)" +msgstr "" +"একটি ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপের সাথে সংযোগ করুন (.রেমিনা বা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত " +"একটি প্রকার)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " +"by plugin)" +msgstr "" +"ফাইলে বর্ণিত ডেস্কটপ সংযোগ সম্পাদনা করুন (.রেমিনা বা প্লাগইন দ্বারা সমর্থিত টাইপ)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:105 +#, fuzzy +msgid "Start in kiosk mode" +msgstr "কিয়স্ক মোডে শুরু করুন" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:107 +msgid "Create new connection profile" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:109 +#, fuzzy +msgid "Show preferences" +msgstr "পছন্দগুলি দেখান" + +#: src/remmina.c:109 +#, fuzzy +msgid "TABINDEX" +msgstr "ট্যাবইনডেক্স" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:116 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "প্রস্থান করো" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:118 +#, fuzzy +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "ডিফল্ট সার্ভারের নাম ব্যবহার করুন (--নতুনের জন্য)" + +#: src/remmina.c:118 +#, fuzzy +msgid "SERVER" +msgstr "সার্ভার" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:120 +#, fuzzy +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "ডিফল্ট প্রোটোকল ব্যবহার করুন (-নতুনের জন্য)" + +#: src/remmina.c:120 +#, fuzzy +msgid "PROTOCOL" +msgstr "প্রোটোকল" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:122 +#, fuzzy +msgid "Start in tray" +msgstr "ট্রে তে শুরু করুন" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:124 +#, fuzzy +msgid "Show the application version" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সংস্করণটি দেখান" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:126 +#, fuzzy +msgid "Show version of the application and its plugins" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশনএবং এর প্লাগইনগুলির সংস্করণ দেখান" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:128 +#, fuzzy +msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" +msgstr "সংযোগ প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (-সেট-বিকল্প প্রয়োজন)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:130 +#, fuzzy +msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" +msgstr "এক বা একাধিক প্রোফাইল সেটিংস সেট করুন, --আপডেট-প্রোফাইল ব্যবহার করতে" + +#: src/remmina.c:131 +#, fuzzy +msgid "Encrypt a password" +msgstr "একটি পাসওয়ার্ড এনক্রিপ্ট করুন" + +#: src/remmina.c:132 +#, fuzzy +msgid "Disable toolbar" +msgstr "টুলবার প্রদর্শন/লুকানো" + +#: src/remmina.c:133 +#, fuzzy +msgid "Enable fullscreen" +msgstr "ফুলস্ক্রিনে স্ক্রোল করা হয়েছে" + +#: src/remmina.c:134 +msgid "" +"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " +"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" +msgstr "" + +#: src/remmina.c:135 +#, fuzzy +msgid "Disable tray icon" +msgstr "কোনও ট্রে আইকন নেই" + +#. TRANSLATORS: +#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina +#. * to log more verbose statements. +#. +#: src/remmina.c:364 +msgid "" +"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " +"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" +"More info available on the Remmina wiki at:\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:418 +#, fuzzy +msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" +msgstr "- অথবা প্রোটোকল:/ব্যবহারকারীর নাম:encryptedpassword@host:পোর্ট" + +#: src/remmina.c:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +"To connect using an existing connection profile, use:\n" +"\n" +"\tremmina -c FILE.remmina\n" +"\n" +"To quick connect using a URI:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://username@server\n" +"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" +"\tremmina -c vnc://username@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" +"\tremmina -c ssh://user@server\n" +"\tremmina -c spice://server\n" +"\n" +"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n" +"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" +"password\n" +"\n" +"To encrypt a password for use with a URI:\n" +"\n" +"\tremmina --encrypt-password\n" +"\n" +"To update username and password and set a different resolution mode of a " +"Remmina connection profile, use:\n" +"\n" +"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO." +"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option " +"password\n" +msgstr "" +"উদাহরণ:\n" +"বিদ্যমান সংযোগ প্রোফাইল ব্যবহার করে সংযোগ করতে, ব্যবহার করুন:\n" +"\n" +"রেমিনা -সি ফাইল.রেমিনা\n" +"\n" +"একটি ইউআরআই ব্যবহার করে দ্রুত সংযোগ করতে:\n" +"\n" +"রেমিনা -সি rdp://username@server\n" +"\tরেমিনা -সি rdp://domain\\\\username@server\n" +"\tরেমিনা -সি vnc://username@server\n" +"\tরেমিনা -সি vnc://server? ভিএনসিইউজারনাম=ব্যবহারকারীর নাম\n" +"\tরেমিনা -সি ssh://user@server\n" +"\tরেমিনা -সি spice://server\n" +"\n" +"একটি এনক্রিপ্ট করা পাসওয়ার্ডসহ একটি ইউআরআই ব্যবহার করে দ্রুত সংযোগ করতে:\n" +"\n" +"রেমিনা -সি rdp://username:encrypted-password@server\n" +"\tরেমিনা -সি vnc://username:encrypted-password@server\n" +"\tরেমিনা -সি vnc://server? ভিএনসিইউজারনাম=ব্যবহারকারীর নাম\\> " +"ভিএনসিপাসওয়ার্ড=এনক্রিপ্ট-পাসওয়ার্ড\n" +"\n" +"একটি ইউআরআই দিয়ে ব্যবহারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড এনক্রিপ্ট করতে:\n" +"\n" +"রেমিনা -- এনক্রিপ্ট-পাসওয়ার্ড\n" +"\n" +"ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড আপডেট করতে এবং একটি রেমিনা সংযোগ প্রোফাইলের একটি " +"ভিন্ন রেজোলিউশন মোড সেট করতে, ব্যবহার করুন:\n" +"\n" +"প্রতিধ্বনি \"ব্যবহারকারীর নাম\\নাপাসওয়ার্ড\" | রেমিনা -- আপডেট-প্রোফাইল /পিএএইচটি/" +"টিও/এফইউ.রেমিনা -- সেট-অপশন ব্যবহারকারীর নাম -- সেট-অপশন resolution_mode=2 --" +"সেট-অপশন পাসওয়ার্ড\n" + +#: src/remmina_public.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" +msgstr "ইউএনআইএক্স socket_path জন্য ঠিকানাটি খুব দীর্ঘ: [এক্স৪২এক্স]" + +#: src/remmina_public.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating UNIX socket failed: %s" +msgstr "ইউএনআইএক্স সকেট তৈরি ব্যর্থ হয়েছে: [এক্স২৯এক্স]" + +#: src/remmina_public.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" +msgstr "ইউএনআইএক্স সকেটে সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে: [এক্স৩৪এক্স]" + +#: src/remmina_public.c:634 +#, fuzzy +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "অনুগ্রহ করে 'প্রস্থউচ্চতা' বিন্যাস লিখুন।" + +#: src/remmina_public.c:656 +#, fuzzy +msgid "Change security settings" +msgstr "নিরাপত্তা সেটিংস পরিবর্তন করুন" + +#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language +#: src/remmina_about.c:53 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "অনুবাদকারি-কৃতিত্ব" + +#: src/remmina_ftp_client.c:409 +#, fuzzy +msgid "Choose download location" +msgstr "ডাউনলোড অবস্থান চয়ন করুন" + +#: src/remmina_ftp_client.c:549 +#, fuzzy +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "আপনি কি সার্ভারে নির্বাচিত ফাইলগুলি মুছে ফেলার বিষয়ে নিশ্চিত?" + +#: src/remmina_ftp_client.c:606 +#, fuzzy +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "আপলোড করার জন্য একটি ফাইল চয়ন করুন" + +#: src/remmina_ftp_client.c:613 +#, fuzzy +msgid "Upload folder" +msgstr "ফোল্ডার আপলোড করুন" + +#: src/remmina_ftp_client.c:669 src/remmina_ftp_client.c:786 +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "ডাউনলোড" + +#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793 +#, fuzzy +msgid "Upload" +msgstr "আপলোড" + +#: src/remmina_ftp_client.c:683 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "_Delete" + +#: src/remmina_ftp_client.c:771 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "মূলপাতা" + +#: src/remmina_ftp_client.c:772 +#, fuzzy +msgid "Go to home folder" +msgstr "হোম ফোল্ডারে যান" + +#: src/remmina_ftp_client.c:776 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "আপ" + +#: src/remmina_ftp_client.c:777 +#, fuzzy +msgid "Go to parent folder" +msgstr "মূল ফোল্ডারে যান" + +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "রেফ্রেস করুন" + +#: src/remmina_ftp_client.c:782 +#, fuzzy +msgid "Refresh current folder" +msgstr "বর্তমান ফোল্ডার রিফ্রেশ করুন" + +#: src/remmina_ftp_client.c:787 +#, fuzzy +msgid "Download from server" +msgstr "সার্ভার থেকে ডাউনলোড করুন" + +#: src/remmina_ftp_client.c:794 +#, fuzzy +msgid "Upload to server" +msgstr "সার্ভারে আপলোড করুন" + +#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198 +#: data/ui/remmina_main.glade:252 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: src/remmina_ftp_client.c:799 +#, fuzzy +msgid "Delete files on server" +msgstr "সার্ভারে ফাইল গুলি মুছুন" + +#: src/remmina_ftp_client.c:928 src/remmina_ftp_client.c:1005 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: src/remmina_ftp_client.c:941 src/remmina_ftp_client.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "আকার" + +#: src/remmina_ftp_client.c:949 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "ব্যবহারকারী" + +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "গোষ্ঠী" + +#: src/remmina_ftp_client.c:961 +#, fuzzy +msgid "Permission" +msgstr "অনুমতি" + +#: src/remmina_ftp_client.c:969 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "দূরবর্তী" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "স্থানীয়" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1042 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "অগ্রগতি" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:295 src/remmina_ssh_plugin.c:841 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Open SFTP transfer…" +msgstr "খোলা এসএফটিপি স্থানান্তর…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:327 +#, fuzzy +msgid "Executing external commands…" +msgstr "বাহ্যিক আদেশগুলি কার্যকর করা হচ্ছে…" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name +#: src/remmina_protocol_widget.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to “%s”…" +msgstr "\"[এক্স১৫এক্স]\"-এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. +#: src/remmina_protocol_widget.c:958 src/remmina_protocol_widget.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to “%s” via SSH…" +msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে \"[এক্স১৫এক্স]\" এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" + +#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" +msgstr "বন্দরে আগত এসএসএইচ সংযোগের অপেক্ষায় [এক্স৪১এক্স]…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1259 +#, fuzzy, c-format +msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." +msgstr "\"[এক্স৫এক্স]\" কমান্ডটি এসএসএইচ সার্ভারে উপলব্ধ নয়।" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." +msgstr "" +"এসএসএইচ সার্ভারে (স্থিতি = [এক্স৫৯এক্স]) \"[এক্স১৯এক্স]\" কমান্ড চালানো যায়নি।" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_protocol_widget.c:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run command. %s" +msgstr "কমান্ড চালানো যায়নি। [এক্স২৩এক্স]" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1744 +#, fuzzy +msgid "Type in SSH username and password." +msgstr "এসএসএইচ ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড টাইপ করুন।" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint automatically accepted" +msgstr "আঙুলের ছাপ স্বয়ংক্রিয়ভাবে গৃহীত হয়েছে" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Certificate details:" +msgstr "সার্টিফিকেটের বিবরণ:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Subject:" +msgstr "বিষয়শ্রেণী:" + +#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate +#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843 +#, fuzzy +msgid "Issuer:" +msgstr "প্রদানকারী:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint:" +msgstr "আঙুলের ছাপ:" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#, fuzzy +msgid "Accept certificate?" +msgstr "শংসাপত্র গ্রহণ করবেন?" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1839 +#, fuzzy +msgid "The certificate changed! Details:" +msgstr "শংসাপত্র টি পরিবর্তিত হয়েছে! বিস্তারিত:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1845 +#, fuzzy +msgid "Old fingerprint:" +msgstr "পুরানো আঙুলের ছাপ:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1847 +#, fuzzy +msgid "New fingerprint:" +msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ:" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1849 +#, fuzzy +msgid "Accept changed certificate?" +msgstr "পরিবর্তিত শংসাপত্র গ্রহণ করবেন?" + +#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). +#: src/remmina_protocol_widget.c:1992 +#, fuzzy, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" +msgstr "একটি আগত [এক্স37এক্স] সংযোগের জন্য পোর্ট [এক্স18এক্স] এ শোনা…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" +msgstr "প্রমাণীকরণ করা যায়নি, পুনরায় সংযোগের চেষ্টা করা হচ্ছে…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464 +#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "সার্ভার" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. +#: src/remmina_protocol_widget.c:2098 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install the %s protocol plugin first." +msgstr "প্রথমে [এক্স12এক্স] প্রোটোকল প্লাগইন ইনস্টল করুন।" + +#: src/remmina_ssh.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" +msgstr "TTTপি/ওটিপি/2এফএ দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স42এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" +msgstr "এসএসএইচ পাসওয়ার্ড দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪২এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897 +#, fuzzy +msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." +msgstr "" +"কোনও সংরক্ষিত এসএসএইচ পাসফ্রেজ সরবরাহ করা হয়নি। ব্যবহারকারীকে এটি প্রবেশ করতে " +"বলা হচ্ছে।" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902 +#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪৪এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" +msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্র আমদানি করা যাবে না। [এক্স৩৬এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" +msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্রটি ব্যক্তিগত এসএসএইচ কীতে অনুলিপি করা যাবে না। [এক্স৫৯এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" +msgstr "এসএসএইচ শংসাপত্র ব্যবহার করে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪৬এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:877 +#, fuzzy +msgid "SSH identity file not selected." +msgstr "এসএসএইচ পরিচয় ফাইল নির্বাচিত হয়নি।" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" +msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী আমদানি করা যাবে না। [এক্স৩৫এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" +msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৮এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" +msgstr "এসএসএইচ এজেন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৩এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" +msgstr "এসএসএইচ জিএসএসএপিআই/কের্বেরোস দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৪৯এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:1106 +#, fuzzy +msgid "The public SSH key changed!" +msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী পরিবর্তিত হয়েছে!" + +#: src/remmina_ssh.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" +msgstr "কীবোর্ড-ইন্টারেক্টিভ দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫০এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পাবলিক এসএসএইচ কী দিয়ে প্রমাণীকরণ করা যায়নি। [এক্স৫৪এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" +msgstr "সার্ভারের পাবলিক এসএসএইচ কী আনা যায়নি। [এক্স৪৫এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch public SSH key. %s" +msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী আনতে পারেনি। [এক্স৩২এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" +msgstr "পাবলিক এসএসএইচ কী-র চেকসাম আনতে পারেনি। [এক্স৪৮এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:1457 +#, fuzzy +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "সার্ভারটি অজানা। পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্ট হল:" + +#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465 +#, fuzzy +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "আপনি কি নতুন পাবলিক কীবিশ্বাস করেন?" + +#: src/remmina_ssh.c:1462 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: The server has changed its public key. This means you are either " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"সতর্কীকরণ: সার্ভার তার পাবলিক কী পরিবর্তন করেছে। এর মানে হল আপনি হয় আক্রমণের " +"শিকার,\n" +"অথবা প্রশাসক চাবি পরিবর্তন করেছেন। নতুন পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্টটি হল:" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" +msgstr "পরিচিত এসএসএইচ হোস্টগুলির তালিকা পরীক্ষা করা যায়নি। [এক্স৪১এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:1496 +#, fuzzy +msgid "SSH password" +msgstr "এসএসএইচ পাসওয়ার্ড" + +#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Password for private SSH key" +msgstr "ব্যক্তিগত কী আনলক করতে পাসওয়ার্ড" + +#: src/remmina_ssh.c:1508 +#, fuzzy +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "এসএসএইচ কের্বেরোস/জিএসএসএপিআই" + +#: src/remmina_ssh.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" +msgstr "TTTপি/ওটিপি/2এফএ কোড লিখুন" + +#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#, fuzzy +msgid "SSH tunnel credentials" +msgstr "এসএসএইচ টানেল প্রমাণপত্রাদি" + +#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#, fuzzy +msgid "SSH credentials" +msgstr "এসএসএইচ প্রমাণপত্রাদি" + +#: src/remmina_ssh.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" +msgstr "কীবোর্ড ইন্টারেক্টিভ লগইন, টিওটিপি/ওটিপি/২এফএ" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create channel. %s" +msgstr "চ্যানেল তৈরি করা যায়নি। [এক্স২৬এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" +msgstr "এসএসএইচ টানেলের সাথে সংযোগ করা যায়নি। [এক্স৩৩এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request port forwarding. %s" +msgstr "পোর্ট ফরোয়ার্ডিংয়ের অনুরোধ করা যায়নি। [এক্স৩৫এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:2461 +#, fuzzy +msgid "The server did not respond." +msgstr "সার্ভারটি সাড়া দেয়নি।" + +#: src/remmina_ssh.c:2499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to local port %i." +msgstr "স্থানীয় পোর্টের [এক্স২৯এক্স] সাথে সংযোগ করা যাচ্ছে না।" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to SSH channel. %s" +msgstr "এসএসএইচ চ্যানেলে লিখতে পারেনি। [এক্স৩২এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" +msgstr "টানেল শ্রবণ সকেট থেকে পড়া যায়নি। [এক্স৪৫এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not poll SSH channel. %s" +msgstr "এসএসএইচ চ্যানেলটি পোল করা যায়নি। [এক্স২৮এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" +msgstr "এসএসএইচ চ্যানেলটি অবরোধবিহীন উপায়ে পড়া যায়নি। [এক্স৫০এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" +msgstr "টানেল শ্রবণ সকেটে তথ্য পাঠাতে পারেনি। [এক্স৪৮এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:2703 +#, fuzzy +msgid "Assign a destination port." +msgstr "একটি গন্তব্য বন্দর বরাদ্দ করুন।" + +#: src/remmina_ssh.c:2710 +#, fuzzy +msgid "Could not create socket." +msgstr "সকেট তৈরি করা যায়নি।" + +#: src/remmina_ssh.c:2720 +#, fuzzy +msgid "Could not bind server socket to local port." +msgstr "সার্ভার সকেটকে স্থানীয় পোর্টে আবদ্ধ করা যায়নি।" + +#: src/remmina_ssh.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Could not listen to local port." +msgstr "স্থানীয় বন্দরের কথা শুনতে পারেনি।" + +#. TRANSLATORS: Do not translate pthread +#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771 +#, fuzzy +msgid "Could not start pthread." +msgstr "থ্রেড শুরু করা যায়নি।" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create SFTP session. %s" +msgstr "এসএফটিপি সেশন তৈরি করা যায়নি। [এক্স৩১এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start SFTP session. %s" +msgstr "এসএফটিপি সেশন শুরু করা যায়নি। [এক্স৩০এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open channel. %s" +msgstr "চ্যানেল খোলা যায়নি। [এক্স২৪এক্স]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:3003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request shell. %s" +msgstr "শেলের অনুরোধ করা যায়নি। [এক্স২৫এক্স]" + +#: src/remmina_ssh.c:3133 +#, fuzzy +msgid "Could not create PTY device." +msgstr "পিটিওয়াই ডিভাইস তৈরি করা যায়নি।" + +#: src/remmina_exec.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to close %i active connections in the current " +#| "window?" +msgid "" +"Are you sure you want to fully quit Remmina?\n" +" This will close any active connections." +msgstr "" +"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?" + +#: src/remmina_exec.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "প্লাগইন [এক্স৭এক্স] নিবন্ধিত নয়।" + +#: src/remmina_main.c:733 +#, fuzzy +msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" +msgstr "সর্বশেষ সফল সংযোগ প্রচেষ্টা, বা একটি প্রাক-গণনা তারিখ" + +#: src/remmina_main.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "মোট [এক্স6এক্স] আইটেম।" +msgstr[1] "" + +#: src/remmina_main.c:743 +msgid "Network status: fully online" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:746 +msgid "Network status: offline" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:999 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" +msgstr "" +"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?" + +#: src/remmina_main.c:1021 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" +msgstr "আপনি কি সার্ভারে নির্বাচিত ফাইলগুলি মুছে ফেলার বিষয়ে নিশ্চিত?" + +#: src/remmina_main.c:1032 +msgid "Failed to delete files!" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"আমদানি করতে অক্ষম:\n" +"[এক্স১৮এক্স]" + +#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "আমদানি" + +#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "_সংরক্ষণ" + +#: src/remmina_main.c:1268 +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "এই প্রোটোকল রপ্তানি সমর্থন করে না।" + +#: src/remmina_main.c:1588 +#, fuzzy +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট" + +#: src/remmina_main.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Remmina Kiosk" +msgstr "রেমিনা কিয়স্ক" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path +#: src/remmina_sftp_client.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder “%s”." +msgstr "ফোল্ডারটি তৈরি করা যায়নি \"[এক্স২৯এক্স]\"।" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path +#: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the file “%s”." +msgstr "ফাইলটি তৈরি করা যায়নি \"[এক্স২৭এক্স]\"।" + +#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. +#: src/remmina_sftp_client.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s" +msgstr "সার্ভারে ফাইলটি \"[এক্স২৫এক্স]\" খুলতে পারেনি। [এক্স৪৪এক্স]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the file “%s”." +msgstr "ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি \"[এক্স২৫এক্স]\"।" + +#: src/remmina_sftp_client.c:294 src/remmina_sftp_client.c:710 +#: src/remmina_sftp_client.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the folder “%s”. %s" +msgstr "ফোল্ডারটি খুলতে পারেনি \"[এক্স২৭এক্স]\"। [এক্স৩২এক্স]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s" +msgstr "সার্ভারে ফোল্ডার \"[এক্স২৯এক্স]\" তৈরি করা যায়নি। [এক্স৪৮এক্স]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:426 src/remmina_sftp_client.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s" +msgstr "সার্ভারে ফাইলটি তৈরি করা যায়নি ।\"[এক্স২৭এক্স]\"। [এক্স৪৬এক্স]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the file “%s”." +msgstr "ফাইলটি খুলতে পারেনি \"[এক্স২৫এক্স]\"।" + +#: src/remmina_sftp_client.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s" +msgstr "সার্ভারে \"[এক্স২৯এক্স]\" ফাইলে লিখতে পারেনি। [এক্স৪৮এক্স]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from the folder. %s" +msgstr "ফোল্ডার থেকে পড়া যায়নি। [এক্স৩২এক্স]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:848 +msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" +msgstr "" +"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে চান?" + +#: src/remmina_sftp_client.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete “%s”. %s" +msgstr "\"[এক্স১৮এক্স]\" মুছতে পারেনি। [এক্স২৩এক্স]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:967 +#, fuzzy +msgid "The file exists already" +msgstr "ফাইলটি ইতিমধ্যে বিদ্যমান" + +#: src/remmina_sftp_client.c:970 +#, fuzzy +msgid "Resume" +msgstr "পুনরারম্ভ" + +#: src/remmina_sftp_client.c:971 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "ওভাররাইট করুন" + +#: src/remmina_sftp_client.c:989 +#, fuzzy +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "নিম্নলিখিত ফাইলটি ইতিমধ্যে লক্ষ্য ফোল্ডারে বিদ্যমান:" + +#: src/remmina_file_editor.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"<big>Supported formats\n" +"• server\n" +"• server[:port]\n" +"VNC additional formats\n" +"• ID:repeater ID number\n" +"• unix:///path/socket.sock</big>" +msgstr "" +"[এক্স০এক্স] সমর্থিত বিন্যাসসমূহ\n" +"• সার্ভার\n" +"• সার্ভার[:p রট]\n" +"ভিএনসি অতিরিক্ত ফরম্যাট\n" +"• আইডি:রিপিটার আইডি নম্বর\n" +"• unix:///path/socket.sock[এক্স১২১এক্স]" + +#: src/remmina_file_editor.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<big>• command in PATH args %h\n" +"• /path/to/foo -options %h %u\n" +"• %h is substituted with the server name\n" +"• %t is substituted with the SSH server name\n" +"• %u is substituted with the username\n" +"• %U is substituted with the SSH username\n" +"• %p is substituted with Remmina profile name\n" +"• %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big>" +msgstr "" +"[এক্স০এক্স]• আদেশ টিপিএইচ এআরজে %এইচ\n" +"• /পথ/থেকে/ফু -বিকল্পগুলি %এইচ %ইউ\n" +"• %এইচ সার্ভারের নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +"• %t এসএসএইচ সার্ভার নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +"• %ইউ ব্যবহারকারীর নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +"• %ইউ এসএসএইচ ব্যবহারকারীর নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +"• %পি রেমিনা প্রোফাইল নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +"• %g রেমিনা প্রোফাইল গ্রুপের নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +"• %1$%-এর পরিবর্তে আইএসও 8601 বিন্যাসে স্থানীয় তারিখ ও সময় দেওয়া হয়েছে\n" +"সংযোগ করার আগে কমান্ডটি কার্যকর করতে চাইলে ব্যাকগ্রাউন্ডে চলবেন না।\n" +"[এক্স৪৭২এক্স]" + +#: src/remmina_file_editor.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"<big>Supported formats\n" +"• server\n" +"• server[:port]\n" +"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>" +msgstr "" +"[এক্স০এক্স] সমর্থিত বিন্যাসসমূহ\n" +"• সার্ভার\n" +"• সার্ভার[:p রট]\n" +"• username@server[:p অর্থ] (শুধুমাত্র এসএসএইচ প্রোটোকল)[এক্স৯২এক্স]" + +#: src/remmina_file_editor.c:171 +#, fuzzy +msgid "Input is invalid." +msgstr "ইনপুট অবৈধ।" + +#: src/remmina_file_editor.c:249 +#, fuzzy +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "একটি দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভার চয়ন করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "[এক্স২৯এক্স] সার্ভার খুঁজতে নেটওয়ার্কটি ব্রাউজ করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:596 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "স্পষ্টতা" + +#: src/remmina_file_editor.c:603 +#, fuzzy +msgid "Use initial window size" +msgstr "প্রাথমিক উইন্ডোর আকার ব্যবহার করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:607 +#, fuzzy +msgid "Use client resolution" +msgstr "ক্লায়েন্ট রেজোলিউশন ব্যবহার করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্ধারিত" + +#: src/remmina_file_editor.c:657 +msgid "Assistance Mode" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "কীবোর্ড ম্যাপিং" + +#: src/remmina_file_editor.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "ব্যাবহার" + +#: src/remmina_file_editor.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Execute a Command" +msgstr "একটি কমান্ড কার্যকর করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:1172 +msgid "Before connecting" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: src/remmina_file_editor.c:1174 +#, fuzzy +msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" +msgstr "কমান্ড %%%%t %ইউ %পি %G --বিকল্প" + +#: src/remmina_file_editor.c:1179 +msgid "After connecting" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: src/remmina_file_editor.c:1181 +#, fuzzy +msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" +msgstr "/পথ/থেকে/কমান্ড -অপ্ট1 আর্গ %%%ইউ %T -অপ্ট2 %ইউ %পি %G" + +#: src/remmina_file_editor.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Start-up" +msgstr "স্টার্টআপ" + +#: src/remmina_file_editor.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Auto-start this profile" +msgstr "এই প্রোফাইলটি স্বতঃ-শুরু করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:1192 +#, fuzzy +#| msgid "New connection profile" +msgid "Connection profile security" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: src/remmina_file_editor.c:1195 +msgid "Require password to connect or edit the profile" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1199 +msgid "Unexpected disconnect" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1202 +msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1235 +#, fuzzy +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "এসএসএইচ টানেল" + +#: src/remmina_file_editor.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "এসএসএইচ টানেল সক্ষম করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "লুপব্যাক ঠিকানার মাধ্যমে টানেল" + +#: src/remmina_file_editor.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "পোর্টে একই সার্ভার [এক্স২০এক্স]" + +#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#, fuzzy +msgid "Start-up path" +msgstr "স্টার্ট-আপ পথ" + +#: src/remmina_file_editor.c:1312 +#, fuzzy +msgid "SSH Authentication" +msgstr "এসএসএইচ প্রমাণীকরণ" + +#: src/remmina_file_editor.c:1339 +#, fuzzy +msgid "SSH private key file" +msgstr "এসএসএইচ ব্যক্তিগত কী ফাইল" + +#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#, fuzzy +msgid "SSH certificate file" +msgstr "এসএসএইচ সার্টিফিকেট ফাইল" + +#: src/remmina_file_editor.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "মৌলিক" + +#: src/remmina_file_editor.c:1408 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত" + +#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "নোট" + +#: src/remmina_file_editor.c:1551 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" +msgstr "" +"([এক্স১এক্স]: [এক্স৫এক্স]): 'মান' বা 'জিএফই' নাল হওয়ার পর থেকে '[এক্স৩৪এক্স]' " +"সেটিং কে বৈধতা দিতে পারে না!" + +#: src/remmina_file_editor.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " +"'value' or 'gfe' are NULL!" +msgstr "" +"([এক্স১এক্স]: [এক্স৫এক্স]): 'setting_name_to_validate', 'মান' বা 'জিএফই' নাল " +"হওয়ার পর থেকে ব্যবহারকারীর ইনপুট যাচাই করা যাচ্ছে না!" + +#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. +#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি।" + +#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838 +#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't validate user input. %s" +msgstr "ব্যবহারকারীর ইনপুট যাচাই করা যায়নি। [এক্স৩০এক্স]" + +#: src/remmina_file_editor.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Default settings saved." +msgstr "ডিফল্ট সেটিংস সংরক্ষণ করা হয়েছে।" + +#: src/remmina_file_editor.c:1916 +msgid "Remote Connection Profile" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: src/remmina_file_editor.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Save as Default" +msgstr "ডিফল্ট হিসাবে সংরক্ষণ করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:1923 +#, fuzzy +msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" +msgstr "সমস্ত নতুন সংযোগ প্রোফাইলের জন্য ডিফল্ট হিসাবে বর্তমান সেটিংস ব্যবহার করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "সংযুক্ত হোন" + +#: src/remmina_file_editor.c:1934 +#, fuzzy +msgid "_Save and Connect" +msgstr "_Save এবং সংযোগ করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:2058 +#, fuzzy +msgid "Quick Connect" +msgstr "দ্রুত সংযোগ" + +#: src/remmina_file_editor.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "সাবগ্রুপ ডিলিমিমিটার হিসাবে '[এক্স৫এক্স]' ব্যবহার করুন" + +#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:2101 +msgid "Label1,Label2" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the file “%s”." +msgstr "ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি \"[এক্স২৫এক্স]\"।" + +#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. +#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. +#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540 +#, fuzzy +msgid "" +"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " +"deprecated.\n" +msgstr "রেমিনা পছন্দফাইলে «রেজোলিউশন» প্যারামিটার ব্যবহার করা অবমূল্যায়ন করা হয়।\n" + +#: src/remmina_icon.c:143 +#, fuzzy +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "পরিষেবা আবিষ্কার সক্ষম করুন" + +#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_Quit" + +#: src/remmina_icon.c:162 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_About" + +#: src/remmina_icon.c:167 data/ui/remmina_main.glade:279 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দগুলি" + +#: src/remmina_icon.c:172 +#, fuzzy +msgid "Open Main Window" +msgstr "প্রধান উইন্ডো খুলুন" + +#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: src/remmina_icon.c:306 src/remmina_icon.c:472 +#, fuzzy +msgid "Remmina Applet" +msgstr "রেমিনা অ্যাপলেট" + +#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: src/remmina_icon.c:308 src/remmina_icon.c:474 +#, fuzzy +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "অ্যাপলেট মেনুর মাধ্যমে দূরবর্তী ডেস্কটপগুলিতে সংযোগ করুন" + +#: src/remmina_icon.c:377 +#, fuzzy +msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" +msgstr "স্ট্যাটাসনোটিফার/অ্যাপইন্ডিকেটর সাপোর্ট ইন \"" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s your desktop does support it" +msgstr "[এক্স০এক্স] আপনার ডেস্কটপ এটি সমর্থন করে" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." +msgstr "[এক্স০এক্স] এবং রেমিনা লিবাপইন্ডিকেটরের জন্য বিল্ট-ইন (সংকলিত) সমর্থন করেছে।" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " +"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" +msgstr "" +"[এক্স০এক্স] আপনার ডেস্কটপ পরিবেশ দ্বারা স্থানীয়ভাবে সমর্থিত নয়। লিবাপইন্ডিকেটর " +"GTGTTTTTআইকন/এক্সএম্বেড-এ ফিরে যাওয়ার চেষ্টা করবে" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" +msgstr "" +"[এক্স০এক্স] আপনাকে এক্সঅ্যাপ স্ট্যাটাস অ্যাপলেট ইনস্টল এবং ব্যবহার করতে হতে পারে" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" +msgstr "" +"[এক্স০এক্স] আপনাকে কেস্ট্যাটাসনোটিটারআইটেম ইনস্টল করতে এবং ব্যবহার করতে হতে পারে" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" +msgstr "[এক্স০এক্স] আপনাকে এক্সএম্বেড এসএনআই প্রক্সি ইনস্টল এবং ব্যবহার করতে হতে পারে" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" +msgstr "[এক্স০এক্স] আপনাকে Gt" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s:%d via SSH" +msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_ssh_plugin.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ত্রুটি: [এক্স৭এক্স]" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:568 +#, fuzzy +msgid "Terminal content saved in" +msgstr "টার্মিনাল সামগ্রী সংরক্ষিত হয়েছে" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:834 +#, fuzzy +msgid "Select All (host+A)" +msgstr "সব নির্বাচন করুন (হোস্ট+এ)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:835 +#, fuzzy +msgid "Copy (host+C)" +msgstr "অনুলিপি করুন (হোস্ট+সি)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:836 +#, fuzzy +msgid "Paste (host+V)" +msgstr "পেস্ট করুন (হোস্ট+ভি)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:837 +#, fuzzy +msgid "Save session to file" +msgstr "ফাইলে সেশন সংরক্ষণ করুন" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:838 +#, fuzzy +msgid "Increase font size (host+Page Up)" +msgstr "ফন্টের আকার বাড়ান (হোস্ট+পৃষ্ঠা আপ)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:839 +#, fuzzy +msgid "Decrease font size (host+Page Down)" +msgstr "ফন্টের আকার হ্রাস করুন (হোস্ট+পৃষ্ঠা নিচে)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:840 +#, fuzzy +msgid "Find text (host+G)" +msgstr "পাঠ্য খুঁজুন (হোস্ট+জি)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" +msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "অনুলিপি করুন" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#, fuzzy +msgid "_Copy" +msgstr "_Copy" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "লেপন করুন" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "_Paste" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#, fuzzy +msgid "Select all" +msgstr "সব নির্বাচন" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#, fuzzy +msgid "_Select all" +msgstr "সব নির্বাচন" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Increase font size" +msgstr "ফন্টের আকার বাড়ান" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +#, fuzzy +msgid "_Increase font size" +msgstr "_Increase ফন্টের আকার" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Decrease font size" +msgstr "ফন্টের আকার হ্রাস করুন" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +#, fuzzy +msgid "_Decrease font size" +msgstr "_Decrease ফন্টের আকার" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Find text" +msgstr "পাঠ্য খুঁজুন" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 +#, fuzzy +msgid "_Find text" +msgstr "_Find লেখা" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 +#, fuzzy +msgid "User password" +msgstr "ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511 +msgid "Opening command" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Start-up background program" +msgstr "স্টার্ট-আপ প্রোগ্রাম" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517 +#, fuzzy +msgid "" +"The filename can use the following placeholders:\n" +"\n" +" • %h is substituted with the server name\n" +" • %t is substituted with the SSH server name\n" +" • %u is substituted with the username\n" +" • %U is substituted with the SSH username\n" +" • %p is substituted with Remmina profile name\n" +" • %g is substituted with Remmina profile group name\n" +" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" +msgstr "" +"ফাইলনামনিম্নলিখিত স্থানধারীদের ব্যবহার করতে পারে:\n" +"\n" +"• %এইচ সার্ভারের নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +" • %t এসএসএইচ সার্ভার নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +" • %ইউ ব্যবহারকারীর নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +" • %ইউ এসএসএইচ ব্যবহারকারীর নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +" • %পি রেমিনা প্রোফাইল নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +" • %g রেমিনা প্রোফাইল গ্রুপের নামের সাথে প্রতিস্থাপিত\n" +" • %1$%-এর পরিবর্তে আইএসও 8601 বিন্যাসে স্থানীয় তারিখ ও সময় দেওয়া হয়েছে\n" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Terminal colour scheme" +msgstr "টার্মিনাল রঙের স্কিম" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "অক্ষর সেট" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542 +#, fuzzy +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "কেইএক্স (কী এক্সচেঞ্জ) অ্যালগরিদম" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#, fuzzy +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "সার্ভারে প্রতিসাম্য সাইফার ক্লায়েন্ট" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "পছন্দসই সার্ভার হোস্ট কী প্রকার" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Folder for SSH session log" +msgstr "এসএসএইচ সেশন লগের জন্য ফোল্ডার" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +msgid "Full path of an existing folder" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Filename for SSH session log" +msgstr "এসএসএইচ সেশন লগের জন্য ফাইলনাম" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +msgstr "রেমিনা থেকে প্রস্থান করার সময় লগ এসএসএইচ সেশন" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +#, fuzzy +msgid "Log SSH session asynchronously" +msgstr "লগ এসএসএইচ সেশন টি এককালবর্তীভাবে" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +#, fuzzy +msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" +msgstr "" +"সেশনটি অসিঙ্ক্রোনাসভাবে সংরক্ষণ করা একটি উল্লেখযোগ্য কর্মক্ষমতার প্রভাব ফেলতে পারে" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Audible terminal bell" +msgstr "শ্রবণযোগ্য টার্মিনাল ঘন্টা" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550 +msgid "SSH X11 Forwarding" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551 +#, fuzzy +msgid "SSH compression" +msgstr "এসএসএইচ কম্প্রেশন" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Don't remember passwords" +msgstr "পাসওয়ার্ড মনে নেই" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553 +#, fuzzy +msgid "Strict host key checking" +msgstr "কঠোর হোস্ট কী চেকিং" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567 +#, fuzzy +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "এসএসএইচ - নিরাপদ শেল" + +#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 +#, fuzzy +msgid "Secured password storage in KWallet" +msgstr "কেওয়ালেটে সুরক্ষিত পাসওয়ার্ড সঞ্চয়স্থান" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215 +#, fuzzy +msgid "<Auto-detect>" +msgstr "<Auto-detect>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247 +#, fuzzy +msgid "<Not set>" +msgstr "<সেট নয়>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278 +#, fuzzy +msgid "<Choose a quality level to edit…>" +msgstr "< সম্পাদনা করার জন্য একটি গুণমানের স্তর চয়ন করুন... >" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 +#, fuzzy +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "দরিদ্র (দ্রুততম)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "মাঝারি" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 +#, fuzzy +msgid "Good" +msgstr "ভালো" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +#, fuzzy +msgid "Best (slowest)" +msgstr "সেরা (ধীরগতির)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425 +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout" +msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455 +#, fuzzy +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "ক্লায়েন্ট কীবোর্ড ম্যাপিং ব্যবহার করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466 +#, fuzzy +msgid "Keyboard scancode remapping" +msgstr "কীবোর্ড স্ক্যানকোড পুনঃম্যাপিং" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481 +#, fuzzy +msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" +msgstr "" +"কী=মান তালিকা,... স্ক্যানকোডগুলি পুনরায় ম্যাপ করতে জোড়া। যেমন 0x56=0x29,0x29=0x56" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" +msgstr "স্ক্যানকোড ম্যাপ করতে ফ্রিআরডিপি > 2.3.0 প্রয়োজন" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492 +#, fuzzy +msgid "Quality settings" +msgstr "গুণমান সেটিংস" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 +#, fuzzy +msgid "Wallpaper" +msgstr "ওয়ালপেপার" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523 +#, fuzzy +msgid "Window drag" +msgstr "উইন্ডো টেনে আনুন" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530 +#, fuzzy +msgid "Menu animation" +msgstr "মেনু অ্যানিমেশন" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Theme" +msgstr "থিম" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 +#, fuzzy +msgid "Cursor shadow" +msgstr "কার্সার ছায়া" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553 +#, fuzzy +msgid "Cursor blinking" +msgstr "কার্সার ের পলক ফেলা" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560 +#, fuzzy +msgid "Font smoothing" +msgstr "ফন্ট মসৃণ হচ্ছে" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568 +#, fuzzy +msgid "Composition" +msgstr "রচনা" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 +#, fuzzy +msgid "Remote scale factor" +msgstr "রিমোট স্কেল ফ্যাক্টর" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593 +#, fuzzy +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "ডেস্কটপ স্কেল ফ্যাক্টর %" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605 +#, fuzzy +msgid "Device scale factor %" +msgstr "ডিভাইস স্কেল ফ্যাক্টর %" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628 +#, fuzzy +msgid "Desktop orientation" +msgstr "ডেস্কটপ অভিমুখিতা" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648 +#, fuzzy +msgid "Input device settings" +msgstr "ইনপুট ডিভাইস সেটিংস" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 +#, fuzzy +msgid "Disable smooth scrolling" +msgstr "মসৃণ স্ক্রোলিং অক্ষম করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667 +#, fuzzy +msgid "General settings" +msgstr "সাধারণ সেটিংস" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#, fuzzy +msgid "Reconnect attempts number" +msgstr "প্রয়াস নম্বর পুনঃসংযোগ করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#, fuzzy +msgid "" +"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" +msgstr "" +"আরডিপি সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার সময় পুনঃসংযোগ প্রচেষ্টার সর্বাধিক সংখ্যা (ডিফল্ট: 20)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864 +#, fuzzy +msgid "Enter RDP authentication credentials" +msgstr "আরডিপি প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872 +#, fuzzy +msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" +msgstr "আরডিপি গেটওয়ে প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন" + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s via RDP" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account locked out." +msgstr "" +"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n" +"অ্যাকাউন্ট লক আউট হয়েছে।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account expired." +msgstr "" +"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n" +"অ্যাকাউন্টের মেয়াদ শেষ হয়েছে।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Password expired." +msgstr "" +"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n" +"পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়েছে।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account disabled." +msgstr "" +"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n" +"অ্যাকাউন্ট অক্ষম হয়েছে।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Insufficient user privileges." +msgstr "" +"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n" +"অপর্যাপ্ত ব্যবহারকারীর সুবিধা।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account restricted." +msgstr "" +"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n" +"অ্যাকাউন্ট সীমাবদ্ধ।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Change user password before connecting." +msgstr "" +"আরডিপি সার্ভারে প্রবেশ করা যায়নি \"[এক্স৩৩এক্স]\"।\n" +"সংযোগ করার আগে ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." +msgstr "আরডিপি সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে \"[এক্স৩৫এক্স]\"।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." +msgstr "আরডিপি সার্ভারের ঠিকানা খুঁজে পাওয়া যায়নি \"[এক্স৪৭এক্স]\"।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " +"a terminal for more information." +msgstr "" +"TTT-এর মাধ্যমে আরডিপি সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যায়নি ।\"[এক্স৩৭এক্স]\"। ক্লায়েন্ট " +"এবং সার্ভার একটি সাধারণ টিএলএস সংস্করণ সমর্থন করে কিনা তা পরীক্ষা করুন।" + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " +"protocol negotiation”." +msgstr "" +"আরডিপি সার্ভারে সংযোগ স্থাপন করতে অক্ষম \"[এক্স৫২এক্স]\"। \"নিরাপত্তা প্রোটোকল " +"আলোচনা\" পরীক্ষা করুন।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." +msgstr "আরডিপি সার্ভারে সংযোগ করা যাচ্ছে না \"[এক্স৩৪এক্স]\"।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318 +#, fuzzy +msgid "Could not start libfreerdp-gdi." +msgstr "লিব্ফ্রির্ডপ-জিডি শুরু করা যায়নি।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " +"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." +msgstr "" +"আপনি সার্ভারের জন্য একটি এইচ.264 জিএফএক্স মোডের অনুরোধ করেছেন \"[এক্স47এক্স]\", " +"কিন্তু আপনার লিব্ফ্রির্ডপ এইচ.264 সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে একটি অ-এভিসি রঙের " +"গভীরতা সেটিং ব্যবহার করুন।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The “%s” server refused the connection." +msgstr "\"[এক্স৫এক্স]\" সার্ভার সংযোগটি প্রত্যাখ্যান করেছে।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " +"policy." +msgstr "" +"রিমোট ডেস্কটপ গেটওয়ে \"[এক্স২৮এক্স]\" ব্যবহারকারীকে অস্বীকার করেছে " +"\"[এক্স৪৯এক্স]\\[এক্স৫২এক্স]\" নীতির কারণে অ্যাক্সেস।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." +msgstr "\"[এক্স২৩এক্স]\" আরডিপি সার্ভারে সংযোগ করা যাচ্ছে না।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় (32 বিপিপি) (সার্ভার তার সেরা বিন্যাস বেছে নেয়)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#, fuzzy +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "জিএফএক্স এভিসি৪৪৪ (৩২ বিপিপি)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 +#, fuzzy +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "জিএফএক্স এভিসি৪২০ (৩২ বিপিপি)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691 +#, fuzzy +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "জিএফএক্স আরএফএক্স (32 বিপিপি)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692 +#, fuzzy +msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" +msgstr "জিএফএক্স আরএফএক্স প্রোগ্রেসিভ (৩২ বিপিপি)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693 +#, fuzzy +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "রিমোটএফএক্স (32 বিপিপি)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#, fuzzy +msgid "True colour (32 bpp)" +msgstr "আসল রঙ (32 বিপিপি)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 +#, fuzzy +msgid "True colour (24 bpp)" +msgstr "আসল রঙ (24 বিপিপি)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#, fuzzy +msgid "High colour (16 bpp)" +msgstr "উচ্চ রঙ (16 বিপিপি)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#, fuzzy +msgid "High colour (15 bpp)" +msgstr "উচ্চ রঙ (15 বিপিপি)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#, fuzzy +msgid "256 colours (8 bpp)" +msgstr "256 রঙ (8 বিপিপি)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "শূন্য" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +#, fuzzy +msgid "Auto-detect" +msgstr "স্বতঃ-শনাক্তকরণ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Modem" +msgstr "মোডেম" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Low performance broadband" +msgstr "কম কর্মক্ষমতা ব্রডব্যান্ড" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 +#, fuzzy +msgid "Satellite" +msgstr "স্যাটেলাইট" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734 +#, fuzzy +msgid "High performance broadband" +msgstr "উচ্চ কর্মক্ষমতা ব্রডব্যান্ড" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 +#, fuzzy +msgid "WAN" +msgstr "ওয়ান" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736 +#, fuzzy +msgid "LAN" +msgstr "ল্যান" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "বন্ধ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 +#, fuzzy +msgid "Automatic negotiation" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সমঝোতা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 +#, fuzzy +msgid "NLA protocol security" +msgstr "এনএলএ প্রোটোকল নিরাপত্তা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754 +#, fuzzy +msgid "TLS protocol security" +msgstr "টিএলএস প্রোটোকল নিরাপত্তা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#, fuzzy +msgid "RDP protocol security" +msgstr "আরডিপি প্রোটোকল নিরাপত্তা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 +#, fuzzy +msgid "NLA extended protocol security" +msgstr "এনএলএ বর্ধিত প্রোটোকল নিরাপত্তা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 +msgid "Every 1 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 +msgid "Every 3 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 +msgid "Every 5 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +msgid "Every 10 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:646 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "সাধারণ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 +msgid "0 — Windows 7 compatible" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +msgid "1" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 +msgid "2" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 +msgid "3" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 +msgid "4" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +msgid "5" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 +#, fuzzy +msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" +msgstr "2600 (উইন্ডোজ এক্সপি), 7601 (উইন্ডোজ ভিস্তা/7), 9600 (উইন্ডোজ 8 এবং নতুন)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 +#, fuzzy +msgid "" +"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " +"capabilities:\n" +" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n" +" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n" +" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n" +" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n" +" SCardGetDeviceTypeId()" +msgstr "" +"ক্লায়েন্টের ক্ষমতা পৃথক করতে একটি স্মার্ট কার্ড চ্যানেলে টার্মিনাল পরিষেবাদ্বারা আই.এ. " +"ব্যবহার করা হয়েছে:\n" +" • < 4034: উইন্ডোজ এক্সপি বেস স্মার্ট কার্ড ফাংশন • 4034-7064: উইন্ডোজ ভিস্তা /7: " +"স্কার্ডরিডক্যাশে (), স্কার্ডরাইটক্যাশে(), স্কার্ডগেটট্রান্সট্রান্সকাউন্ট() • >= 7065: " +"উইন্ডোজ 8 এবং নতুন: স্কার্ডগেটরিডারআইকন(),\n" +" স্কার্ডগেটডিভাইসটাইপআইডি()" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of audio input:\n" +" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" +" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n" +" • sys:pulse\n" +" • format:1\n" +" • sys:oss,dev:1,format:1\n" +" • sys:alsa" +msgstr "" +"অডিও ইনপুট পুনঃনির্দেশনার বিকল্পসমূহ:\n" +" • [স:<sys>,][দেব:<dev>,][বিন্যাস:<format>,][হার:<rate>,]\n" +" [চ্যানেল:<channel>] অডিও ইনপুট (মাইক্রোফোন)\n" +" • সয়স:নাড়ি\n" +" • বিন্যাস:1\n" +" •: ওএসএস, দেব:1,বিন্যাস:1\n" +" • স:আলসা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of audio output:\n" +" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" +" [channel:<channel>] Audio output\n" +" • sys:pulse\n" +" • format:1\n" +" • sys:oss,dev:1,format:1\n" +" • sys:alsa" +msgstr "" +"অডিও আউটপুট পুনঃনির্দেশনার বিকল্প:\n" +" • [স:<sys>,][দেব:<dev>,][বিন্যাস:<format>,][হার:<rate>,]\n" +" [চ্যানেল:<channel>] অডিও আউটপুট\n" +" • সয়স:নাড়ি\n" +" • বিন্যাস:1\n" +" •: ওএসএস, দেব:1,বিন্যাস:1\n" +" • স:আলসা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of USB device:\n" +" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" +" • auto\n" +" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" +msgstr "" +"ইউএসবি ডিভাইসের পুনঃনির্দেশনার বিকল্প:\n" +" • [ডিবিজি,][আইডি:<vid>:<pid>#,,][অ্যাডর:<bus>:<addr>#,][অটো]\n" +" • অটো\n" +" • আইডি:054সি:0268#4669:6ই6বি,অ্যাডর:04:0সি" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced setting for high latency links:\n" +"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" +"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" +msgstr "" +"উচ্চ ল্যাটেন্সি লিঙ্কগুলির জন্য উন্নত সেটিং:\n" +"সংযোগ ের সময়সীমা নির্ধারণ করে। আপনার সংযোগের সময় শেষ হলে ব্যবহার করুন।\n" +"সর্বোচ্চ সম্ভাব্য মান 600000 এমএস (10 মিনিট)।\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#, fuzzy +msgid "" +"Performance optimisations based on the network connection type:\n" +"Using auto-detection is advised.\n" +"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক সংযোগের প্রকারের উপর ভিত্তি করে কর্মক্ষমতা রপ্ত করণ:\n" +"স্বতঃ-সনাক্তকরণ ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।\n" +"যদি \"স্বতঃ-শনাক্ত\" ব্যর্থ হয় তবে তালিকার সবচেয়ে উপযুক্ত বিকল্পটি চয়ন করুন।\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" +" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" +" • 0,1,2,3\n" +" • 0:270,1:90\n" +"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n" +" • 0 (landscape)\n" +" • 90 (portrait)\n" +" • 180 (landscape flipped)\n" +" • 270 (portrait flipped)\n" +"\n" +msgstr "" +"মনিটর আইডি এবং ডেস্কটপ ওরিয়েন্টেশনের কমা-পৃথক তালিকা:\n" +" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" +" • 0,1,2,3\n" +" • 0:270,1:90\n" +"ডিগ্রিতে ওরিয়েন্টেশন গুলি নির্দিষ্ট করা হয়েছে, বৈধ মানগুলি হল:\n" +" • 0 (ল্যান্ডস্কেপ)\n" +" • 90 (প্রতিকৃতি)\n" +" • 180 (ল্যান্ডস্কেপ ফ্লিপ)\n" +" • 270 (পোর্ট্রেট ফ্লিপ)\n" +"\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#, fuzzy +msgid "" +"Redirect directory <path> as named share <name>.\n" +" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" +" • MyHome,/home/remminer\n" +" • /home/remminer\n" +" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n" +"Hotplug support is enabled with:\n" +" • hotplug,*\n" +"\n" +msgstr "" +"রিডাইরেক্ট ডিরেক্টরি <path>নাম শেয়ার <name>।\n" +" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;]]\n" +" • মাইহোম,/হোম/রেমিনার\n" +" • /হোম/রেমিনর\n" +" • মাইহোম,/হোম/রেমিনার; কিছু পথ,/পথ/থেকে/কোন পথ\n" +"হটপ্লাগ সমর্থন সহ সক্ষম:\n" +" • হটপ্লাগ,*\n" +"\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689 +#, fuzzy +msgid "Share folder" +msgstr "ফোল্ডার শেয়ার করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 +#, fuzzy +msgid "Restricted admin mode" +msgstr "সীমাবদ্ধ অ্যাডমিন মোড" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#, fuzzy +msgid "Password hash" +msgstr "পাসওয়ার্ড হ্যাশ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#, fuzzy +msgid "Restricted admin mode password hash" +msgstr "সীমাবদ্ধ অ্যাডমিন মোড পাসওয়ার্ড হ্যাশ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#, fuzzy +msgid "Left-handed mouse support" +msgstr "বাঁ হাতি মাউস সমর্থন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#, fuzzy +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" +msgstr "বাম-হাতে মাউস সমর্থনের জন্য বাম এবং ডান মাউস বোতামগুলি অদলবদল করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 +#, fuzzy +msgid "Enable multi monitor" +msgstr "মাল্টি মনিটর সক্ষম করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#, fuzzy +msgid "Span screen over multiple monitors" +msgstr "একাধিক মনিটরের উপর স্প্যান স্ক্রিন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#, fuzzy +msgid "List monitor IDs" +msgstr "মনিটর আইডি তালিকা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#, fuzzy +msgid "Colour depth" +msgstr "রঙ গভীরতা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 +msgid "Network connection type" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "কোয়ালিটি" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 +#, fuzzy +msgid "Security protocol negotiation" +msgstr "নিরাপত্তা প্রোটোকল আলোচনা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 +#, fuzzy +msgid "Gateway transport type" +msgstr "গেটওয়ে পরিবহন প্রকার" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 +#, fuzzy +msgid "TLS Security Level" +msgstr "নিরাপত্তা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP log level" +msgstr "ফ্রিআরডিপি লগ স্তর" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP log filters" +msgstr "ফ্রিআরডিপি লগ ফিল্টার" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#, fuzzy +msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" +msgstr "ট্যাগ:স্তর[,ট্যাগ:স্তর[,...]]" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Audio output mode" +msgstr "অডিও আউটপুট মোড" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 +#, fuzzy +msgid "Redirect local audio output" +msgstr "স্থানীয় অডিও আউটপুট পুনঃনির্দেশ করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 +#, fuzzy +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "স্থানীয় মাইক্রোফোন পুনঃনির্দেশ করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 +#, fuzzy +msgid "Connection timeout in ms" +msgstr "সংযোগ ের সময় শেষ হয়ে যায়" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway server" +msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে সার্ভার" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway username" +msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ব্যবহারকারীনাম" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway password" +msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে পাসওয়ার্ড" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway domain" +msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ডোমেইন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#, fuzzy +msgid "Client name" +msgstr "ক্লায়েন্টের নাম" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#, fuzzy +msgid "Client build" +msgstr "ক্লায়েন্ট বিল্ড" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#, fuzzy +msgid "Start-up program" +msgstr "স্টার্ট-আপ প্রোগ্রাম" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 +#, fuzzy +msgid "Load balance info" +msgstr "ব্যালেন্স তথ্য লোড করুন" + +#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#, fuzzy +msgid "Override printer drivers" +msgstr "প্রিন্টার (প্রিন্টার) ড্রাইভারওভাররাইড করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#, fuzzy +msgid "" +"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" +"\"Canon MF410 Series UFR II\"" +msgstr "" +"\"Samsung_CLX-3300_Series\",স্যামসাং সিএলএক্স-3300 সিরিজ পিএস\";\" ক্যানন " +"এমএফ৪১০\"ক্যানন এমএফ৪১০ সিরিজ ইউএফআর ২\"" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 +#, fuzzy +msgid "USB device redirection" +msgstr "ইউএসবি ডিভাইস পুনঃনির্দেশ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#, fuzzy +msgid "Local serial name" +msgstr "স্থানীয় ক্রমিক নাম" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#, fuzzy +msgid "COM1, COM2, etc." +msgstr "কম1, কম2, ইত্যাদি" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Local serial driver" +msgstr "স্থানীয় সিরিয়াল ড্রাইভার" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "ধারাবাহিক" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#, fuzzy +msgid "Local serial path" +msgstr "স্থানীয় সিরিয়াল পথ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#, fuzzy +msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." +msgstr "/দেব/টিটিএস০, /দেব/টিটিএস১ ইত্যাদি।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 +#, fuzzy +msgid "Local parallel name" +msgstr "স্থানীয় সমান্তরাল নাম" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934 +#, fuzzy +msgid "Local parallel device" +msgstr "স্থানীয় সমান্তরাল ডিভাইস" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935 +#, fuzzy +msgid "Name of smart card" +msgstr "স্মার্ট কার্ডের নাম" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Dynamic virtual channel" +msgstr "ডায়নামিক ভার্চুয়াল চ্যানেল" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#, fuzzy +msgid "<channel>[,<options>]" +msgstr "<channel>[,<options>]" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#, fuzzy +msgid "Static virtual channel" +msgstr "স্ট্যাটিক ভার্চুয়াল চ্যানেল" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#, fuzzy +#| msgid "Per connection" +msgid "TCP redirection" +msgstr "টিসিপি পুনঃনির্দেশনা" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#, fuzzy +msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" +msgstr "/পিএএইচটি/টিও/আরডিপি২টিসিপি" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 +#, fuzzy +#| msgid "Remote Connection Profile" +msgid "Move mouse when connection is idle" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942 +msgid "Attempt to connect in assistance mode" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943 +#, fuzzy +msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" +msgstr "আইপিভি4 একটি রেকর্ডের চেয়ে আইপিভি6 এএএএ রেকর্ড পছন্দ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 +#, fuzzy +msgid "Share printers" +msgstr "মুদ্রকশেয়ার করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 +#, fuzzy +msgid "Share serial ports" +msgstr "সিরিয়াল পোর্টগুলি শেয়ার করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 +#, fuzzy +msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" +msgstr "সিরিয়াল পোর্টের জন্য (এসইলিনাক্স) অনুমোদিত মোড" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947 +#, fuzzy +msgid "Share parallel ports" +msgstr "সমান্তরাল পোর্টগুলি শেয়ার করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 +#, fuzzy +msgid "Share a smart card" +msgstr "একটি স্মার্ট কার্ড শেয়ার করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 +#, fuzzy +msgid "Turn off clipboard sync" +msgstr "ক্লিপবোর্ড সিঙ্ক বন্ধ করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 +#, fuzzy +msgid "Ignore certificate" +msgstr "শংসাপত্র উপেক্ষা করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#, fuzzy +msgid "Use the old license workflow" +msgstr "পুরানো লাইসেন্স ওয়ার্কফ্লো ব্যবহার করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#, fuzzy +msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" +msgstr "এটি সিএএল অক্ষম করে এবং এইচডব্লিউআইডি 0-এ সেট করা হয়" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 +#, fuzzy +msgid "Forget passwords after use" +msgstr "ব্যবহারের পরে পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যান" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953 +#, fuzzy +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "কনসোলের সাথে সংযুক্ত করুন (২০০৩/২০০৩ আর২)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954 +#, fuzzy +msgid "Turn off fast-path" +msgstr "দ্রুত-পথ বন্ধ করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955 +#, fuzzy +msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" +msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ব্যবহার করে সার্ভার সনাক্তকরণ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 +#, fuzzy +msgid "Use system proxy settings" +msgstr "সিস্টেম প্রক্সি সেটিংস ব্যবহার করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 +#, fuzzy +msgid "Turn off automatic reconnection" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পুনঃসংযোগ বন্ধ করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960 +#, fuzzy +msgid "Relax order checks" +msgstr "অর্ডার চেক শিথিল করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Glyph cache" +msgstr "গ্লিফ ক্যাশে" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" +msgstr "মাল্টিট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল (ইউডিপি) সক্ষম করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Using the UDP protocol may improve performance" +msgstr "ইউডিপি প্রোটোকল ব্যবহার করা কর্মক্ষমতা উন্নত করতে পারে" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963 +#, fuzzy +msgid "Use base credentials for gateway too" +msgstr "গেটওয়ের জন্যও বেস প্রমাণপত্রাদি ব্যবহার করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 +#, fuzzy +msgid "Enable Gateway websockets support" +msgstr "গেটওয়ে ওয়েবসকেট সমর্থন সক্ষম করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967 +msgid "Update framebuffer even when not visible" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 +#, fuzzy +msgid "View only" +msgstr "শুধুমাত্র দেখুন" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Tttআরএল+অল্ট+মুছুন পাঠান" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994 +#, fuzzy +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "আরডিপি - দূরবর্তী ডেস্কটপ প্রোটোকল" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019 +#, fuzzy +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "আরডিপি - আরডিপি ফাইল হ্যান্ডলার" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034 +#, fuzzy +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "আরডিপি - পছন্দ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087 +#, fuzzy +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "উইন্ডোজ .আরডিপি ফাইল ফরম্যাটে সংযোগ রপ্তানি করুন" + +#: plugins/rdp/rdp_event.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnection attempt %d of %d…" +msgstr "[এক্স২৭এক্স] এর পুনরায় সংযোগ প্রচেষ্টা [এক্স২১এক্স]…" + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s via RDP" +msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +#, fuzzy +msgid "File Transfers" +msgstr "ফাইল স্থানান্তর" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +#, fuzzy +msgid "Transfer error" +msgstr "স্থানান্তর ত্রুটি" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "[এক্স০এক্স]: [এক্স৪এক্স]" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed" +msgstr "স্থানান্তর সম্পন্ন হয়েছে" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s file has been transferred" +msgstr "[এক্স৪এক্স] ফাইলটি স্থানান্তরিত হয়েছে" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:347 +#, fuzzy +msgid "Enter SPICE password" +msgstr "স্পাইস পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from the SPICE %s." +msgstr "স্পাইস সার্ভার থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন \"[এক্স৩৬এক্স]\"।" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from %s via SPICE" +msgstr "স্পাইস সার্ভার থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন \"[এক্স৩৬এক্স]\"।" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s via SPICE" +msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:411 +#, fuzzy +msgid "TLS connection error." +msgstr "TTTসংযোগ ত্রুটি।" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:417 +#, fuzzy +msgid "Connection to the SPICE server dropped." +msgstr "স্পাইস সার্ভারের সংযোগ বাদ দেওয়া হয়েছে।" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:648 +#, fuzzy +msgid "Auto GLZ" +msgstr "অটো জিএলজেড" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:649 +#, fuzzy +msgid "Auto LZ" +msgstr "অটো এলজেড" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:662 +#, fuzzy +msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" +msgstr "ভিডিওগুলি সঠিকভাবে প্রদর্শিত না হলে ভিডিও ওভারলে অক্ষম করুন।\n" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:687 +#, fuzzy +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "TTT এনক্রিপশন ব্যবহার করুন" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:688 +#, fuzzy +msgid "Server CA certificate" +msgstr "সার্ভার সিএ সার্টিফিকেট" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:706 +#, fuzzy +msgid "Preferred video codec" +msgstr "পছন্দসই ভিডিও কোডেক" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#, fuzzy +msgid "Turn off GStreamer overlay" +msgstr "Gg1 ওভারলে বন্ধ করুন" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:710 +#, fuzzy +msgid "Preferred image compression" +msgstr "পছন্দসই চিত্র সংকোচন" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 +#, fuzzy +msgid "No clipboard sync" +msgstr "কোনও ক্লিপবোর্ড সিঙ্ক নেই" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#, fuzzy +msgid "Enable audio channel" +msgstr "অডিও চ্যানেল সক্রিয় করুন" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:716 +#, fuzzy +msgid "Share smart card" +msgstr "স্মার্ট কার্ড শেয়ার করুন" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +#, fuzzy +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "পুনঃনির্দেশনার জন্য ইউএসবি ডিভাইসগুলি নির্বাচন করুন" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:739 +#, fuzzy +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "স্পাইস - স্বাধীন কম্পিউটিং পরিবেশের জন্য সহজ প্রোটোকল" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +#, fuzzy +msgid "USB redirection error" +msgstr "ইউএসবি পুনঃনির্দেশক ত্রুটি" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792 +#, fuzzy +msgid "Enter VNC password" +msgstr "ভিএনসি পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 +#, fuzzy +msgid "Enter VNC authentication credentials" +msgstr "ভিএনসি প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "ভিএনসি সার্ভারে সংযোগ করতে অক্ষম" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" +msgstr "'[এক্স18এক্স]' হোস্ট ঠিকানায় রূপান্তর করা যায়নি" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "ভিএনসি সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে: [এক্স২৩এক্স]" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956 +#, fuzzy +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "আপনার সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" +msgstr "ভিএনসি সার্ভার একটি অজানা প্রমাণীকরণ পদ্ধতির অনুরোধ করেছিল। [এক্স৫৯এক্স]" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985 +#, fuzzy +msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." +msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য এনক্রিপশন চালু করার পরে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s via VNC" +msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s:%d via VNC" +msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect to VNC using a repeater:\n" +" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" +" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n" +" 10.10.10.12:5901\n" +" • From the remote VNC server, you will connect to\n" +" the repeater, e.g. with x11vnc:\n" +" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" +msgstr "" +"পুনরাবৃত্তিকারী ব্যবহার করে ভিএনসিতে সংযোগ করুন:\n" +" • সার্ভার ফিল্ডে অবশ্যই রিপিটার আইডি থাকতে হবে, যেমন আইডি:123456789\n" +" • রিপিটার ক্ষেত্রটি রিপিটার আইপি এবং পোর্টে সেট করতে হবে, যেমন:\n" +" 10.10.10.12:5901\n" +" • দূরবর্তী ভিএনসি সার্ভার থেকে আপনি সংযোগ করবেন\n" +" পুনরাবৃত্তিকারী, যেমন এক্স11ভিএনসি সহ:\n" +" এক্স১১ভিএনসি -রিপিটার=আইডি সংযোগ করুন:123456789+১০.১০.১০.১২:৫৫০০" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 +#, fuzzy +msgid "" +"Listening for remote VNC connection:\n" +" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" +" e.g. 8888\n" +" • From the remote VNC server, you will connect to\n" +" Remmina, e.g. with x11vnc:\n" +" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" +msgstr "" +"দূরবর্তী ভিএনসি সংযোগের জন্য শোনা:\n" +" • \"বন্দরে শুনুন\" ক্ষেত্রটি হল রেমিনা বন্দরটি শুনবে,\n" +" যেমন: ৮৮৮৮\n" +" • দূরবর্তী ভিএনসি সার্ভার থেকে আপনি সংযোগ করবেন\n" +" রেমসিনা, যেমন এক্স১১ভিএনসি সহ:\n" +" এক্স১১ভিএনসি -ডিসপ্লে :০ -সংযোগ ১৯২.১৬৮.১.৩৬:৮৮৮৮" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 +msgid "" +"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n" +"\n" +" • The aspect ratio should be entered as a decimal number, e.g. 1.777\n" +" • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n" +" • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 +msgid "" +"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" +"\n" +" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n" +" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " +"rre raw”\n" +" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " +"rre raw”\n" +" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile " +"corre rre raw”" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097 +#, fuzzy +msgid "Repeater" +msgstr "পুনরাবৃত্তিকারী" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109 +#, fuzzy +msgid "Listen on port" +msgstr "বন্দরে শুনুন" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129 +msgid "Override pre-set VNC encodings" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130 +msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +msgid "Force tight encoding" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#, fuzzy +msgid "Ignore remote bell messages" +msgstr "দূরবর্তী বেল বার্তাগুলি উপেক্ষা করুন" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 +#, fuzzy +msgid "Prevent local interaction on the server" +msgstr "সার্ভারে স্থানীয় মিথস্ক্রিয়া প্রতিরোধ করুন" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 +#, fuzzy +msgid "Show remote cursor" +msgstr "দূরবর্তী কার্সার দেখান" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 +#, fuzzy +msgid "Turn off encryption" +msgstr "এনক্রিপশন বন্ধ করুন" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 +#, fuzzy +msgid "Open Chat…" +msgstr "চ্যাট খুলুন…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC Plugin" +msgstr "রেমিনা ভিএনসি প্লাগইন" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC listener Plugin" +msgstr "রেমিনা ভিএনসি শ্রোতা প্লাগইন" + +#: plugins/www/www_config.h:43 +#, fuzzy +msgid "Remmina web-browser plugin" +msgstr "রেমিনা ওয়েব ব্রাউজার প্লাগইন" + +#: plugins/www/www_plugin.c:99 +#, fuzzy +msgid "File downloaded" +msgstr "ফাইল ডাউনলোড করা হয়েছে" + +#: plugins/www/www_plugin.c:592 +#, fuzzy +msgid "Enter WWW authentication credentials" +msgstr "ডাব্লুডাব্লিউডাব্লিউ প্রমাণীকরণ প্রমাণপত্রাদি লিখুন" + +#: plugins/www/www_plugin.c:907 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "ইউআরএল (URL)" + +#: plugins/www/www_plugin.c:907 +#, fuzzy +msgid "http://address or https://address" +msgstr "http://address বা https://address" + +#: plugins/www/www_plugin.c:924 +#, fuzzy +msgid "User agent" +msgstr "ব্যবহারকারী এজেন্ট" + +#: plugins/www/www_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "Proxy URL" +msgstr "প্রক্সি ইউআরএল" + +#: plugins/www/www_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" +msgstr "যেমন https://example.org, socks://mysocks:1080" + +#: plugins/www/www_plugin.c:926 +#, fuzzy +msgid "Turn on Java support" +msgstr "জাভা সমর্থন চালু করুন" + +#: plugins/www/www_plugin.c:927 +#, fuzzy +msgid "Turn on smooth scrolling" +msgstr "মসৃণ স্ক্রোলিং চালু করুন" + +#: plugins/www/www_plugin.c:928 +#, fuzzy +msgid "Turn on spatial navigation" +msgstr "স্থানিক নেভিগেশন চালু করুন" + +#: plugins/www/www_plugin.c:931 +#, fuzzy +msgid "Turn on plugin support" +msgstr "প্লাগইন সমর্থন চালু করুন" + +#: plugins/www/www_plugin.c:932 +#, fuzzy +msgid "Turn on WebGL support" +msgstr "ওয়েবজিএল সমর্থন চালু করুন" + +#: plugins/www/www_plugin.c:934 +#, fuzzy +msgid "Turn on HTML5 audio support" +msgstr "এইচটিএমএল5 অডিও সমর্থন চালু করুন" + +#: plugins/www/www_plugin.c:935 +#, fuzzy +msgid "Ignore TLS errors" +msgstr "টিএলএস ত্রুটিউপেক্ষা করুন" + +#: plugins/www/www_plugin.c:938 +#, fuzzy +msgid "Turn on Web Inspector" +msgstr "ওয়েব পরিদর্শক চালু করুন" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:167 +#, fuzzy +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "আপনি কার্যকর করার জন্য কোনও আদেশ নির্ধারণ করেননি" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"সতর্কীকরণ: একটি কমান্ড সমকালীনভাবে চালানোর ফলে রেমিনা সাড়া না দিতে পারে।\n" +"আপনি কি সত্যিই চালিয়ে যেতে চান?" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:297 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "আদেশ" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:298 +#, fuzzy +msgid "Asynchronous execution" +msgstr "অ্যাসিঙ্ক্রোনাস এক্সিকিউশন" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:299 +msgid "Kill process on disconnect" +msgstr "" + +#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 +#, fuzzy +msgid "Execute a command" +msgstr "একটি আদেশ কার্যকর করুন" + +#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 +#, fuzzy +msgid "Hello, World!" +msgstr "হ্যালো ওয়ার্ল্ড!" + +#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 +#, fuzzy +msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" +msgstr "GTTTT" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" +"CLI without using this feature…" +msgstr "" +"কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্য '[এক্স২৬এক্স]' উপলব্ধ নয়! এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার না করে পাইহোকা-" +"সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করা হচ্ছে…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: [এক্স16এক্স]" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" +msgstr "প্যারামিটার 'default_username' অপ্রাথমিক।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 +#, fuzzy +msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" +msgstr "ভাঙা 'ডায়ালগডাটা'! গর্ভপাত করা হচ্ছে…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314 +#, fuzzy +msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" +msgstr "'ডায়ালগডাটা' পুনরুদ্ধার করা যায়নি! গর্ভপাত করা হচ্ছে…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 +#, fuzzy +msgid "X Display" +msgstr "প্রদর্শন" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "স্থিতি" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 +#, fuzzy +msgid "Session ID" +msgstr "সেশন আইডি" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 +#, fuzzy +msgid "Create date" +msgstr "তারিখ তৈরি করুন" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 +#, fuzzy +msgid "Suspended since" +msgstr "তারপর থেকে স্থগিত করা হয়েছে" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 +#, fuzzy +msgid "Agent PID" +msgstr "এজেন্ট পিআইডি" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "হোস্ট নাম" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 +#, fuzzy +msgid "Cookie" +msgstr "কুকি" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 +#, fuzzy +msgid "Graphic port" +msgstr "গ্রাফিক পোর্ট" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 +#, fuzzy +msgid "SND port" +msgstr "এসএনডি বন্দর" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 +#, fuzzy +msgid "SSHFS port" +msgstr "এসএসএইচএফএস বন্দর" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" +msgstr "" +"বৈধ 'ডায়ালগডাটা' বা 'sessions_list' পুনরুদ্ধার করা যায়নি! গর্ভপাত করা হচ্ছে…" + +#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 +#, fuzzy +msgid "_Terminate" +msgstr "টার্মিনাল" + +#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539 +#, fuzzy +msgid "_Resume" +msgstr "পুনরারম্ভ" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "_New" + +#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 +msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown property '%i'" +msgstr "অজানা সম্পত্তি" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762 +#, fuzzy +msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog." +msgstr "সেশন চয়নকারী ডায়ালগের শিশু Gtt.g t খুঁজে পাওয়া যায়নি।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727 +msgid "" +"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " +"of them must be given." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " +"unknown reason." +msgstr "সেশন চয়নকারী ডায়ালগের শিশু Gtt.g t খুঁজে পাওয়া যায়নি।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771 +#, fuzzy +msgid "Could not get currently selected row (session)!" +msgstr "নির্বাচিত সারি থেকে সেশন আইডি পাওয়া যায়নি।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " +"selected." +msgstr "শুধুমাত্র একটি সেশন নির্বাচন করতে সক্ষম হওয়া উচিত।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840 +#, fuzzy +msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." +msgstr "'GTTTTt'পূরণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906 +#, fuzzy +msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." +msgstr "প্যারামিটার 'আর্গভ' হল 'এনইউএল'।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 +#, fuzzy +msgid "parameter 'error' is 'NULL'." +msgstr "প্যারামিটার 'ত্রুটি' হল 'এনইউএল'।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." +msgstr "প্যারামিটার 'এনভি' হয় অবৈধ অথবা অপ্রাথমিক।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 +#, fuzzy +msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" +msgstr "নিম্নলিখিত যুক্তিদিয়ে পাইহোকা-সিএলআই শুরু করেছেন:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " +"problem." +msgstr "" +"প্রয়োজনীয় পাইহোকা-সিএলআই প্রক্রিয়াটি একটি ইন্টারনেট সংযোগ সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not start PyHoca-CLI:\n" +"%s" +msgstr "পাইহোকা-সিএলআই ([এক্স২৮এক্স]) শুরু করা যায়নি: '[এক্স৩৪এক্স]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" +msgstr "" +"পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করার সময় একটি অজানা ত্রুটি ঘটেছে। প্রস্থান কোড: " +"[এক্স৭০এক্স]" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " +"Error: '%s'" +msgstr "" +"পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করার সময় একটি অজানা ত্রুটি ঘটেছে। প্রস্থান কোড: " +"[এক্স70এক্স]। ত্রুটি: '[এক্স৮২এক্স]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044 +#, fuzzy +msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." +msgstr "প্যারামিটার 'এনভি' হয় অবৈধ অথবা অপ্রাথমিক।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 +msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 +#, fuzzy +#| msgid "Per connection" +msgid "'Invalid connection data.'" +msgstr "'সংযোগের তথ্য অবৈধ।'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" +msgstr "প্যারামিটার 'default_username' অপ্রাথমিক।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not terminate X2Go session '%s':\n" +"%s" +msgstr "এক্স২গো সেশন শুরু করা যায়নি।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 +#, fuzzy +msgid "An error occured." +msgstr "একটি ত্রুটি ঘটেছে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404 +#, fuzzy +msgid "Could not get session ID from session chooser dialog." +msgstr "সেশন চয়নকারী ডায়ালগ থেকে সেশন আইডি পাওয়া যায়নি।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resuming session: '%s'" +msgstr "সেশন পুনরায় শুরু করা: '[এক্স১৯এক্স]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminating session: '%s'" +msgstr "সেশন পুনরায় শুরু করা: '[এক্স১৯এক্স]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 +#, fuzzy +msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." +msgstr "পাইহোকা-সিএলআই অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করে। এই সংযোগটি এখন বন্ধ হবে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 +#, fuzzy +msgid "" +"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" +"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " +"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the " +"right credentials." +msgstr "" +"প্রয়োজনীয় শিশু প্রক্রিয়া 'পাইহোকা-ক্লি' অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে যায়।\n" +"সম্ভাব্য ত্রুটিগুলির জন্য অনুগ্রহ করে আপনার প্রোফাইল সেটিংস এবং পাইহোকা-সিএলআই-এর " +"আউটপুট পরীক্ষা করুন। দূরবর্তী সার্ভারটি পৌঁছানো যায় তা নিশ্চিত করুন।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 +#, fuzzy +msgid "Can't save empty username!" +msgstr "খালি ব্যবহারকারীর নাম সংরক্ষণ করা যাবে না!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Could not save new credentials." +msgstr "নতুন প্রমাণপত্রাদি সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were " +"not set." +msgstr "" +"নতুন প্রমাণপত্রাদি সংরক্ষণ করার চেষ্টা করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছিল: 's_password' বা " +"'s_username' স্ট্রিংগুলি সেট করা হয়নি।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 +#, fuzzy +msgid "Enter password to unlock the SSH key:" +msgstr "ব্যক্তিগত কী আনলক করতে পাসওয়ার্ড" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769 +#, fuzzy +msgid "Password input cancelled. Aborting…" +msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থতা: [এক্স২৪এক্স]" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 +msgid "" +"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username " +"and password in the profile settings to store them for faster logins." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Enter X2Go credentials" +msgstr "এক্স২গো প্রমাণপত্রাদি লিখুন" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860 +#, fuzzy +msgid "Authentication cancelled. Aborting…" +msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থতা: [এক্স২৪এক্স]" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating " +"a new session now." +msgstr "" +"পাইহোকা-সিএলআই-এর --তালিকা-সেশন বিকল্পের আউটপুট পার্স করা যায়নি। এখন একটি নতুন " +"সেশন তৈরি করা হচ্ছে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086 +#, fuzzy +msgid "Could not allocate enough memory!" +msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" +msgstr "আইডি সহ ইতিমধ্যে বিদ্যমান এক্স২গো সেশন পাওয়া গেছে: '[এক্স৪৬এক্স]'" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 +#, fuzzy +msgid "Suspended" +msgstr "তারপর থেকে স্থগিত করা হয়েছে" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 +#, fuzzy +msgid "Terminated" +msgstr "টার্মিনাল" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." +msgstr "" +"রিমোট মেশিনে কোনও সেশন খুঁজে পাওয়া যায়নি। এখন একটি নতুন সেশন তৈরি করা হচ্ছে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 +#, fuzzy +msgid "Choose a session to resume:" +msgstr "পুনরায় শুরু করতে একটি সেশন চয়ন করুন:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 +#, fuzzy +msgid "Waiting for user to select a session…" +msgstr "ব্যবহারকারীএকটি সেশন নির্বাচন করার জন্য অপেক্ষা করছে…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284 +#, fuzzy +msgid "No session was selected. Creating a new one." +msgstr "কোনও সেশন নির্বাচন করা হয়নি। একটি নতুন তৈরি করা হচ্ছে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356 +#, fuzzy, c-format +msgid "A non-critical error happened: %s" +msgstr "একটি অ-সমালোচনামূলক ত্রুটি ঘটেছে: [এক্স31এক্স]" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361 +#, fuzzy, c-format +msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" +msgstr "ব্যবহারকারী আইডি দিয়ে সেশন পুনরায় শুরু করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে: '[এক্স৩৯এক্স]'" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resuming session '%s'…" +msgstr "সেশন '[এক্স১৮এক্স]' পুনরায় শুরু করা হচ্ছে…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513 +#, fuzzy +msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." +msgstr "ডিপিআই সেটিং সীমার বাইরে। অনুগ্রহ করে প্রোফাইল সেটিংসে এটি সামঞ্জস্য করুন।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 +#, fuzzy +msgid "Could not start X2Go session…" +msgstr "এক্স২গো সেশন শুরু করা যায়নি।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 +#, fuzzy +msgid "Could not start X2Go session." +msgstr "এক্স২গো সেশন শুরু করা যায়নি।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" +msgstr "পাইহোকা-সিএলআই ([এক্স২৮এক্স]) শুরু করা যায়নি: '[এক্স৩৪এক্স]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is " +"either too old, or not installed. An old limited set of features will be " +"used for now." +msgstr "" +"পাইহোকা-সিএলআই-এর কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পাওয়া যায়নি। এটি ইঙ্গিত করে যে এটি হয় " +"খুব পুরানো, অথবা ইনস্টল করা হয়নি। বৈশিষ্ট্যগুলির একটি পুরানো সীমিত সেট আপাতত ব্যবহার " +"করা হবে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" +"set for now." +msgstr "" +"পাইহোকা-সিএলআই-এর কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পার্স করা যায়নি। আপাতত একটি সীমিত " +"বৈশিষ্ট্য-সেট ব্যবহার করা হচ্ছে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714 +#, fuzzy +msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" +msgstr "নিম্নলিখিত পাইহোকা-সিএলআই কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পুনরুদ্ধার করা হয়েছে:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Available feature[%i]: '%s'" +msgstr "উপলব্ধ বৈশিষ্ট্য[এক্স১৮এক্স]] :[এক্স২৪এক্স]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s:%d via X2Go" +msgstr "এসএসএইচ-এর মাধ্যমে [এক্স১৪এক্স] এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841 +#, fuzzy +msgid "Could not open X11 DISPLAY." +msgstr "এক্স11 ডিসপ্লে খোলা যায়নি।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881 +#, fuzzy +msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" +msgstr "এক্স২গো এজেন্টের উইন্ডো উপস্থিত হওয়ার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 +#, fuzzy +msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" +msgstr "সেশনের উইন্ডো দেখানোর জন্য পাইহোকা-সিএলআই-এর জন্য অপেক্ষা করছি…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958 +#, fuzzy +msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" +msgstr "কোনও এক্স২গো সেশন উইন্ডো উপস্থিত হয়নি। কিছু ভুল হয়েছে…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 +#, fuzzy +msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" +msgstr "রেমিনাপ্রোটোকলউইজেট* জিপি 'এনইউএল'!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" +msgstr "[এক্স4এক্স] প্রোটোকল টি অনুপলব্ধ কারণ জিটিকেসকেট কেবল X.org অধীনে কাজ করে" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" +msgstr "থ্রেড টি শুরু করা যায়নি। অ-থ্রেড মোডে ফিরে যাওয়া…" + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into +#. your language. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into +#. your language. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1' and 'value2' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sand '%s'" +msgstr "[এক্স০এক্স]এবং '[এক্স৭এক্স]'" + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1' and 'value2' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s'%s' " +msgstr "[এক্স০এক্স]'[এক্স৩এক্স]' " + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s'%s', " +msgstr "[এক্স০এক্স]'[এক্স৩এক্স]', " + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 +#, fuzzy +msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" +msgstr "প্রোটোকলসেটিংস অ্যারেতে অবৈধ বৈধতা তথ্য!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279 +#, fuzzy +msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" +msgstr "প্রোটোকলসেটিংস অ্যারেতে বৈধতা তথ্য অবৈধ!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223 +#, fuzzy +msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" +msgstr "প্যারামিটার 'কী' বা 'মান' 'এনইউএসইউ' !" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Allowed values are %s." +msgstr "অনুমোদিত মানগুলি হল [এক্স১৯এক্স]।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243 +#, fuzzy, c-format +msgid "The only allowed value is '%s'." +msgstr "একমাত্র অনুমোদিত মান হল '[এক্স২৭এক্স]'।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 +#, fuzzy +msgid "The lower limit is not a valid integer!" +msgstr "নিম্ন সীমাটি বৈধ ইন্টেগার নয়!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 +#, fuzzy +msgid "The lower limit is too high!" +msgstr "নিম্ন সীমা খুব বেশি!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300 +#, fuzzy +msgid "The lower limit is too low!" +msgstr "নিম্ন সীমা খুব কম!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355 +#, fuzzy +msgid "Something unknown went wrong." +msgstr "অজানা কিছু ভুল হয়েছে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340 +#, fuzzy +msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." +msgstr "সম্ভাব্য ত্রুটিগুলির জন্য দয়া করে রেমিনাপ্রোটোকলসেটিং অ্যারে পরীক্ষা করুন।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320 +#, fuzzy +msgid "The upper limit is not a valid integer!" +msgstr "উপরের সীমাটি বৈধ ইন্টেগার নয়!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 +#, fuzzy +msgid "The upper limit is too high!" +msgstr "ঊর্ধ্বসীমা খুব বেশি!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 +#, fuzzy +msgid "The upper limit is too low!" +msgstr "ঊর্ধ্বসীমা খুব কম!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350 +#, fuzzy +msgid "The input is not a valid integer!" +msgstr "ইনপুটটি বৈধ ইন্টেগার নয়!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Input must be a number between %i and %i." +msgstr "ইনপুট অবশ্যই [এক্স৩১এক্স] এবং [এক্স৩৮এক্স] এর মধ্যে একটি সংখ্যা হতে হবে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398 +#, fuzzy +msgid "Startup program" +msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 +#, fuzzy +msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" +msgstr "এক্স২গো সেশন তৈরি করার পরে কোন কমান্ডটি কার্যকর করা উচিত?" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Layout (auto)" +msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (স্বয়ংক্রিয়)" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 +#, fuzzy +msgid "Keyboard type (auto)" +msgstr "কীবোর্ডের ধরন (স্বয়ংক্রিয়)" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 +#, fuzzy +msgid "Audio support" +msgstr "অডিও সমর্থন" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 +#, fuzzy +msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." +msgstr "এক্স২গো সার্ভারের সাউন্ড সিস্টেম (ডিফল্ট: 'পালস')।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409 +#, fuzzy +#| msgid "Per connection" +msgid "Clipboard direction" +msgstr "ক্লিপবোর্ড দিকনির্দেশনা" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411 +#, fuzzy +msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." +msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু কোন দিকে অনুলিপি করা উচিত? (ডিফল্ট: 'উভয়')।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415 +#, fuzzy +msgid "DPI resolution" +msgstr "ডিপিআই রেজোলিউশন" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 +#, fuzzy +msgid "" +"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " +"between 20 and 400." +msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট রেজোলিউশন (প্রতি ইঞ্চিবিন্দুতে) দিয়ে সেশন চালু করুন। অবশ্যই 20 থেকে " +"400 এর মধ্যে হতে হবে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 +#, fuzzy +msgid "Your private key" +msgstr "এসএসএইচ ব্যক্তিগত কী ফাইল" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460 +#, fuzzy +msgid "X2Go plugin loaded." +msgstr "এক্স২গো প্লাগইন লোড করা হয়েছে।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43 +#, fuzzy +msgid "X2Go - Launch an X2Go session" +msgstr "এক্স২গো - একটি এক্স২গো সেশন চালু করুন" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" +msgstr "GGওএম এবং কেভিএম এর জন্য রেমিনা ভিএনসি প্লাগইন" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %u" +msgstr "অসমর্থিত প্রমাণীকরণের ধরন [এক্স৩২এক্স]" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication failure: %s" +msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থতা: [এক্স২৪এক্স]" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 +#, fuzzy +msgid "Use server settings" +msgstr "সার্ভার সেটিংস ব্যবহার করুন" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 +#, fuzzy +msgid "True colour (24 bits)" +msgstr "সত্যিকারের রঙ (24 বিট)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 +#, fuzzy +msgid "High colour (16 bits)" +msgstr "উচ্চ রঙ (16 বিট)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 +#, fuzzy +msgid "Low colour (8 bits)" +msgstr "কম রঙ (8 বিট)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 +#, fuzzy +msgid "Ultra low colour (3 bits)" +msgstr "আল্ট্রা লো কালার (3 বিট)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 +#, fuzzy +msgid "VNC password" +msgstr "ভিএনসি পাসওয়ার্ড" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#, fuzzy +msgid "Use JPEG Compression" +msgstr "জেপিইজি কম্প্রেশন ব্যবহার করুন" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#, fuzzy +msgid "This might not work on all VNC servers" +msgstr "এটি সমস্ত ভিএনসি সার্ভারে কাজ নাও করতে পারে" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#, fuzzy +msgid "Enable GTK-VNC debug" +msgstr "GTকে-ভিএনসি ডিবাগ সক্ষম করুন" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 +#, fuzzy +#| msgid "Per connection" +msgid "Shared connection" +msgstr "অংশীদারি সংযোগ" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 +#, fuzzy +msgid "" +"If the server should try to share the desktop by leaving other clients " +"connected" +msgstr "" +"সার্ভারের যদি অন্য ক্লায়েন্টদের সংযুক্ত রেখে ডেস্কটপ শেয়ার করার চেষ্টা করা উচিত" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "tআরএল+অল্ট+_Del পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" +msgstr "_Backspace পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" +msgstr "t+অল্ট+_F1 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" +msgstr "_F2 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" +msgstr "tআরএল+অল্ট+_F3 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" +msgstr "_F4 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" +msgstr "_F5 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" +msgstr "tআরএল+অল্ট+_F6 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" +msgstr "_F7 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" +msgstr "_F8 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" +msgstr "_F9 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" +msgstr "_F10 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" +msgstr "সিটিআরএল+অল্ট+_F11 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" +msgstr "_F12 পাঠান" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 +#, fuzzy +msgid "Reboot remote host" +msgstr "রিমোট হোস্ট রিবুট করুন" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 +#, fuzzy +msgid "Reset remote host (hard reboot)" +msgstr "রিমোট হোস্ট রিসেট করুন (হার্ড রিবুট)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 +#, fuzzy +msgid "Shutdown remote host" +msgstr "রিমোট হোস্ট বন্ধ করা" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s wants to share their desktop.\n" +"Do you accept?" +msgstr "" +"[এক্স০এক্স] তাদের ডেস্কটপ শেয়ার করতে চায়।\n" +"আপনি কি গ্রহণ করেন?" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +#, fuzzy +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "ডেস্কটপ শেয়ারিং আমন্ত্রণ" + +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +#, fuzzy +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "টেলিপ্যাথি - ডেস্কটপ শেয়ারিং" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Remmina is running on your system as a Snap package.\n" +"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" +"</span>\n" +msgstr "" +"[এক্স০এক্স] [এক্স৫এক্স] রেমীনা স্ন্যাপ প্যাকেজ[এক্স২৮এক্স][এক্স৩২এক্স]\n" +"\n" +"[এক্স৪০এক্স]\n" +"রেমিনা আপনার সিস্টেমে স্ন্যাপ প্যাকেজ হিসাবে চলছে।\n" +"সঠিকভাবে কাজ করার জন্য কিছু রেমিনা ফাংশন স্থাপন করা দরকার।\n" +"[এক্স১৫৯এক্স]\n" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112 +#, fuzzy +msgid "" +"To enable access to some important features, like password saving in your " +"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give " +"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " +"following commands in a terminal window:" +msgstr "" +"আপনার কীরিং এবং আরডিপি প্রিন্টার শেয়ারিং-এ পাসওয়ার্ড সাশ্রয়ের মতো কিছু গুরুত্বপূর্ণ " +"বৈশিষ্ট্যের অ্যাক্সেস সক্ষম করতে, অনুগ্রহ করে আপনার সফ্টওয়্যার সেন্টারটি খুলুন এবং " +"রেমিনাকে উপযুক্ত অনুমতি দিন। বিকল্প হিসাবে আপনি একটি টার্মিনাল উইন্ডোতে নিম্নলিখিত " +"আদেশগুলি প্রবেশ করতে পারেন:" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157 +#, fuzzy +msgid "<big>Permissions</big>" +msgstr "[এক্স০এক্স] অনুমতি[এক্স১৬এক্স]" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina " +"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " +"the location in the Remmina preferences." +msgstr "" +"যেহেতু স্ন্যাপ প্যাকেজগুলি বাকি সিস্টেম থেকে সীমাবদ্ধ থাকে, রেমিনা প্রোফাইলগুলি " +"ডিফল্টভাবে স্ন্যাপ ফাইল সিস্টেমের ভিতরে সংরক্ষিত হয়। আপনি রেমিনা পছন্দগুলিতে অবস্থান " +"পরিবর্তন করতে পারেন।" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213 +#, fuzzy +msgid "Change where Remmina profiles are stored" +msgstr "রেমিনা প্রোফাইলগুলি যেখানে সংরক্ষণ করা হয় সেখানে পরিবর্তন করুন" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252 +#, fuzzy +msgid "<big>Snap settings</big>" +msgstr "[এক্স০এক্স] স্ন্যাপ সেটিংস[এক্স১৮এক্স]" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "এই বার্তাটি আর দেখাবেন না" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "খুঁজুন" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Search for previous occurrence" +msgstr "পূর্ববর্তী ঘটনার জন্য অনুসন্ধান করুন" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Search for next occurrence" +msgstr "পরবর্তী ঘটনার জন্য অনুসন্ধান করুন" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130 +#, fuzzy +msgid "Toggle search options" +msgstr "অনুসন্ধান বিকল্পগুলি টগল করুন" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191 +#, fuzzy +msgid "_Match case" +msgstr "_Match মামলা" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Match _entire word only" +msgstr "শুধুমাত্র _entire শব্দ মেলান" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225 +#, fuzzy +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "_regular অভিব্যক্তি হিসাবে মেলে" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242 +#, fuzzy +msgid "_Wrap around" +msgstr "চারপাশে _Wrap" + +#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "পরিচয়" + +#: data/ui/remmina_about.glade:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" +#| "More details in COPYING" +msgid "" +"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" +"More details in COPYING" +msgstr "" +"কপিরাইট © ২০১৪-২০২২ আনটেনার গাট্টা, জিওভান্নি পানোজো।\n" +"কপিরাইট © 2009–2014 ভিক লি\n" +"কপি করার ক্ষেত্রে আরও বিস্তারিত" + +#: data/ui/remmina_about.glade:39 +#, fuzzy +msgid "https://www.remmina.org/" +msgstr "https://www.remmina.org/" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "যোগ করুন" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_Remove" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "উপরে সরান" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95 +#, fuzzy +msgid "Move down" +msgstr "নিচে সরান" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:19 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "পরিবর্তন" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:180 +#, fuzzy +msgid "Selection criteria" +msgstr "নির্বাচনের মানদণ্ড" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:244 +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:271 data/ui/remmina_passwd.glade:6 +#, fuzzy +msgid "Set new password" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড সেট করুন" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:320 +#, fuzzy +msgid "Gateway Username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:349 +#, fuzzy +msgid "Gateway Domain" +msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ গেটওয়ে ডোমেইন" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:415 +#, fuzzy +msgid "Gateway Password" +msgstr "মাস্টার পাসওয়ার্ড" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:440 +#, fuzzy +msgid "Confirm Gateway Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন" + +#. A column table with multiple check-boxes +#: data/ui/remmina_mpc.glade:503 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer" +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন করুন" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:515 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:526 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Group" +msgstr "গোষ্ঠী" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:537 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Domain\\Username" +msgstr "ডোমেইন\\ব্যবহারকারীর নাম" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:548 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Gateway Domain\\Username" +msgstr "ডোমেইন\\ব্যবহারকারীর নাম" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:588 +#, fuzzy +msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" +msgstr "[এক্স০এক্স] মাল্টি পাসওয়ার্ড চেঞ্জার[এক্স৫৬এক্স]" + +#: data/ui/remmina_passwd.glade:35 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "_OK" + +#: data/ui/remmina_passwd.glade:85 +#, fuzzy +msgid "Verify password" +msgstr "ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড" + +#: data/ui/remmina_news.glade:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>The news are turned off</b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download " +"the release notes.\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Version checking can only be activated at compile time.\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " +"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" +"</span>" +msgstr "" +"[এক্স০এক্স] [এক্স৫এক্স] খবরটি বন্ধ[এক্স৩১এক্স][এক্স৩৫এক্স]\n" +"\n" +"[এক্স৪৩এক্স]\n" +"সংবাদ চালু করার অর্থ প্রোগ্রামটি রিলিজ নোটগুলি ডাউনলোড করতে একটি রেমিনা সার্ভারের " +"সাথে সংযোগ করে।\n" +"[এক্স১৪৪এক্স]\n" +"\n" +"[এক্স১৫৩এক্স]\n" +"সংস্করণ পরীক্ষণ শুধুমাত্র কম্পাইল সময়ে সক্রিয় করা যেতে পারে।\n" +"[এক্স২১৬এক্স]\n" +"\n" +"[এক্স২২৫এক্স]\n" +"[এক্স২৩২এক্স] [এক্স৩১৫এক্স] রিলিজ নোটগুলি পড়তে ওয়েবসাইটটি দেখুন[এক্স361এক্স]" +"[এক্স365এক্স]।\n" +"[এক্স৩৭১এক্স]" + +#: data/ui/remmina_news.glade:130 +msgid "Use as default remote desktop client" +msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট" + +#: data/ui/remmina_news.glade:139 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "প্রয়োগ করুন" + +#: data/ui/remmina_news.glade:143 +#, fuzzy +msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." +msgstr "রেমিনাকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে .আরডিপি এবং .রেমিনা ফাইলগুলি খুলতে অনুমতি দিন।" + +#. The star (*) is a reference to privacy consent +#: data/ui/remmina_news.glade:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " +"site\">remmina.org</a> (*)" +msgstr "[এক্স১৬এক্স] remmina.org[এক্স৮৩এক্স] (*) থেকে সংবাদ আনুন" + +#: data/ui/remmina_news.glade:169 +msgid "Receives updated news from remmina.org" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_news.glade:182 +#, fuzzy +msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" +msgstr "" +"* পরিসংখ্যান এবং/অথবা সংবাদ সক্রিয় করে আপনি remmina.org থেকে তথ্য পাঠাতে এবং " +"আনতে সম্মতি দিন" + +#: data/ui/remmina_news.glade:205 +#, fuzzy +msgid "<big>Take part</big>" +msgstr "[এক্স০এক্স] অংশ নিন[এক্স১৪এক্স]" + +#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. +#: data/ui/remmina_news.glade:231 +#, fuzzy +msgid "" +"<span>\n" +"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " +"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " +"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve " +"Remmina.</b>\n" +"</span>\n" +msgstr "" +"[এক্স০এক্স]\n" +"[এক্স৭এক্স] কপিলেফটেড লিব্রে সফ্টওয়্যার চয়ন করার ক্ষেত্রে আপনার কৃতজ্ঞতা রয়েছে, " +"[এক্স72এক্স]অনুদানগুলি আমাদের খুশি করে[এক্স192এক্স], এবং রেমিনাকে উন্নত করতে আরও " +"সহায়তা করে। [এক্স২৩১এক্স]\n" +"[এক্স২৩৬এক্স]\n" + +#: data/ui/remmina_news.glade:251 +#, fuzzy +msgid "<big>Contribute</big>" +msgstr "[এক্স০এক্স] অবদান[এক্স১৫এক্স]" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 +#, fuzzy +msgid "Choose a new key" +msgstr "একটি নতুন কী চয়ন করুন" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:84 data/ui/remmina_key_chooser.glade:88 +msgid "Allow key modifiers" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:121 +#, fuzzy +msgid "Please press the new key…" +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন কীটি টিপুন…" + +#: data/ui/remmina_main.glade:36 +#, fuzzy +msgid "Hide or show the search bar" +msgstr "অনুসন্ধান বারলুকান বা দেখান" + +#: data/ui/remmina_main.glade:42 +msgid "Add a new connection profile" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: data/ui/remmina_main.glade:48 +#, fuzzy +msgid "Switch from grouped to list view" +msgstr "গোষ্ঠীবদ্ধ থেকে তালিকা প্রদর্শনে স্যুইচ করুন" + +#: data/ui/remmina_main.glade:80 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." +msgstr "দ্রুত সংযোগ বার ব্যবহার করতে প্রোটোকলটি নির্বাচন করুন।" + +#: data/ui/remmina_main.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" +msgstr "\"দ্রুত সংযোগ\" এর জন্য স্ট্রিং বা সার্ভারের নাম/আইপি ঠিকানা অনুসন্ধান করুন" + +#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104 +#, fuzzy +msgid "Server name or IP address" +msgstr "সার্ভারের নাম বা আইপি ঠিকানা" + +#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:426 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "পরিষ্কার করুন" + +#: data/ui/remmina_main.glade:188 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা করুন" + +#: data/ui/remmina_main.glade:218 +#, fuzzy +msgid "Collapse all" +msgstr "সব ভেঙ্গে পড়ুন" + +#: data/ui/remmina_main.glade:228 +#, fuzzy +msgid "Expand all" +msgstr "সব প্রসারিত করুন" + +#: data/ui/remmina_main.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Multi password changer" +msgstr "মাল্টি পাসওয়ার্ড চেঞ্জার" + +#: data/ui/remmina_main.glade:300 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "ডিবাগিং" + +#: data/ui/remmina_main.glade:320 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "রপ্তানি" + +#: data/ui/remmina_main.glade:347 +msgid "Make Remmina your default remote desktop client" +msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট" + +#: data/ui/remmina_main.glade:363 +#, fuzzy +msgid "Homepage" +msgstr "হোমপেজ" + +#: data/ui/remmina_main.glade:373 +#, fuzzy +msgid "Donations" +msgstr "অনুদান" + +#: data/ui/remmina_main.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Wiki" +msgstr "উইকি" + +#. Remmina community website +#: data/ui/remmina_main.glade:393 +#, fuzzy +msgid "Community" +msgstr "কমিউনিটি" + +#: data/ui/remmina_main.glade:537 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "প্লাগইন" + +#: data/ui/remmina_main.glade:551 +#, fuzzy +msgid "Last used" +msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত" + +#: data/ui/remmina_main.glade:600 +msgid "New connection profile" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: data/ui/remmina_main.glade:612 +#, fuzzy +msgid "Show search bar" +msgstr "অনুসন্ধান বার দেখান" + +#: data/ui/remmina_main.glade:632 +#, fuzzy +msgid "Remmina main menu" +msgstr "রেমিনা প্রধান মেনু" + +#: data/ui/remmina_main.glade:639 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "ক্রিয়া" + +#: data/ui/remmina_main.glade:654 +#, fuzzy +msgid "Toggle view" +msgstr "দর্শন টগল করুন" + +#: data/ui/remmina_spinner.glade:54 +#, fuzzy +msgid "Please wait…" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করো…" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:42 +#, fuzzy +msgid "Double-click action" +msgstr "ডাবল ক্লিক ক্রিয়া" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:58 +#, fuzzy +msgid "Open connection" +msgstr "সংযোগ খুলুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:59 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "সেটিংস সম্পাদনা করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "স্কেলিং গুণমান" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:91 +#, fuzzy +msgid "Nearest" +msgstr "নিকটতম" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:92 +#, fuzzy +msgid "Tiles" +msgstr "টাইল্স" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:93 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "দ্বিরৈখিক" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:94 +#, fuzzy +msgid "Hyper" +msgstr "হাইপার" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:110 +#, fuzzy +msgid "Step size for auto-scroll" +msgstr "স্বতঃ-স্ক্রোলের জন্য ধাপের আকার" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:139 +#, fuzzy +msgid "Maximal amount of recent items" +msgstr "সাম্প্রতিক আইটেমগুলির সর্বাধিক পরিমাণ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:154 +#, fuzzy +msgid "Screen resolutions" +msgstr "স্ক্রীন রেজোলিউশন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:200 +#, fuzzy +msgid "Folder for screenshots" +msgstr "স্ক্রিনশটের জন্য ফোল্ডার" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:212 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." +msgstr "রেমিনা থেকে স্ক্রিনশটগুলি সংরক্ষণ করতে একটি ফোল্ডার চয়ন করুন।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:227 +#, fuzzy +msgid "Set up" +msgstr "সেট আপ করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 +#, fuzzy +msgid "Screenshot filenames" +msgstr "স্ক্রিনশট ফাইলের নাম" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:261 +#, fuzzy +msgid "" +"%p Profile name\n" +"%h Server name/IP\n" +"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n" +msgstr "" +"%T প্রোফাইলের নাম\n" +"%এইচ সার্ভারের নাম/আইপি\n" +"%ওয়াই বছর, %এম মাস, " +"%1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$2$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$1$2$1$1$1$\n" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:280 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" +msgstr "ফোল্ডার সংযোগ প্রোফাইলগুলি সংরক্ষিত আছে, এটি XDG_USER_DATA ডিফল্ট" + +#. The folder where profiles are saved +#: data/ui/remmina_preferences.glade:285 +#, fuzzy +msgid "Remmina data folder" +msgstr "রেমিনা ডাটা ফোল্ডার" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:297 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." +msgstr "রেমিনা থেকে সংযোগ প্রোফাইলগুলি সংরক্ষণ করতে একটি ফোল্ডার চয়ন করুন।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:315 +#, fuzzy +msgid "Remember last view for each connection" +msgstr "প্রতিটি সংযোগের জন্য শেষ দৃশ্য টি মনে রাখবেন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:319 +#, fuzzy +msgid "Remember last view mode" +msgstr "শেষ দর্শন মোড মনে রাখবেন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:345 +#, fuzzy +msgid "" +"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " +"formatting string." +msgstr "" +"একটি বিন্যাসকরণ স্ট্রিং ব্যবহার করে আপনার রেমিনা সংযোগ প্রোফাইলগুলির জন্য একটি " +"কাস্টম ফাইলনাম সেট করুন।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:349 +#, fuzzy +msgid "Template for profile filenames" +msgstr "প্রোফাইল ফাইলের নামের জন্য টেমপ্লেট" + +#. Placeholders used to name a Remmina connection profile +#: data/ui/remmina_preferences.glade:361 +#, fuzzy +msgid "" +"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" +"%P Protocol name\n" +"%N Connection name\n" +"%h Hostname/IP\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"%G গোষ্ঠী নাম (স্ল্যাশ স্বয়ংক্রিয়ভাবে রূপান্তরিত হবে)\n" +"%পি প্রোটোকলের নাম\n" +"%1$2$2$2$2$1$2$2$\n" +"%এইচ হোস্টনাম/আইপি\n" +"\n" +"\n" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." +msgstr "শুধুমাত্র উত্পন্ন স্ক্রিনশটগুলি সংরক্ষণ করুন, ক্লিপবোর্ডে সেগুলি অনুলিপি করবেন না।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:387 +#, fuzzy +msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে প্রবেশ করা থেকে স্ক্রিনশটপ্রতিরোধ করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:448 +msgid "Confirm before closing multiple tabs" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:500 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "সাধারণ সেটিংস" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:525 +#, fuzzy +msgid "Always show tabs" +msgstr "সর্বদা ট্যাবগুলি দেখান" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:541 +#, fuzzy +msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" +msgstr "ট্যাববেড ইন্টারফেসে দেখানো টুলবারটি লুকান" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:562 +msgid "Default view" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:576 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Scrolled window" +msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডো" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:579 +#, fuzzy +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "পূর্ণ-পর্দা প্রদর্শন করুন" + +#. How tabs are grouped in the Remmina connection window +#: data/ui/remmina_preferences.glade:595 +#, fuzzy +msgctxt "Appearance preferences" +msgid "Tabs grouping" +msgstr "ট্যাব গ্রুপিং" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#, fuzzy +msgid "By group" +msgstr "দল গত ভাবে" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:608 +#, fuzzy +msgid "By protocol" +msgstr "প্রোটোকল দ্বারা" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:609 +msgid "Per connection" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:621 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" +msgstr "সংযোগ উইন্ডোর মতো একই স্ক্রিনে পূর্ণপর্দা" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:644 +#, fuzzy +msgid "Peeking" +msgstr "উঁকি দেওয়া" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:645 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "লুক্কায়িত" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:662 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen toolbar visibility" +msgstr "ফুলস্ক্রিন টুলবার দৃশ্যমানতা" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:672 +#, fuzzy +msgid "Hide the search bar shown in the main window" +msgstr "প্রধান উইন্ডোতে প্রদর্শিত অনুসন্ধান বারটি লুকান" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:688 +#, fuzzy +msgid "Prefer dark theme" +msgstr "অন্ধকার থিম পছন্দ করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:692 +#, fuzzy +msgid "" +"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " +"configured theme." +msgstr "" +"যদি একটি জিটিকে থিমে একটি গাঢ় ভেরিয়েন্ট অন্তর্ভুক্ত থাকে তবে এটি কনফিগার করা " +"থিমের পরিবর্তে ব্যবহার করা হবে।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:705 +#, fuzzy +msgid "Always show notes" +msgstr "সর্বদা ট্যাবগুলি দেখান" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:709 +msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:729 +#, fuzzy +msgid "“Grab all keyboard events” status colour" +msgstr "\"সমস্ত কীবোর্ড ইভেন্ট গুলি ধরুন\" স্থিতির রঙ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:740 +#, fuzzy +msgid "" +"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" +"It changes the background colour of connection names in the Remmina " +"connection toolbar (when in fullscreen)." +msgstr "" +"হেক্সাডেসিমাল- বা রঙের নাম (লাল, #ff0000)।\n" +"এটি রেমিনা সংযোগ টুলবারে (যখন ফুলস্ক্রিনে) সংযোগ নামের ব্যাকগ্রাউন্ড রঙ পরিবর্তন করে।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:757 +#, fuzzy +msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" +msgstr "\"সমস্ত কীবোর্ড ইভেন্টগুলি দখল করুন\" স্থিতির রঙ সক্ষম/অক্ষম করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:820 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "দৃশ্য" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:846 +#, fuzzy +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "মেনুর উপরে নতুন সংযোগ দেখান" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:865 +#, fuzzy +msgid "Hide total count shown in the group menu" +msgstr "গ্রুপ মেনুতে প্রদর্শিত মোট গণনা লুকান" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:883 +#, fuzzy +msgid "No tray icon" +msgstr "কোনও ট্রে আইকন নেই" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:902 +#, fuzzy +msgid "Start in tray upon user login" +msgstr "ব্যবহারকারী লগইন ের উপর ট্রে শুরু করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:933 +#, fuzzy +msgid "Applet" +msgstr "আপেল" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:965 +#, fuzzy +msgid "Host key" +msgstr "হোস্ট কী" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:997 +#, fuzzy +msgid "Show/hide fullscreen" +msgstr "পূর্ণপর্দা প্রদর্শন/লুকান" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028 +#, fuzzy +msgid "Auto-fit window" +msgstr "স্বতঃ-ফিট উইন্ডো" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105 +#, fuzzy +msgid "Apply/remove scaling" +msgstr "স্কেলিং প্রয়োগ/অপসারণ করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136 +#, fuzzy +msgid "Grab keyboard" +msgstr "কীবোর্ড ধরুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229 +#, fuzzy +msgid "Show/hide toolbar" +msgstr "টুলবার প্রদর্শন/লুকানো" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302 +#, fuzzy +msgid "View-only mode" +msgstr "শুধুমাত্র প্রদর্শন মোড" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359 +#, fuzzy +msgid "Send clipboard as keystrokes" +msgstr "কীস্ট্রোক হিসাবে ক্লিপবোর্ড সামগ্রী পাঠান" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369 +msgid "Send-clipboard" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399 +#, fuzzy +msgid "Keyboard" +msgstr "কীবোর্ড" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430 +#, fuzzy +msgid "Local SSH port" +msgstr "স্থানীয় এসএসএইচ বন্দর" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454 +#, fuzzy +msgid "Parse ~/.ssh/config" +msgstr "পার্স ~/.এসএস/কনফিগ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478 +#, fuzzy +msgid "No logging at all" +msgstr "কোনও লগিং নেই" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479 +#, fuzzy +msgid "Rare conditions or warnings" +msgstr "বিরল অবস্থা বা সতর্কীকরণ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480 +#, fuzzy +msgid "API-accessible entrypoints" +msgstr "এপিআই-অ্যাক্সেসযোগ্য এন্ট্রিপয়েন্ট" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481 +#, fuzzy +msgid "Lower level protocol info, packet level" +msgstr "নিম্ন স্তরের প্রোটোকল তথ্য, প্যাকেট স্তর" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482 +#, fuzzy +msgid "Function entering and leaving" +msgstr "ফাংশন প্রবেশ এবং ছেড়ে যাওয়া" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499 +#, fuzzy +msgid "SSH log level" +msgstr "এসএসএইচ লগ স্তর" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570 +#, fuzzy +msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." +msgstr "টিসিপি কিলাইভ প্রোব পাঠানোর আগে কয়েক সেকেন্ডের সংযোগ নিষ্ক্রিয়তা।" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586 +#, fuzzy +msgid "Seconds between each keepalive probe." +msgstr "প্রতিটি কিপঅ্যালাইভ প্রোবের মধ্যে সেকেন্ড।" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." +msgstr "টিসিপি সংযোগের মাধ্যমে পাঠানো কিপঅ্যালাইভ প্রোবের সংখ্যা বাদ দেওয়ার আগে।" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618 +#, fuzzy +msgid "" +"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " +"corresponding TCP connection forcibly." +msgstr "" +"সংশ্লিষ্ট টিসিপি সংযোগজোর পূর্বক বন্ধ করার আগে তথ্য স্বীকার করার চেষ্টা করার জন্য " +"মিলিসেকেন্ডের পরিমাণ।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644 +#, fuzzy +msgid "SSH options" +msgstr "এসএসএইচ বিকল্পগুলি" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661 +msgid "" +"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " +"again. Default: 300 Seconds." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673 +msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678 +#, fuzzy +msgid "Remmina password" +msgstr "ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689 +#, fuzzy +msgid "Use secret key authentication for some widgets" +msgstr "কিছু উইজেটের জন্য গোপন কী প্রমাণীকরণ ব্যবহার করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709 +msgid "Valid for" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720 +msgid "Number of seconds to keep password valid for" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725 +msgid "timeout in seconds (default 300)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737 +#, fuzzy +msgid "Enter your Remmina password to connect" +msgstr "কেওয়ালেটে সুরক্ষিত পাসওয়ার্ড সঞ্চয়স্থান" + +#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741 +#, fuzzy +msgid "Require to connect" +msgstr "কেওয়ালেটে সুরক্ষিত পাসওয়ার্ড সঞ্চয়স্থান" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752 +msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" +msgstr "" + +#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756 +msgid "Require to modify" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767 +#, fuzzy +msgid "Enter your Remmina password to view passwords" +msgstr "কেওয়ালেটে সুরক্ষিত পাসওয়ার্ড সঞ্চয়স্থান" + +#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771 +#, fuzzy +msgid "Require to view passwords" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড সেট করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "বিস্তারিত" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838 +msgid "" +"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" +"\n" +"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is " +"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n" +"\n" +"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and " +"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847 +msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848 +msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849 +msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865 +#, fuzzy +msgid "Auditing log" +msgstr "সেটিংস সম্পাদনা করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" +msgstr "সমস্ত আঙুলের ছাপ এবং শংসাপত্র স্বয়ংক্রিয়ভাবে গ্রহণ করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895 +#, fuzzy +msgid "Trust all certificates" +msgstr "সমস্ত আঙুলের ছাপ এবং শংসাপত্রবিশ্বাস করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "নিরাপত্তা" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961 +#, fuzzy +msgid "Terminal font" +msgstr "টার্মিনাল ফন্ট" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974 +#, fuzzy +msgid "Scrollback lines" +msgstr "স্ক্রোলব্যাক লাইন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts for copying and pasting" +msgstr "কপি এবং পেস্ট করার শর্টকাট" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035 +#, fuzzy +msgid "Select all shortcuts" +msgstr "সকল শর্টকাট নির্বাচন করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699 +#, fuzzy +msgid "(Host key+)" +msgstr "(হোস্ট কী+)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083 +#, fuzzy +msgid "Use default system font" +msgstr "ডিফল্ট সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " +"palette colours (in addition to making text bold)." +msgstr "" +"\"এসজিআর 1\" নির্বাচন করা প্রথম 8 প্যালেট রঙের উজ্জ্বল সমকক্ষগুলিতেও স্যুইচ করে (পাঠ্য " +"সাহসী করার পাশাপাশি)।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124 +msgid "Show bold text in bright colors" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138 +#, fuzzy +msgid "Colour theme" +msgstr "রঙ থিম" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " +"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." +msgstr "" +"একটি রঙ স্কিম ফাইল চয়ন করুন। সাধারণত /ইউএসআর/শেয়ার/রেমিনা/থিমে উপলব্ধ। https://" +"github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes আরও বিশদ আছে।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153 +#, fuzzy +msgid "Pick a terminal colouring file" +msgstr "একটি টার্মিনাল রঙের ফাইল বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168 +#, fuzzy +msgid "Bright colours" +msgstr "উজ্জ্বল রঙ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182 +#, fuzzy +msgid "Pick a light black colour" +msgstr "একটি হালকা কালো রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196 +#, fuzzy +msgid "Pick a light red colour" +msgstr "একটি হালকা লাল রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210 +#, fuzzy +msgid "Pick a bright green colour" +msgstr "একটি উজ্জ্বল সবুজ রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224 +#, fuzzy +msgid "Pick a bright yellow colour" +msgstr "একটি উজ্জ্বল হলুদ রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238 +#, fuzzy +msgid "Pick a bright blue colour" +msgstr "একটি উজ্জ্বল নীল রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252 +#, fuzzy +msgid "Pick a light magenta colour" +msgstr "একটি হালকা ম্যাজেন্টা রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266 +#, fuzzy +msgid "Pick a light cyan colour" +msgstr "একটি হালকা সায়ান রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280 +#, fuzzy +msgid "Pick a light white colour" +msgstr "একটি হালকা সাদা রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294 +#, fuzzy +msgid "Pick a black colour" +msgstr "একটি কালো রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308 +#, fuzzy +msgid "Pick a red colour" +msgstr "একটি লাল রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322 +#, fuzzy +msgid "Pick a green colour" +msgstr "একটি সবুজ রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336 +#, fuzzy +msgid "Pick a yellow colour" +msgstr "একটি হলুদ রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350 +#, fuzzy +msgid "Pick a blue colour" +msgstr "একটি নীল রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364 +#, fuzzy +msgid "Pick a magenta colour" +msgstr "একটি ম্যাজেন্টা রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378 +#, fuzzy +msgid "Pick a cyan colour" +msgstr "একটি সায়ান রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392 +#, fuzzy +msgid "Pick a white colour" +msgstr "একটি সাদা রঙ বেছে নিন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405 +#, fuzzy +msgid "Normal colours" +msgstr "সাধারণ রঙ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433 +#, fuzzy +msgid "Cursor colour" +msgstr "কার্সার ের রঙ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462 +#, fuzzy +msgid "Background colour" +msgstr "পিছনের রঙ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492 +#, fuzzy +msgid "Foreground colour" +msgstr "ফোরগ্রাউন্ড রঙ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505 +#, fuzzy +msgid "Increase and decrease font size" +msgstr "ফন্টের আকার বৃদ্ধি ও হ্রাস করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535 +#, fuzzy +msgid "Search text shortcut" +msgstr "পাঠ্য শর্টকাট অনুসন্ধান করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581 +#, fuzzy +msgid "Bold colour" +msgstr "বোল্ড রঙ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636 +#, fuzzy +msgid "Highlight colour" +msgstr "রঙ হাইলাইট করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652 +#, fuzzy +msgid "Highlight foreground colour" +msgstr "ফোরগ্রাউন্ড রঙ হাইলাইট করুন" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668 +#, fuzzy +msgid "Cursor foreground colour" +msgstr "কার্সার ফোরগ্রাউন্ড রঙ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724 +#, fuzzy +msgid "Terminal" +msgstr "টার্মিনাল" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738 +#, fuzzy +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "রেমিনা পছন্দ" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:30 +#, fuzzy +msgid "Unlock Remmina" +msgstr "রেমিনা আনলক করুন" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:57 +#, fuzzy +msgid "Unlock" +msgstr "খোলা" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:109 +#, fuzzy +msgid "Master password" +msgstr "মাস্টার পাসওয়ার্ড" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Could not start SSH session. %s" +#~ msgstr "এসএসএইচ সেশন শুরু করা যায়নি। [এক্স২৯এক্স]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Primary Password" +#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড সেট করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "বিকল্পসমূহ" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "একটি এক্স২গো সেশন শুরু করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে…" + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…" +#~ msgstr "একটি এক্স২গো সেশন শুরু করার সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে…" + +#, fuzzy +#~ msgid "News" +#~ msgstr "খবর" + +#, fuzzy +#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org" +#~ msgstr "" +#~ "* পরিসংখ্যান এবং/অথবা সংবাদ সক্রিয় করে আপনি remmina.org থেকে তথ্য পাঠাতে এবং " +#~ "আনতে সম্মতি দিন" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSH private key passphrase" +#~ msgstr "এসএসএইচ ব্যক্তিগত কী পাসফ্রেজ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." +#~ msgstr "প্যারামিটার 'default_username' অপ্রাথমিক।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow using bright colours with bold text" +#~ msgstr "সাহসী পাঠ্য সহ উজ্জ্বল রঙ ব্যবহারের অনুমতি দিন" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" +#~ msgstr "একাধিক ডিরেক্টরির জন্য উন্নত ট্যাবে \"পুনঃনির্দেশনির্দেশিকা\" ব্যবহার করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redirect directory" +#~ msgstr "পুনঃনির্দেশনির্দেশিকা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic lock interval" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় লক বিরতি" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter new password" +#~ msgstr "ভিএনসি পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-enter password" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ডটি পুনরাবৃত্তি করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "ডিবাগিং" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificates and fingerprints" +#~ msgstr "সার্টিফিকেটের বিবরণ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use a Primary Password" +#~ msgstr "মাস্টার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primary Password validity in seconds" +#~ msgstr "সেকেন্ডে পাসওয়ার্ডের বৈধতা আয়ত্ত করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Weak (password may be guessed)" +#~ msgstr "ব্যবহারের পরে পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যান" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection profiles passwords encryption" +#~ msgstr "সংযোগ প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (-সেট-বিকল্প প্রয়োজন)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auditing logs" +#~ msgstr "অডিও চ্যানেল সক্রিয় করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate settings" +#~ msgstr "সার্টিফিকেটের বিবরণ:" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Couldn't get property with index '%i' out of selected row." +#~ msgstr "নির্বাচিত সারি থেকে সেশন আইডি পাওয়া যায়নি।" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI." +#~ msgstr "পাইহোকা-সিএলআই শুরু করার চেষ্টা করার সময় একটি অজানা ত্রুটি ঘটেছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameter 'session_id' is not initialized!" +#~ msgstr "প্যারামিটার 'default_username' অপ্রাথমিক।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/" +#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage " +#~ "statistics\">anonymous</a></b> statistics. (*)" +#~ msgstr "" +#~ "[এক্স৫এক্স] [এক্স৮এক্স] বেনামী[এক্স১৩৮এক্স][এক্স১৪২এক্স] পরিসংখ্যান পাঠান। (*)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send anonymous statistics" +#~ msgstr "বেনামী পরিসংখ্যান পাঠান" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:" +#~ msgstr "নিম্নলিখিত যুক্তিসহ পাইহোকা-ক্লি শুরু করেছেন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select session" +#~ msgstr "_Select অধিবেশন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started PyHoca-CLI with the following environment variables:" +#~ msgstr "নিম্নলিখিত পরিবেশ পরিবর্তনশীলদিয়ে পাইহোকা-সিএলআই শুরু:" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i" +#~ msgstr "" +#~ "পাইহোকা-সিএলআই-এর কমান্ড-লাইন বৈশিষ্ট্যগুলি পুনরুদ্ধার করা যায়নি! প্রস্থান কোড: " +#~ "[এক্স66এক্স]" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Error: '%s'" +#~ msgstr "ত্রুটি: '[এক্স৮এক্স]'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "ওয়েবসাইট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Given username can't get saved since it's empty!" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম খালি হওয়ার পর থেকে সংরক্ষণ করা যাবে না!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit minimum is too large!" +#~ msgstr "সীমা ন্যূনতম খুব বড়!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit minimum is too small!" +#~ msgstr "সীমা ন্যূনতম খুব ছোট!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit maximum is not a valid integer!" +#~ msgstr "সীমা সর্বোচ্চ একটি বৈধ পূর্ণসংখ্যা নয়!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit maximum is too large!" +#~ msgstr "সীমা সর্বোচ্চ খুব বড়!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit maximum is too small!" +#~ msgstr "সীমা সর্বোচ্চ খুব ছোট!" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "নাম" + +#~ msgid "Listen for TCP connections" +#~ msgstr "নতুন সংযোগ" + +#~ msgid "Remote Desktop Client" +#~ msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট" |