diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1422 |
1 files changed, 761 insertions, 661 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-08 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 12:49+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745 -#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1729 src/remmina_protocol_widget.c:1748 +#: src/remmina_file_editor.c:1216 src/remmina_file_editor.c:1339 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3110 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 #: data/ui/remmina_unlock.glade:98 @@ -34,22 +34,22 @@ msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_file_editor.c:1217 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 msgid "SSH identity file" msgstr "Ficheiro de identidade SSH" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1218 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "SSH agent" msgstr "Axente SSH" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1219 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Chave pública (automático)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1220 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" @@ -71,20 +71,20 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Conéctate a través de SSH desde un novo terminal" #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 -#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: src/remmina_file_editor.c:1333 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3109 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1324 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "Authentication type" msgstr "Tipo de autenticación" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1357 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 msgid "Password to unlock private key" msgstr "Contrasinal para desbloquear a chave privada" @@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "Comando proxy SSH" msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Transferencia de ficheiros segura" -#: src/remmina_log.c:130 +#: src/remmina_log.c:131 msgid "Remmina debugging window" msgstr "Xanela de depuración de Remmina" -#: src/remmina_log.c:134 +#: src/remmina_log.c:135 msgid "Paste system info in the Remmina debugging window" msgstr "Pega a información do sistema na xanela de depuración de Remmina" -#: src/remmina_log.c:155 +#: src/remmina_log.c:156 msgid "" "This window can help you find connection problems.\n" "You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" @@ -122,58 +122,84 @@ msgstr "" "Hai máis información sobre a depuración de Remmina en https://gitlab.com/" "Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 src/remmina_file_editor.c:2119 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "Entry" msgstr "Entrada" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "Preference" msgstr "Preferencia" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "Secret" msgstr "Segredo" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#: src/remmina_plugin_manager.c:86 msgid "Language Wrapper" msgstr "Envoltorio de idiomas" -#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330 -msgid "Plugins" -msgstr "Engadidos" +#: src/remmina_plugin_manager.c:773 +#, fuzzy +#| msgid "Download" +msgid "Plugin Download" +msgstr "Descargando" -#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455 -#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252 +#: src/remmina_plugin_manager.c:773 src/remmina_message_panel.c:455 +#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_ftp_client.c:411 +#: src/remmina_file_editor.c:253 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044 -#: data/ui/remmina_main.glade:457 +#: src/remmina_plugin_manager.c:1369 data/ui/remmina_main.glade:330 +msgid "Plugins" +msgstr "Engadidos" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:1369 +#, fuzzy +#| msgid "Download" +msgid "_Download" +msgstr "Descargando" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:1369 src/remmina_message_panel.c:199 +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_info.glade:49 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2860 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:1408 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:1415 src/remmina_plugin_manager.c:1420 +#: src/remmina_file_editor.c:2051 data/ui/remmina_main.glade:466 +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:128 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/remmina_plugin_manager.c:555 +#: src/remmina_plugin_manager.c:1426 src/remmina_plugin_manager.c:1431 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/remmina_plugin_manager.c:561 +#: src/remmina_plugin_manager.c:1437 src/remmina_plugin_manager.c:1442 msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: src/remmina_plugin_manager.c:567 +#: src/remmina_plugin_manager.c:1449 src/remmina_plugin_manager.c:1454 msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -226,37 +252,37 @@ msgstr "Meta+" msgid "<None>" msgstr "<ningunha>" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +#: src/remmina_pref_dialog.c:95 src/remmina_file_editor.c:561 msgid "Resolutions" msgstr "Resolucións" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +#: src/remmina_pref_dialog.c:95 src/remmina_file_editor.c:561 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "Configure as resolucións dispoñibles" -#: src/remmina_pref_dialog.c:146 +#: src/remmina_pref_dialog.c:147 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listas recentes limpadas." -#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 +#: src/remmina_pref_dialog.c:159 src/rcw.c:2073 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:190 data/ui/remmina_preferences.glade:200 msgid "Keystrokes" msgstr "Atallo de teclado" -#: src/remmina_pref_dialog.c:158 +#: src/remmina_pref_dialog.c:159 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "Configurar atallos de teclado" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: src/remmina_pref_dialog.c:480 +#: src/remmina_pref_dialog.c:483 msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" msgstr "Para utilizar o contrasinal principal necesitase libsodium >= 1.9.0" -#: src/remmina_pref_dialog.c:816 +#: src/remmina_pref_dialog.c:845 msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " msgstr "Ao escoller un ficheiro de cor do terminal substitúese o ficheiro: " -#: src/remmina_pref_dialog.c:820 +#: src/remmina_pref_dialog.c:849 msgid "" "This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " "“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " @@ -271,22 +297,15 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25 -#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 -#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742 -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - #: src/remmina_message_panel.c:260 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763 +#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2993 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3111 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 msgid "Domain" msgstr "Dominio" @@ -296,8 +315,10 @@ msgid "Save password" msgstr "Gravar o contrasinal" #: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 -#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251 -#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: src/remmina_ftp_client.c:411 src/remmina_ftp_client.c:607 +#: src/remmina_main.c:1267 src/remmina_main.c:1318 +#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:252 +#: src/remmina_file_editor.c:1925 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 #: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 #, fuzzy @@ -338,7 +359,7 @@ msgstr "¿Confirma que quere pechar esta última conexión activa?" msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Modo a pantalla completa" -#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578 +#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:696 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Opción de visibilidade da barra de ferramentas de pantalla completa" @@ -414,8 +435,8 @@ msgstr "Axustar o tamaño da xanela á resolución remota" msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Trocar o modo de pantalla completa" -#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335 +#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1443 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1453 msgid "Multi monitor" msgstr "Multimonitor" @@ -427,7 +448,7 @@ msgstr "Activar/desactivar actualización de resolución dinámica" msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Cambiar o modo de escalado" -#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059 +#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1177 msgid "Switch tab pages" msgstr "Trocar entre lapelas" @@ -447,16 +468,16 @@ msgstr "Ferramentas" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270 +#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1378 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1388 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167 +#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1285 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar a xanela" -#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198 +#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1316 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" @@ -535,12 +556,12 @@ msgstr[0] "Mudouse o %d contrasinal." msgstr[1] "Mudaronse os %d contrasinais." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:96 +#: src/remmina.c:102 msgid "Show 'About'" msgstr "Amosar «Acerca de»" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:98 +#: src/remmina.c:104 msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" @@ -549,12 +570,12 @@ msgstr "" "ficheiro admitido por un complemento) ou a un URI compatible (RDP, VNC, SSH " "ou SPICE)" -#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102 +#: src/remmina.c:104 src/remmina.c:106 src/remmina.c:108 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:100 +#: src/remmina.c:106 msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " "by a plugin)" @@ -563,7 +584,7 @@ msgstr "" "ficheiro admitido por un complemento)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:102 +#: src/remmina.c:108 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " "by plugin)" @@ -572,86 +593,98 @@ msgstr "" "ficheiro admitido polo complemento)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:105 +#: src/remmina.c:111 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "Iniciar en modo quiosco" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:107 +#: src/remmina.c:113 msgid "Create new connection profile" msgstr "A conexión VNC fallou: %s" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:109 +#: src/remmina.c:115 msgid "Show preferences" msgstr "_Preferencias" -#: src/remmina.c:109 +#: src/remmina.c:115 msgid "TABINDEX" msgstr "ÍNDICEGUIA" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:116 +#: src/remmina.c:122 msgid "Quit" msgstr "Saír" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:118 +#: src/remmina.c:124 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "Usar o nome de servidor predeterminado (para --new)" -#: src/remmina.c:118 +#: src/remmina.c:124 msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:120 +#: src/remmina.c:126 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "Usar o protocolo predeterminado (para --new)" -#: src/remmina.c:120 +#: src/remmina.c:126 msgid "PROTOCOL" msgstr "PROTOCOLO" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:122 +#: src/remmina.c:128 msgid "Start in tray" msgstr "Comezar na bandexa" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:124 +#: src/remmina.c:130 msgid "Show the application version" msgstr "Mostra a versión da aplicación" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:126 +#: src/remmina.c:132 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "Mostra a versión da aplicación e os seus complementos" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:128 +#: src/remmina.c:134 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "Modificar o perfil de conexión (require --set-option)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:130 +#: src/remmina.c:136 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" "Establece unha ou máis opcións de perfil para usar con --update-profile" -#: src/remmina.c:131 +#: src/remmina.c:137 msgid "Encrypt a password" msgstr "Gravar o contrasinal" -#: src/remmina.c:132 +#: src/remmina.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Disable encryption" +msgid "Disable news" +msgstr "Desactivar cifrado" + +#: src/remmina.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Disable toolbar" +msgid "Disable stats" +msgstr "Desactivar a barra de ferramentas" + +#: src/remmina.c:140 msgid "Disable toolbar" msgstr "Desactivar a barra de ferramentas" -#: src/remmina.c:133 +#: src/remmina.c:141 msgid "Enable fullscreen" msgstr "Habilitar o modo de pantalla completa" -#: src/remmina.c:134 +#: src/remmina.c:142 msgid "" "Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " "shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" @@ -660,7 +693,7 @@ msgstr "" "desactivar as teclas de atallo non seguras, ocultar lapelas, ocultar a barra " "de busca)" -#: src/remmina.c:135 +#: src/remmina.c:143 msgid "Disable tray icon" msgstr "Desactivar icona na área de notificación" @@ -668,10 +701,16 @@ msgstr "Desactivar icona na área de notificación" #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: src/remmina.c:364 +#: src/remmina.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output " +#| "by using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" +#| "More info available on the Remmina wiki at:\n" +#| "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " -"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" +"using \"G_MESSAGES_DEBUG=remmina\" as an environment variable.\n" "More info available on the Remmina wiki at:\n" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" msgstr "" @@ -681,11 +720,11 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:418 +#: src/remmina.c:447 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "- ou protocolo://usuario:contraseñaencriptada@anfitrion:porto" -#: src/remmina.c:421 +#: src/remmina.c:450 msgid "" "Examples:\n" "To connect using an existing connection profile, use:\n" @@ -794,6 +833,11 @@ msgstr "Ten certeza de borrar os ficheiros selecionados no servidor?" msgid "Choose a file to upload" msgstr "Seleccione un ficheiro para subir" +#: src/remmina_ftp_client.c:608 src/remmina_ftp_client.c:676 +#: src/remmina_ftp_client.c:793 +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + #: src/remmina_ftp_client.c:613 msgid "Upload folder" msgstr "Subir cartafol" @@ -802,10 +846,6 @@ msgstr "Subir cartafol" msgid "Download" msgstr "Descargando" -#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - #: src/remmina_ftp_client.c:683 #, fuzzy msgid "_Delete" @@ -828,7 +868,7 @@ msgstr "Arriba" msgid "Go to parent folder" msgstr "Ir ao cartafol pai" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3207 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" @@ -866,8 +906,8 @@ msgstr "Tamaño" msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069 -#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2076 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:488 msgid "Group" msgstr "Grupos" @@ -879,11 +919,11 @@ msgstr "Permiso" msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975 msgid "Remote" msgstr "Remota" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2974 msgid "Local" msgstr "Local" @@ -940,91 +980,91 @@ msgstr "Produciuse un fallo no reenvío do porto remoto: %s" msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "Conectando con «%s»…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:1744 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1747 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "Escriba o nome de usuario e o contrasinal SSH." -#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1802 src/remmina_protocol_widget.c:1834 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Aceptouse automaticamente a impresión dixital" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1810 msgid "Certificate details:" msgstr "Detalles do certificado:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1812 src/remmina_protocol_widget.c:1844 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1814 src/remmina_protocol_widget.c:1846 msgid "Issuer:" msgstr "Emisor:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1816 msgid "Fingerprint:" msgstr "Pegada dixital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1818 msgid "Accept certificate?" msgstr "Desexa aceptar o certificado?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1839 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1842 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "O certificado cambiou! Detalles:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1845 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1848 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Pegada dixital:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1847 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1850 msgid "New fingerprint:" msgstr "Pegada dixital:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: src/remmina_protocol_widget.c:1849 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1852 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Desexa aceptar o certificado?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: src/remmina_protocol_widget.c:1992 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1995 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Escoitando no porto %i polas conexións %s entrantes…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2017 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2020 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Produciuse un fallo na autenticación. Volvendo a tentar a conexión…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464 -#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2083 src/remmina_file_editor.c:465 +#: src/remmina_file_editor.c:1289 data/ui/remmina_main.glade:518 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: src/remmina_protocol_widget.c:2098 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2101 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Instala primeiro o complemento do protocolo %s." -#: src/remmina_ssh.c:744 +#: src/remmina_ssh.c:745 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184 +#: src/remmina_ssh.c:804 src/remmina_ssh.c:1191 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897 +#: src/remmina_ssh.c:831 src/remmina_ssh.c:904 #, fuzzy #| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." @@ -1033,96 +1073,104 @@ msgstr "" "que o introduza." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902 -#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254 +#: src/remmina_ssh.c:836 src/remmina_ssh.c:877 src/remmina_ssh.c:909 +#: src/remmina_ssh.c:948 src/remmina_ssh.c:1261 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "Non se puido autenticar coa chave SSH pública. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:844 +#: src/remmina_ssh.c:845 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "Non se pode importar o certificado SSH. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:853 +#: src/remmina_ssh.c:854 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "O certificado SSH non se pode copiar na clave SSH privada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:863 +#: src/remmina_ssh.c:864 #, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "Non se puido iniciar a sesión co certificado SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:877 +#: src/remmina_ssh.c:878 msgid "SSH identity file not selected." msgstr "Ficheiro de chave SSH non enviada aínda." +#: src/remmina_ssh.c:884 +#, fuzzy +#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." +msgid "No username found. Asking user to enter it." +msgstr "" +"Non se proporcionou ningún contrasinal SSH gardada. Solicitando ao usuario " +"que o introduza." + #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:888 +#: src/remmina_ssh.c:895 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Non se pode importar a chave SSH pública. %s" -#: src/remmina_ssh.c:986 +#: src/remmina_ssh.c:993 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "Non se puido autenticar automaticamente coa chave SSH pública. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1031 +#: src/remmina_ssh.c:1038 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364 +#: src/remmina_ssh.c:1084 src/remmina_ssh.c:1371 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1106 +#: src/remmina_ssh.c:1113 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "Cambiouse a chave SSH pública!" -#: src/remmina_ssh.c:1219 +#: src/remmina_ssh.c:1226 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1321 +#: src/remmina_ssh.c:1328 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1429 +#: src/remmina_ssh.c:1436 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "Non se puido obter a chave SSH pública do servidor. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1436 +#: src/remmina_ssh.c:1443 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1444 +#: src/remmina_ssh.c:1451 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1457 +#: src/remmina_ssh.c:1464 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "O servidor é descoñecido. A pegada dixital da chave pública é:" -#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465 +#: src/remmina_ssh.c:1466 src/remmina_ssh.c:1472 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Confías na nova chave pública?" -#: src/remmina_ssh.c:1462 +#: src/remmina_ssh.c:1469 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1133,142 +1181,154 @@ msgstr "" "ou o administrador cambiou a chave. A nova pegada dixital da chave pública é:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1487 +#: src/remmina_ssh.c:1494 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:1496 +#: src/remmina_ssh.c:1503 msgid "SSH password" msgstr "Contrasinal SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547 +#: src/remmina_ssh.c:1510 src/remmina_ssh.c:1556 src/remmina_ssh.c:1590 msgid "Password for private SSH key" msgstr "Contrasinal para a chave SSH privada" -#: src/remmina_ssh.c:1508 +#: src/remmina_ssh.c:1515 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: src/remmina_ssh.c:1513 +#: src/remmina_ssh.c:1520 msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "Introduce o código TOTP/OTP/2FA" -#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#: src/remmina_ssh.c:1552 +#, fuzzy +#| msgid "SSH tunnel credentials" +msgid "SSH tunnel private key credentials" +msgstr "Credenciais do túnel SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:1552 +#, fuzzy +#| msgid "SSH private key file" +msgid "SSH private key credentials" +msgstr "Ficheiro de chave privada SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:1586 src/remmina_ssh.c:1612 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "Credenciais do túnel SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#: src/remmina_ssh.c:1586 src/remmina_ssh.c:1612 msgid "SSH credentials" msgstr "Credenciais SSH" -#: src/remmina_ssh.c:1620 +#: src/remmina_ssh.c:1663 msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "Inicio de sesión interactivo con teclado, TOTP/OTP/2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2319 +#: src/remmina_ssh.c:2363 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2330 +#: src/remmina_ssh.c:2374 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431 +#: src/remmina_ssh.c:2445 src/remmina_ssh.c:2466 src/remmina_ssh.c:2475 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Produciuse un fallo no reenvío do porto remoto: %s" -#: src/remmina_ssh.c:2461 +#: src/remmina_ssh.c:2505 msgid "The server did not respond." msgstr "O servidor non respondeu." -#: src/remmina_ssh.c:2499 +#: src/remmina_ssh.c:2543 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Non se pode conectar co porto local %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2548 +#: src/remmina_ssh.c:2592 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2555 +#: src/remmina_ssh.c:2599 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2575 +#: src/remmina_ssh.c:2619 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2582 +#: src/remmina_ssh.c:2626 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2601 +#: src/remmina_ssh.c:2645 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s" -#: src/remmina_ssh.c:2703 +#: src/remmina_ssh.c:2747 msgid "Assign a destination port." msgstr "Asigne un porto de destino." -#: src/remmina_ssh.c:2710 +#: src/remmina_ssh.c:2754 msgid "Could not create socket." msgstr "Non se puido crear o socket." -#: src/remmina_ssh.c:2720 +#: src/remmina_ssh.c:2764 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Non se puido vincular o socket do servidor ao porto local." -#: src/remmina_ssh.c:2726 +#: src/remmina_ssh.c:2770 msgid "Could not listen to local port." msgstr "Non se puido escoitar o porto local." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771 +#: src/remmina_ssh.c:2780 src/remmina_ssh.c:2797 src/remmina_ssh.c:2815 msgid "Could not start pthread." msgstr "Non se puido iniciar pthread." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2863 +#: src/remmina_ssh.c:2907 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2868 +#: src/remmina_ssh.c:2912 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2960 +#: src/remmina_ssh.c:3004 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:3003 +#: src/remmina_ssh.c:3047 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s" -#: src/remmina_ssh.c:3133 +#: src/remmina_ssh.c:3177 msgid "Could not create PTY device." msgstr "Non se puido crear o dispositivo PTY." @@ -1285,41 +1345,41 @@ msgstr "¿Confirma que quere pechar esta última conexión activa?" msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "O engadido %s non está rexistrado." -#: src/remmina_main.c:733 +#: src/remmina_main.c:736 msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" msgstr "O último intento de conexión exitoso ou unha data pre-calculada" -#: src/remmina_main.c:735 +#: src/remmina_main.c:738 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Total de %i elemento." msgstr[1] "Total de %i elementos." -#: src/remmina_main.c:743 +#: src/remmina_main.c:746 msgid "Network status: fully online" msgstr "Estado da rede: totalmente en liña" -#: src/remmina_main.c:746 +#: src/remmina_main.c:749 msgid "Network status: offline" msgstr "Estado da rede: sen conexión" -#: src/remmina_main.c:999 +#: src/remmina_main.c:1003 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "Está seguro que quere eliminar «%s»?" -#: src/remmina_main.c:1021 +#: src/remmina_main.c:1025 #, fuzzy #| msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" msgstr "Ten certeza de borrar os ficheiros selecionados no servidor?" -#: src/remmina_main.c:1032 +#: src/remmina_main.c:1036 msgid "Failed to delete files!" msgstr "" -#: src/remmina_main.c:1213 +#: src/remmina_main.c:1219 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -1328,24 +1388,47 @@ msgstr "" "Non foi posíbel importar:\n" "%s" -#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310 +#: src/remmina_main.c:1247 +#, fuzzy +#| msgid "File" +msgid "RDP Files" +msgstr "Ficheiro" + +#: src/remmina_main.c:1256 +#, fuzzy +#| msgid "File" +msgid "All Files" +msgstr "Ficheiro" + +#: src/remmina_main.c:1266 src/remmina_main.c:1267 +#: data/ui/remmina_main.glade:310 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926 +#: src/remmina_main.c:1300 +#, fuzzy +#| msgid "Create new connection profile" +msgid "Select the connection profile." +msgstr "A conexión VNC fallou: %s" + +#: src/remmina_main.c:1309 +msgid "Remmina couldn't export." +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:1318 src/remmina_file_editor.c:1933 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: src/remmina_main.c:1268 +#: src/remmina_main.c:1331 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Este protocolo non é compatíbel coa exportación." -#: src/remmina_main.c:1588 +#: src/remmina_main.c:1658 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina" -#: src/remmina_main.c:1590 +#: src/remmina_main.c:1660 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "Quiosco Remmina" @@ -1428,7 +1511,7 @@ msgstr "Sobrescribir" msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "O seguinte ficheiro xa existe no cartafol destino:" -#: src/remmina_file_editor.c:60 +#: src/remmina_file_editor.c:61 msgid "" "<big>Supported formats\n" "• server\n" @@ -1444,7 +1527,7 @@ msgstr "" "• ID: número de ID do repetidor\n" "• unix:///ruta/socket.sock</big>" -#: src/remmina_file_editor.c:69 +#: src/remmina_file_editor.c:70 msgid "" "<big>• command in PATH args %h\n" "• /path/to/foo -options %h %u\n" @@ -1472,7 +1555,7 @@ msgstr "" "conectarse.\n" "</big>" -#: src/remmina_file_editor.c:83 +#: src/remmina_file_editor.c:84 msgid "" "<big>Supported formats\n" "• server\n" @@ -1484,144 +1567,144 @@ msgstr "" "• servidor[:porto]\n" "• nome de usuario@servidor[:porto] (só protocolo SSH)</big>" -#: src/remmina_file_editor.c:171 +#: src/remmina_file_editor.c:172 msgid "Input is invalid." msgstr "A entrada non é válida." -#: src/remmina_file_editor.c:249 +#: src/remmina_file_editor.c:250 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Seleccione un servidor de escritorio remoto" -#: src/remmina_file_editor.c:488 +#: src/remmina_file_editor.c:489 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Explorar a rede en busca do servidor %s" -#: src/remmina_file_editor.c:596 +#: src/remmina_file_editor.c:597 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: src/remmina_file_editor.c:603 +#: src/remmina_file_editor.c:604 msgid "Use initial window size" msgstr "Use o tamaño inicial da xanela" -#: src/remmina_file_editor.c:607 +#: src/remmina_file_editor.c:608 msgid "Use client resolution" msgstr "Usar resolución do cliente" -#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262 +#: src/remmina_file_editor.c:619 src/remmina_file_editor.c:1269 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: src/remmina_file_editor.c:657 +#: src/remmina_file_editor.c:658 msgid "Assistance Mode" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1038 +#: src/remmina_file_editor.c:1045 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Distribución do teclado" -#: src/remmina_file_editor.c:1165 +#: src/remmina_file_editor.c:1172 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/remmina_file_editor.c:1168 +#: src/remmina_file_editor.c:1175 msgid "Execute a Command" msgstr "Executar un comando" -#: src/remmina_file_editor.c:1172 +#: src/remmina_file_editor.c:1179 msgid "Before connecting" msgstr "Nova conexión" -#: src/remmina_file_editor.c:1174 +#: src/remmina_file_editor.c:1181 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "comando %h %u %t %U %p %g --opción" -#: src/remmina_file_editor.c:1179 +#: src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "After connecting" msgstr "Nova conexión" -#: src/remmina_file_editor.c:1181 +#: src/remmina_file_editor.c:1188 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "/ruta/ao/comando -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -#: src/remmina_file_editor.c:1185 +#: src/remmina_file_editor.c:1192 msgid "Start-up" msgstr "Iniciar" -#: src/remmina_file_editor.c:1188 +#: src/remmina_file_editor.c:1195 msgid "Auto-start this profile" msgstr "Inicia automaticamente este perfil" -#: src/remmina_file_editor.c:1192 +#: src/remmina_file_editor.c:1199 msgid "Connection profile security" msgstr "Seguridade do perfil de conexión" -#: src/remmina_file_editor.c:1195 +#: src/remmina_file_editor.c:1202 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "Solicita contrasinal para conectar ou editar o perfil" -#: src/remmina_file_editor.c:1199 +#: src/remmina_file_editor.c:1206 msgid "Unexpected disconnect" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1202 +#: src/remmina_file_editor.c:1209 msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1235 +#: src/remmina_file_editor.c:1242 msgid "SSH Tunnel" msgstr "Túnel SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1236 +#: src/remmina_file_editor.c:1243 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Permitir túnel SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1243 +#: src/remmina_file_editor.c:1250 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Túnel a través de enderezo de autobucle" -#: src/remmina_file_editor.c:1253 +#: src/remmina_file_editor.c:1260 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Mesmo servidor no porto %i" -#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: src/remmina_file_editor.c:1310 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3155 msgid "Start-up path" msgstr "Ruta de inicio" -#: src/remmina_file_editor.c:1312 +#: src/remmina_file_editor.c:1319 msgid "SSH Authentication" msgstr "Autenticación SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1339 +#: src/remmina_file_editor.c:1346 msgid "SSH private key file" msgstr "Ficheiro de chave privada SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#: src/remmina_file_editor.c:1352 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "SSH certificate file" msgstr "Ficheiro de certificado SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:1402 +#: src/remmina_file_editor.c:1409 msgid "Basic" msgstr "Básica" -#: src/remmina_file_editor.c:1408 +#: src/remmina_file_editor.c:1415 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523 +#: src/remmina_file_editor.c:1426 data/ui/remmina_main.glade:532 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: src/remmina_file_editor.c:1551 +#: src/remmina_file_editor.c:1558 #, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" "(%s: %i): Non se pode validar a configuración '%s' xa que 'value' ou 'gfe' " "son NULL!" -#: src/remmina_file_editor.c:1555 +#: src/remmina_file_editor.c:1562 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1631,69 +1714,69 @@ msgstr "" "\"setting_name_to_validate\", \"value\" ou \"gfe\" son NULL!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: src/remmina_file_editor.c:1566 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 msgid "Internal error." msgstr "Erro interno." -#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838 -#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882 +#: src/remmina_file_editor.c:1809 src/remmina_file_editor.c:1845 +#: src/remmina_file_editor.c:1866 src/remmina_file_editor.c:1889 #, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "Non se puido validar a entrada do usuario. %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1826 +#: src/remmina_file_editor.c:1833 msgid "Default settings saved." msgstr "Preferencias por omisión gardadas." -#: src/remmina_file_editor.c:1916 +#: src/remmina_file_editor.c:1923 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "A conexión VNC fallou: %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1922 +#: src/remmina_file_editor.c:1929 #, fuzzy msgid "Save as Default" msgstr "gardar como predeterminado" -#: src/remmina_file_editor.c:1923 +#: src/remmina_file_editor.c:1930 msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "Use a configuración actual como predeterminada para todos os novos perfís de " "conexión" -#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161 +#: src/remmina_file_editor.c:1938 data/ui/remmina_main.glade:161 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/remmina_file_editor.c:1934 +#: src/remmina_file_editor.c:1941 msgid "_Save and Connect" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:2058 +#: src/remmina_file_editor.c:2065 msgid "Quick Connect" msgstr "Conexión rápida" -#: src/remmina_file_editor.c:2082 +#: src/remmina_file_editor.c:2089 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Usar «%s» como delimitador de subgrupos" -#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493 +#: src/remmina_file_editor.c:2094 data/ui/remmina_main.glade:502 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: src/remmina_file_editor.c:2101 +#: src/remmina_file_editor.c:2108 msgid "Label1,Label2" msgstr "Etiqueta 1, Etiqueta 2" -#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192 +#: src/remmina_file_editor.c:2180 src/remmina_file_editor.c:2199 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro “%s”." #. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. #. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540 +#: src/remmina_file.c:495 src/remmina_file.c:541 msgid "" "Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " "deprecated.\n" @@ -1705,7 +1788,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Activar descubrimento de servizos" -#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419 +#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:428 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" @@ -1884,7 +1967,7 @@ msgstr "Atopar texto" msgid "_Find text" msgstr "_Atopar texto" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:680 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 msgid "User password" msgstr "Contrasinal do usuario" @@ -1992,151 +2075,156 @@ msgstr "SSH - Consola segura" msgid "Secured password storage in KWallet" msgstr "Contrasinal %s" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:214 msgid "<Auto-detect>" msgstr "<Autodetectar>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 msgid "<Not set>" msgstr "<Non Establecido>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:298 msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<Escolle un nivel de calidade para editar...>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:300 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Pobre (máis rápido)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:302 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:304 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 msgid "Good" msgstr "Boa" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:306 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 msgid "Best (slowest)" msgstr "Mellorada (a máis lenta)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:445 msgid "Keyboard layout" msgstr "Distribución de teclas" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:475 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Usar asignación de teclado do cliente" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486 msgid "Keyboard scancode remapping" msgstr "Reasignación do código de escaneo do teclado" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501 msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" msgstr "" "Lista de clave=valor,... pares para reasignar códigos de escaneo. P.ex. " "0x56=0x29,0x29=0x56" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:504 msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" msgstr "Requírese FreeRDP > 2.3.0 para mapear códigos de escaneo" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:512 msgid "Quality settings" msgstr "Configuración de calidade" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:535 msgid "Wallpaper" msgstr "Fondo de escritorio" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:543 msgid "Window drag" msgstr "Arrastre de xanela" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:550 msgid "Menu animation" msgstr "Animación de menús" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:558 msgid "Theme" msgstr "Tema visual" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:565 msgid "Cursor shadow" msgstr "Sombra do cursor" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:573 msgid "Cursor blinking" msgstr "Pestanexo do cursor" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:580 msgid "Font smoothing" msgstr "Suavizado de tipo de letra" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:588 msgid "Composition" msgstr "Composición" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:598 msgid "Remote scale factor" msgstr "Factor de escala remoto" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:613 msgid "Desktop scale factor %" msgstr "Factor de escala de escritorio %" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:625 msgid "Device scale factor %" msgstr "Factor de escala do dispositivo %" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648 msgid "Desktop orientation" msgstr "Orientación de escritorio" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:668 msgid "Input device settings" msgstr "Introducir axustes do dispositivo" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3116 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "Desactivar o desprazamento suave" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 msgid "General settings" msgstr "Axustes xerais" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:694 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3169 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "Número de intentos de re-conexión" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:707 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3169 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" "O número máximo de intentos de conexión tras unha desconexión RDP " "(predeterminado: 20)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:837 plugins/rdp/rdp_plugin.c:902 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:987 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "Introduza as credenciais de autenticación RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:910 plugins/rdp/rdp_plugin.c:998 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "Introduza as credenciais de autenticación da pasarela RDP" +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1007 +msgid "Enter RDP SmartCard PIN" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1269 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "Desconectado de %s mediante RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2463 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2145,59 +2233,59 @@ msgstr "" "Non se puido acceder ao servidor RDP “%s”.\n" "Bloqueouse a conta." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2470 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account expired." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2477 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Password expired." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2484 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account disabled." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2490 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Insufficient user privileges." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2498 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account restricted." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2506 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Change user password before connecting." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2511 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2514 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "A orde %s non foi atopado no servidor SSH" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2518 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2207,7 +2295,7 @@ msgstr "" "DEBUG desde un terminal para obter máis información." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2522 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2216,16 +2304,16 @@ msgstr "" "Non foi posíbel establecer unha conexión co servidor RDP “%s”. Marque " "\"Negociación do protocolo de seguridade\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2530 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2533 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "Non se puido iniciar libfreerdp-gdi." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2536 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2235,12 +2323,12 @@ msgstr "" "non é compatible con H.264. Use unha configuración de profundidade de cor " "non AVC." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2543 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "O servidor “%s” rexeitou a conexión." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2548 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " @@ -2249,164 +2337,164 @@ msgstr "" "A pasarela de Escritorio remoto “%s” denegou o acceso ao usuario “%s\\%s” " "debido á política." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2558 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "Automático (32 bpp) (o servidor elixe o seu mellor formato)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX Progresivo (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Cor verdadero (32 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Cor verdadero (24 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Cor alto (16 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Cor alto (15 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 cores (8 ppp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 data/ui/remmina_preferences.glade:728 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ningún" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960 msgid "Auto-detect" msgstr "Autodetectar" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 #, fuzzy msgid "Modem" msgstr "módem" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 msgid "Low performance broadband" msgstr "Banda ancha de baixo rendemento" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963 msgid "Satellite" msgstr "Satélite" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964 msgid "High performance broadband" msgstr "Banda ancha de alto rendemento" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 msgid "WAN" msgstr "WAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2966 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:646 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2973 plugins/spice/spice_plugin.c:641 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:764 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2982 msgid "Automatic negotiation" msgstr "Negociación automática" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2983 msgid "NLA protocol security" msgstr "Protocolo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2984 msgid "TLS protocol security" msgstr "Protocolo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2985 msgid "RDP protocol security" msgstr "Protocolo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2986 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "Seguridade do protocolo estendido da NLA" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994 msgid "Every 1 min" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2995 msgid "Every 3 min" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2996 msgid "Every 5 min" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2997 msgid "Every 10 min" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:646 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3011 plugins/spice/spice_plugin.c:622 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:640 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3012 msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "0 — Windows 7 compatible" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3013 msgid "1" msgstr "1" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3014 msgid "2" msgstr "2" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3015 msgid "3" msgstr "3" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3016 msgid "4" msgstr "4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017 msgid "5" msgstr "5" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3022 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "6" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3025 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2424,7 +2512,7 @@ msgstr "" " • >= 7065: Windows 8 e máis recentes: SCardGetReaderIcon(),\n" "\tSCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3033 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2442,7 +2530,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,formato:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3042 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2460,7 +2548,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,formato:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3052 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" @@ -2472,7 +2560,7 @@ msgstr "" " • auto\n" " • ID:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3058 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" @@ -2482,7 +2570,7 @@ msgstr "" "Axusta o tempo de espera da conexión. Usa se a túa conexión esgota.\n" "O valor máis alto posible é 600000 ms (10 minutos).\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3063 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" @@ -2493,7 +2581,7 @@ msgstr "" "Se a \"Detección automática\" falla, escolla a opción máis adecuada da " "lista.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3068 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" @@ -2517,7 +2605,7 @@ msgstr "" " • 270 (retrato invertido)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3080 msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" " • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" @@ -2537,136 +2625,136 @@ msgstr "" " • conexión en quente*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3112 plugins/spice/spice_plugin.c:683 msgid "Share folder" msgstr "Cartafol compartido" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3113 msgid "Restricted admin mode" msgstr "Modo de administración restrinxido" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3114 msgid "Password hash" msgstr "Hash do contrasinal" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3114 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "Hash de contrasinal do modo de administrador restrinxido" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3115 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "Soporte de rato para zurdos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3115 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" "Cambia os botóns esquerdo e dereito do rato para compatibilidade con rato " "zurdo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3117 msgid "Enable multi monitor" msgstr "Activar varios monitores" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3118 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "Estende a pantalla en varios monitores" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3119 msgid "List monitor IDs" msgstr "Lista das IDs de monitor" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3121 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "Profundidade de cor" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3122 msgid "Network connection type" msgstr "A conexión VNC fallou: %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3138 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 msgid "Quality" msgstr "Calidade" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3139 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "Negociación do protocolo de seguridade" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3140 msgid "Gateway transport type" msgstr "Tipo de transporte de pasarela" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3141 msgid "TLS Security Level" msgstr "Nivel de seguridade TLS" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3142 msgid "FreeRDP log level" msgstr "Nivel de rexistro de FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3143 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "Filtros de rexistro de FreeRDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3143 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "etiqueta:level[,etiqueta:level[,…]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3144 msgid "Audio output mode" msgstr "Modo de saída de son" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3145 msgid "Redirect local audio output" msgstr "Redirixir a saída de audio local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3146 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Re-dirixir o micrófono local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3147 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "Conectando con «%s»…" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3148 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Preferencias do escritorio remoto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3149 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Preferencias do escritorio remoto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3150 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Preferencias do escritorio remoto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3151 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Preferencias do escritorio remoto" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3152 msgid "Client name" msgstr "Nome do cliente" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3153 msgid "Client build" msgstr "Nome do cliente" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3154 msgid "Start-up program" msgstr "Programa de inicio" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3156 msgid "Load balance info" msgstr "Información do balance de carga" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3158 msgid "Override printer drivers" msgstr "Sobrescribir controladores de impresora" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3158 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2674,195 +2762,195 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3159 msgid "USB device redirection" msgstr "Redirección de dispositivos USB" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3160 msgid "Local serial name" msgstr "Nome de serie local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3160 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, etc." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3161 msgid "Local serial driver" msgstr "Controlador de serie local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3161 msgid "Serial" msgstr "Serie" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3162 msgid "Local serial path" msgstr "Ruta de serie local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3162 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3163 msgid "Local parallel name" msgstr "Nome paralelo local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3164 msgid "Local parallel device" msgstr "Dispositivo paralelo local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3165 msgid "Name of smart card" msgstr "Nome da tarxeta intelixente" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3166 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "Canle virtual dinámico" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3166 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3167 msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<canal>[,<opcións>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3167 msgid "Static virtual channel" msgstr "Canle virtual estático" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3168 msgid "TCP redirection" msgstr "Re-dirección TCP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3168 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/RUTA/A/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3170 #, fuzzy #| msgid "Remote Connection Profile" msgid "Move mouse when connection is idle" msgstr "A conexión VNC fallou: %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3172 msgid "Attempt to connect in assistance mode" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3173 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "Preferir o rexistro AAAA de IPv6 sobre o rexistro A de IPv4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3174 msgid "Share printers" msgstr "Compartir impresoras" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3175 msgid "Share serial ports" msgstr "Compartir portos serie" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3176 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) modo permisivo para portos serie" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3177 msgid "Share parallel ports" msgstr "Compartir portos paralelos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3178 msgid "Share a smart card" msgstr "Comparte unha tarxeta intelixente" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3179 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Desactivar a sincronización do portapapeis" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3180 msgid "Ignore certificate" msgstr "Ignorar o certificado" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3181 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Use o fluxo de traballo da licenza antiga" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3181 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "Desactiva CAL e hwId está configurado en 0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3182 plugins/spice/spice_plugin.c:708 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "Contrasinal %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3183 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Anexar á consola (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3184 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Desactiva o camiño rápido" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3185 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Detección de servidor mediante Remote Desktop Gateway" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3187 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Usa a configuración do proxy do sistema" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3189 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Desactiva a re-conexión automática" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3190 msgid "Relax order checks" msgstr "Relaxa as comprobacións de pedidos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3191 msgid "Glyph cache" msgstr "Caché de glifos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3192 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "Activar o protocolo multitransporte (UDP)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3192 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "O uso do protocolo UDP pode mellorar o rendemento" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3193 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "Use tamén as credenciais básicas para a pasarela" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3195 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "Activar a compatibilidade da porta de enlace con websockets" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3197 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "Actualiza o framebuffer aínda que non sexa visible" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3206 plugins/spice/spice_plugin.c:711 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:719 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "Só ver" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3211 plugins/spice/spice_plugin.c:721 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Suprimir" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3224 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Protocolo de escritorio remoto (Remote Desktop Protocol)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3249 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - Manexador de ficheiros RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3264 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferencias" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3317 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exportar conexión en formato de ficheiro .rdp de Windows" @@ -2872,7 +2960,7 @@ msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "Conectando con «%s»…" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1191 #, c-format msgid "Connected to %s via RDP" msgstr "Conectado a %s mediante RDP" @@ -2900,88 +2988,88 @@ msgstr "Transferencia completada" msgid "The %s file has been transferred" msgstr "O ficheiro %s foi transferido" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:347 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:341 msgid "Enter SPICE password" msgstr "Contrasinal SSH" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:394 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:388 #, fuzzy, c-format #| msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”." msgid "Disconnected from the SPICE %s." msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:396 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:390 #, fuzzy, c-format #| msgid "Disconnected from %s:%d via SPICE" msgid "Disconnected from %s via SPICE" msgstr "Desconectado de %s:%d a través de SPICE" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:399 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:393 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connected to %s:%d via SPICE" msgid "Connected to %s via SPICE" msgstr "Conectado a %s:%d mediante SPICE" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:411 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:405 msgid "TLS connection error." msgstr "Erro de conexión TLS." -#: plugins/spice/spice_plugin.c:417 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:411 msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor RDP %s" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:648 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:642 msgid "Auto GLZ" msgstr "Auto GLZ" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:649 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:643 msgid "Auto LZ" msgstr "Auto LZ" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:662 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:656 msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" msgstr "" "Desactiva a superposición de vídeo se os vídeos non se amosan " "correctamente.\n" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:687 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:681 msgid "Use TLS encryption" msgstr "Usa o cifrado TLS" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:688 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:682 msgid "Server CA certificate" msgstr "Certificado de CA do servidor" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:706 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:700 msgid "Preferred video codec" msgstr "Códec de vídeo preferido" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:701 msgid "Turn off GStreamer overlay" msgstr "Desactivar entrada do servidor" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:710 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:704 msgid "Preferred image compression" msgstr "Compresión de imaxe preferida" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 plugins/spice/spice_plugin.c:720 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 msgid "No clipboard sync" msgstr "Desactivar a sincronización do portapapeis" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:709 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 msgid "Enable audio channel" msgstr "Activar a canle de audio" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:716 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:710 msgid "Share smart card" msgstr "Compartir tarxeta intelixente" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:722 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Seleccione dispositivos USB para a re-dirección" -#: plugins/spice/spice_plugin.c:739 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:733 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "SPICE - Protocolo simple para entorno informáticos independentes" @@ -4159,18 +4247,19 @@ msgstr "Coincide como expresión regular" msgid "_Wrap around" msgstr "Arredor" -#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410 +#: data/ui/remmina_about.glade:32 data/ui/remmina_main.glade:419 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: data/ui/remmina_about.glade:35 +#: data/ui/remmina_about.glade:36 msgid "" -"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +"Copyright © 2023–2024 Hiroyuki Tanaka, Sunil Bhat\n" +"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo\n" "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" "More details in COPYING" msgstr "" -#: data/ui/remmina_about.glade:39 +#: data/ui/remmina_about.glade:41 msgid "https://www.remmina.org/" msgstr "" @@ -4274,18 +4363,9 @@ msgstr "_OK" msgid "Verify password" msgstr "contrasinal do usuario" -#: data/ui/remmina_news.glade:75 +#: data/ui/remmina_info.glade:90 msgid "" -"<big><b>The news are turned off</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download " -"the release notes.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Version checking can only be activated at compile time.\n" -"</span>\n" +"<big><b>The news failed to load</b></big>\n" "\n" "<span>\n" "<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " @@ -4293,53 +4373,6 @@ msgid "" "</span>" msgstr "" -#: data/ui/remmina_news.glade:130 -msgid "Use as default remote desktop client" -msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina" - -#: data/ui/remmina_news.glade:139 -#, fuzzy -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: data/ui/remmina_news.glade:143 -msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." -msgstr "" - -#. The star (*) is a reference to privacy consent -#: data/ui/remmina_news.glade:157 -msgid "" -"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " -"site\">remmina.org</a> (*)" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_news.glade:169 -msgid "Receives updated news from remmina.org" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_news.glade:182 -msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_news.glade:205 -msgid "<big>Take part</big>" -msgstr "" - -#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. -#: data/ui/remmina_news.glade:231 -msgid "" -"<span>\n" -"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " -"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " -"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve " -"Remmina.</b>\n" -"</span>\n" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_news.glade:251 -msgid "<big>Contribute</big>" -msgstr "" - #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 msgid "Choose a new key" msgstr "" @@ -4377,7 +4410,7 @@ msgid "Server name or IP address" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:426 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:447 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -4411,175 +4444,226 @@ msgstr "Depurando" msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: data/ui/remmina_main.glade:347 +#: data/ui/remmina_main.glade:339 +msgid "Report Bug" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_main.glade:356 msgid "Make Remmina your default remote desktop client" msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina" -#: data/ui/remmina_main.glade:363 +#: data/ui/remmina_main.glade:372 msgid "Homepage" msgstr "Sitio web" -#: data/ui/remmina_main.glade:373 +#: data/ui/remmina_main.glade:382 #, fuzzy msgid "Donations" msgstr "Donativos" -#: data/ui/remmina_main.glade:383 +#: data/ui/remmina_main.glade:392 #, fuzzy msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #. Remmina community website -#: data/ui/remmina_main.glade:393 +#: data/ui/remmina_main.glade:402 #, fuzzy msgid "Community" msgstr "Comunidade" -#: data/ui/remmina_main.glade:537 +#: data/ui/remmina_main.glade:546 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: data/ui/remmina_main.glade:551 +#: data/ui/remmina_main.glade:560 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "Usado por última vez" -#: data/ui/remmina_main.glade:600 +#: data/ui/remmina_main.glade:609 msgid "New connection profile" msgstr "A conexión VNC fallou: %s" -#: data/ui/remmina_main.glade:612 +#: data/ui/remmina_main.glade:621 msgid "Show search bar" msgstr "" -#: data/ui/remmina_main.glade:632 +#: data/ui/remmina_main.glade:641 msgid "Remmina main menu" msgstr "Miniaplicativo de Remmina" -#: data/ui/remmina_main.glade:639 +#: data/ui/remmina_main.glade:648 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Acción" -#: data/ui/remmina_main.glade:654 +#: data/ui/remmina_main.glade:663 msgid "Toggle view" msgstr "" +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:43 +msgid "Include System Info" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:59 +msgid "Include Debug Data" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:75 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:114 +#, fuzzy +#| msgid "Username" +msgid "Name/Username:" +msgstr "Nome de usuario" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:141 +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:154 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:173 data/ui/remmina_bug_report.glade:188 +msgid "Bug Title" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:200 +#, fuzzy +#| msgid "Description" +msgid "Bug Description" +msgstr "Descrición" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:245 +msgid "" +"Clicking \"Submit\" will send this to Remmina's GitLab page and " +"automatically create a new issue on the issue tracker." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_bug_report.glade:296 +#, fuzzy +msgid "Remmina Report Bug" +msgstr "contrasinal do usuario" + #: data/ui/remmina_spinner.glade:54 #, fuzzy msgid "Please wait…" msgstr "Por favor, agarde…" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:42 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:63 msgid "Double-click action" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:58 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:79 msgid "Open connection" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:59 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:80 #, fuzzy msgid "Edit settings" msgstr "Configuración do editor" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:75 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:96 msgid "Scaling quality" msgstr "Local - calidade alta" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:91 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:112 #, fuzzy msgid "Nearest" msgstr "O máis próximo" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:92 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:113 #, fuzzy msgid "Tiles" msgstr "Teselas" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:93 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:114 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:94 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:115 msgid "Hyper" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:110 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:131 msgid "Step size for auto-scroll" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:139 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:160 msgid "Maximal amount of recent items" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:154 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:175 msgid "Screen resolutions" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:200 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:221 msgid "Folder for screenshots" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:212 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:233 msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:237 data/ui/remmina_preferences.glade:323 msgid "Select a folder" msgstr "Cartafol compartido" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:227 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:248 #, fuzzy msgid "Set up" msgstr "Axustar" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:270 msgid "Screenshot filenames" msgstr "Cartafol compartido" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:261 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:282 msgid "" "%p Profile name\n" "%h Server name/IP\n" "%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:280 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:301 msgid "" "The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" msgstr "" #. The folder where profiles are saved -#: data/ui/remmina_preferences.glade:285 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:306 msgid "Remmina data folder" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:297 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:318 msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:315 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:336 msgid "Remember last view for each connection" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:319 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:340 msgid "Remember last view mode" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:345 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:366 msgid "" "Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " "formatting string." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:349 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:370 msgid "Template for profile filenames" msgstr "" #. Placeholders used to name a Remmina connection profile -#: data/ui/remmina_preferences.glade:361 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:382 msgid "" "%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" "%P Protocol name\n" @@ -4589,327 +4673,341 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:383 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:404 msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:387 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:408 msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:448 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:469 msgid "Confirm before closing multiple tabs" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:500 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:501 +msgid "Disable anonymous statistics" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:533 +msgid "" +"Disable news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " +"site\">remmina.org</a>" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:566 +msgid "Disable tip of the day" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:618 #, fuzzy #| msgid "General settings" msgid "General" msgstr "Axustes xerais" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:525 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:643 msgid "Always show tabs" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:541 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:659 msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:562 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:680 msgid "Default view" msgstr "Predefinido" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:576 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:694 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:577 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:695 msgid "Scrolled window" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:579 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:697 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "" #. How tabs are grouped in the Remmina connection window -#: data/ui/remmina_preferences.glade:595 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:713 msgctxt "Appearance preferences" msgid "Tabs grouping" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:725 msgid "By group" msgstr "Grupos" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:608 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:726 msgid "By protocol" msgstr "Protocolo" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:609 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:727 msgid "Per connection" msgstr "Nova conexión" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:621 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:739 msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:644 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:762 msgid "Peeking" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:645 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:763 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Agochado" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:662 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:780 msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:672 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:790 msgid "Hide the search bar shown in the main window" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:688 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:806 msgid "Prefer dark theme" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:692 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:810 msgid "" "If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " "configured theme." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:705 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:823 msgid "Always show notes" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:709 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:827 msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:729 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:847 #, fuzzy #| msgid "Grab all keyboard events" msgid "“Grab all keyboard events” status colour" msgstr "Capturar todos os eventos do teclado" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:740 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:858 msgid "" "Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" "It changes the background colour of connection names in the Remmina " "connection toolbar (when in fullscreen)." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:757 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:875 #, fuzzy #| msgid "Grab all keyboard events" msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" msgstr "Capturar todos os eventos do teclado" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:820 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:938 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:846 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:964 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:865 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:983 msgid "Hide total count shown in the group menu" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:883 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1001 msgid "No tray icon" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:902 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1020 msgid "Start in tray upon user login" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:933 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1051 #, fuzzy msgid "Applet" msgstr "miniaplicación" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:965 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1083 msgid "Host key" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:997 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1115 msgid "Show/hide fullscreen" msgstr "Trocar o modo de pantalla completa" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1146 msgid "Auto-fit window" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1223 msgid "Apply/remove scaling" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1254 msgid "Grab keyboard" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1347 msgid "Show/hide toolbar" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1410 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1420 msgid "View-only mode" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1477 #, fuzzy #| msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgid "Send clipboard as keystrokes" msgstr "Enviar contido do portapapeis como teclas" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1487 msgid "Send-clipboard" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1517 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1548 msgid "Local SSH port" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1572 msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1596 msgid "No logging at all" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1597 msgid "Rare conditions or warnings" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1598 msgid "API-accessible entrypoints" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1599 msgid "Lower level protocol info, packet level" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1600 msgid "Function entering and leaving" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617 msgid "SSH log level" msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688 msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1704 msgid "Seconds between each keepalive probe." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720 msgid "" "Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1736 msgid "" "Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " "corresponding TCP connection forcibly." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1762 msgid "SSH options" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1779 msgid "" "Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " "again. Default: 300 Seconds." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1791 msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1796 #, fuzzy msgid "Remmina password" msgstr "contrasinal do usuario" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1807 msgid "Use secret key authentication for some widgets" msgstr "Produciuse un fallo na autenticación por chave pública de SSH: %s" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827 msgid "Valid for" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838 msgid "Number of seconds to keep password valid for" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1843 msgid "timeout in seconds (default 300)" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1855 #, fuzzy #| msgid "Secured password storage in KWallet" msgid "Enter your Remmina password to connect" msgstr "Contrasinal %s" #. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1859 #, fuzzy #| msgid "Secured password storage in KWallet" msgid "Require to connect" msgstr "Contrasinal %s" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1870 msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" msgstr "" #. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1874 msgid "Require to modify" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1885 #, fuzzy #| msgid "Secured password storage in KWallet" msgid "Enter your Remmina password to view passwords" msgstr "Contrasinal %s" #. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1889 #, fuzzy #| msgid "Set new password" msgid "Require to view passwords" msgstr "Gravar o contrasinal" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1945 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Encryption" msgstr "Descrición" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1956 msgid "" "These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" "\n" @@ -4920,217 +5018,217 @@ msgid "" "\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1965 msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1966 msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1967 msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1983 #, fuzzy msgid "Auditing log" msgstr "Configuración do editor" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2008 msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" msgstr "Desexa aceptar o certificado?" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2013 #, fuzzy #| msgid "Trust all fingerprints and certificates" msgid "Trust all certificates" msgstr "Desexa aceptar o certificado?" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048 msgid "Security" msgstr "Seguranza" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2079 msgid "Terminal font" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2092 #, fuzzy msgid "Scrollback lines" msgstr "Liñas de historial:" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2140 msgid "Shortcuts for copying and pasting" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153 msgid "Select all shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2166 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2183 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2666 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2800 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2817 msgid "(Host key+)" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2201 msgid "Use default system font" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2226 msgid "" "Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " "palette colours (in addition to making text bold)." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2242 msgid "Show bold text in bright colors" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2256 msgid "Colour theme" msgstr "Profundidade de cor" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2267 msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2271 msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2286 msgid "Bright colours" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2300 msgid "Pick a light black colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2314 msgid "Pick a light red colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2328 msgid "Pick a bright green colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2342 msgid "Pick a bright yellow colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2356 msgid "Pick a bright blue colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2370 msgid "Pick a light magenta colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2384 msgid "Pick a light cyan colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2398 msgid "Pick a light white colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2412 msgid "Pick a black colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2426 msgid "Pick a red colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2440 msgid "Pick a green colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2454 msgid "Pick a yellow colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2468 msgid "Pick a blue colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2482 msgid "Pick a magenta colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2496 msgid "Pick a cyan colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2510 msgid "Pick a white colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2523 msgid "Normal colours" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2536 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2551 msgid "Cursor colour" msgstr "Sombra do cursor" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2565 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2580 #, fuzzy msgid "Background colour" msgstr "Cor de fondo" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2596 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2610 msgid "Foreground colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2623 msgid "Increase and decrease font size" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2653 msgid "Search text shortcut" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2684 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699 msgid "Bold colour" msgstr "Sombra do cursor" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2713 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2754 #, fuzzy #| msgid "High colour (16 bpp)" msgid "Highlight colour" msgstr "Cor alto (16 ppp)" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2726 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2770 msgid "Highlight foreground colour" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2739 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2786 #, fuzzy #| msgid "Cursor colour" msgid "Cursor foreground colour" msgstr "Sombra do cursor" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2842 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2856 #, fuzzy msgid "Remmina Preferences" msgstr "A ler as preferencias" @@ -5149,6 +5247,13 @@ msgstr "Desbloquear" msgid "Master password" msgstr "contrasinal do usuario" +#~ msgid "Use as default remote desktop client" +#~ msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Aplicar" + #, c-format #~ msgid "Could not start SSH session. %s" #~ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s" @@ -5174,11 +5279,6 @@ msgstr "contrasinal do usuario" #~ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar unha sesión X2Go…" #, fuzzy -#~| msgid "Disable encryption" -#~ msgid "Disable news notification" -#~ msgstr "Desactivar cifrado" - -#, fuzzy #~ msgid "News" #~ msgstr "Notícias" |