diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 5873 |
1 files changed, 5873 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..91a0db0 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,5873 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Antenore Gatta and Giovanni Panozzo +# This file is distributed under the same license as the Remmina package. +# Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>, 2020. +# bashishtha <bashishtha.singh@gmail.com>, 2022. +# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Remmina v1.3.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-04 06:38+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/hi/" +">\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745 +#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 +#: data/ui/remmina_unlock.glade:98 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 +#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 +msgid "SSH identity file" +msgstr "SSH पहचान फ़ाइल" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 +msgid "SSH agent" +msgstr "SSH एजेंट" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 +#, fuzzy +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "सार्वजनिक कुंजी (स्वचालित)" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 +#, fuzzy +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "केरबेरोस (जीएसएसएपीआई)" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:322 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "छिपी हुई फाइलें दिखाएं" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:324 +#, fuzzy +msgid "Overwrite all files" +msgstr "सभी फाइलों को ओवरराइट करें" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:326 +#, fuzzy +msgid "Resume all file transfers" +msgstr "सभी फ़ाइल स्थानान्तरण फिर से शुरू करें" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:285 +#, fuzzy +msgid "Connect via SSH from a new terminal" +msgstr "एक नए टर्मिनल से एसएसएच के माध्यम से कनेक्ट" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 +#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:122 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Authentication type" +msgstr "प्रमाणीकरण पद्धति का उपयोग" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Password to unlock private key" +msgstr "निजी कुंजी अनलॉक करने के लिए पासवर्ड" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541 +#, fuzzy +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "एसएसएच प्रॉक्सी कमांड" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:366 +#, fuzzy +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP - सुरक्षित फ़ाइल स्थानांतरण" + +#: src/remmina_log.c:130 +#, fuzzy +msgid "Remmina debugging window" +msgstr "रेम्मीना मुख्य खिड़की खोलें" + +#: src/remmina_log.c:134 +#, fuzzy +msgid "Paste system info in the Remmina debugging window" +msgstr "रेम्मीना मुख्य खिड़की खोलें" + +#: src/remmina_log.c:155 +msgid "" +"This window can help you find connection problems.\n" +"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" +"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share " +"when reporting a bug.\n" +"There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/" +"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" +msgstr "" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "प्रोटोकॉल" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "प्रवेश" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Preference" +msgstr "प्राथमिकताएं" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "गुप्त" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +msgid "Language Wrapper" +msgstr "" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगइन" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455 +#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044 +#: data/ui/remmina_main.glade:457 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:555 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:561 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:567 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "संस्करण" + +#: src/remmina_chat_window.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "%s के साथ चैट करें" + +#: src/remmina_chat_window.c:229 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: src/remmina_chat_window.c:239 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "_Clear" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:125 +#, fuzzy +msgid "Discovered" +msgstr "खोजा गया" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:130 +#, fuzzy +msgid "New Connection" +msgstr "नया कनेक्शन" + +#: src/remmina_key_chooser.h:40 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "शिफ्ट +" + +#: src/remmina_key_chooser.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "सीटीआरएल+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:42 +#, fuzzy +msgid "Alt+" +msgstr "ऑल्ट+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:43 +#, fuzzy +msgid "Super+" +msgstr "सुपर +" + +#: src/remmina_key_chooser.h:44 +#, fuzzy +msgid "Hyper+" +msgstr "हाइपर +" + +#: src/remmina_key_chooser.h:45 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "मेटा +" + +#: src/remmina_key_chooser.h:46 +#, fuzzy +msgid "<None>" +msgstr "<None>" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +#, fuzzy +msgid "Resolutions" +msgstr "संकल्प" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +#, fuzzy +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "उपलब्ध संकल्पों को कॉन्फ़िगर करें" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:146 +#, fuzzy +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "हाल ही में सूचियों को मंजूरी दे दी ।" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 +#, fuzzy +msgid "Keystrokes" +msgstr "कीस्ट्रोक्स" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:158 +#, fuzzy +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "कीस्ट्रोक को कॉन्फ़िगर करें" + +#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library +#: src/remmina_pref_dialog.c:480 +#, fuzzy +msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" +msgstr "लिसोडियम > = 1.9.0 मास्टर पासवर्ड का उपयोग करने के लिए आवश्यक है" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:816 +#, fuzzy +msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " +msgstr "टर्मिनल कलरिंग फ़ाइल ़ उठाना फ़ाइल की जगह जाता है: " + +#: src/remmina_pref_dialog.c:820 +#, fuzzy +msgid "" +"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " +"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " +"the settings." +msgstr "" +"इस फ़ाइल में टर्मिनल कनेक्शन के \"उन्नत\" टैब से चयनित \"कस्टम\" टर्मिनल रंग योजना और " +"सेटिंग्स में \"टर्मिनल\" टैब में संपादन योग्य है।" + +#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:33 +#: data/ui/remmina_passwd.glade:21 data/ui/remmina_unlock.glade:44 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "बंद करे" + +#: src/remmina_message_panel.c:260 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:151 +#, fuzzy +msgid "Domain" +msgstr "डोमेन" + +#: src/remmina_message_panel.c:423 +#, fuzzy +msgid "Save password" +msgstr "पासवर्ड सहेजें" + +#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 +#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251 +#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "_रद्द करें" + +#: src/remmina_message_panel.c:516 +#, fuzzy +msgid "Enter certificate authentication files" +msgstr "प्रमाण पत्र प्रमाणीकरण फाइलें दर्ज करें" + +#: src/remmina_message_panel.c:528 +#, fuzzy +msgid "CA Certificate File" +msgstr "सीए सर्टिफिकेट फाइल" + +#: src/remmina_message_panel.c:550 +#, fuzzy +msgid "CA CRL File" +msgstr "सीए सीआरएल फाइल" + +#: src/remmina_message_panel.c:572 +#, fuzzy +msgid "Client Certificate File" +msgstr "क्लाइंट सर्टिफिकेट फाइल" + +#: src/remmina_message_panel.c:594 +#, fuzzy +msgid "Client Certificate Key" +msgstr "क्लाइंट सर्टिफिकेट कुंजी" + +#: src/rcw.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप वर्तमान विंडो में %i सक्रिय कनेक्शन बंद करना चाहते हैं?" + +#: src/rcw.c:683 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप वर्तमान विंडो में %i सक्रिय कनेक्शन बंद करना चाहते हैं?" + +#: src/rcw.c:1443 +#, fuzzy +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "व्यूपोर्ट फुलस्क्रीन मोड" + +#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578 +#, fuzzy +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "स्क्रॉल फुलस्क्रीन" + +#: src/rcw.c:1537 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "स्केल होने पर आस्पेक्ट रेशियो रखें" + +#: src/rcw.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "स्केल होने पर क्लाइंट विंडो भरें" + +#: src/rcw.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Send clipboard content as keystrokes" +msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री को कीस्ट्रोक के रूप में भेजें" + +#: src/rcw.c:2096 +msgid "" +"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " +"your local keyboard.\n" +"\n" +" • For best results use same keyboard settings for both, client and " +"server.\n" +"\n" +" • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text " +"can contain wrong or erroneous characters.\n" +"\n" +" • Unicode characters and other special characters that can't be translated " +"to local key-codes won’t be sent to the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:2212 +#, fuzzy +msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." +msgstr "स्क्रीनशॉट विरूपण से बचने के लिए स्केलिंग बंद करें।" + +#: src/rcw.c:2272 plugins/www/www_plugin.c:868 +#, fuzzy +msgid "Screenshot taken" +msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया" + +#: src/rcw.c:2362 +#, fuzzy +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#: src/rcw.c:2363 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "मेन्यू" + +#: src/rcw.c:2372 +#, fuzzy +msgid "Open the Remmina main window" +msgstr "रेम्मीना मुख्य खिड़की खोलें" + +#: src/rcw.c:2382 +#, fuzzy +msgid "Duplicate current connection" +msgstr "डुप्लिकेट वर्तमान कनेक्शन" + +#: src/rcw.c:2399 +#, fuzzy +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "रिमोट रिज़ॉल्यूशन में फिट होने के लिए विंडो का आकार आकार दें" + +#: src/rcw.c:2410 +#, fuzzy +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "टॉगल फुलस्क्रीन मोड" + +#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335 +#, fuzzy +msgid "Multi monitor" +msgstr "मल्टी मॉनिटर" + +#: src/rcw.c:2472 +#, fuzzy +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "टॉगल डायनेमिक रेजोल्यूशन अपडेट" + +#: src/rcw.c:2482 +#, fuzzy +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "टॉगल स्केल्ड मोड" + +#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059 +#, fuzzy +msgid "Switch tab pages" +msgstr "टैब पेज स्विच करें" + +#: src/rcw.c:2532 +#, fuzzy +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "सभी कीबोर्ड घटनाओं को पकड़ो" + +#: src/rcw.c:2549 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकताएं" + +#: src/rcw.c:2558 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "_टूल्स" + +#: src/rcw.c:2559 data/ui/remmina_main.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "उपकरण" + +#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट" + +#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167 +#, fuzzy +msgid "Minimize window" +msgstr "खिड़की को कम से कम करें" + +#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "विलगन" + +#: src/rcw.c:4437 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." +msgstr "फ़ाइल \"%s\" भ्रष्ट, अपठनीय है, या नहीं पाया जा सकता है ।" + +#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: +#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. +#: src/rcw.c:4511 +msgid "" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:4655 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " +"a Wayland session." +msgstr "" +"चेतावनी: इस प्लगइन के लिए GtkSocket की आवश्यकता होती है, लेकिन यह उपलब्ध नहीं है।" + +#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: +#. 'GtkSocket feature is not available'. +#: src/rcw.c:4661 +msgid "" +"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" +"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" +"\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:4675 +#, fuzzy +msgid "Open in web browser" +msgstr "मुख्य खिड़की खोलें" + +#: src/remmina_mpchange.c:263 +#, fuzzy +msgid "The passwords do not match" +msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते हैं।" + +#: src/remmina_mpchange.c:276 +#, fuzzy +msgid "The Gateway passwords do not match" +msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते हैं।" + +#: src/remmina_mpchange.c:290 +#, fuzzy +msgid "Resetting passwords, please wait…" +msgstr "पासवर्ड रीसेट करें, कृपया प्रतीक्षा करें …" + +#: src/remmina_mpchange.c:381 +#, fuzzy +msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" +msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजर के लिए गोपनीयता प्लगइन की आवश्यकता होती है।\n" + +#: src/remmina_mpchange.c:384 +#, fuzzy +msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" +msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजर के लिए गोपनीयता सेवा की आवश्यकता होती है।\n" + +#: src/remmina_mpchange.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d password changed." +msgid_plural "%d passwords changed." +msgstr[0] "%d पासवर्ड बदल गया।" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:96 +#, fuzzy +msgid "Show 'About'" +msgstr "'के बारे में' दिखाएं" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " +"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" +msgstr "" +"या तो किसी फ़ाइल में वर्णित डेस्कटॉप से कनेक्ट करें (.रेममिना या प्लगइन द्वारा समर्थित " +"फाइलटाइप) या समर्थित उड़ी (आरडीपी, वीएनसी, एसएसएच या स्पाइस)" + +#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102 +#, fuzzy +msgid "FILE" +msgstr "रेती" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " +"by a plugin)" +msgstr "फ़ाइल में वर्णित डेस्कटॉप से कनेक्ट करें (.रेममिना या प्लगइन द्वारा समर्थित एक प्रकार)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " +"by plugin)" +msgstr "" +"फ़ाइल में वर्णित डेस्कटॉप कनेक्शन को संपादित करें (.रेममिना या प्लगइन द्वारा समर्थित प्रकार)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:105 +#, fuzzy +msgid "Start in kiosk mode" +msgstr "कियोस्क मोड में शुरू करें" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:107 +#, fuzzy +msgid "Create new connection profile" +msgstr "नया कनेक्शन प्रोफाइल बनाएं" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:109 +#, fuzzy +msgid "Show preferences" +msgstr "प्राथमिकताएं दिखाएं" + +#: src/remmina.c:109 +#, fuzzy +msgid "TABINDEX" +msgstr "ताबिंदेस" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:116 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "बंद करें" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:118 +#, fuzzy +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "डिफ़ॉल्ट सर्वर नाम का उपयोग करें (--नए के लिए)" + +#: src/remmina.c:118 +#, fuzzy +msgid "SERVER" +msgstr "सर्वर" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:120 +#, fuzzy +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रोटोकॉल का उपयोग करें (--नए के लिए)" + +#: src/remmina.c:120 +#, fuzzy +msgid "PROTOCOL" +msgstr "प्रोटोकॉल" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:122 +#, fuzzy +msgid "Start in tray" +msgstr "ट्रे में शुरू करें" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:124 +#, fuzzy +msgid "Show the application version" +msgstr "आवेदन संस्करण दिखाएं" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:126 +#, fuzzy +msgid "Show version of the application and its plugins" +msgstr "आवेदन और उसके प्लगइन्स का संस्करण दिखाएं" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:128 +#, fuzzy +msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" +msgstr "कनेक्शन प्रोफ़ाइल को संशोधित करें (--सेट-विकल्प की आवश्यकता है)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:130 +#, fuzzy +msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" +msgstr "" +"एक या एक से अधिक प्रोफ़ाइल सेटिंग्स सेट करें, --अपडेट-प्रोफाइल के साथ उपयोग की जाने वाली" + +#: src/remmina.c:131 +#, fuzzy +msgid "Encrypt a password" +msgstr "पासवर्ड को एन्क्रिप्ट करना" + +#: src/remmina.c:132 +#, fuzzy +msgid "Disable toolbar" +msgstr "टूलबार दिखाएं/छिपाएं" + +#: src/remmina.c:133 +#, fuzzy +msgid "Enable fullscreen" +msgstr "स्क्रॉल फुलस्क्रीन" + +#: src/remmina.c:134 +msgid "" +"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " +"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" +msgstr "" + +#: src/remmina.c:135 +#, fuzzy +msgid "Disable tray icon" +msgstr "कोई ट्रे आइकन नहीं" + +#. TRANSLATORS: +#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina +#. * to log more verbose statements. +#. +#: src/remmina.c:364 +msgid "" +"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " +"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" +"More info available on the Remmina wiki at:\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:418 +#, fuzzy +msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" +msgstr "- या प्रोटोकॉल://उपयोगकर्ता नाम: encryptedpassword@host: पोर्ट" + +#: src/remmina.c:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +"To connect using an existing connection profile, use:\n" +"\n" +"\tremmina -c FILE.remmina\n" +"\n" +"To quick connect using a URI:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://username@server\n" +"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" +"\tremmina -c vnc://username@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" +"\tremmina -c ssh://user@server\n" +"\tremmina -c spice://server\n" +"\n" +"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n" +"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" +"password\n" +"\n" +"To encrypt a password for use with a URI:\n" +"\n" +"\tremmina --encrypt-password\n" +"\n" +"To update username and password and set a different resolution mode of a " +"Remmina connection profile, use:\n" +"\n" +"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO." +"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option " +"password\n" +msgstr "" +"उदाहरण:\n" +"मौजूदा कनेक्शन प्रोफ़ाइल का उपयोग करके कनेक्ट करने के लिए, उपयोग करें:\n" +"\n" +"रेम्मीना -c FILE.remmina\n" +"\n" +"उड़ी का उपयोग करके त्वरित कनेक्ट करने के लिए:\n" +"\n" +"रेम्मीना -सी rdp://username@server\n" +"\tरेम्मीना -सी rdp://domain \\ username@server\n" +"\tरेम्मीना -सी vnc://username@server\n" +"\tरेम्मीना-सी vnc://server? VncUsername=उपयोगकर्ता नाम\n" +"\tरेम्मीना -सी ssh://user@server\n" +"\tरेम्मीना -सी spice://server\n" +"\n" +"एक एन्क्रिप्टेड पासवर्ड के साथ एक उड़ी का उपयोग कर त्वरित कनेक्ट करने के लिए:\n" +"\n" +"रेम्मीना -सी rdp://username:encrypted-password@server\n" +"\tरेम्मीना -सी vnc://username:encrypted-password@server\n" +"\tरेम्मीना-सी vnc://server? VncUsername=username\\&VncPassword=एन्क्रिप्टेड-" +"पासवर्ड\n" +"\n" +"उड़ी के साथ उपयोग के लिए पासवर्ड एन्क्रिप्ट करना:\n" +"\n" +"रेम्मिना --एन्क्रिप्ट-पासवर्ड\n" +"\n" +"उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड को अपडेट करने और रेम्मिना कनेक्शन प्रोफ़ाइल का एक अलग " +"रिज़ॉल्यूशन मोड सेट करने के लिए, उपयोग करें:\n" +"\n" +"गूंज \"उपयोगकर्ता नाम\\ napassword\" | रेम्मिना--अपडेट-प्रोफाइल/पाथ/TO/FOO.remmina--" +"सेट-ऑप्शन यूजरनेम--सेट-ऑप्शन resolution_mode = 2--सेट-ऑप्शन पासवर्ड\n" + +#: src/remmina_public.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" +msgstr "पता UNIX socket_path के लिए बहुत लंबा है: %s" + +#: src/remmina_public.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating UNIX socket failed: %s" +msgstr "UNIX सॉकेट बनाना विफल: %s" + +#: src/remmina_public.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" +msgstr "UNIX सॉकेट से कनेक्ट करने में विफल रहा: %s" + +#: src/remmina_public.c:634 +#, fuzzy +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "कृपया प्रारूप 'चौड़ाई' दर्ज करें।" + +#: src/remmina_public.c:656 +#, fuzzy +msgid "Change security settings" +msgstr "सुरक्षा सेटिंग बदलें" + +#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language +#: src/remmina_about.c:53 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Hemish (hemish04082005)" + +#: src/remmina_ftp_client.c:409 +#, fuzzy +msgid "Choose download location" +msgstr "डाउनलोड स्थान चुनें" + +#: src/remmina_ftp_client.c:549 +#, fuzzy +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "क्या आप सर्वर पर चयनित फ़ाइलों को हटाना सुनिश्चित कर रहे हैं?" + +#: src/remmina_ftp_client.c:606 +#, fuzzy +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "अपलोड करने के लिए एक फ़ाइल चुनें" + +#: src/remmina_ftp_client.c:613 +#, fuzzy +msgid "Upload folder" +msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करें" + +#: src/remmina_ftp_client.c:669 src/remmina_ftp_client.c:786 +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793 +#, fuzzy +msgid "Upload" +msgstr "अपलोड" + +#: src/remmina_ftp_client.c:683 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "_मिटाएं" + +#: src/remmina_ftp_client.c:771 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/remmina_ftp_client.c:772 +#, fuzzy +msgid "Go to home folder" +msgstr "घर फ़ोल्डर पर जाएं" + +#: src/remmina_ftp_client.c:776 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" + +#: src/remmina_ftp_client.c:777 +#, fuzzy +msgid "Go to parent folder" +msgstr "मूल फ़ोल्डर पे जाय." + +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "रीफ़्रेश करें" + +#: src/remmina_ftp_client.c:782 +#, fuzzy +msgid "Refresh current folder" +msgstr "ताज़ा वर्तमान फ़ोल्डर" + +#: src/remmina_ftp_client.c:787 +#, fuzzy +msgid "Download from server" +msgstr "सर्वर से डाउनलोड करें" + +#: src/remmina_ftp_client.c:794 +#, fuzzy +msgid "Upload to server" +msgstr "सर्वर पर अपलोड करें" + +#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198 +#: data/ui/remmina_main.glade:252 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "डिलीट करें" + +#: src/remmina_ftp_client.c:799 +#, fuzzy +msgid "Delete files on server" +msgstr "सर्वर पर फ़ाइलों को हटाएं" + +#: src/remmina_ftp_client.c:928 src/remmina_ftp_client.c:1005 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "फिलेनामे" + +#: src/remmina_ftp_client.c:941 src/remmina_ftp_client.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: src/remmina_ftp_client.c:949 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "यूज़र" + +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: src/remmina_ftp_client.c:961 +#, fuzzy +msgid "Permission" +msgstr "अनुमतियाँ" + +#: src/remmina_ftp_client.c:969 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "बेमिलनसार" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "लोकल" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1042 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:295 src/remmina_ssh_plugin.c:841 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Open SFTP transfer…" +msgstr "खुला एसएफटीपी ट्रांसफर…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:327 +#, fuzzy +msgid "Executing external commands…" +msgstr "बाहरी आदेशों को निष्पादित करना …" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name +#: src/remmina_protocol_widget.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to “%s”…" +msgstr "\"%s से कनेक्ट करना…" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. +#: src/remmina_protocol_widget.c:958 src/remmina_protocol_widget.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to “%s” via SSH…" +msgstr "एसएसएच के माध्यम से \"%s\" से कनेक्ट करना …" + +#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" +msgstr "बंदरगाह पर आने वाले एसएसएच कनेक्शन का इंतजार %i…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1259 +#, fuzzy, c-format +msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." +msgstr "\"%s\" कमांड एसएसएच सर्वर पर उपलब्ध नहीं है।" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." +msgstr "एसएसएच सर्वर पर \"%s\" कमांड नहीं चला सका (स्थिति = %i) ।" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_protocol_widget.c:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run command. %s" +msgstr "कमान नहीं चला सके। %s" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1744 +#, fuzzy +msgid "Type in SSH username and password." +msgstr "एसएसएच यूजरनेम और पासवर्ड में टाइप करें।" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint automatically accepted" +msgstr "फिंगरप्रिंट स्वचालित रूप से स्वीकार किए जाते हैं" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Certificate details:" +msgstr "प्रमाण पत्र विवरण:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Subject:" +msgstr "विषय:" + +#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate +#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843 +#, fuzzy +msgid "Issuer:" +msgstr "जारीकर्ता:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint:" +msgstr "उंगली का निशान:" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#, fuzzy +msgid "Accept certificate?" +msgstr "प्रमाण पत्र स्वीकार करें?" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1839 +#, fuzzy +msgid "The certificate changed! Details:" +msgstr "प्रमाण पत्र बदल गया! ब्यौरा:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1845 +#, fuzzy +msgid "Old fingerprint:" +msgstr "पुराने फिंगरप्रिंट:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1847 +#, fuzzy +msgid "New fingerprint:" +msgstr "नई फिंगरप्रिंट:" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1849 +#, fuzzy +msgid "Accept changed certificate?" +msgstr "बदला हुआ प्रमाण पत्र स्वीकार करें?" + +#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). +#: src/remmina_protocol_widget.c:1992 +#, fuzzy, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" +msgstr "एक आने वाली %s कनेक्शन के लिए पोर्ट %i पर सुन रहा है…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" +msgstr "प्रमाणित नहीं कर सका, पुनर्संबंध का प्रयास …" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464 +#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. +#: src/remmina_protocol_widget.c:2098 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install the %s protocol plugin first." +msgstr "पहले %s प्रोटोकॉल प्लगइन स्थापित करें।" + +#: src/remmina_ssh.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" +msgstr "TOTP/OTP/2FA के साथ प्रमाणित नहीं कर सका । %s" + +#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" +msgstr "एसएसएच पासवर्ड से प्रमाणित नहीं कर सका। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897 +#, fuzzy +msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." +msgstr "" +"कोई बचाया एसएसएच पासवाधे की आपूर्ति की । उपयोगकर्ता को इसे दर्ज करने के लिए कह रहे हैं।" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902 +#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी के साथ प्रमाणित नहीं कर सका। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" +msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र आयात नहीं किया जा सकता है। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" +msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र को निजी एसएसएच कुंजी में कॉपी नहीं किया जा सकता है। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" +msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र का उपयोग कर प्रमाणित नहीं कर सका। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:877 +#, fuzzy +msgid "SSH identity file not selected." +msgstr "एसएसएच पहचान फ़ाइल का चयन नहीं किया गया है।" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी का आयात नहीं किया जा सकता है। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी के साथ स्वचालित रूप से प्रमाणित नहीं कर सका। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" +msgstr "एसएसएच एजेंट के साथ स्वचालित रूप से प्रमाणित नहीं कर सका। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" +msgstr "एसएसएच जीएसएसएपीआई/केर्बेरोस के साथ प्रमाणित नहीं कर सका । %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1106 +#, fuzzy +msgid "The public SSH key changed!" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी बदल गया!" + +#: src/remmina_ssh.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" +msgstr "कीबोर्ड-इंटरेक्टिव के साथ प्रमाणित नहीं कर सका। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" +msgstr "स्वचालित सार्वजनिक एसएसएच कुंजी के साथ प्रमाणित नहीं कर सका। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" +msgstr "सर्वर की पब्लिक एसएसएच की चाबी नहीं ला सके। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch public SSH key. %s" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच चाबी नहीं ला सके। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी का चेकसम नहीं ला सका। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1457 +#, fuzzy +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "सर्वर अज्ञात है। सार्वजनिक कुंजी फिंगरप्रिंट है:" + +#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465 +#, fuzzy +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "क्या आप नई सार्वजनिक कुंजी पर भरोसा करते हैं?" + +#: src/remmina_ssh.c:1462 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: The server has changed its public key. This means you are either " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"चेतावनी: सर्वर ने अपनी सार्वजनिक कुंजी बदल दी है। इसका मतलब है कि आप या तो हमले के " +"अधीन हैं,\n" +"या प्रशासक ने चाबी बदल दी है। नई सार्वजनिक कुंजी फिंगरप्रिंट है:" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" +msgstr "ज्ञात एसएसएच मेजबानों की सूची की जांच नहीं कर सका। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1496 +#, fuzzy +msgid "SSH password" +msgstr "एसएसएच पासवर्ड" + +#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Password for private SSH key" +msgstr "निजी कुंजी अनलॉक करने के लिए पासवर्ड" + +#: src/remmina_ssh.c:1508 +#, fuzzy +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "एसएसएच केर्बेरोस/जीएसएसएपीआई" + +#: src/remmina_ssh.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" +msgstr "TOTP/OTP/2FA कोड दर्ज करें" + +#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#, fuzzy +msgid "SSH tunnel credentials" +msgstr "एसएसएच सुरंग साख" + +#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#, fuzzy +msgid "SSH credentials" +msgstr "एसएसएच क्रेडेंशियल्स" + +#: src/remmina_ssh.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" +msgstr "कीबोर्ड इंटरैक्टिव लॉगिन, TOTP/OTP/2FA" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create channel. %s" +msgstr "चैनल नहीं बना सके। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" +msgstr "एसएसएच टनल से नहीं जुड़ सके। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request port forwarding. %s" +msgstr "पोर्ट फॉरवर्डिंग का अनुरोध नहीं कर सके। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:2461 +#, fuzzy +msgid "The server did not respond." +msgstr "सर्वर ने कोई जवाब नहीं दिया।" + +#: src/remmina_ssh.c:2499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to local port %i." +msgstr "स्थानीय बंदरगाह %i से कनेक्ट नहीं कर सकते।" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to SSH channel. %s" +msgstr "एसएसएच चैनल को नहीं लिख सके। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" +msgstr "टनल से सॉकेट सुन नहीं पढ़ सके। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not poll SSH channel. %s" +msgstr "एसएसएच चैनल का चुनाव नहीं कर सके। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" +msgstr "एसएसएच चैनल को नॉन ब्लॉकिंग तरीके से नहीं पढ़ सके। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" +msgstr "टनल सुन सॉकेट को डाटा नहीं भेज सके। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:2703 +#, fuzzy +msgid "Assign a destination port." +msgstr "एक गंतव्य बंदरगाह आवंटित करें।" + +#: src/remmina_ssh.c:2710 +#, fuzzy +msgid "Could not create socket." +msgstr "सॉकेट नहीं बना सके।" + +#: src/remmina_ssh.c:2720 +#, fuzzy +msgid "Could not bind server socket to local port." +msgstr "सर्वर सॉकेट को स्थानीय बंदरगाह पर नहीं बांध सके।" + +#: src/remmina_ssh.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Could not listen to local port." +msgstr "लोकल पोर्ट की बात नहीं सुन सके।" + +#. TRANSLATORS: Do not translate pthread +#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771 +#, fuzzy +msgid "Could not start pthread." +msgstr "पीटीरेड शुरू नहीं कर सके।" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create SFTP session. %s" +msgstr "एसएफटीपी सत्र नहीं बना सके। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start SFTP session. %s" +msgstr "एसएफटीपी सत्र शुरू नहीं कर सका। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open channel. %s" +msgstr "चैनल नहीं खोल सके। %s" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:3003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request shell. %s" +msgstr "खोल का अनुरोध नहीं कर सका। %s" + +#: src/remmina_ssh.c:3133 +#, fuzzy +msgid "Could not create PTY device." +msgstr "पीटीवाई डिवाइस नहीं बना सके।" + +#: src/remmina_exec.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to fully quit Remmina?\n" +" This will close any active connections." +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप वर्तमान विंडो में %i सक्रिय कनेक्शन बंद करना चाहते हैं?" + +#: src/remmina_exec.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "प्लगइन %s पंजीकृत नहीं है।" + +#: src/remmina_main.c:733 +msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "कुल %i आइटम।" +msgstr[1] "" + +#: src/remmina_main.c:743 +msgid "Network status: fully online" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:746 +msgid "Network status: offline" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" +msgstr "क्या आप सचमुच \"%s\" को मिटाना चाहते हैं?" + +#: src/remmina_main.c:1021 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" +msgstr "क्या आप सर्वर पर चयनित फ़ाइलों को हटाना सुनिश्चित कर रहे हैं?" + +#: src/remmina_main.c:1032 +msgid "Failed to delete files!" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"आयात करने में असमर्थ:\n" +"%s" + +#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "आयात" + +#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "_सहेजें" + +#: src/remmina_main.c:1268 +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "यह प्रोटोकॉल निर्यात का समर्थन नहीं करता है।" + +#: src/remmina_main.c:1588 +#, fuzzy +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "रेममिना रिमोट डेस्कटॉप क्लाइंट" + +#: src/remmina_main.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Remmina Kiosk" +msgstr "रेम्मीना कियोस्क" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path +#: src/remmina_sftp_client.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder “%s”." +msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" नहीं बना सका।" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path +#: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the file “%s”." +msgstr "फ़ाइल \"%s\" नहीं बना सका।" + +#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. +#: src/remmina_sftp_client.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s" +msgstr "सर्वर पर फ़ाइल \"%s\" नहीं खोल सका। %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the file “%s”." +msgstr "फ़ाइल को \"%s\" नहीं बचा सका।" + +#: src/remmina_sftp_client.c:294 src/remmina_sftp_client.c:710 +#: src/remmina_sftp_client.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the folder “%s”. %s" +msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" नहीं खोल सका। %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s" +msgstr "सर्वर पर फ़ोल्डर \"%s\" नहीं बना सका। %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:426 src/remmina_sftp_client.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s" +msgstr "सर्वर पर फ़ाइल \"%s\" नहीं बना सका। %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the file “%s”." +msgstr "फ़ाइल \"%s\" नहीं खोल सका।" + +#: src/remmina_sftp_client.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s" +msgstr "सर्वर पर फ़ाइल \"%s\" को नहीं लिख सका। %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from the folder. %s" +msgstr "फोल्डर से पढ़ नहीं पाए। %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:848 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप प्रगति में फ़ाइल हस्तांतरण को रद्द करना चाहते हैं?" + +#: src/remmina_sftp_client.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete “%s”. %s" +msgstr "\"%s\" को हटा नहीं सका। %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:967 +#, fuzzy +msgid "The file exists already" +msgstr "फाइल पहले से मौजूद है" + +#: src/remmina_sftp_client.c:970 +#, fuzzy +msgid "Resume" +msgstr "दुबारा आरम्भ करना" + +#: src/remmina_sftp_client.c:971 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "ऊपर लिखना" + +#: src/remmina_sftp_client.c:989 +#, fuzzy +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "निम्नलिखित फ़ाइल पहले से ही लक्ष्य फ़ोल्डर में मौजूद है:" + +#: src/remmina_file_editor.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"<big>Supported formats\n" +"• server\n" +"• server[:port]\n" +"VNC additional formats\n" +"• ID:repeater ID number\n" +"• unix:///path/socket.sock</big>" +msgstr "" +"<big> समर्थित प्रारूप\n" +"• सर्वर\n" +"• सर्वर [:p ओर्ट]\n" +"वीएनसी अतिरिक्त प्रारूप\n" +"• आईडी: रिपीटर आईडी नंबर\n" +"• unix:///path/socket.sock </big>" + +#: src/remmina_file_editor.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<big>• command in PATH args %h\n" +"• /path/to/foo -options %h %u\n" +"• %h is substituted with the server name\n" +"• %t is substituted with the SSH server name\n" +"• %u is substituted with the username\n" +"• %U is substituted with the SSH username\n" +"• %p is substituted with Remmina profile name\n" +"• %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big>" +msgstr "" +"<big>• पाथ args %h में आदेश\n" +"• /path/to/foo-options %h%u\n" +"• % एच सर्वर नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n" +"• % टी एसएसएच सर्वर नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n" +"• % यू उपयोगकर्ता नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n" +"• % यू एसएसएच उपयोगकर्ता नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n" +"• % पी रेमिना प्रोफाइल नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n" +"• % जी को रेममिना प्रोफाइल ग्रुप नाम के साथ प्रतिस्थापित किया गया है\n" +"आईएसओ 8601 प्रारूप में स्थानीय तिथि और समय के साथ प्रतिस्थापित किया गया है\n" +"यदि आप चाहते हैं कि कनेक्ट करने से पहले कमांड निष्पादित किया जाए तो पृष्ठभूमि में न चलें।\n" +"</big>" + +#: src/remmina_file_editor.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"<big>Supported formats\n" +"• server\n" +"• server[:port]\n" +"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>" +msgstr "" +"<big> समर्थित प्रारूप\n" +"• सर्वर\n" +"• सर्वर [:p ओर्ट]\n" +"• username@server [:p ort] (केवल एसएसएच प्रोटोकॉल) </big>" + +#: src/remmina_file_editor.c:171 +#, fuzzy +msgid "Input is invalid." +msgstr "इनपुट अमान्य है।" + +#: src/remmina_file_editor.c:249 +#, fuzzy +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "एक रिमोट डेस्कटॉप सर्वर चुनें" + +#: src/remmina_file_editor.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "एक %s सर्वर खोजने के लिए नेटवर्क ब्राउज़ करें" + +#: src/remmina_file_editor.c:596 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +#: src/remmina_file_editor.c:603 +#, fuzzy +msgid "Use initial window size" +msgstr "प्रारंभिक विंडो आकार का उपयोग करें" + +#: src/remmina_file_editor.c:607 +#, fuzzy +msgid "Use client resolution" +msgstr "क्लाइंट रिज़ॉल्यूशन का उपयोग करें" + +#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "कस्टम" + +#: src/remmina_file_editor.c:657 +msgid "Assistance Mode" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "कीबोर्ड मैपिंग" + +#: src/remmina_file_editor.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "व्यवहार" + +#: src/remmina_file_editor.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Execute a Command" +msgstr "एक कमांड निष्पादित करें" + +#: src/remmina_file_editor.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Before connecting" +msgstr "कनेक्ट करने से पहले" + +#: src/remmina_file_editor.c:1174 +#, fuzzy +msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" +msgstr "कमांड %h%u%t%U%p%g-option" + +#: src/remmina_file_editor.c:1179 +#, fuzzy +msgid "After connecting" +msgstr "कनेक्ट करने के बाद" + +#: src/remmina_file_editor.c:1181 +#, fuzzy +msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" +msgstr "/पाथ/टू/कमांड-ऑप्ट1 एआरजी %h%u%t-opt2%U%p%g" + +#: src/remmina_file_editor.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Start-up" +msgstr "शुरू" + +#: src/remmina_file_editor.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Auto-start this profile" +msgstr "ऑटो-इस प्रोफ़ाइल शुरू" + +#: src/remmina_file_editor.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Connection profile security" +msgstr "नया कनेक्शन प्रोफाइल" + +#: src/remmina_file_editor.c:1195 +msgid "Require password to connect or edit the profile" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1199 +msgid "Unexpected disconnect" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1202 +msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1235 +#, fuzzy +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "SSH टनल" + +#: src/remmina_file_editor.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "एसएसएच सुरंग को सक्षम" + +#: src/remmina_file_editor.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "लूपबैक पते के माध्यम से सुरंग" + +#: src/remmina_file_editor.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "बंदरगाह पर एक ही सर्वर %i" + +#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#, fuzzy +msgid "Start-up path" +msgstr "स्टार्ट-अप पथ" + +#: src/remmina_file_editor.c:1312 +#, fuzzy +msgid "SSH Authentication" +msgstr "एसएसएच प्रमाणीकरण" + +#: src/remmina_file_editor.c:1339 +#, fuzzy +msgid "SSH private key file" +msgstr "एसएसएच प्राइवेट कुंजी फाइल" + +#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#, fuzzy +msgid "SSH certificate file" +msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र फाइल" + +#: src/remmina_file_editor.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "मूल" + +#: src/remmina_file_editor.c:1408 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" + +#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "टिप्पणियाँ" + +#: src/remmina_file_editor.c:1551 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" +msgstr "(%s: %i): 'मूल्य' या 'जीएफई' के बाद से सेटिंग को मान्य नहीं कर सकते हैं!" + +#: src/remmina_file_editor.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " +"'value' or 'gfe' are NULL!" +msgstr "" +"(%s: %i): 'setting_name_to_validate', 'मूल्य' या 'जीएफई' के बाद से उपयोगकर्ता " +"इनपुट को मान्य नहीं कर सकते हैं शून्य हैं!" + +#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. +#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "आंतरिक त्रुटि।" + +#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838 +#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't validate user input. %s" +msgstr "उपयोगकर्ता इनपुट को मान्य नहीं कर सका। %s" + +#: src/remmina_file_editor.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Default settings saved." +msgstr "डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स सेव किया गया।" + +#: src/remmina_file_editor.c:1916 +#, fuzzy +msgid "Remote Connection Profile" +msgstr "रिमोट कनेक्शन प्रोफाइल" + +#: src/remmina_file_editor.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Save as Default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट के रूप में सहेजें" + +#: src/remmina_file_editor.c:1923 +#, fuzzy +msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" +msgstr "सभी नए कनेक्शन प्रोफाइल के लिए डिफ़ॉल्ट के रूप में वर्तमान सेटिंग्स का उपयोग करें" + +#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "कनेक्ट" + +#: src/remmina_file_editor.c:1934 +#, fuzzy +msgid "_Save and Connect" +msgstr "_Save और कनेक्ट" + +#: src/remmina_file_editor.c:2058 +#, fuzzy +msgid "Quick Connect" +msgstr "क्विक कनेक्ट" + +#: src/remmina_file_editor.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "उपसमूह परिसीमन के रूप में '%s' का उपयोग करें" + +#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:2101 +msgid "Label1,Label2" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the file “%s”." +msgstr "फ़ाइल \"%s\" नहीं मिल सका।" + +#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. +#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. +#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540 +msgid "" +"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " +"deprecated.\n" +msgstr "" + +#: src/remmina_icon.c:143 +#, fuzzy +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "सेवा खोज को सक्षम" + +#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_छोड़ दें" + +#: src/remmina_icon.c:162 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_के बारे में" + +#: src/remmina_icon.c:167 data/ui/remmina_main.glade:279 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "वरीयतायें" + +#: src/remmina_icon.c:172 +#, fuzzy +msgid "Open Main Window" +msgstr "मुख्य खिड़की खोलें" + +#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: src/remmina_icon.c:306 src/remmina_icon.c:472 +#, fuzzy +msgid "Remmina Applet" +msgstr "रेम्मीना एपेट" + +#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: src/remmina_icon.c:308 src/remmina_icon.c:474 +#, fuzzy +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "ऐप्ट मेनू के माध्यम से रिमोट डेस्कटॉप से कनेक्ट करें" + +#: src/remmina_icon.c:377 +msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:384 +#, c-format +msgid "%s your desktop does support it" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:386 +#, c-format +msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:389 +#, c-format +msgid "" +"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " +"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:393 +#, c-format +msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:396 +#, c-format +msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:399 +#, c-format +msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:402 +#, c-format +msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s:%d via SSH" +msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_ssh_plugin.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटि : %s" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:568 +#, fuzzy +msgid "Terminal content saved in" +msgstr "टर्मिनल सामग्री में सहेजा गया" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:834 +#, fuzzy +msgid "Select All (host+A)" +msgstr "सभी का चयन करें (मेजबान +ए)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:835 +#, fuzzy +msgid "Copy (host+C)" +msgstr "कॉपी (मेजबान+C)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:836 +#, fuzzy +msgid "Paste (host+V)" +msgstr "पेस्ट (मेजबान +V)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:837 +#, fuzzy +msgid "Save session to file" +msgstr "फाइल करने के लिए सत्र सहेजें" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:838 +#, fuzzy +msgid "Increase font size (host+Page Up)" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएं (होस्ट + पेज अप)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:839 +#, fuzzy +msgid "Decrease font size (host+Page Down)" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार में कमी (होस्ट + पेज डाउन)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:840 +#, fuzzy +msgid "Find text (host+G)" +msgstr "पाठ खोजें (मेजबान +जी)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" +msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "कॉपी" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#, fuzzy +msgid "_Copy" +msgstr "_कॉपी करें" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "पेस्ट" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "_पेस्ट" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#, fuzzy +msgid "Select all" +msgstr "सभी का चयन करे" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#, fuzzy +msgid "_Select all" +msgstr "सभी का चयन करें" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Increase font size" +msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बढ़ाएं" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +#, fuzzy +msgid "_Increase font size" +msgstr "_Increase फ़ॉन्ट आकार" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Decrease font size" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार में कमी" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +#, fuzzy +msgid "_Decrease font size" +msgstr "_Decrease फ़ॉन्ट आकार" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Find text" +msgstr "शब्द ढूंढें" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 +#, fuzzy +msgid "_Find text" +msgstr "शब्द ढूंढें" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 +#, fuzzy +msgid "User password" +msgstr "यूजर पासवर्ड" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511 +msgid "Opening command" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Start-up background program" +msgstr "स्टार्ट-अप कार्यक्रम" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517 +#, fuzzy +msgid "" +"The filename can use the following placeholders:\n" +"\n" +" • %h is substituted with the server name\n" +" • %t is substituted with the SSH server name\n" +" • %u is substituted with the username\n" +" • %U is substituted with the SSH username\n" +" • %p is substituted with Remmina profile name\n" +" • %g is substituted with Remmina profile group name\n" +" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" +msgstr "" +"फाइलनेम निम्नलिखित प्लेसधारकों का उपयोग कर सकता है:\n" +"\n" +"• % एच सर्वर नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n" +" • % टी एसएसएच सर्वर नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n" +" • % यू उपयोगकर्ता नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n" +" • % यू एसएसएच उपयोगकर्ता नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n" +" • % पी रेमिना प्रोफाइल नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n" +" • % जी को रेममिना प्रोफाइल ग्रुप नाम के साथ प्रतिस्थापित किया गया है\n" +" आईएसओ 8601 प्रारूप में स्थानीय तिथि और समय के साथ प्रतिस्थापित किया गया है\n" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Terminal colour scheme" +msgstr "टर्मिनल कलर स्कीम" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "चरित्र सेट" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542 +#, fuzzy +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "केईएक्स (कुंजी एक्सचेंज) एल्गोरिदम" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#, fuzzy +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "सर्वर के लिए सममित सिफर क्लाइंट" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "पसंदीदा सर्वर होस्ट कुंजी प्रकार" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Folder for SSH session log" +msgstr "एसएसएच सत्र लॉग के लिए फ़ोल्डर" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +msgid "Full path of an existing folder" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Filename for SSH session log" +msgstr "एसएसएच सत्र लॉग के लिए फाइलनेम" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +msgstr "रेम्मीना से बाहर निकलते समय एसएसएच सत्र लॉग करें" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +#, fuzzy +msgid "Log SSH session asynchronously" +msgstr "एसएसएच सत्र को अतुलित रूप से लॉग इन करें" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +#, fuzzy +msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" +msgstr "सत्र को बचाने के लिए एक उल्लेखनीय प्रदर्शन प्रभाव हो सकता है" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Audible terminal bell" +msgstr "श्रव्य टर्मिनल बेल" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550 +msgid "SSH X11 Forwarding" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551 +#, fuzzy +msgid "SSH compression" +msgstr "एसएसएच संपीड़न" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Don't remember passwords" +msgstr "पासवर्ड याद नहीं है" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553 +#, fuzzy +msgid "Strict host key checking" +msgstr "सख्त मेजबान कुंजी जांच" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567 +#, fuzzy +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "एसएसएच - सुरक्षित खोल" + +#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 +#, fuzzy +msgid "Secured password storage in KWallet" +msgstr "KWallet में सुरक्षित पासवर्ड भंडारण" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215 +#, fuzzy +msgid "<Auto-detect>" +msgstr "<Auto-detect>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247 +#, fuzzy +msgid "<Not set>" +msgstr "< सेट नहीं>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278 +#, fuzzy +msgid "<Choose a quality level to edit…>" +msgstr "< संपादित करने के लिए एक गुणवत्ता स्तर को कूस... >" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 +#, fuzzy +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "गरीब (सबसे तेज)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "मध्य" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 +#, fuzzy +msgid "Good" +msgstr "अच्छा" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +#, fuzzy +msgid "Best (slowest)" +msgstr "सबसे अच्छा (सबसे धीमा)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425 +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout" +msgstr "कुंजीपट का अभिन्यास:" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455 +#, fuzzy +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "क्लाइंट कीबोर्ड मैपिंग का उपयोग करें" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466 +#, fuzzy +msgid "Keyboard scancode remapping" +msgstr "कीबोर्ड स्कैनकोड रिमैपिंग" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481 +#, fuzzy +msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" +msgstr "" +"कुंजी =मूल्य की सूची,... स्कैनकोड को फिर सेमैप करने के लिए जोड़े। उदाहरण के लिए 0x56 " +"=0x29,0x29=0x56" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" +msgstr "फ्रीआरपी > स्कैनकोड मैप करने के लिए 2.3.0 की आवश्यकता होती है" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492 +#, fuzzy +msgid "Quality settings" +msgstr "गुणवत्ता सेटिंग्स" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 +#, fuzzy +msgid "Wallpaper" +msgstr "वॉलपेपर" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523 +#, fuzzy +msgid "Window drag" +msgstr "विंडो ड्रैग" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530 +#, fuzzy +msgid "Menu animation" +msgstr "मेनू एनीमेशन" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Theme" +msgstr "थीम" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 +#, fuzzy +msgid "Cursor shadow" +msgstr "कर्सर छाया" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553 +#, fuzzy +msgid "Cursor blinking" +msgstr "कर्सर निमिष" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560 +#, fuzzy +msgid "Font smoothing" +msgstr "फ़ॉन्ट चौरसाई" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568 +#, fuzzy +msgid "Composition" +msgstr "संयोजन" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 +#, fuzzy +msgid "Remote scale factor" +msgstr "रिमोट स्केल फैक्टर" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593 +#, fuzzy +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "डेस्कटॉप स्केल फैक्टर %" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605 +#, fuzzy +msgid "Device scale factor %" +msgstr "डिवाइस स्केल फैक्टर %" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628 +#, fuzzy +msgid "Desktop orientation" +msgstr "डेस्कटॉप ओरिएंटेशन" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648 +#, fuzzy +msgid "Input device settings" +msgstr "इनपुट डिवाइस सेटिंग्स" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 +#, fuzzy +msgid "Disable smooth scrolling" +msgstr "चिकनी स्क्रॉल को अक्षम करें" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667 +#, fuzzy +msgid "General settings" +msgstr "सामान्य सेटिंग्स" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#, fuzzy +msgid "Reconnect attempts number" +msgstr "प्रयास संख्या को फिर से कनेक्ट करें" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#, fuzzy +msgid "" +"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" +msgstr "आरडीपी डिस्कनेक्ट पर पुनः कनेक्ट प्रयासों की अधिकतम संख्या (डिफ़ॉल्ट: 20)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864 +#, fuzzy +msgid "Enter RDP authentication credentials" +msgstr "आरडीपी प्रमाणीकरण साख दर्ज करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872 +#, fuzzy +msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" +msgstr "आरडीपी गेटवे प्रमाणीकरण साख दर्ज करें" + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s via RDP" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account locked out." +msgstr "" +"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n" +"खाता बंद कर दिया गया है।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account expired." +msgstr "" +"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n" +"खाता समाप्त हो गया।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Password expired." +msgstr "" +"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n" +"पासवर्ड की अवधि समाप्त हो गई।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account disabled." +msgstr "" +"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n" +"खाता अक्षम।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Insufficient user privileges." +msgstr "" +"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n" +"अपर्याप्त उपयोगकर्ता विशेषाधिकार।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account restricted." +msgstr "" +"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n" +"खाता प्रतिबंधित।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Change user password before connecting." +msgstr "" +"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n" +"कनेक्ट करने से पहले यूजर पासवर्ड बदलें।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." +msgstr "आरडीपी सर्वर से कनेक्शन खो दिया \"%s\" ।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." +msgstr "आरडीपी सर्वर \"%s\" के लिए पता नहीं मिल सका।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " +"a terminal for more information." +msgstr "" +"टीएलएस के माध्यम से आरडीपी सर्वर \"%s\" से कनेक्ट नहीं हो सका। उस क्लाइंट और सर्वर की " +"जांच करें जो एक सामान्य टीएलएस संस्करण का समर्थन करता है।" + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " +"protocol negotiation”." +msgstr "" +"आरडीपी सर्वर \"%s के लिए एक कनेक्शन स्थापित करने में असमर्थ। \"सुरक्षा प्रोटोकॉल " +"बातचीत\" की जांच करें।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." +msgstr "आरडीपी सर्वर \"%s से कनेक्ट नहीं कर सकते।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318 +#, fuzzy +msgid "Could not start libfreerdp-gdi." +msgstr "लिब्बरहेड़ी-जीडीआई शुरू नहीं कर सके।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " +"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." +msgstr "" +"आपने सर्वर \"%s\" के लिए H.264 GFX मोड का अनुरोध किया, लेकिन आपका लिब्रीर्ड्प H.264 " +"का समर्थन नहीं करता है। कृपया एक गैर-एवीसी रंग गहराई सेटिंग का उपयोग करें।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The “%s” server refused the connection." +msgstr "\"%s\" सर्वर ने कनेक्शन से इनकार कर दिया।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " +"policy." +msgstr "" +"रिमोट डेस्कटॉप गेटवे \"%s\" ने उपयोगकर्ता को नीति के कारण \"%s\\%s\" एक्सेस से वंचित कर " +"दिया।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." +msgstr "\"%s\" आरडीपी सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकते।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" +msgstr "स्वचालित (32 बीपीपी) (सर्वर इसका सबसे अच्छा प्रारूप चुनता है)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#, fuzzy +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "जीएफएक्स एवीसी 444 (32 बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 +#, fuzzy +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "जीएफएक्स एवीसी 420 (32 बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691 +#, fuzzy +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स (32 बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692 +#, fuzzy +msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" +msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स प्रोग्रेसिव (32 बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693 +#, fuzzy +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "रिमोटएफएक्स (32 बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#, fuzzy +msgid "True colour (32 bpp)" +msgstr "असली रंग (32 बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 +#, fuzzy +msgid "True colour (24 bpp)" +msgstr "असली रंग (24 बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#, fuzzy +msgid "High colour (16 bpp)" +msgstr "उच्च रंग (16 बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#, fuzzy +msgid "High colour (15 bpp)" +msgstr "उच्च रंग (15 बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#, fuzzy +msgid "256 colours (8 bpp)" +msgstr "256 रंग (8 बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +#, fuzzy +msgid "Auto-detect" +msgstr "ऑटो का पता लगाने" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Modem" +msgstr "मॉडेम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Low performance broadband" +msgstr "कम प्रदर्शन ब्रॉडबैंड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 +#, fuzzy +msgid "Satellite" +msgstr "उपग्रह" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734 +#, fuzzy +msgid "High performance broadband" +msgstr "उच्च प्रदर्शन ब्रॉडबैंड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 +#, fuzzy +msgid "WAN" +msgstr "वैन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736 +#, fuzzy +msgid "LAN" +msgstr "लैन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "बंद" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 +#, fuzzy +msgid "Automatic negotiation" +msgstr "स्वचालित बातचीत" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 +#, fuzzy +msgid "NLA protocol security" +msgstr "एनएलए प्रोटोकॉल सुरक्षा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754 +#, fuzzy +msgid "TLS protocol security" +msgstr "टीएलएस प्रोटोकॉल सुरक्षा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#, fuzzy +msgid "RDP protocol security" +msgstr "आरडीपी प्रोटोकॉल सुरक्षा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 +#, fuzzy +msgid "NLA extended protocol security" +msgstr "NLA ने बढ़ाई प्रोटोकॉल सुरक्षा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 +msgid "Every 1 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 +msgid "Every 3 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 +msgid "Every 5 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +msgid "Every 10 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:646 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "डिफॉल्ट" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 +msgid "0 — Windows 7 compatible" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +msgid "1" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 +msgid "2" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 +msgid "3" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 +msgid "4" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +msgid "5" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 +#, fuzzy +msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" +msgstr "2600 (विंडोज एक्सपी), 7601 (विंडोज विस्टा/7), 9600 (विंडोज 8 और नए)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 +#, fuzzy +msgid "" +"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " +"capabilities:\n" +" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n" +" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n" +" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n" +" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n" +" SCardGetDeviceTypeId()" +msgstr "" +"ग्राहक क्षमताओं को अलग करने के लिए स्मार्ट कार्ड चैनल में टर्मिनल सेवाओं द्वारा i.a. का " +"उपयोग किया गया:\n" +" • < 4034: विंडोज एक्सपी बेस स्मार्ट कार्ड कार्य • 4034-7064: विंडोज विस्टा/7: " +"SCardReadReadCache (), SCardWriteCmitcount (), SCardGetTransmitcount () • > " +"= 7065: विंडोज 8 और नया: SCardGetGetReaderIcon (),\n" +" SCardGetDeviceTypeId ()" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of audio input:\n" +" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" +" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n" +" • sys:pulse\n" +" • format:1\n" +" • sys:oss,dev:1,format:1\n" +" • sys:alsa" +msgstr "" +"ऑडियो इनपुट के पुनर्निर्देशन के लिए विकल्प:\n" +" • [sys:<sys>,][देव:<dev>,][प्रारूप:<format>,] [दर:<rate>,]\n" +" [चैनल: <channel>] ऑडियो इनपुट (माइक्रोफोन)\n" +" • sys: नाड़ी\n" +" • प्रारूप:1\n" +" • sys:oss, देव:1, प्रारूप: 1\n" +" • sys: alsa" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of audio output:\n" +" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" +" [channel:<channel>] Audio output\n" +" • sys:pulse\n" +" • format:1\n" +" • sys:oss,dev:1,format:1\n" +" • sys:alsa" +msgstr "" +"ऑडियो आउटपुट के पुनर्निर्देशन के विकल्प:\n" +" • [sys:<sys>,][देव:<dev>,][प्रारूप:<format>,] [दर:<rate>,]\n" +" [चैनल:<channel>] ऑडियो आउटपुट\n" +" • sys: नाड़ी\n" +" • प्रारूप:1\n" +" • sys:oss, देव:1, प्रारूप: 1\n" +" • sys: alsa" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of USB device:\n" +" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" +" • auto\n" +" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" +msgstr "" +"यूएसबी डिवाइस के पुनर्निर्देशन के विकल्प:\n" +" • [dbg,][id:<vid>:<pid> #...,][addr:<bus>:<addr>#...,][ऑटो]\n" +" • ऑटो\n" +" • id:054c:0268#4669:6e6b, addr:04:0c" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced setting for high latency links:\n" +"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" +"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" +msgstr "" +"उच्च विलंबता लिंक के लिए उन्नत सेटिंग:\n" +"कनेक्शन मध्यांतर समायोजित करता है। यदि आपका कनेक्शन समय से बाहर है तो उपयोग करें।\n" +"सबसे ज्यादा संभव वैल्यू 600000 एमएस (10 मिनट) है।\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#, fuzzy +msgid "" +"Performance optimisations based on the network connection type:\n" +"Using auto-detection is advised.\n" +"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" +msgstr "" +"नेटवर्क कनेक्शन प्रकार के आधार पर प्रदर्शन अनुकूलन:\n" +"ऑटो-डिटेक्शन का उपयोग करने की सलाह दी जाती है।\n" +"यदि \"ऑटो-डिटेक्ट\" विफल रहता है, तो सूची में सबसे उपयुक्त विकल्प चुनें।\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" +" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" +" • 0,1,2,3\n" +" • 0:270,1:90\n" +"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n" +" • 0 (landscape)\n" +" • 90 (portrait)\n" +" • 180 (landscape flipped)\n" +" • 270 (portrait flipped)\n" +"\n" +msgstr "" +"मॉनिटर ियाड और डेस्कटॉप झुकाव की कॉमा-अलग सूची:\n" +" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" +" • 0,1,2,3\n" +" • 0:270,1:90\n" +"ओरिएंटेशन डिग्री में निर्दिष्ट कर रहे हैं, वैध मान हैं:\n" +" • 0 (लैंडस्केप)\n" +" • 90 (पोर्ट्रेट)\n" +" • 180 (लैंडस्केप फ़्लिप)\n" +" • 270 (पोर्ट्रेट फ़्लिप)\n" +"\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#, fuzzy +msgid "" +"Redirect directory <path> as named share <name>.\n" +" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" +" • MyHome,/home/remminer\n" +" • /home/remminer\n" +" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n" +"Hotplug support is enabled with:\n" +" • hotplug,*\n" +"\n" +msgstr "" +"रीडायरेक्ट डायरेक्टरी <path> शेयर <name> नाम के रूप में ।\n" +" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath> [;...]]\n" +" • MyHome,/घर/remminer\n" +" • /होम/रेमिनर\n" +" • MyHome,/घर/remminer; किसी तरह का रास्ता, /पथ/to/somepath\n" +"हॉटप्लग समर्थन के साथ सक्षम है:\n" +" • हॉटप्लग,*\n" +"\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689 +#, fuzzy +msgid "Share folder" +msgstr "शेयर फ़ोल्डर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 +#, fuzzy +msgid "Restricted admin mode" +msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#, fuzzy +msgid "Password hash" +msgstr "पासवर्ड हैश" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#, fuzzy +msgid "Restricted admin mode password hash" +msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड पासवर्ड हैश" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#, fuzzy +msgid "Left-handed mouse support" +msgstr "बाएं हाथ माउस समर्थन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#, fuzzy +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" +msgstr "बाएं हाथ माउस समर्थन के लिए बाएं और दाएं माउस बटन स्वैप करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 +#, fuzzy +msgid "Enable multi monitor" +msgstr "मल्टी मॉनिटर सक्षम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#, fuzzy +msgid "Span screen over multiple monitors" +msgstr "कई मॉनिटर पर स्पैन स्क्रीन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#, fuzzy +msgid "List monitor IDs" +msgstr "सूची मॉनिटर टीडीएस" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#, fuzzy +msgid "Colour depth" +msgstr "रंग गहराई" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 +#, fuzzy +msgid "Network connection type" +msgstr "नेटवर्क कनेक्शन प्रकार" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "गुणवत्ता" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 +#, fuzzy +msgid "Security protocol negotiation" +msgstr "सुरक्षा प्रोटोकॉल बातचीत" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 +#, fuzzy +msgid "Gateway transport type" +msgstr "गेटवे परिवहन प्रकार" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 +#, fuzzy +msgid "TLS Security Level" +msgstr "सुरक्षा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP log level" +msgstr "फ्रीआरपीपी लॉग लेवल" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP log filters" +msgstr "फ्रीआरपी लॉग फिल्टर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#, fuzzy +msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" +msgstr "टैग:स्तर [,टैग:स्तर [,...]]" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Audio output mode" +msgstr "ऑडियो आउटपुट मोड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 +#, fuzzy +msgid "Redirect local audio output" +msgstr "स्थानीय ऑडियो आउटपुट को रीडायरेक्ट करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 +#, fuzzy +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "स्थानीय माइक्रोफोन को रीडायरेक्ट करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 +#, fuzzy +msgid "Connection timeout in ms" +msgstr "एमएस में कनेक्शन मध्यांतर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway server" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे सर्वर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway username" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे उपयोगकर्ता नाम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway password" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे पासवर्ड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway domain" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे डोमेन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#, fuzzy +msgid "Client name" +msgstr "ग्राहक का नाम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#, fuzzy +msgid "Client build" +msgstr "ग्राहक का निर्माण" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#, fuzzy +msgid "Start-up program" +msgstr "स्टार्ट-अप कार्यक्रम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 +#, fuzzy +msgid "Load balance info" +msgstr "लोड बैलेंस की जानकारी" + +#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#, fuzzy +msgid "Override printer drivers" +msgstr "प्रिंटर ड्राइवरों को ओवरराइड करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#, fuzzy +msgid "" +"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" +"\"Canon MF410 Series UFR II\"" +msgstr "" +"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"सैमसंग CLX-३३०० श्रृंखला पीएस\";\" कैनन MF410\": " +"\"कैनन MF410 श्रृंखला UFR द्वितीय\"" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 +#, fuzzy +msgid "USB device redirection" +msgstr "यूएसबी डिवाइस रीडायरेक्शन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#, fuzzy +msgid "Local serial name" +msgstr "स्थानीय धारावाहिक नाम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#, fuzzy +msgid "COM1, COM2, etc." +msgstr "COM1, COM2, आदि" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Local serial driver" +msgstr "स्थानीय सीरियल ड्राइवर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "धारावाहिक" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#, fuzzy +msgid "Local serial path" +msgstr "स्थानीय धारावाहिक पथ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#, fuzzy +msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." +msgstr "/देव/ttyS0, /देव/ttyS1, आदि ।" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 +#, fuzzy +msgid "Local parallel name" +msgstr "स्थानीय समानांतर नाम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934 +#, fuzzy +msgid "Local parallel device" +msgstr "स्थानीय समानांतर डिवाइस" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935 +#, fuzzy +msgid "Name of smart card" +msgstr "स्मार्ट कार्ड का नाम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Dynamic virtual channel" +msgstr "डायनेमिक वर्चुअल चैनल" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#, fuzzy +msgid "<channel>[,<options>]" +msgstr "<channel> [,<options>]" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#, fuzzy +msgid "Static virtual channel" +msgstr "स्टेटिक वर्चुअल चैनल" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#, fuzzy +msgid "TCP redirection" +msgstr "टीसीपी पुनर्निर्देशन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#, fuzzy +msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" +msgstr "/पाथ/टू/आरडीपी2टीसीपी" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 +#, fuzzy +msgid "Move mouse when connection is idle" +msgstr "रिमोट कनेक्शन प्रोफाइल" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942 +msgid "Attempt to connect in assistance mode" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943 +#, fuzzy +msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" +msgstr "IPv4 एक रिकॉर्ड पर IPv6 AAAA रिकॉर्ड पसंद करते हैं" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 +#, fuzzy +msgid "Share printers" +msgstr "शेयर प्रिंटर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 +#, fuzzy +msgid "Share serial ports" +msgstr "सीरियल पोर्ट साझा करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 +#, fuzzy +msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" +msgstr "(SELinux) धारावाहिक बंदरगाहों के लिए स्वतंत्र मोड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947 +#, fuzzy +msgid "Share parallel ports" +msgstr "समानांतर बंदरगाहों को साझा करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 +#, fuzzy +msgid "Share a smart card" +msgstr "एक स्मार्ट कार्ड साझा करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 +#, fuzzy +msgid "Turn off clipboard sync" +msgstr "क्लिपबोर्ड सिंक बंद करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 +#, fuzzy +msgid "Ignore certificate" +msgstr "प्रमाण पत्र पर ध्यान न दें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#, fuzzy +msgid "Use the old license workflow" +msgstr "पुराने लाइसेंस वर्कफ़्लो का उपयोग करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#, fuzzy +msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" +msgstr "यह सीएएल को अक्षम करता है और एचडब्ल्यूआईडी 0 पर सेट है" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 +#, fuzzy +msgid "Forget passwords after use" +msgstr "उपयोग के बाद पासवर्ड भूल जाओ" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953 +#, fuzzy +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "सांत्वना के लिए देते है (2003/2003 R2)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954 +#, fuzzy +msgid "Turn off fast-path" +msgstr "फास्ट-पाथ बंद करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955 +#, fuzzy +msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे का उपयोग करके सर्वर डिटेक्शन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 +#, fuzzy +msgid "Use system proxy settings" +msgstr "सिस्टम प्रॉक्सी सेटिंग्स का उपयोग करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 +#, fuzzy +msgid "Turn off automatic reconnection" +msgstr "स्वचालित पुनर्कनेक्शन बंद करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960 +#, fuzzy +msgid "Relax order checks" +msgstr "आदेश की जांच आराम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Glyph cache" +msgstr "ग्लिफ कैश" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" +msgstr "मल्टीट्रांसपोर्ट प्रोटोकॉल (यूडीपी) सक्षम करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Using the UDP protocol may improve performance" +msgstr "यूडीपी प्रोटोकॉल का उपयोग करने से प्रदर्शन में सुधार हो सकता है" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963 +#, fuzzy +msgid "Use base credentials for gateway too" +msgstr "गेटवे के लिए बेस क्रेडेंशियल्स का भी इस्तेमाल करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 +#, fuzzy +msgid "Enable Gateway websockets support" +msgstr "गेटवे वेबसॉक्स समर्थन सक्षम करें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967 +msgid "Update framebuffer even when not visible" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 +#, fuzzy +msgid "View only" +msgstr "केवल देखिये" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+डिलीट भेजें" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994 +#, fuzzy +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "आरडीपी - रिमोट डेस्कटॉप प्रोटोकॉल" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019 +#, fuzzy +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "आरडीपी - आरडीपी फाइल हैंडलर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034 +#, fuzzy +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "आरडीपी - प्राथमिकताएं" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087 +#, fuzzy +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "विंडोज .rdp फ़ाइल प्रारूप में निर्यात कनेक्शन" + +#: plugins/rdp/rdp_event.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnection attempt %d of %d…" +msgstr "पुनर्कनेक्शन का प्रयास %d%d…" + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s via RDP" +msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +#, fuzzy +msgid "File Transfers" +msgstr "फाइल ट्रांसफर" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +#, fuzzy +msgid "Transfer error" +msgstr "स्थानांतरण त्रुटि" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed" +msgstr "स्थानांतरण पूरा" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s file has been transferred" +msgstr "%s फ़ाइल स्थानांतरित कर दिया गया है" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:347 +#, fuzzy +msgid "Enter SPICE password" +msgstr "स्पाइस पासवर्ड दर्ज करें" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from the SPICE %s." +msgstr "स्पाइस सर्वर \"%s\" से काट दिया।" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from %s via SPICE" +msgstr "स्पाइस सर्वर \"%s\" से काट दिया।" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s via SPICE" +msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:411 +#, fuzzy +msgid "TLS connection error." +msgstr "टीएलएस कनेक्शन त्रुटि।" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:417 +#, fuzzy +msgid "Connection to the SPICE server dropped." +msgstr "स्पाइस सर्वर का कनेक्शन गिरा।" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:648 +#, fuzzy +msgid "Auto GLZ" +msgstr "ऑटो जीएलजेड" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:649 +#, fuzzy +msgid "Auto LZ" +msgstr "ऑटो एलजेड" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:662 +#, fuzzy +msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" +msgstr "यदि वीडियो ठीक से प्रदर्शित नहीं किए जाते हैं तो वीडियो ओवरले को अक्षम करें।\n" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:687 +#, fuzzy +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "टीएलएस एन्क्रिप्शन का उपयोग करें" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:688 +#, fuzzy +msgid "Server CA certificate" +msgstr "सर्वर सीए प्रमाण पत्र" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:706 +#, fuzzy +msgid "Preferred video codec" +msgstr "पसंदीदा वीडियो कोडेक" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#, fuzzy +msgid "Turn off GStreamer overlay" +msgstr "GStreamer ओवरले बंद करें" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:710 +#, fuzzy +msgid "Preferred image compression" +msgstr "पसंदीदा छवि संपीड़न" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 +#, fuzzy +msgid "No clipboard sync" +msgstr "कोई क्लिपबोर्ड सिंक नहीं" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#, fuzzy +msgid "Enable audio channel" +msgstr "ऑडियो चैनल सक्षम" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:716 +#, fuzzy +msgid "Share smart card" +msgstr "स्मार्ट कार्ड साझा करें" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +#, fuzzy +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "पुनर्निर्देशन के लिए यूएसबी डिवाइस का चयन करें" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:739 +#, fuzzy +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "स्पाइस - स्वतंत्र कंप्यूटिंग वातावरण के लिए सरल प्रोटोकॉल" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +#, fuzzy +msgid "USB redirection error" +msgstr "यूएसबी रीडायरेक्टेशन एरर" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792 +#, fuzzy +msgid "Enter VNC password" +msgstr "वीएनसी पासवर्ड दर्ज करें" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 +#, fuzzy +msgid "Enter VNC authentication credentials" +msgstr "वीएनसी प्रमाणीकरण साख दर्ज करें" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "वीएनसी सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" +msgstr "'%s] को होस्ट पते में परिवर्तित नहीं कर सका" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "वीएनसी कनेक्शन विफल: %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956 +#, fuzzy +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "आपका कनेक्शन अस्वीकार कर दिया गया है।" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" +msgstr "वीएनसी सर्वर ने एक अज्ञात प्रमाणीकरण विधि का अनुरोध किया। %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985 +#, fuzzy +msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." +msgstr "कृपया इस प्रोफ़ाइल के लिए एन्क्रिप्शन चालू करने के बाद फिर से प्रयास करें।" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s via VNC" +msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s:%d via VNC" +msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect to VNC using a repeater:\n" +" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" +" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n" +" 10.10.10.12:5901\n" +" • From the remote VNC server, you will connect to\n" +" the repeater, e.g. with x11vnc:\n" +" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" +msgstr "" +"रिपीटर का उपयोग करके वीएनसी से कनेक्ट करें:\n" +" • सर्वर फ़ील्ड में रिपीटर आईडी होना चाहिए, उदाहरण के लिए आईडी: 123456789\n" +" • रिपीटर फ़ील्ड को रिपीटर आईपी और पोर्ट पर सेट करना होगा, जैसे:\n" +" 10.10.10.12:5901\n" +" • रिमोट वीएनसी सर्वर से, आप कनेक्ट करेंगे\n" +" रिपीटर, उदाहरण के लिए x11vnc के साथ:\n" +" x11vnc -कनेक्ट रिपीटर =आईडी: 123456789 +10.10.10.12:5500" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 +#, fuzzy +msgid "" +"Listening for remote VNC connection:\n" +" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" +" e.g. 8888\n" +" • From the remote VNC server, you will connect to\n" +" Remmina, e.g. with x11vnc:\n" +" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" +msgstr "" +"रिमोट वीएनसी कनेक्शन के लिए सुन:\n" +" • \"पोर्ट पर सुनो\" क्षेत्र बंदरगाह Remmina को सुनना होगा,\n" +" उदाहरण के लिए 8888\n" +" • रिमोट वीएनसी सर्वर से, आप कनेक्ट करेंगे\n" +" रेममिना, उदाहरण के लिए x11vnc के साथ:\n" +" x11vnc -डिस्प्ले:0 -कनेक्ट 192.168.1.36:8888" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 +msgid "" +"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n" +"\n" +" • The aspect ratio should be entered as a decimal number, e.g. 1.777\n" +" • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n" +" • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 +msgid "" +"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" +"\n" +" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n" +" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " +"rre raw”\n" +" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " +"rre raw”\n" +" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile " +"corre rre raw”" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097 +#, fuzzy +msgid "Repeater" +msgstr "आवर्तक" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109 +#, fuzzy +msgid "Listen on port" +msgstr "पोर्ट पर सुनो" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129 +msgid "Override pre-set VNC encodings" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130 +msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +msgid "Force tight encoding" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#, fuzzy +msgid "Ignore remote bell messages" +msgstr "रिमोट बेल संदेशों पर ध्यान न दें" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 +#, fuzzy +msgid "Prevent local interaction on the server" +msgstr "सर्वर पर स्थानीय बातचीत को रोकें" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 +#, fuzzy +msgid "Show remote cursor" +msgstr "रिमोट कर्सर दिखाएं" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 +#, fuzzy +msgid "Turn off encryption" +msgstr "एन्क्रिप्शन बंद करें" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 +#, fuzzy +msgid "Open Chat…" +msgstr "ओपन चैट…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC Plugin" +msgstr "रेम्मीना वीएनसी प्लगइन" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC listener Plugin" +msgstr "रेम्मीना वीएनसी श्रोता प्लगइन" + +#: plugins/www/www_config.h:43 +#, fuzzy +msgid "Remmina web-browser plugin" +msgstr "रेममिना वेब-ब्राउज़र प्लगइन" + +#: plugins/www/www_plugin.c:99 +#, fuzzy +msgid "File downloaded" +msgstr "फाइल डाउनलोड की गई" + +#: plugins/www/www_plugin.c:592 +#, fuzzy +msgid "Enter WWW authentication credentials" +msgstr "डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू प्रमाणीकरण साख दर्ज करें" + +#: plugins/www/www_plugin.c:907 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "यू.आर.एल" + +#: plugins/www/www_plugin.c:907 +#, fuzzy +msgid "http://address or https://address" +msgstr "http://address या https://address" + +#: plugins/www/www_plugin.c:924 +#, fuzzy +msgid "User agent" +msgstr "उपयोगकर्ता एजेंट" + +#: plugins/www/www_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "Proxy URL" +msgstr "प्रॉक्सी यूआरएल" + +#: plugins/www/www_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" +msgstr "उदाहरण के लिए https://example.org, socks://mysocks:1080" + +#: plugins/www/www_plugin.c:926 +#, fuzzy +msgid "Turn on Java support" +msgstr "जावा समर्थन चालू करें" + +#: plugins/www/www_plugin.c:927 +#, fuzzy +msgid "Turn on smooth scrolling" +msgstr "चिकनी स्क्रॉल चालू करें" + +#: plugins/www/www_plugin.c:928 +#, fuzzy +msgid "Turn on spatial navigation" +msgstr "स्थानिक नेविगेशन चालू करें" + +#: plugins/www/www_plugin.c:931 +#, fuzzy +msgid "Turn on plugin support" +msgstr "प्लगइन समर्थन चालू करें" + +#: plugins/www/www_plugin.c:932 +#, fuzzy +msgid "Turn on WebGL support" +msgstr "वेबजीएल समर्थन चालू करें" + +#: plugins/www/www_plugin.c:934 +#, fuzzy +msgid "Turn on HTML5 audio support" +msgstr "HTML5 ऑडियो समर्थन चालू करें" + +#: plugins/www/www_plugin.c:935 +#, fuzzy +msgid "Ignore TLS errors" +msgstr "टीएलएस त्रुटियों पर ध्यान न दें" + +#: plugins/www/www_plugin.c:938 +#, fuzzy +msgid "Turn on Web Inspector" +msgstr "वेब इंस्पेक्टर चालू करें" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:167 +#, fuzzy +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "आपने निष्पादित होने के लिए कोई आदेश सेट नहीं किया" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"चेतावनी: एक आदेश समकालिक रूप से चलाने के कारण रेम्मीना को जवाब नहीं देना पड़ सकता है।\n" +"क्या आप वास्तव में जारी रखना चाहते हैं?" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:297 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "आदेश" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:298 +#, fuzzy +msgid "Asynchronous execution" +msgstr "अतुलित करने का काम" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:299 +msgid "Kill process on disconnect" +msgstr "" + +#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 +#, fuzzy +msgid "Execute a command" +msgstr "एक आदेश निष्पादित करें" + +#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 +#, fuzzy +msgid "Hello, World!" +msgstr "हेलो, वर्ल्ड!" + +#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 +#, fuzzy +msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" +msgstr "GNOME कुंजीरिंग में सुरक्षित पासवर्ड भंडारण" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71 +#, c-format +msgid "" +"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" +"CLI without using this feature…" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "आंतरिक त्रुटि।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 +msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 +#, fuzzy +msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" +msgstr "टूटा 'डायलॉगडाटा'! निरस्त।।।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314 +#, fuzzy +msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" +msgstr "'संवाद) को पुनः प्राप्त नहीं कर सकते! निरस्त।।।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 +msgid "X Display" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "फ़ाइल की स्थिति" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 +#, fuzzy +msgid "Session ID" +msgstr "अनुमतियाँ" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 +msgid "Create date" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 +msgid "Suspended since" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 +msgid "Agent PID" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 +msgid "Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 +msgid "Graphic port" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 +msgid "SND port" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 +#, fuzzy +msgid "SSHFS port" +msgstr "स्थानीय एसएसएच बंदरगाह" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" +msgstr "'संवाद) को पुनः प्राप्त नहीं कर सकते! निरस्त।।।" + +#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 +#, fuzzy +msgid "_Terminate" +msgstr "टर्मिनल" + +#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539 +#, fuzzy +msgid "_Resume" +msgstr "दुबारा आरम्भ करना" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "_नया" + +#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 +msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 +#, c-format +msgid "Unknown property '%i'" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762 +msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727 +msgid "" +"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " +"of them must be given." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 +msgid "" +"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " +"unknown reason." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771 +#, fuzzy +msgid "Could not get currently selected row (session)!" +msgstr "X2Go सत्र शुरू नहीं कर सका।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " +"selected." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840 +msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906 +msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 +msgid "parameter 'error' is 'NULL'." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 +msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 +#, fuzzy +msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" +msgstr "निम्नलिखित तर्कों के साथ पाइहोका-क्ली शुरू किया:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 +msgid "" +"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " +"problem." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not start PyHoca-CLI:\n" +"%s" +msgstr "PyHoca-CLI (%i): '%s शुरू नहीं कर सका'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 +#, c-format +msgid "" +"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " +"Error: '%s'" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044 +msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 +msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 +#, fuzzy +msgid "'Invalid connection data.'" +msgstr "साझा कनेक्शन" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154 +msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not terminate X2Go session '%s':\n" +"%s" +msgstr "X2Go सत्र शुरू नहीं कर सका।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 +#, fuzzy +msgid "An error occured." +msgstr "एक त्रुटि हुई।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404 +msgid "Could not get session ID from session chooser dialog." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396 +#, c-format +msgid "Resuming session: '%s'" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411 +#, c-format +msgid "Terminating session: '%s'" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 +#, fuzzy +msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." +msgstr "पाइहोका-क्लि अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया। अब यह कनेक्शन बंद हो जाएगा।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 +#, fuzzy +msgid "" +"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" +"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " +"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the " +"right credentials." +msgstr "" +"आवश्यक बच्चे की प्रक्रिया 'पाइहोका-क्ली' अप्रत्याशित रूप से बंद हो गई।\n" +"कृपया संभावित त्रुटियों के लिए अपनी प्रोफ़ाइल सेटिंग्स और पाइहोका-क्ली के आउटपुट की जांच करें " +"और यह सुनिश्चित करें कि रिमोट सर्वर पहुंच योग्य है।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 +msgid "Can't save empty username!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Could not save new credentials." +msgstr "फ़ाइल को \"%s\" नहीं बचा सका।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were " +"not set." +msgstr "" +"नई साख बचाने की कोशिश करते समय एक त्रुटि हुई: 's_password' या 's_username' तार सेट " +"नहीं किए गए थे।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 +#, fuzzy +msgid "Enter password to unlock the SSH key:" +msgstr "निजी कुंजी अनलॉक करने के लिए पासवर्ड" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769 +#, fuzzy +msgid "Password input cancelled. Aborting…" +msgstr "प्रमाणीकरण विफलता: %s" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 +msgid "" +"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username " +"and password in the profile settings to store them for faster logins." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Enter X2Go credentials" +msgstr "X2Go क्रेडेंशियल्स दर्ज करें" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860 +#, fuzzy +msgid "Authentication cancelled. Aborting…" +msgstr "प्रमाणीकरण विफलता: %s" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 +msgid "" +"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating " +"a new session now." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086 +msgid "Could not allocate enough memory!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096 +#, c-format +msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 +#, fuzzy +msgid "Running" +msgstr "चल रहे" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 +#, fuzzy +msgid "Terminated" +msgstr "टर्मिनल" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178 +msgid "" +"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 +#, fuzzy +msgid "Choose a session to resume:" +msgstr "अपलोड करने के लिए एक फ़ाइल चुनें" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 +#, fuzzy +msgid "Waiting for user to select a session…" +msgstr "सत्र की खिड़की दिखाने के लिए पाइहोका-क्ली का इंतजार करना ।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284 +msgid "No session was selected. Creating a new one." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356 +#, c-format +msgid "A non-critical error happened: %s" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361 +#, c-format +msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382 +#, c-format +msgid "Resuming session '%s'…" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513 +#, fuzzy +msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." +msgstr "डीपीआई सेटिंग सीमा से बाहर है। कृपया इसे प्रोफाइल सेटिंग में एडजस्ट करें।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 +#, fuzzy +msgid "Could not start X2Go session…" +msgstr "X2Go सत्र शुरू नहीं कर सका।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 +#, fuzzy +msgid "Could not start X2Go session." +msgstr "X2Go सत्र शुरू नहीं कर सका।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" +msgstr "PyHoca-CLI (%i): '%s शुरू नहीं कर सका'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is " +"either too old, or not installed. An old limited set of features will be " +"used for now." +msgstr "" +"पाइहोका-क्ली की सीएमडीलाइन-फीचर्स नहीं मिल सके । यह इंगित करता है कि या तो आपका " +"पाइहोका-क्ली संस्करण बहुत पुराना है या पाइहोका-क्ली स्थापित नहीं है! सुविधाओं का एक " +"पुराना सीमित सेट अब इस्तेमाल किया जाएगा ।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" +"set for now." +msgstr "" +"पाहोका-क्लि कार्यक्षमता पार्सिंग संभव नहीं था! अभी के लिए एक सीमित सुविधा सेट का उपयोग " +"करना।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714 +#, fuzzy +msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" +msgstr "निम्नलिखित पाइहोका-क्ली कार्यक्षमता प्राप्त की:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Available feature[%i]: '%s'" +msgstr "उपलब्ध सुविधा [%i: '%s'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s:%d via X2Go" +msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841 +#, fuzzy +msgid "Could not open X11 DISPLAY." +msgstr "X11 डिस्प्ले नहीं खोल सका।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881 +#, fuzzy +msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" +msgstr "X2Go एजेंट विंडो के प्रदर्शित होने की प्रतीक्षा कर रहा है।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 +#, fuzzy +msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" +msgstr "सत्र की खिड़की दिखाने के लिए पाइहोका-क्ली का इंतजार करना ।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958 +#, fuzzy +msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" +msgstr "कोई X2Go सत्र खिड़की दिखाई दी। कुछ गलत हो गया …" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 +#, fuzzy +msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" +msgstr "आंतरिक त्रुटि: रेम्मिनाप्रोटोकोलविकेट * जीपी शून्य है!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" +msgstr "प्रोटोकॉल %s अनुपलब्ध है क्योंकि GtkSocket केवल X.org के तहत काम करता है" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" +msgstr "पीटीरेड को शुरू नहीं कर सके। गैर-पिरोया मोड पर वापस गिरना …" + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into +#. your language. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into +#. your language. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1' and 'value2' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sand '%s'" +msgstr "%sऔर '%s'" + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1' and 'value2' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s'%s' " +msgstr "%s'%s' " + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s'%s', " +msgstr "%s'%s,, " + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 +#, fuzzy +msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" +msgstr "प्रोटोकॉलसेटिंग सरणी में सत्यापन डेटा अमान्य है!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279 +#, fuzzy +msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" +msgstr "प्रोटोकॉलसेटिंग सरणी में सत्यापन डेटा अमान्य है!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223 +msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Allowed values are %s." +msgstr "अनुमानित मान %s हैं।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243 +#, fuzzy, c-format +msgid "The only allowed value is '%s'." +msgstr "केवल अनुमेई मूल्य '%s है।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 +#, fuzzy +msgid "The lower limit is not a valid integer!" +msgstr "न्यूनतम सीमा एक वैध पूर्णांक नहीं है!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 +msgid "The lower limit is too high!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300 +msgid "The lower limit is too low!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355 +#, fuzzy +msgid "Something unknown went wrong." +msgstr "कुछ गलत हो गया" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340 +msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320 +#, fuzzy +msgid "The upper limit is not a valid integer!" +msgstr "इनपुट एक वैध पूर्णांक नहीं है!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 +msgid "The upper limit is too high!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 +msgid "The upper limit is too low!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350 +#, fuzzy +msgid "The input is not a valid integer!" +msgstr "इनपुट एक वैध पूर्णांक नहीं है!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Input must be a number between %i and %i." +msgstr "इनपुट %i और %i के बीच एक नंबर होना चाहिए।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398 +#, fuzzy +msgid "Startup program" +msgstr "स्टार्टअप कार्यक्रम" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 +#, fuzzy +msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" +msgstr "X2Go सत्र बनाने के बाद कौन सा आदेश निष्पादित किया जाना चाहिए?" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Layout (auto)" +msgstr "कीबोर्ड लेआउट (ऑटो)" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 +#, fuzzy +msgid "Keyboard type (auto)" +msgstr "कीबोर्ड प्रकार (ऑटो)" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 +#, fuzzy +msgid "Audio support" +msgstr "ऑडियो समर्थन" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 +#, fuzzy +msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." +msgstr "X2Go सर्वर का साउंड सिस्टम (डिफ़ॉल्ट: 'पल्स')।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409 +#, fuzzy +msgid "Clipboard direction" +msgstr "क्लिपबोर्ड दिशा" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411 +#, fuzzy +msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." +msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री को किस दिशा में कॉपी किया जाना चाहिए? (डिफ़ॉल्ट: 'दोनों') ।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415 +#, fuzzy +msgid "DPI resolution" +msgstr "डीपीआई संकल्प" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 +#, fuzzy +msgid "" +"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " +"between 20 and 400." +msgstr "" +"एक विशिष्ट संकल्प (प्रति इंच डॉट्स में) के साथ सत्र लॉन्च करें। 20 से 400 के बीच होना जरूरी " +"है।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 +#, fuzzy +msgid "Your private key" +msgstr "एसएसएच प्राइवेट कुंजी फाइल" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460 +#, fuzzy +msgid "X2Go plugin loaded." +msgstr "X2Go प्लगइन लोड किया गया।" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43 +#, fuzzy +msgid "X2Go - Launch an X2Go session" +msgstr "X2Go - एक X2Go सत्र लॉन्च" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" +msgstr "ग्नोम और केवीएम के लिए रेम्मीना वीएनसी प्लगइन" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %u" +msgstr "असमर्थित प्रमाणीकरण प्रकार %u" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication failure: %s" +msgstr "प्रमाणीकरण विफलता: %s" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 +#, fuzzy +msgid "Use server settings" +msgstr "सर्वर सेटिंग्स का उपयोग करें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 +#, fuzzy +msgid "True colour (24 bits)" +msgstr "असली रंग (24 बिट्स)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 +#, fuzzy +msgid "High colour (16 bits)" +msgstr "उच्च रंग (16 बिट्स)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 +#, fuzzy +msgid "Low colour (8 bits)" +msgstr "कम रंग (8 बिट्स)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 +#, fuzzy +msgid "Ultra low colour (3 bits)" +msgstr "अल्ट्रा कम रंग (3 बिट्स)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 +#, fuzzy +msgid "VNC password" +msgstr "वीएनसी पासवर्ड" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#, fuzzy +msgid "Use JPEG Compression" +msgstr "जेपीईजी संपीड़न का उपयोग करें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#, fuzzy +msgid "This might not work on all VNC servers" +msgstr "यह सभी वीएनसी सर्वरों पर काम नहीं कर सकता है" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#, fuzzy +msgid "Enable GTK-VNC debug" +msgstr "जीटीके-वीएनसी डिबग को सक्षम करें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 +#, fuzzy +msgid "Shared connection" +msgstr "साझा कनेक्शन" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 +#, fuzzy +msgid "" +"If the server should try to share the desktop by leaving other clients " +"connected" +msgstr "यदि सर्वर को अन्य ग्राहकों को कनेक्ट करके डेस्कटॉप साझा करने की कोशिश करनी चाहिए" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_Del भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" +msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" +msgstr "Ctrl+Alt+_F1 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" +msgstr "Ctrl+Alt+_F2 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" +msgstr "Ctrl+Alt+_F3 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" +msgstr "Ctrl+Alt+_F4 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" +msgstr "Ctrl+Alt+_F5 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" +msgstr "सीटीआरएल +ऑल्ट+_F6 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F7 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" +msgstr "Ctrl+Alt+_F8 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" +msgstr "Ctrl+Alt+_F9 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F10 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F11 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F12 भेजें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 +#, fuzzy +msgid "Reboot remote host" +msgstr "रिबूट रिमोट होस्ट" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 +#, fuzzy +msgid "Reset remote host (hard reboot)" +msgstr "रिमोट होस्ट (हार्ड रिबूट) को रीसेट करें" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 +#, fuzzy +msgid "Shutdown remote host" +msgstr "शटडाउन रिमोट होस्ट" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s wants to share their desktop.\n" +"Do you accept?" +msgstr "" +"%s अपने डेस्कटॉप को साझा करना चाहता है।\n" +"क्या आप स्वीकार करते हैं?" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +#, fuzzy +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "डेस्कटॉप शेयरिंग आमंत्रण" + +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +#, fuzzy +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "टेलीपैथी - डेस्कटॉप शेयरिंग" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Remmina is running on your system as a Snap package.\n" +"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" +"</span>\n" +msgstr "" +"<big> <b> रेम्मीना स्नैप पैकेज </b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"रेम्मीना स्नैप पैकेज के रूप में आपके सिस्टम पर चल रही है।\n" +"कुछ रेम्मीना कार्यों को ठीक से काम करने के लिए स्थापित करने की आवश्यकता है।\n" +"</span>\n" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112 +#, fuzzy +msgid "" +"To enable access to some important features, like password saving in your " +"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give " +"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " +"following commands in a terminal window:" +msgstr "" +"कुछ महत्वपूर्ण सुविधाओं तक पहुंच सक्षम करने के लिए, जैसे कि आपके कीरिंग और आरडीपी प्रिंटर " +"शेयरिंग में पासवर्ड सेविंग, कृपया अपना सॉफ्टवेयर केंद्र खोलें और रेमिना को उचित अनुमति दें। एक " +"विकल्प के रूप में आप एक टर्मिनल विंडो में निम्नलिखित आदेश दर्ज कर सकते हैं:" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157 +#, fuzzy +msgid "<big>Permissions</big>" +msgstr "<big> अनुमतियां </big>" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina " +"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " +"the location in the Remmina preferences." +msgstr "" +"चूंकि स्नैप पैकेज बाकी सिस्टम से सीमित चलते हैं, इसलिए रेम्मीना प्रोफाइल को डिफ़ॉल्ट रूप से " +"स्नैप फाइल सिस्टम के अंदर सहेजा जाता है। आप रेम्मीना वरीयताओं में स्थान बदल सकते हैं।" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213 +#, fuzzy +msgid "Change where Remmina profiles are stored" +msgstr "रेममिना प्रोफाइल कहां संग्रहीत किए जाते हैं, वहां बदलें" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252 +#, fuzzy +msgid "<big>Snap settings</big>" +msgstr "<big> स्नैप सेटिंग्स </big>" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "यह संदेश फिर से न दिखाएं" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "खोजें" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Search for previous occurrence" +msgstr "पिछली घटना की खोज" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Search for next occurrence" +msgstr "अगली घटना के लिए खोजें" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130 +#, fuzzy +msgid "Toggle search options" +msgstr "टॉगल खोज विकल्प" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191 +#, fuzzy +msgid "_Match case" +msgstr "छोटे-बड़े अक्षर का मिलान करें" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Match _entire word only" +msgstr "केवल _entire शब्द मैच" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225 +#, fuzzy +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "_regular अभिव्यक्ति के रूप में मैच" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242 +#, fuzzy +msgid "_Wrap around" +msgstr "चारों ओर _Wrap" + +#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "ऐप के बारे में" + +#: data/ui/remmina_about.glade:35 +msgid "" +"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" +"More details in COPYING" +msgstr "" +"कॉपीराइट © 2014–2023 एंटेनोर गट्टा, जियोवानी पैनोज़ो।\n" +"कॉपीराइट © 2009–2014 विक ली\n" +"नकल में अधिक जानकारी" + +#: data/ui/remmina_about.glade:39 +msgid "https://www.remmina.org/" +msgstr "https://www.remmina.org/" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "जोड़े" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_Remove" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "ऊपर सरकाएं" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95 +#, fuzzy +msgid "Move down" +msgstr "निचे सरकाएं" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:19 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "परिवर्तन" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:180 +#, fuzzy +msgid "Selection criteria" +msgstr "चयन मापदंड" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:244 +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:271 data/ui/remmina_passwd.glade:6 +#, fuzzy +msgid "Set new password" +msgstr "नया पासवर्ड सेट करें" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:320 +#, fuzzy +msgid "Gateway Username" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:349 +#, fuzzy +msgid "Gateway Domain" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे डोमेन" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:415 +#, fuzzy +msgid "Gateway Password" +msgstr "मास्टर पासवर्ड" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:440 +#, fuzzy +msgid "Confirm Gateway Password" +msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें" + +#. A column table with multiple check-boxes +#: data/ui/remmina_mpc.glade:503 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer" +msgid "Select" +msgstr "चुने" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:515 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:526 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:537 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Domain\\Username" +msgstr "डोमेन\\उपयोगकर्ता नाम" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:548 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Gateway Domain\\Username" +msgstr "डोमेन\\उपयोगकर्ता नाम" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:588 +#, fuzzy +msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" +msgstr "<span weight='bold' size='larger'> मल्टी पासवर्ड चेंजर </span>" + +#: data/ui/remmina_passwd.glade:35 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_passwd.glade:85 +#, fuzzy +msgid "Verify password" +msgstr "यूजर पासवर्ड" + +#: data/ui/remmina_news.glade:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>The news are turned off</b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download " +"the release notes.\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Version checking can only be activated at compile time.\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " +"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" +"</span>" +msgstr "" +"<big> <b> खबर बंद कर रहे है </b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"समाचार चालू करने का मतलब है कि कार्यक्रम रिलीज नोट्स डाउनलोड करने के लिए रेम्मिना सर्वर " +"से जुड़ता है।\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"वर्जन चेकिंग केवल संकलन समय पर ही सक्रिय की जा सकती है।\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " +"release notes\"> <i> रिलीज नोट्स </i> </a> पढ़ने के लिए वेबसाइट पर जाएं ।\n" +"</span>" + +#: data/ui/remmina_news.glade:130 +#, fuzzy +msgid "Use as default remote desktop client" +msgstr "डिफ़ॉल्ट रिमोट डेस्कटॉप क्लाइंट के रूप में उपयोग करें" + +#: data/ui/remmina_news.glade:139 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "लागू करें" + +#: data/ui/remmina_news.glade:143 +#, fuzzy +msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." +msgstr "रेम्मीना को स्वचालित रूप से .rdp और .remmina फ़ाइलों को खोलने की अनुमति दें।" + +#. The star (*) is a reference to privacy consent +#: data/ui/remmina_news.glade:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " +"site\">remmina.org</a> (*)" +msgstr "" +"<a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site\"> remmina.org </" +"a> से समाचार लाओ (*)" + +#: data/ui/remmina_news.glade:169 +msgid "Receives updated news from remmina.org" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_news.glade:182 +#, fuzzy +msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" +msgstr "" +"* आंकड़ों और/या समाचारों को सक्षम करके आप remmina.org से डेटा भेजने और लाने के लिए सहमति " +"देते हैं" + +#: data/ui/remmina_news.glade:205 +#, fuzzy +msgid "<big>Take part</big>" +msgstr "<big> भाग लें </big>" + +#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. +#: data/ui/remmina_news.glade:231 +#, fuzzy +msgid "" +"<span>\n" +"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " +"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " +"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve " +"Remmina.</b>\n" +"</span>\n" +msgstr "" +"<span>\n" +"<b> आप copylefted libre सॉफ्टवेयर चुनने में हमारी कृतज्ञता है, <a href=\"https://" +"remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " +"“blblblblblb”\"> दान भी हमें खुश </a>, और आगे Remmina में सुधार करने में मदद करते हैं । </" +"b>\n" +"</span>\n" + +#: data/ui/remmina_news.glade:251 +#, fuzzy +msgid "<big>Contribute</big>" +msgstr "<big> योगदान </big>" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 +#, fuzzy +msgid "Choose a new key" +msgstr "नई कुंजी चुनें" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:84 data/ui/remmina_key_chooser.glade:88 +msgid "Allow key modifiers" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:121 +#, fuzzy +msgid "Please press the new key…" +msgstr "कृपया नई कुंजी दबाइकें…" + +#: data/ui/remmina_main.glade:36 +#, fuzzy +msgid "Hide or show the search bar" +msgstr "खोज बार को छिपाएं या दिखाएं" + +#: data/ui/remmina_main.glade:42 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection profile" +msgstr "एक नया कनेक्शन प्रोफ़ाइल जोड़ें" + +#: data/ui/remmina_main.glade:48 +#, fuzzy +msgid "Switch from grouped to list view" +msgstr "समूह से सूची दृश्य में स्विच करें" + +#: data/ui/remmina_main.glade:80 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." +msgstr "त्वरित कनेक्ट बार के साथ उपयोग करने के लिए प्रोटोकॉल का चयन करें।" + +#: data/ui/remmina_main.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" +msgstr "\"क्विक कनेक्ट\" के लिए स्ट्रिंग या सर्वर का नाम/आईपी पता खोजें" + +#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104 +#, fuzzy +msgid "Server name or IP address" +msgstr "सर्वर का नाम या आईपी पता" + +#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:426 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "साफ़ करे" + +#: data/ui/remmina_main.glade:188 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "संपादित करें" + +#: data/ui/remmina_main.glade:218 +#, fuzzy +msgid "Collapse all" +msgstr "सभी समेंटें" + +#: data/ui/remmina_main.glade:228 +#, fuzzy +msgid "Expand all" +msgstr "सभी फैलाएँ" + +#: data/ui/remmina_main.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Multi password changer" +msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजर" + +#: data/ui/remmina_main.glade:300 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "डीबगिंग" + +#: data/ui/remmina_main.glade:320 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "निर्यात" + +#: data/ui/remmina_main.glade:347 +#, fuzzy +msgid "Make Remmina your default remote desktop client" +msgstr "रेममिना को अपना डिफ़ॉल्ट रिमोट डेस्कटॉप क्लाइंट बनाएं" + +#: data/ui/remmina_main.glade:363 +#, fuzzy +msgid "Homepage" +msgstr "होमपेज" + +#: data/ui/remmina_main.glade:373 +#, fuzzy +msgid "Donations" +msgstr "दान" + +#: data/ui/remmina_main.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Wiki" +msgstr "विकी" + +#. Remmina community website +#: data/ui/remmina_main.glade:393 +#, fuzzy +msgid "Community" +msgstr "कम्युनिटी" + +#: data/ui/remmina_main.glade:537 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_main.glade:551 +#, fuzzy +msgid "Last used" +msgstr "अंतिम उपयोग" + +#: data/ui/remmina_main.glade:600 +#, fuzzy +msgid "New connection profile" +msgstr "नया कनेक्शन प्रोफाइल" + +#: data/ui/remmina_main.glade:612 +#, fuzzy +msgid "Show search bar" +msgstr "खोज बार दिखाएं" + +#: data/ui/remmina_main.glade:632 +#, fuzzy +msgid "Remmina main menu" +msgstr "रेम्मीना मुख्य मेनू" + +#: data/ui/remmina_main.glade:639 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "क्रियाएं" + +#: data/ui/remmina_main.glade:654 +#, fuzzy +msgid "Toggle view" +msgstr "टॉगल दृश्य" + +#: data/ui/remmina_spinner.glade:54 +#, fuzzy +msgid "Please wait…" +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें…" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:42 +#, fuzzy +msgid "Double-click action" +msgstr "डबल क्लिक कार्रवाई" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:58 +#, fuzzy +msgid "Open connection" +msgstr "खुला कनेक्शन" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:59 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "सेटिंग्स को संपादित करें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "स्केलिंग गुणवत्ता" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:91 +#, fuzzy +msgid "Nearest" +msgstr "निकटतम" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:92 +#, fuzzy +msgid "Tiles" +msgstr "टाइल्स" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:93 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "बिलियर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:94 +#, fuzzy +msgid "Hyper" +msgstr "हाइपर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:110 +#, fuzzy +msgid "Step size for auto-scroll" +msgstr "ऑटो-स्क्रॉल के लिए चरण का आकार" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:139 +#, fuzzy +msgid "Maximal amount of recent items" +msgstr "हाल की वस्तुओं की अधिकतम राशि" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:154 +#, fuzzy +msgid "Screen resolutions" +msgstr "स्क्रीन संकल्प" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:200 +#, fuzzy +msgid "Folder for screenshots" +msgstr "स्क्रीनशॉट के लिए फ़ोल्डर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:212 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." +msgstr "रेममिना से स्क्रीनशॉट बचाने के लिए एक फ़ोल्डर चुनें।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:227 +#, fuzzy +msgid "Set up" +msgstr "तैयार करना" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 +#, fuzzy +msgid "Screenshot filenames" +msgstr "स्क्रीनशॉट फाइलनेम" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:261 +#, fuzzy +msgid "" +"%p Profile name\n" +"%h Server name/IP\n" +"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n" +msgstr "" +"% पी प्रोफाइल नाम\n" +"% एच सर्वर नाम/आईपी\n" +"% वाई वर्ष, % एम महीना, %d Day, %H Hour, %M Minute, % S सेकंड (यूटीसी समय)\n" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:280 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" +msgstr "फ़ोल्डर कनेक्शन प्रोफाइल में सेव होते हैं, यह XDG_USER_DATA में चूक करता है" + +#. The folder where profiles are saved +#: data/ui/remmina_preferences.glade:285 +#, fuzzy +msgid "Remmina data folder" +msgstr "रेममिना डेटा फ़ोल्डर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:297 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." +msgstr "रेममिना से कनेक्शन प्रोफाइल को बचाने के लिए एक फ़ोल्डर चुनें।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:315 +#, fuzzy +msgid "Remember last view for each connection" +msgstr "प्रत्येक कनेक्शन के लिए अंतिम दृश्य याद रखें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:319 +#, fuzzy +msgid "Remember last view mode" +msgstr "अंतिम दृश्य मोड याद रखें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:345 +#, fuzzy +msgid "" +"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " +"formatting string." +msgstr "" +"एक फॉर्मेटिंग स्ट्रिंग का उपयोग करके, अपने रेममिना कनेक्शन प्रोफाइल के लिए एक कस्टम " +"फाइलनाम सेट करें।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:349 +#, fuzzy +msgid "Template for profile filenames" +msgstr "प्रोफाइल फाइलनाम के लिए टेम्पलेट" + +#. Placeholders used to name a Remmina connection profile +#: data/ui/remmina_preferences.glade:361 +#, fuzzy +msgid "" +"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" +"%P Protocol name\n" +"%N Connection name\n" +"%h Hostname/IP\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"% जी समूह का नाम (स्लैश को स्वचालित रूप से परिवर्तित किया जाएगा)\n" +"% पी प्रोटोकॉल नाम\n" +"% एन कनेक्शन का नाम\n" +"% एच होस्टनेम/आईपी\n" +"\n" +"\n" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." +msgstr "केवल जनित स्क्रीनशॉट सहेजें, उन्हें क्लिपबोर्ड पर कॉपी न करें।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:387 +#, fuzzy +msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" +msgstr "स्क्रीनशॉट को क्लिपबोर्ड में प्रवेश करने से रोकें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:448 +msgid "Confirm before closing multiple tabs" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:500 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "सामान्य सेटिंग्स" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:525 +#, fuzzy +msgid "Always show tabs" +msgstr "हमेशा टैब दिखाएं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:541 +#, fuzzy +msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" +msgstr "टैब्ड इंटरफेस में दिखाए गए टूलबार को छिपाएं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:562 +#, fuzzy +msgid "Default view" +msgstr "डिफ़ॉल्ट दृश्य" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:576 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Scrolled window" +msgstr "स्क्रॉल की गई खिड़की" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:579 +#, fuzzy +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "व्यूपोर्ट फुलस्क्रीन" + +#. How tabs are grouped in the Remmina connection window +#: data/ui/remmina_preferences.glade:595 +#, fuzzy +msgctxt "Appearance preferences" +msgid "Tabs grouping" +msgstr "टैब समूह" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#, fuzzy +msgid "By group" +msgstr "समूह के अाकर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:608 +#, fuzzy +msgid "By protocol" +msgstr "प्रोटोकॉल के अाकर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:609 +#, fuzzy +msgid "Per connection" +msgstr "प्रति कनेक्शन" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:621 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" +msgstr "कनेक्शन विंडो के समान स्क्रीन पर फुलस्क्रीन" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:644 +#, fuzzy +msgid "Peeking" +msgstr "देखना" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:645 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "छिपा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:662 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen toolbar visibility" +msgstr "फुलस्क्रीन टूलबार दृश्यता" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:672 +#, fuzzy +msgid "Hide the search bar shown in the main window" +msgstr "मुख्य विंडो में दिखाए गए खोज बार को छिपाएं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:688 +#, fuzzy +msgid "Prefer dark theme" +msgstr "डार्क थीम पसंद करते हैं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:692 +#, fuzzy +msgid "" +"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " +"configured theme." +msgstr "" +"अगर जीटीके थीम में डार्क वैरिएंट शामिल है तो इसका इस्तेमाल कॉन्फिगर थीम की जगह किया " +"जाएगा ।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:705 +#, fuzzy +msgid "Always show notes" +msgstr "हमेशा टैब दिखाएं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:709 +msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:729 +#, fuzzy +msgid "“Grab all keyboard events” status colour" +msgstr "\"सभी कीबोर्ड घटनाओं को पकड़ो\" स्थिति रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:740 +#, fuzzy +msgid "" +"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" +"It changes the background colour of connection names in the Remmina " +"connection toolbar (when in fullscreen)." +msgstr "" +"षोडसीमल- या रंग नाम (लाल, #ff0000)।\n" +"यह रेम्मिना कनेक्शन टूलबार (जब फुलस्क्रीन में) में कनेक्शन नामों की पृष्ठभूमि का रंग बदलता है।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:757 +#, fuzzy +msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" +msgstr "सक्षम/अक्षम \"सभी कीबोर्ड घटनाओं को पकड़ो\" स्थिति रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:820 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "रूप" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:846 +#, fuzzy +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "मेनू के शीर्ष पर नया कनेक्शन दिखाएं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:865 +#, fuzzy +msgid "Hide total count shown in the group menu" +msgstr "समूह मेनू में दिखाई गई कुल गणना को छिपाएं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:883 +#, fuzzy +msgid "No tray icon" +msgstr "कोई ट्रे आइकन नहीं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:902 +#, fuzzy +msgid "Start in tray upon user login" +msgstr "उपयोगकर्ता लॉगिन पर ट्रे में शुरू करें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:933 +#, fuzzy +msgid "Applet" +msgstr "एप्लीक" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:965 +#, fuzzy +msgid "Host key" +msgstr "होस्ट कुंजी" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:997 +#, fuzzy +msgid "Show/hide fullscreen" +msgstr "फुलस्क्रीन दिखाएं/छिपाएं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028 +#, fuzzy +msgid "Auto-fit window" +msgstr "ऑटो फिट खिड़की" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105 +#, fuzzy +msgid "Apply/remove scaling" +msgstr "स्केलिंग लागू/हटाएं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136 +#, fuzzy +msgid "Grab keyboard" +msgstr "कीबोर्ड पकड़ो" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229 +#, fuzzy +msgid "Show/hide toolbar" +msgstr "टूलबार दिखाएं/छिपाएं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302 +#, fuzzy +msgid "View-only mode" +msgstr "देखें-केवल मोड" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359 +#, fuzzy +msgid "Send clipboard as keystrokes" +msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री को कीस्ट्रोक के रूप में भेजें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369 +msgid "Send-clipboard" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399 +#, fuzzy +msgid "Keyboard" +msgstr "कुंजीपट्ट" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430 +#, fuzzy +msgid "Local SSH port" +msgstr "स्थानीय एसएसएच बंदरगाह" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454 +#, fuzzy +msgid "Parse ~/.ssh/config" +msgstr "पार्स ~/.ssh/config" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478 +#, fuzzy +msgid "No logging at all" +msgstr "कोई लॉगिंग बिल्कुल नहीं" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479 +#, fuzzy +msgid "Rare conditions or warnings" +msgstr "दुर्लभ स्थितियां या चेतावनियां" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480 +#, fuzzy +msgid "API-accessible entrypoints" +msgstr "एपीआई-सुलभ प्रवेश बिंदु" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481 +#, fuzzy +msgid "Lower level protocol info, packet level" +msgstr "निचले स्तर की प्रोटोकॉल जानकारी, पैकेट स्तर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482 +#, fuzzy +msgid "Function entering and leaving" +msgstr "समारोह में प्रवेश करने और छोड़ने" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499 +#, fuzzy +msgid "SSH log level" +msgstr "एसएसएच लॉग लेवल" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570 +#, fuzzy +msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." +msgstr "टीसीपी की जांच से पहले कनेक्शन आलस्य के सेकंड भेजे जाते हैं।" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586 +#, fuzzy +msgid "Seconds between each keepalive probe." +msgstr "प्रत्येक की जांच के बीच सेकंड।" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." +msgstr "टीसीपी कनेक्शन के माध्यम से भेजे गए रखरखाव जांच की संख्या को छोड़ दिया जाता है।" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618 +#, fuzzy +msgid "" +"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " +"corresponding TCP connection forcibly." +msgstr "" +"इसी टीसीपी कनेक्शन को जबरन बंद करने से पहले डेटा को स्वीकार करने का प्रयास करने के लिए " +"मिलीसेकंड की राशि।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644 +#, fuzzy +msgid "SSH options" +msgstr "एसएसएच विकल्प" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661 +msgid "" +"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " +"again. Default: 300 Seconds." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673 +msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678 +#, fuzzy +msgid "Remmina password" +msgstr "यूजर पासवर्ड" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689 +#, fuzzy +msgid "Use secret key authentication for some widgets" +msgstr "कुछ विजेट्स के लिए गुप्त कुंजी प्रमाणीकरण का उपयोग करें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709 +msgid "Valid for" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720 +msgid "Number of seconds to keep password valid for" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725 +msgid "timeout in seconds (default 300)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737 +#, fuzzy +msgid "Enter your Remmina password to connect" +msgstr "KWallet में सुरक्षित पासवर्ड भंडारण" + +#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741 +#, fuzzy +msgid "Require to connect" +msgstr "KWallet में सुरक्षित पासवर्ड भंडारण" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752 +msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" +msgstr "" + +#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756 +msgid "Require to modify" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767 +#, fuzzy +msgid "Enter your Remmina password to view passwords" +msgstr "KWallet में सुरक्षित पासवर्ड भंडारण" + +#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771 +#, fuzzy +msgid "Require to view passwords" +msgstr "नया पासवर्ड सेट करें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "वर्णन" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838 +msgid "" +"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" +"\n" +"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is " +"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n" +"\n" +"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and " +"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847 +msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848 +msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849 +msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865 +#, fuzzy +msgid "Auditing log" +msgstr "सेटिंग्स को संपादित करें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" +msgstr "सभी उंगलियों के निशान और प्रमाण पत्र स्वचालित रूप से स्वीकार करें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895 +#, fuzzy +msgid "Trust all certificates" +msgstr "सभी उंगलियों के निशान और प्रमाण पत्र पर भरोसा करें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961 +#, fuzzy +msgid "Terminal font" +msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974 +#, fuzzy +msgid "Scrollback lines" +msgstr "स्क्रॉलबैक लाइनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts for copying and pasting" +msgstr "नकल और चिपकाने के लिए शॉर्टकट" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035 +#, fuzzy +msgid "Select all shortcuts" +msgstr "सभी शॉर्टकट चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699 +#, fuzzy +msgid "(Host key+)" +msgstr "(मेजबान कुंजी +)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083 +#, fuzzy +msgid "Use default system font" +msgstr "डिफॉल्ट सिस्टम फॉन्ट का इस्तेमाल करें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " +"palette colours (in addition to making text bold)." +msgstr "" +"\"एसजीआरआर 1\" का चयन करना भी पहले 8 पैलेट रंगों के उज्ज्वल समकक्षों (पाठ बोल्ड बनाने के " +"अलावा) में बदल जाता है।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124 +msgid "Show bold text in bright colors" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138 +#, fuzzy +msgid "Colour theme" +msgstr "रंग विषय" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " +"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." +msgstr "" +"कलर स्कीम फाइल चुनें। आमतौर पर/usr/share/remmina/theme में उपलब्ध है । https://" +"github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes अधिक जानकारी है।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153 +#, fuzzy +msgid "Pick a terminal colouring file" +msgstr "टर्मिनल कलरिंग फाइल चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168 +#, fuzzy +msgid "Bright colours" +msgstr "चमकीले रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182 +#, fuzzy +msgid "Pick a light black colour" +msgstr "एक हल्का काला रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196 +#, fuzzy +msgid "Pick a light red colour" +msgstr "एक हल्का लाल रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210 +#, fuzzy +msgid "Pick a bright green colour" +msgstr "एक चमकीला हरा रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224 +#, fuzzy +msgid "Pick a bright yellow colour" +msgstr "एक चमकीला पीला रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238 +#, fuzzy +msgid "Pick a bright blue colour" +msgstr "एक चमकीला नीला रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252 +#, fuzzy +msgid "Pick a light magenta colour" +msgstr "एक हल्का मैजेंटा रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266 +#, fuzzy +msgid "Pick a light cyan colour" +msgstr "एक हल्का सियान रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280 +#, fuzzy +msgid "Pick a light white colour" +msgstr "एक हल्का सफेद रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294 +#, fuzzy +msgid "Pick a black colour" +msgstr "एक काला रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308 +#, fuzzy +msgid "Pick a red colour" +msgstr "एक लाल रंग उठाओ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322 +#, fuzzy +msgid "Pick a green colour" +msgstr "एक हरा रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336 +#, fuzzy +msgid "Pick a yellow colour" +msgstr "एक पीला रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350 +#, fuzzy +msgid "Pick a blue colour" +msgstr "एक नीला रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364 +#, fuzzy +msgid "Pick a magenta colour" +msgstr "एक मजेंटा रंग चुनें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378 +#, fuzzy +msgid "Pick a cyan colour" +msgstr "एक सियान रंग उठाओ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392 +#, fuzzy +msgid "Pick a white colour" +msgstr "एक सफेद रंग उठाओ" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405 +#, fuzzy +msgid "Normal colours" +msgstr "सामान्य रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433 +#, fuzzy +msgid "Cursor colour" +msgstr "कर्सर रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462 +#, fuzzy +msgid "Background colour" +msgstr "पीछे का रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492 +#, fuzzy +msgid "Foreground colour" +msgstr "अग्रभूमि रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505 +#, fuzzy +msgid "Increase and decrease font size" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएं और घटाें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535 +#, fuzzy +msgid "Search text shortcut" +msgstr "टेक्स्ट शॉर्टकट खोजें" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581 +#, fuzzy +msgid "Bold colour" +msgstr "बोल्ड रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636 +#, fuzzy +msgid "Highlight colour" +msgstr "रंग को हाइलाइट करना" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652 +#, fuzzy +msgid "Highlight foreground colour" +msgstr "अग्रभूमि रंग पर प्रकाश डाला" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668 +#, fuzzy +msgid "Cursor foreground colour" +msgstr "कर्सर अग्रभूमि रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724 +#, fuzzy +msgid "Terminal" +msgstr "टर्मिनल" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738 +#, fuzzy +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "रेम्मीना प्राथमिकताएं" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:30 +#, fuzzy +msgid "Unlock Remmina" +msgstr "रेम्मीना अनलॉक करें" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:57 +#, fuzzy +msgid "Unlock" +msgstr "अनलॉक" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:109 +#, fuzzy +msgid "Master password" +msgstr "मास्टर पासवर्ड" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Could not start SSH session. %s" +#~ msgstr "एसएसएच सत्र शुरू नहीं कर सका। %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Primary Password" +#~ msgstr "नया पासवर्ड सेट करें" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "X2Go सत्र शुरू करते समय एक त्रुटि हुई …" + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…" +#~ msgstr "X2Go सत्र शुरू करते समय एक त्रुटि हुई …" + +#, fuzzy +#~ msgid "News" +#~ msgstr "समाचार" + +#, fuzzy +#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org" +#~ msgstr "" +#~ "* आंकड़ों और/या समाचारों को सक्षम करके आप remmina.org से डेटा भेजने और लाने के लिए " +#~ "सहमति देते हैं" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSH private key passphrase" +#~ msgstr "एसएसएच प्राइवेट की पासवानेस" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow using bright colours with bold text" +#~ msgstr "बोल्ड टेक्स्ट के साथ ब्राइट कलर्स का इस्तेमाल करने की अनुमति दें" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" +#~ msgstr "कई निर्देशिकाओं के लिए उन्नत टैब में \"रीडायरेक्ट निर्देशिका\" का उपयोग करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redirect directory" +#~ msgstr "रीडायरेक्ट निर्देशिका" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic lock interval" +#~ msgstr "ऑटोमेटिक लॉक इंटरवल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter new password" +#~ msgstr "वीएनसी पासवर्ड दर्ज करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-enter password" +#~ msgstr "पासवर्ड दोहराएं" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "डीबगिंग" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificates and fingerprints" +#~ msgstr "प्रमाण पत्र विवरण:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use a Primary Password" +#~ msgstr "मास्टर पासवर्ड का उपयोग करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primary Password validity in seconds" +#~ msgstr "सेकंड में मास्टर पासवर्ड वैधता" + +#, fuzzy +#~ msgid "Weak (password may be guessed)" +#~ msgstr "उपयोग के बाद पासवर्ड भूल जाओ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection profiles passwords encryption" +#~ msgstr "कनेक्शन प्रोफ़ाइल को संशोधित करें (--सेट-विकल्प की आवश्यकता है)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auditing logs" +#~ msgstr "ऑडियो चैनल सक्षम" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate settings" +#~ msgstr "प्रमाण पत्र विवरण:" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI." +#~ msgstr "X2Go सत्र शुरू करते समय एक त्रुटि हुई …" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/" +#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage " +#~ "statistics\">anonymous</a></b> statistics. (*)" +#~ msgstr "" +#~ "<b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/" +#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics\"> " +#~ "गुमनाम </a> </b> आंकड़े भेजें । (*)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send anonymous statistics" +#~ msgstr "गुमनाम आंकड़े भेजें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:" +#~ msgstr "निम्नलिखित तर्कों के साथ पाइहोका-क्ली शुरू किया:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select session" +#~ msgstr "सभी का चयन करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started PyHoca-CLI with the following environment variables:" +#~ msgstr "निम्नलिखित तर्कों के साथ पाइहोका-क्ली शुरू किया:" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i" +#~ msgstr "" +#~ "पाइहोका-क्ली की सीएमडीलाइन सुविधाओं को पुनः प्राप्त करते समय एक अज्ञात त्रुटि हुई! " +#~ "एग्जिट कोड: %i" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Error: '%s'" +#~ msgstr "त्रुटि: '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "वेबसाइट" + +#, fuzzy +#~ msgid "Given username can't get saved since it's empty!" +#~ msgstr "दिया उपयोगकर्ता नाम बचाया नहीं मिल सकता है क्योंकि यह खाली है!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit minimum is too large!" +#~ msgstr "सीमा न्यूनतम बहुत बड़ी है!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit minimum is too small!" +#~ msgstr "सीमा न्यूनतम बहुत छोटा है!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit maximum is not a valid integer!" +#~ msgstr "अधिकतम सीमा एक वैध पूर्णांक नहीं है!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit maximum is too large!" +#~ msgstr "सीमा अधिकतम बहुत बड़ा है!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit maximum is too small!" +#~ msgstr "सीमा अधिकतम बहुत छोटा है!" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "उपयोगकर्ता नाम" |