summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po5873
1 files changed, 5873 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..91a0db0
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,5873 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Antenore Gatta and Giovanni Panozzo
+# This file is distributed under the same license as the Remmina package.
+# Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>, 2020.
+# bashishtha <bashishtha.singh@gmail.com>, 2022.
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2022, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Remmina v1.3.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-04 06:38+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/hi/"
+">\n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745
+#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:98
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
+#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+msgid "SSH identity file"
+msgstr "SSH पहचान फ़ाइल"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
+msgid "SSH agent"
+msgstr "SSH एजेंट"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Public key (automatic)"
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी (स्वचालित)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos (GSSAPI)"
+msgstr "केरबेरोस (जीएसएसएपीआई)"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "छिपी हुई फाइलें दिखाएं"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite all files"
+msgstr "सभी फाइलों को ओवरराइट करें"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Resume all file transfers"
+msgstr "सभी फ़ाइल स्थानान्तरण फिर से शुरू करें"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Connect via SSH from a new terminal"
+msgstr "एक नए टर्मिनल से एसएसएच के माध्यम से कनेक्ट"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330
+#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Authentication type"
+msgstr "प्रमाणीकरण पद्धति का उपयोग"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Password to unlock private key"
+msgstr "निजी कुंजी अनलॉक करने के लिए पासवर्ड"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "SSH Proxy Command"
+msgstr "एसएसएच प्रॉक्सी कमांड"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SFTP - Secure File Transfer"
+msgstr "SFTP - सुरक्षित फ़ाइल स्थानांतरण"
+
+#: src/remmina_log.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Remmina debugging window"
+msgstr "रेम्मीना मुख्य खिड़की खोलें"
+
+#: src/remmina_log.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Paste system info in the Remmina debugging window"
+msgstr "रेम्मीना मुख्य खिड़की खोलें"
+
+#: src/remmina_log.c:155
+msgid ""
+"This window can help you find connection problems.\n"
+"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n"
+"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share "
+"when reporting a bug.\n"
+"There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/"
+"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "प्रोटोकॉल"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "प्रवेश"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "फ़ाइल"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "प्राथमिकताएं"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "गुप्त"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+msgid "Language Wrapper"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगइन"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455
+#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044
+#: data/ui/remmina_main.glade:457
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "संस्करण"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s के साथ चैट करें"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:229
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:239
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Clear"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Discovered"
+msgstr "खोजा गया"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
+#, fuzzy
+msgid "New Connection"
+msgstr "नया कनेक्शन"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "शिफ्ट +"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "सीटीआरएल+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Alt+"
+msgstr "ऑल्ट+"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Super+"
+msgstr "सुपर +"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Hyper+"
+msgstr "हाइपर +"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "मेटा +"
+
+#: src/remmina_key_chooser.h:46
+#, fuzzy
+msgid "<None>"
+msgstr "<None>"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Resolutions"
+msgstr "संकल्प"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Configure the available resolutions"
+msgstr "उपलब्ध संकल्पों को कॉन्फ़िगर करें"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Recent lists cleared."
+msgstr "हाल ही में सूचियों को मंजूरी दे दी ।"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
+#, fuzzy
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "कीस्ट्रोक्स"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Configure the keystrokes"
+msgstr "कीस्ट्रोक को कॉन्फ़िगर करें"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
+#: src/remmina_pref_dialog.c:480
+#, fuzzy
+msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
+msgstr "लिसोडियम > = 1.9.0 मास्टर पासवर्ड का उपयोग करने के लिए आवश्यक है"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
+msgstr "टर्मिनल कलरिंग फ़ाइल ़ उठाना फ़ाइल की जगह जाता है: "
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
+"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
+"the settings."
+msgstr ""
+"इस फ़ाइल में टर्मिनल कनेक्शन के \"उन्नत\" टैब से चयनित \"कस्टम\" टर्मिनल रंग योजना और "
+"सेटिंग्स में \"टर्मिनल\" टैब में संपादन योग्य है।"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:33
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:21 data/ui/remmina_unlock.glade:44
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करें"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करे"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "हाँ"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "नहीं"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
+#, fuzzy
+msgid "Domain"
+msgstr "डोमेन"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
+msgstr "पासवर्ड सहेजें"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632
+#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251
+#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द करें"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Enter certificate authentication files"
+msgstr "प्रमाण पत्र प्रमाणीकरण फाइलें दर्ज करें"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:528
+#, fuzzy
+msgid "CA Certificate File"
+msgstr "सीए सर्टिफिकेट फाइल"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:550
+#, fuzzy
+msgid "CA CRL File"
+msgstr "सीए सीआरएल फाइल"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate File"
+msgstr "क्लाइंट सर्टिफिकेट फाइल"
+
+#: src/remmina_message_panel.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate Key"
+msgstr "क्लाइंट सर्टिफिकेट कुंजी"
+
+#: src/rcw.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप वर्तमान विंडो में %i सक्रिय कनेक्शन बंद करना चाहते हैं?"
+
+#: src/rcw.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप वर्तमान विंडो में %i सक्रिय कनेक्शन बंद करना चाहते हैं?"
+
+#: src/rcw.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Viewport fullscreen mode"
+msgstr "व्यूपोर्ट फुलस्क्रीन मोड"
+
+#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled fullscreen"
+msgstr "स्क्रॉल फुलस्क्रीन"
+
+#: src/rcw.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio when scaled"
+msgstr "स्केल होने पर आस्पेक्ट रेशियो रखें"
+
+#: src/rcw.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Fill client window when scaled"
+msgstr "स्केल होने पर क्लाइंट विंडो भरें"
+
+#: src/rcw.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "Send clipboard content as keystrokes"
+msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री को कीस्ट्रोक के रूप में भेजें"
+
+#: src/rcw.c:2096
+msgid ""
+"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on "
+"your local keyboard.\n"
+"\n"
+" • For best results use same keyboard settings for both, client and "
+"server.\n"
+"\n"
+" • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text "
+"can contain wrong or erroneous characters.\n"
+"\n"
+" • Unicode characters and other special characters that can't be translated "
+"to local key-codes won’t be sent to the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:2212
+#, fuzzy
+msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
+msgstr "स्क्रीनशॉट विरूपण से बचने के लिए स्केलिंग बंद करें।"
+
+#: src/rcw.c:2272 plugins/www/www_plugin.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया"
+
+#: src/rcw.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: src/rcw.c:2363
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "मेन्यू"
+
+#: src/rcw.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "Open the Remmina main window"
+msgstr "रेम्मीना मुख्य खिड़की खोलें"
+
+#: src/rcw.c:2382
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current connection"
+msgstr "डुप्लिकेट वर्तमान कनेक्शन"
+
+#: src/rcw.c:2399
+#, fuzzy
+msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
+msgstr "रिमोट रिज़ॉल्यूशन में फिट होने के लिए विंडो का आकार आकार दें"
+
+#: src/rcw.c:2410
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "टॉगल फुलस्क्रीन मोड"
+
+#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335
+#, fuzzy
+msgid "Multi monitor"
+msgstr "मल्टी मॉनिटर"
+
+#: src/rcw.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Toggle dynamic resolution update"
+msgstr "टॉगल डायनेमिक रेजोल्यूशन अपडेट"
+
+#: src/rcw.c:2482
+#, fuzzy
+msgid "Toggle scaled mode"
+msgstr "टॉगल स्केल्ड मोड"
+
+#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059
+#, fuzzy
+msgid "Switch tab pages"
+msgstr "टैब पेज स्विच करें"
+
+#: src/rcw.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Grab all keyboard events"
+msgstr "सभी कीबोर्ड घटनाओं को पकड़ो"
+
+#: src/rcw.c:2549
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताएं"
+
+#: src/rcw.c:2558
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "_टूल्स"
+
+#: src/rcw.c:2559 data/ui/remmina_main.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट"
+
+#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167
+#, fuzzy
+msgid "Minimize window"
+msgstr "खिड़की को कम से कम करें"
+
+#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "विलगन"
+
+#: src/rcw.c:4437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
+msgstr "फ़ाइल \"%s\" भ्रष्ट, अपठनीय है, या नहीं पाया जा सकता है ।"
+
+#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
+#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
+#: src/rcw.c:4511
+msgid ""
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
+"available-in-a-Wayland-session"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:4655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
+"a Wayland session."
+msgstr ""
+"चेतावनी: इस प्लगइन के लिए GtkSocket की आवश्यकता होती है, लेकिन यह उपलब्ध नहीं है।"
+
+#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
+#. 'GtkSocket feature is not available'.
+#: src/rcw.c:4661
+msgid ""
+"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
+"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
+"\n"
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
+"available-in-a-Wayland-session"
+msgstr ""
+
+#: src/rcw.c:4675
+#, fuzzy
+msgid "Open in web browser"
+msgstr "मुख्य खिड़की खोलें"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:263
+#, fuzzy
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते हैं।"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:276
+#, fuzzy
+msgid "The Gateway passwords do not match"
+msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते हैं।"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Resetting passwords, please wait…"
+msgstr "पासवर्ड रीसेट करें, कृपया प्रतीक्षा करें …"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:381
+#, fuzzy
+msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
+msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजर के लिए गोपनीयता प्लगइन की आवश्यकता होती है।\n"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:384
+#, fuzzy
+msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
+msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजर के लिए गोपनीयता सेवा की आवश्यकता होती है।\n"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d password changed."
+msgid_plural "%d passwords changed."
+msgstr[0] "%d पासवर्ड बदल गया।"
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Show 'About'"
+msgstr "'के बारे में' दिखाएं"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
+"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
+msgstr ""
+"या तो किसी फ़ाइल में वर्णित डेस्कटॉप से कनेक्ट करें (.रेममिना या प्लगइन द्वारा समर्थित "
+"फाइलटाइप) या समर्थित उड़ी (आरडीपी, वीएनसी, एसएसएच या स्पाइस)"
+
+#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102
+#, fuzzy
+msgid "FILE"
+msgstr "रेती"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
+"by a plugin)"
+msgstr "फ़ाइल में वर्णित डेस्कटॉप से कनेक्ट करें (.रेममिना या प्लगइन द्वारा समर्थित एक प्रकार)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
+"by plugin)"
+msgstr ""
+"फ़ाइल में वर्णित डेस्कटॉप कनेक्शन को संपादित करें (.रेममिना या प्लगइन द्वारा समर्थित प्रकार)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Start in kiosk mode"
+msgstr "कियोस्क मोड में शुरू करें"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Create new connection profile"
+msgstr "नया कनेक्शन प्रोफाइल बनाएं"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Show preferences"
+msgstr "प्राथमिकताएं दिखाएं"
+
+#: src/remmina.c:109
+#, fuzzy
+msgid "TABINDEX"
+msgstr "ताबिंदेस"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "बंद करें"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Use default server name (for --new)"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट सर्वर नाम का उपयोग करें (--नए के लिए)"
+
+#: src/remmina.c:118
+#, fuzzy
+msgid "SERVER"
+msgstr "सर्वर"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Use default protocol (for --new)"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रोटोकॉल का उपयोग करें (--नए के लिए)"
+
+#: src/remmina.c:120
+#, fuzzy
+msgid "PROTOCOL"
+msgstr "प्रोटोकॉल"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Start in tray"
+msgstr "ट्रे में शुरू करें"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show the application version"
+msgstr "आवेदन संस्करण दिखाएं"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show version of the application and its plugins"
+msgstr "आवेदन और उसके प्लगइन्स का संस्करण दिखाएं"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
+msgstr "कनेक्शन प्रोफ़ाइल को संशोधित करें (--सेट-विकल्प की आवश्यकता है)"
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
+msgstr ""
+"एक या एक से अधिक प्रोफ़ाइल सेटिंग्स सेट करें, --अपडेट-प्रोफाइल के साथ उपयोग की जाने वाली"
+
+#: src/remmina.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt a password"
+msgstr "पासवर्ड को एन्क्रिप्ट करना"
+
+#: src/remmina.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Disable toolbar"
+msgstr "टूलबार दिखाएं/छिपाएं"
+
+#: src/remmina.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Enable fullscreen"
+msgstr "स्क्रॉल फुलस्क्रीन"
+
+#: src/remmina.c:134
+msgid ""
+"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe "
+"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Disable tray icon"
+msgstr "कोई ट्रे आइकन नहीं"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
+#. * to log more verbose statements.
+#.
+#: src/remmina.c:364
+msgid ""
+"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
+"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
+"More info available on the Remmina wiki at:\n"
+"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
+#: src/remmina.c:418
+#, fuzzy
+msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
+msgstr "- या प्रोटोकॉल://उपयोगकर्ता नाम: encryptedpassword@host: पोर्ट"
+
+#: src/remmina.c:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"To connect using an existing connection profile, use:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c FILE.remmina\n"
+"\n"
+"To quick connect using a URI:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c rdp://username@server\n"
+"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n"
+"\tremmina -c vnc://username@server\n"
+"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n"
+"\tremmina -c ssh://user@server\n"
+"\tremmina -c spice://server\n"
+"\n"
+"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n"
+"\n"
+"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n"
+"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n"
+"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-"
+"password\n"
+"\n"
+"To encrypt a password for use with a URI:\n"
+"\n"
+"\tremmina --encrypt-password\n"
+"\n"
+"To update username and password and set a different resolution mode of a "
+"Remmina connection profile, use:\n"
+"\n"
+"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO."
+"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
+"password\n"
+msgstr ""
+"उदाहरण:\n"
+"मौजूदा कनेक्शन प्रोफ़ाइल का उपयोग करके कनेक्ट करने के लिए, उपयोग करें:\n"
+"\n"
+"रेम्मीना -c FILE.remmina\n"
+"\n"
+"उड़ी का उपयोग करके त्वरित कनेक्ट करने के लिए:\n"
+"\n"
+"रेम्मीना -सी rdp://username@server\n"
+"\tरेम्मीना -सी rdp://domain \\ username@server\n"
+"\tरेम्मीना -सी vnc://username@server\n"
+"\tरेम्मीना-सी vnc://server? VncUsername=उपयोगकर्ता नाम\n"
+"\tरेम्मीना -सी ssh://user@server\n"
+"\tरेम्मीना -सी spice://server\n"
+"\n"
+"एक एन्क्रिप्टेड पासवर्ड के साथ एक उड़ी का उपयोग कर त्वरित कनेक्ट करने के लिए:\n"
+"\n"
+"रेम्मीना -सी rdp://username:encrypted-password@server\n"
+"\tरेम्मीना -सी vnc://username:encrypted-password@server\n"
+"\tरेम्मीना-सी vnc://server? VncUsername=username\\&VncPassword=एन्क्रिप्टेड-"
+"पासवर्ड\n"
+"\n"
+"उड़ी के साथ उपयोग के लिए पासवर्ड एन्क्रिप्ट करना:\n"
+"\n"
+"रेम्मिना --एन्क्रिप्ट-पासवर्ड\n"
+"\n"
+"उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड को अपडेट करने और रेम्मिना कनेक्शन प्रोफ़ाइल का एक अलग "
+"रिज़ॉल्यूशन मोड सेट करने के लिए, उपयोग करें:\n"
+"\n"
+"गूंज \"उपयोगकर्ता नाम\\ napassword\" | रेम्मिना--अपडेट-प्रोफाइल/पाथ/TO/FOO.remmina--"
+"सेट-ऑप्शन यूजरनेम--सेट-ऑप्शन resolution_mode = 2--सेट-ऑप्शन पासवर्ड\n"
+
+#: src/remmina_public.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
+msgstr "पता UNIX socket_path के लिए बहुत लंबा है: %s"
+
+#: src/remmina_public.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
+msgstr "UNIX सॉकेट बनाना विफल: %s"
+
+#: src/remmina_public.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
+msgstr "UNIX सॉकेट से कनेक्ट करने में विफल रहा: %s"
+
+#: src/remmina_public.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Please enter format 'widthxheight'."
+msgstr "कृपया प्रारूप 'चौड़ाई' दर्ज करें।"
+
+#: src/remmina_public.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Change security settings"
+msgstr "सुरक्षा सेटिंग बदलें"
+
+#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
+#: src/remmina_about.c:53
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hemish (hemish04082005)"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Choose download location"
+msgstr "डाउनलोड स्थान चुनें"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
+msgstr "क्या आप सर्वर पर चयनित फ़ाइलों को हटाना सुनिश्चित कर रहे हैं?"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file to upload"
+msgstr "अपलोड करने के लिए एक फ़ाइल चुनें"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Upload folder"
+msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करें"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:669 src/remmina_ftp_client.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "डाउनलोड"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Upload"
+msgstr "अपलोड"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "_मिटाएं"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "घर फ़ोल्डर पर जाएं"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "ऊपर"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "मूल फ़ोल्डर पे जाय."
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "रीफ़्रेश करें"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Refresh current folder"
+msgstr "ताज़ा वर्तमान फ़ोल्डर"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Download from server"
+msgstr "सर्वर से डाउनलोड करें"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Upload to server"
+msgstr "सर्वर पर अपलोड करें"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
+#: data/ui/remmina_main.glade:252
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "डिलीट करें"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Delete files on server"
+msgstr "सर्वर पर फ़ाइलों को हटाएं"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:928 src/remmina_ftp_client.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "फिलेनामे"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:941 src/remmina_ftp_client.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:949
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "यूज़र"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Permission"
+msgstr "अनुमतियाँ"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:969
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "बेमिलनसार"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "लोकल"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:295 src/remmina_ssh_plugin.c:841
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "Open SFTP transfer…"
+msgstr "खुला एसएफटीपी ट्रांसफर…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Executing external commands…"
+msgstr "बाहरी आदेशों को निष्पादित करना …"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name
+#: src/remmina_protocol_widget.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to “%s”…"
+msgstr "\"%s से कनेक्ट करना…"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:958 src/remmina_protocol_widget.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
+msgstr "एसएसएच के माध्यम से \"%s\" से कनेक्ट करना …"
+
+#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
+msgstr "बंदरगाह पर आने वाले एसएसएच कनेक्शन का इंतजार %i…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
+msgstr "\"%s\" कमांड एसएसएच सर्वर पर उपलब्ध नहीं है।"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
+msgstr "एसएसएच सर्वर पर \"%s\" कमांड नहीं चला सका (स्थिति = %i) ।"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not run command. %s"
+msgstr "कमान नहीं चला सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s via SSH…"
+msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Type in SSH username and password."
+msgstr "एसएसएच यूजरनेम और पासवर्ड में टाइप करें।"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint automatically accepted"
+msgstr "फिंगरप्रिंट स्वचालित रूप से स्वीकार किए जाते हैं"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "Certificate details:"
+msgstr "प्रमाण पत्र विवरण:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "विषय:"
+
+#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843
+#, fuzzy
+msgid "Issuer:"
+msgstr "जारीकर्ता:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "उंगली का निशान:"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Accept certificate?"
+msgstr "प्रमाण पत्र स्वीकार करें?"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "The certificate changed! Details:"
+msgstr "प्रमाण पत्र बदल गया! ब्यौरा:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "पुराने फिंगरप्रिंट:"
+
+#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "नई फिंगरप्रिंट:"
+
+#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "Accept changed certificate?"
+msgstr "बदला हुआ प्रमाण पत्र स्वीकार करें?"
+
+#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
+msgstr "एक आने वाली %s कनेक्शन के लिए पोर्ट %i पर सुन रहा है…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
+msgstr "प्रमाणित नहीं कर सका, पुनर्संबंध का प्रयास …"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464
+#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install the %s protocol plugin first."
+msgstr "पहले %s प्रोटोकॉल प्लगइन स्थापित करें।"
+
+#: src/remmina_ssh.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
+msgstr "TOTP/OTP/2FA के साथ प्रमाणित नहीं कर सका । %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
+msgstr "एसएसएच पासवर्ड से प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897
+#, fuzzy
+msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
+msgstr ""
+"कोई बचाया एसएसएच पासवाधे की आपूर्ति की । उपयोगकर्ता को इसे दर्ज करने के लिए कह रहे हैं।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902
+#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
+msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी के साथ प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
+msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र आयात नहीं किया जा सकता है। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
+msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र को निजी एसएसएच कुंजी में कॉपी नहीं किया जा सकता है। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
+msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र का उपयोग कर प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:877
+#, fuzzy
+msgid "SSH identity file not selected."
+msgstr "एसएसएच पहचान फ़ाइल का चयन नहीं किया गया है।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
+msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी का आयात नहीं किया जा सकता है। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
+msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी के साथ स्वचालित रूप से प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
+msgstr "एसएसएच एजेंट के साथ स्वचालित रूप से प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
+msgstr "एसएसएच जीएसएसएपीआई/केर्बेरोस के साथ प्रमाणित नहीं कर सका । %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "The public SSH key changed!"
+msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी बदल गया!"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
+msgstr "कीबोर्ड-इंटरेक्टिव के साथ प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
+msgstr "स्वचालित सार्वजनिक एसएसएच कुंजी के साथ प्रमाणित नहीं कर सका। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
+msgstr "सर्वर की पब्लिक एसएसएच की चाबी नहीं ला सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
+msgstr "सार्वजनिक एसएसएच चाबी नहीं ला सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
+msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कुंजी का चेकसम नहीं ला सका। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
+msgstr "सर्वर अज्ञात है। सार्वजनिक कुंजी फिंगरप्रिंट है:"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "Do you trust the new public key?"
+msgstr "क्या आप नई सार्वजनिक कुंजी पर भरोसा करते हैं?"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"चेतावनी: सर्वर ने अपनी सार्वजनिक कुंजी बदल दी है। इसका मतलब है कि आप या तो हमले के "
+"अधीन हैं,\n"
+"या प्रशासक ने चाबी बदल दी है। नई सार्वजनिक कुंजी फिंगरप्रिंट है:"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
+msgstr "ज्ञात एसएसएच मेजबानों की सूची की जांच नहीं कर सका। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "SSH password"
+msgstr "एसएसएच पासवर्ड"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Password for private SSH key"
+msgstr "निजी कुंजी अनलॉक करने के लिए पासवर्ड"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
+msgstr "एसएसएच केर्बेरोस/जीएसएसएपीआई"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
+msgstr "TOTP/OTP/2FA कोड दर्ज करें"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "SSH tunnel credentials"
+msgstr "एसएसएच सुरंग साख"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "SSH credentials"
+msgstr "एसएसएच क्रेडेंशियल्स"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
+msgstr "कीबोर्ड इंटरैक्टिव लॉगिन, TOTP/OTP/2FA"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create channel. %s"
+msgstr "चैनल नहीं बना सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
+msgstr "एसएसएच टनल से नहीं जुड़ सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request port forwarding. %s"
+msgstr "पोर्ट फॉरवर्डिंग का अनुरोध नहीं कर सके। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2461
+#, fuzzy
+msgid "The server did not respond."
+msgstr "सर्वर ने कोई जवाब नहीं दिया।"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to local port %i."
+msgstr "स्थानीय बंदरगाह %i से कनेक्ट नहीं कर सकते।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to SSH channel. %s"
+msgstr "एसएसएच चैनल को नहीं लिख सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
+msgstr "टनल से सॉकेट सुन नहीं पढ़ सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not poll SSH channel. %s"
+msgstr "एसएसएच चैनल का चुनाव नहीं कर सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
+msgstr "एसएसएच चैनल को नॉन ब्लॉकिंग तरीके से नहीं पढ़ सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
+msgstr "टनल सुन सॉकेट को डाटा नहीं भेज सके। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "Assign a destination port."
+msgstr "एक गंतव्य बंदरगाह आवंटित करें।"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2710
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket."
+msgstr "सॉकेट नहीं बना सके।"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2720
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind server socket to local port."
+msgstr "सर्वर सॉकेट को स्थानीय बंदरगाह पर नहीं बांध सके।"
+
+#: src/remmina_ssh.c:2726
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen to local port."
+msgstr "लोकल पोर्ट की बात नहीं सुन सके।"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
+#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771
+#, fuzzy
+msgid "Could not start pthread."
+msgstr "पीटीरेड शुरू नहीं कर सके।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create SFTP session. %s"
+msgstr "एसएफटीपी सत्र नहीं बना सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start SFTP session. %s"
+msgstr "एसएफटीपी सत्र शुरू नहीं कर सका। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:2960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open channel. %s"
+msgstr "चैनल नहीं खोल सके। %s"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
+#: src/remmina_ssh.c:3003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not request shell. %s"
+msgstr "खोल का अनुरोध नहीं कर सका। %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:3133
+#, fuzzy
+msgid "Could not create PTY device."
+msgstr "पीटीवाई डिवाइस नहीं बना सके।"
+
+#: src/remmina_exec.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to fully quit Remmina?\n"
+" This will close any active connections."
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप वर्तमान विंडो में %i सक्रिय कनेक्शन बंद करना चाहते हैं?"
+
+#: src/remmina_exec.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin %s is not registered."
+msgstr "प्लगइन %s पंजीकृत नहीं है।"
+
+#: src/remmina_main.c:733
+msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total %i item."
+msgid_plural "Total %i items."
+msgstr[0] "कुल %i आइटम।"
+msgstr[1] ""
+
+#: src/remmina_main.c:743
+msgid "Network status: fully online"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:746
+msgid "Network status: offline"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
+msgstr "क्या आप सचमुच \"%s\" को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: src/remmina_main.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected files?"
+msgstr "क्या आप सर्वर पर चयनित फ़ाइलों को हटाना सुनिश्चित कर रहे हैं?"
+
+#: src/remmina_main.c:1032
+msgid "Failed to delete files!"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_main.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to import:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आयात करने में असमर्थ:\n"
+"%s"
+
+#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "आयात"
+
+#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_सहेजें"
+
+#: src/remmina_main.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support exporting."
+msgstr "यह प्रोटोकॉल निर्यात का समर्थन नहीं करता है।"
+
+#: src/remmina_main.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Remote Desktop Client"
+msgstr "रेममिना रिमोट डेस्कटॉप क्लाइंट"
+
+#: src/remmina_main.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Kiosk"
+msgstr "रेम्मीना कियोस्क"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
+#: src/remmina_sftp_client.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder “%s”."
+msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" नहीं बना सका।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
+#: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file “%s”."
+msgstr "फ़ाइल \"%s\" नहीं बना सका।"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
+#: src/remmina_sftp_client.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "सर्वर पर फ़ाइल \"%s\" नहीं खोल सका। %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file “%s”."
+msgstr "फ़ाइल को \"%s\" नहीं बचा सका।"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:294 src/remmina_sftp_client.c:710
+#: src/remmina_sftp_client.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder “%s”. %s"
+msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" नहीं खोल सका। %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s"
+msgstr "सर्वर पर फ़ोल्डर \"%s\" नहीं बना सका। %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:426 src/remmina_sftp_client.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "सर्वर पर फ़ाइल \"%s\" नहीं बना सका। %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file “%s”."
+msgstr "फ़ाइल \"%s\" नहीं खोल सका।"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s"
+msgstr "सर्वर पर फ़ाइल \"%s\" को नहीं लिख सका। %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from the folder. %s"
+msgstr "फोल्डर से पढ़ नहीं पाए। %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप प्रगति में फ़ाइल हस्तांतरण को रद्द करना चाहते हैं?"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete “%s”. %s"
+msgstr "\"%s\" को हटा नहीं सका। %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:967
+#, fuzzy
+msgid "The file exists already"
+msgstr "फाइल पहले से मौजूद है"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "दुबारा आरम्भ करना"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ऊपर लिखना"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:989
+#, fuzzy
+msgid "The following file already exists in the target folder:"
+msgstr "निम्नलिखित फ़ाइल पहले से ही लक्ष्य फ़ोल्डर में मौजूद है:"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big>Supported formats\n"
+"• server\n"
+"• server[:port]\n"
+"VNC additional formats\n"
+"• ID:repeater ID number\n"
+"• unix:///path/socket.sock</big>"
+msgstr ""
+"<big> समर्थित प्रारूप\n"
+"• सर्वर\n"
+"• सर्वर [:p ओर्ट]\n"
+"वीएनसी अतिरिक्त प्रारूप\n"
+"• आईडी: रिपीटर आईडी नंबर\n"
+"• unix:///path/socket.sock </big>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big>• command in PATH args %h\n"
+"• /path/to/foo -options %h %u\n"
+"• %h is substituted with the server name\n"
+"• %t is substituted with the SSH server name\n"
+"• %u is substituted with the username\n"
+"• %U is substituted with the SSH username\n"
+"• %p is substituted with Remmina profile name\n"
+"• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
+"Do not run in background if you want the command to be executed before "
+"connecting.\n"
+"</big>"
+msgstr ""
+"<big>• पाथ args %h में आदेश\n"
+"• /path/to/foo-options %h%u\n"
+"• % एच सर्वर नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n"
+"• % टी एसएसएच सर्वर नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n"
+"• % यू उपयोगकर्ता नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n"
+"• % यू एसएसएच उपयोगकर्ता नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n"
+"• % पी रेमिना प्रोफाइल नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n"
+"• % जी को रेममिना प्रोफाइल ग्रुप नाम के साथ प्रतिस्थापित किया गया है\n"
+"आईएसओ 8601 प्रारूप में स्थानीय तिथि और समय के साथ प्रतिस्थापित किया गया है\n"
+"यदि आप चाहते हैं कि कनेक्ट करने से पहले कमांड निष्पादित किया जाए तो पृष्ठभूमि में न चलें।\n"
+"</big>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big>Supported formats\n"
+"• server\n"
+"• server[:port]\n"
+"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>"
+msgstr ""
+"<big> समर्थित प्रारूप\n"
+"• सर्वर\n"
+"• सर्वर [:p ओर्ट]\n"
+"• username@server [:p ort] (केवल एसएसएच प्रोटोकॉल) </big>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Input is invalid."
+msgstr "इनपुट अमान्य है।"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Remote Desktop Server"
+msgstr "एक रिमोट डेस्कटॉप सर्वर चुनें"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse the network to find a %s server"
+msgstr "एक %s सर्वर खोजने के लिए नेटवर्क ब्राउज़ करें"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolution"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Use initial window size"
+msgstr "प्रारंभिक विंडो आकार का उपयोग करें"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Use client resolution"
+msgstr "क्लाइंट रिज़ॉल्यूशन का उपयोग करें"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "कस्टम"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:657
+msgid "Assistance Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard mapping"
+msgstr "कीबोर्ड मैपिंग"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Execute a Command"
+msgstr "एक कमांड निष्पादित करें"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "Before connecting"
+msgstr "कनेक्ट करने से पहले"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
+msgstr "कमांड %h%u%t%U%p%g-option"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "After connecting"
+msgstr "कनेक्ट करने के बाद"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
+msgstr "/पाथ/टू/कमांड-ऑप्ट1 एआरजी %h%u%t-opt2%U%p%g"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Start-up"
+msgstr "शुरू"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Auto-start this profile"
+msgstr "ऑटो-इस प्रोफ़ाइल शुरू"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Connection profile security"
+msgstr "नया कनेक्शन प्रोफाइल"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1195
+msgid "Require password to connect or edit the profile"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1199
+msgid "Unexpected disconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1202
+msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "SSH Tunnel"
+msgstr "SSH टनल"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Enable SSH tunnel"
+msgstr "एसएसएच सुरंग को सक्षम"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Tunnel via loopback address"
+msgstr "लूपबैक पते के माध्यम से सुरंग"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Same server at port %i"
+msgstr "बंदरगाह पर एक ही सर्वर %i"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Start-up path"
+msgstr "स्टार्ट-अप पथ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "SSH Authentication"
+msgstr "एसएसएच प्रमाणीकरण"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "SSH private key file"
+msgstr "एसएसएच प्राइवेट कुंजी फाइल"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "SSH certificate file"
+msgstr "एसएसएच प्रमाण पत्र फाइल"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "मूल"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "उन्नत"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "टिप्पणियाँ"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
+msgstr "(%s: %i): 'मूल्य' या 'जीएफई' के बाद से सेटिंग को मान्य नहीं कर सकते हैं!"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
+"'value' or 'gfe' are NULL!"
+msgstr ""
+"(%s: %i): 'setting_name_to_validate', 'मूल्य' या 'जीएफई' के बाद से उपयोगकर्ता "
+"इनपुट को मान्य नहीं कर सकते हैं शून्य हैं!"
+
+#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
+#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "आंतरिक त्रुटि।"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838
+#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't validate user input. %s"
+msgstr "उपयोगकर्ता इनपुट को मान्य नहीं कर सका। %s"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Default settings saved."
+msgstr "डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स सेव किया गया।"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Remote Connection Profile"
+msgstr "रिमोट कनेक्शन प्रोफाइल"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Save as Default"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट के रूप में सहेजें"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
+msgstr "सभी नए कनेक्शन प्रोफाइल के लिए डिफ़ॉल्ट के रूप में वर्तमान सेटिंग्स का उपयोग करें"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "कनेक्ट"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "_Save and Connect"
+msgstr "_Save और कनेक्ट"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "क्विक कनेक्ट"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
+msgstr "उपसमूह परिसीमन के रूप में '%s' का उपयोग करें"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2101
+msgid "Label1,Label2"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the file “%s”."
+msgstr "फ़ाइल \"%s\" नहीं मिल सका।"
+
+#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
+#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
+#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540
+msgid ""
+"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
+"deprecated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_icon.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Enable Service Discovery"
+msgstr "सेवा खोज को सक्षम"
+
+#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_छोड़ दें"
+
+#: src/remmina_icon.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_के बारे में"
+
+#: src/remmina_icon.c:167 data/ui/remmina_main.glade:279
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "वरीयतायें"
+
+#: src/remmina_icon.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Open Main Window"
+msgstr "मुख्य खिड़की खोलें"
+
+#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#: src/remmina_icon.c:306 src/remmina_icon.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Applet"
+msgstr "रेम्मीना एपेट"
+
+#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
+#: src/remmina_icon.c:308 src/remmina_icon.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
+msgstr "ऐप्ट मेनू के माध्यम से रिमोट डेस्कटॉप से कनेक्ट करें"
+
+#: src/remmina_icon.c:377
+msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:384
+#, c-format
+msgid "%s your desktop does support it"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:386
+#, c-format
+msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
+"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:393
+#, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:396
+#, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:399
+#, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
+#: src/remmina_icon.c:402
+#, c-format
+msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via SSH"
+msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "त्रुटि : %s"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Terminal content saved in"
+msgstr "टर्मिनल सामग्री में सहेजा गया"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Select All (host+A)"
+msgstr "सभी का चयन करें (मेजबान +ए)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Copy (host+C)"
+msgstr "कॉपी (मेजबान+C)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Paste (host+V)"
+msgstr "पेस्ट (मेजबान +V)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Save session to file"
+msgstr "फाइल करने के लिए सत्र सहेजें"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Increase font size (host+Page Up)"
+msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएं (होस्ट + पेज अप)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
+msgstr "फ़ॉन्ट आकार में कमी (होस्ट + पेज डाउन)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Find text (host+G)"
+msgstr "पाठ खोजें (मेजबान +जी)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
+msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "कॉपी"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "_कॉपी करें"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "पेस्ट"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_पेस्ट"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Select all"
+msgstr "सभी का चयन करे"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "_Select all"
+msgstr "सभी का चयन करें"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Increase font size"
+msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बढ़ाएं"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "_Increase font size"
+msgstr "_Increase फ़ॉन्ट आकार"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "फ़ॉन्ट आकार में कमी"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "_Decrease font size"
+msgstr "_Decrease फ़ॉन्ट आकार"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Find text"
+msgstr "शब्द ढूंढें"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "_Find text"
+msgstr "शब्द ढूंढें"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "User password"
+msgstr "यूजर पासवर्ड"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+msgid "Opening command"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Start-up background program"
+msgstr "स्टार्ट-अप कार्यक्रम"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filename can use the following placeholders:\n"
+"\n"
+" • %h is substituted with the server name\n"
+" • %t is substituted with the SSH server name\n"
+" • %u is substituted with the username\n"
+" • %U is substituted with the SSH username\n"
+" • %p is substituted with Remmina profile name\n"
+" • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
+msgstr ""
+"फाइलनेम निम्नलिखित प्लेसधारकों का उपयोग कर सकता है:\n"
+"\n"
+"• % एच सर्वर नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n"
+" • % टी एसएसएच सर्वर नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n"
+" • % यू उपयोगकर्ता नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n"
+" • % यू एसएसएच उपयोगकर्ता नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n"
+" • % पी रेमिना प्रोफाइल नाम के साथ प्रतिस्थापित किया जाता है\n"
+" • % जी को रेममिना प्रोफाइल ग्रुप नाम के साथ प्रतिस्थापित किया गया है\n"
+" आईएसओ 8601 प्रारूप में स्थानीय तिथि और समय के साथ प्रतिस्थापित किया गया है\n"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Terminal colour scheme"
+msgstr "टर्मिनल कलर स्कीम"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "चरित्र सेट"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr "केईएक्स (कुंजी एक्सचेंज) एल्गोरिदम"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr "सर्वर के लिए सममित सिफर क्लाइंट"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr "पसंदीदा सर्वर होस्ट कुंजी प्रकार"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Folder for SSH session log"
+msgstr "एसएसएच सत्र लॉग के लिए फ़ोल्डर"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+msgid "Full path of an existing folder"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Filename for SSH session log"
+msgstr "एसएसएच सत्र लॉग के लिए फाइलनेम"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
+msgstr "रेम्मीना से बाहर निकलते समय एसएसएच सत्र लॉग करें"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Log SSH session asynchronously"
+msgstr "एसएसएच सत्र को अतुलित रूप से लॉग इन करें"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
+msgstr "सत्र को बचाने के लिए एक उल्लेखनीय प्रदर्शन प्रभाव हो सकता है"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Audible terminal bell"
+msgstr "श्रव्य टर्मिनल बेल"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
+msgid "SSH X11 Forwarding"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "SSH compression"
+msgstr "एसएसएच संपीड़न"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
+#, fuzzy
+msgid "Don't remember passwords"
+msgstr "पासवर्ड याद नहीं है"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "सख्त मेजबान कुंजी जांच"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "एसएसएच - सुरक्षित खोल"
+
+#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Secured password storage in KWallet"
+msgstr "KWallet में सुरक्षित पासवर्ड भंडारण"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215
+#, fuzzy
+msgid "<Auto-detect>"
+msgstr "<Auto-detect>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247
+#, fuzzy
+msgid "<Not set>"
+msgstr "< सेट नहीं>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278
+#, fuzzy
+msgid "<Choose a quality level to edit…>"
+msgstr "< संपादित करने के लिए एक गुणवत्ता स्तर को कूस... >"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
+#, fuzzy
+msgid "Poor (fastest)"
+msgstr "गरीब (सबसे तेज)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्य"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038
+#, fuzzy
+msgid "Good"
+msgstr "अच्छा"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Best (slowest)"
+msgstr "सबसे अच्छा (सबसे धीमा)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "कुंजीपट का अभिन्यास:"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Use client keyboard mapping"
+msgstr "क्लाइंट कीबोर्ड मैपिंग का उपयोग करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard scancode remapping"
+msgstr "कीबोर्ड स्कैनकोड रिमैपिंग"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481
+#, fuzzy
+msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
+msgstr ""
+"कुंजी =मूल्य की सूची,... स्कैनकोड को फिर सेमैप करने के लिए जोड़े। उदाहरण के लिए 0x56 "
+"=0x29,0x29=0x56"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
+msgstr "फ्रीआरपी > स्कैनकोड मैप करने के लिए 2.3.0 की आवश्यकता होती है"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Quality settings"
+msgstr "गुणवत्ता सेटिंग्स"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वॉलपेपर"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Window drag"
+msgstr "विंडो ड्रैग"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Menu animation"
+msgstr "मेनू एनीमेशन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "थीम"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Cursor shadow"
+msgstr "कर्सर छाया"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Cursor blinking"
+msgstr "कर्सर निमिष"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Font smoothing"
+msgstr "फ़ॉन्ट चौरसाई"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Composition"
+msgstr "संयोजन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Remote scale factor"
+msgstr "रिमोट स्केल फैक्टर"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Desktop scale factor %"
+msgstr "डेस्कटॉप स्केल फैक्टर %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Device scale factor %"
+msgstr "डिवाइस स्केल फैक्टर %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Desktop orientation"
+msgstr "डेस्कटॉप ओरिएंटेशन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Input device settings"
+msgstr "इनपुट डिवाइस सेटिंग्स"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
+#, fuzzy
+msgid "Disable smooth scrolling"
+msgstr "चिकनी स्क्रॉल को अक्षम करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667
+#, fuzzy
+msgid "General settings"
+msgstr "सामान्य सेटिंग्स"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect attempts number"
+msgstr "प्रयास संख्या को फिर से कनेक्ट करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
+msgstr "आरडीपी डिस्कनेक्ट पर पुनः कनेक्ट प्रयासों की अधिकतम संख्या (डिफ़ॉल्ट: 20)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Enter RDP authentication credentials"
+msgstr "आरडीपी प्रमाणीकरण साख दर्ज करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
+msgstr "आरडीपी गेटवे प्रमाणीकरण साख दर्ज करें"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s via RDP"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account locked out."
+msgstr ""
+"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
+"खाता बंद कर दिया गया है।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account expired."
+msgstr ""
+"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
+"खाता समाप्त हो गया।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Password expired."
+msgstr ""
+"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
+"पासवर्ड की अवधि समाप्त हो गई।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account disabled."
+msgstr ""
+"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
+"खाता अक्षम।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Insufficient user privileges."
+msgstr ""
+"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
+"अपर्याप्त उपयोगकर्ता विशेषाधिकार।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Account restricted."
+msgstr ""
+"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
+"खाता प्रतिबंधित।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not access the RDP server “%s”.\n"
+"Change user password before connecting."
+msgstr ""
+"आरडीपी सर्वर \"%s\" का उपयोग नहीं कर सका।\n"
+"कनेक्ट करने से पहले यूजर पासवर्ड बदलें।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
+msgstr "आरडीपी सर्वर से कनेक्शन खो दिया \"%s\" ।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
+msgstr "आरडीपी सर्वर \"%s\" के लिए पता नहीं मिल सका।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
+"a terminal for more information."
+msgstr ""
+"टीएलएस के माध्यम से आरडीपी सर्वर \"%s\" से कनेक्ट नहीं हो सका। उस क्लाइंट और सर्वर की "
+"जांच करें जो एक सामान्य टीएलएस संस्करण का समर्थन करता है।"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
+"protocol negotiation”."
+msgstr ""
+"आरडीपी सर्वर \"%s के लिए एक कनेक्शन स्थापित करने में असमर्थ। \"सुरक्षा प्रोटोकॉल "
+"बातचीत\" की जांच करें।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
+msgstr "आरडीपी सर्वर \"%s से कनेक्ट नहीं कर सकते।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
+msgstr "लिब्बरहेड़ी-जीडीआई शुरू नहीं कर सके।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
+"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
+msgstr ""
+"आपने सर्वर \"%s\" के लिए H.264 GFX मोड का अनुरोध किया, लेकिन आपका लिब्रीर्ड्प H.264 "
+"का समर्थन नहीं करता है। कृपया एक गैर-एवीसी रंग गहराई सेटिंग का उपयोग करें।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The “%s” server refused the connection."
+msgstr "\"%s\" सर्वर ने कनेक्शन से इनकार कर दिया।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
+"policy."
+msgstr ""
+"रिमोट डेस्कटॉप गेटवे \"%s\" ने उपयोगकर्ता को नीति के कारण \"%s\\%s\" एक्सेस से वंचित कर "
+"दिया।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
+msgstr "\"%s\" आरडीपी सर्वर से कनेक्ट नहीं कर सकते।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
+msgstr "स्वचालित (32 बीपीपी) (सर्वर इसका सबसे अच्छा प्रारूप चुनता है)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#, fuzzy
+msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
+msgstr "जीएफएक्स एवीसी 444 (32 बीपीपी)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
+msgstr "जीएफएक्स एवीसी 420 (32 बीपीपी)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "GFX RFX (32 bpp)"
+msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स (32 बीपीपी)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692
+#, fuzzy
+msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
+msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स प्रोग्रेसिव (32 बीपीपी)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693
+#, fuzzy
+msgid "RemoteFX (32 bpp)"
+msgstr "रिमोटएफएक्स (32 बीपीपी)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "True colour (32 bpp)"
+msgstr "असली रंग (32 बीपीपी)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bpp)"
+msgstr "असली रंग (24 बीपीपी)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bpp)"
+msgstr "उच्च रंग (16 बीपीपी)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#, fuzzy
+msgid "High colour (15 bpp)"
+msgstr "उच्च रंग (15 बीपीपी)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
+#, fuzzy
+msgid "256 colours (8 bpp)"
+msgstr "256 रंग (8 बीपीपी)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
+#, fuzzy
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "ऑटो का पता लगाने"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "Modem"
+msgstr "मॉडेम"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
+#, fuzzy
+msgid "Low performance broadband"
+msgstr "कम प्रदर्शन ब्रॉडबैंड"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733
+#, fuzzy
+msgid "Satellite"
+msgstr "उपग्रह"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734
+#, fuzzy
+msgid "High performance broadband"
+msgstr "उच्च प्रदर्शन ब्रॉडबैंड"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735
+#, fuzzy
+msgid "WAN"
+msgstr "वैन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#, fuzzy
+msgid "LAN"
+msgstr "लैन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "बंद"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752
+#, fuzzy
+msgid "Automatic negotiation"
+msgstr "स्वचालित बातचीत"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
+#, fuzzy
+msgid "NLA protocol security"
+msgstr "एनएलए प्रोटोकॉल सुरक्षा"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754
+#, fuzzy
+msgid "TLS protocol security"
+msgstr "टीएलएस प्रोटोकॉल सुरक्षा"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "RDP protocol security"
+msgstr "आरडीपी प्रोटोकॉल सुरक्षा"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
+#, fuzzy
+msgid "NLA extended protocol security"
+msgstr "NLA ने बढ़ाई प्रोटोकॉल सुरक्षा"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
+msgid "Every 1 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
+msgid "Every 3 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+msgid "Every 5 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
+msgid "Every 10 min"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "डिफॉल्ट"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782
+msgid "0 — Windows 7 compatible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
+#, fuzzy
+msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
+msgstr "2600 (विंडोज एक्सपी), 7601 (विंडोज विस्टा/7), 9600 (विंडोज 8 और नए)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
+"capabilities:\n"
+" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n"
+" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
+" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
+" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
+" SCardGetDeviceTypeId()"
+msgstr ""
+"ग्राहक क्षमताओं को अलग करने के लिए स्मार्ट कार्ड चैनल में टर्मिनल सेवाओं द्वारा i.a. का "
+"उपयोग किया गया:\n"
+" • < 4034: विंडोज एक्सपी बेस स्मार्ट कार्ड कार्य • 4034-7064: विंडोज विस्टा/7: "
+"SCardReadReadCache (), SCardWriteCmitcount (), SCardGetTransmitcount () • > "
+"= 7065: विंडोज 8 और नया: SCardGetGetReaderIcon (),\n"
+" SCardGetDeviceTypeId ()"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of audio input:\n"
+" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
+" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n"
+" • sys:pulse\n"
+" • format:1\n"
+" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
+" • sys:alsa"
+msgstr ""
+"ऑडियो इनपुट के पुनर्निर्देशन के लिए विकल्प:\n"
+" • [sys:<sys>,][देव:<dev>,][प्रारूप:<format>,] [दर:<rate>,]\n"
+" [चैनल: <channel>] ऑडियो इनपुट (माइक्रोफोन)\n"
+" • sys: नाड़ी\n"
+" • प्रारूप:1\n"
+" • sys:oss, देव:1, प्रारूप: 1\n"
+" • sys: alsa"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of audio output:\n"
+" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
+" [channel:<channel>] Audio output\n"
+" • sys:pulse\n"
+" • format:1\n"
+" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
+" • sys:alsa"
+msgstr ""
+"ऑडियो आउटपुट के पुनर्निर्देशन के विकल्प:\n"
+" • [sys:<sys>,][देव:<dev>,][प्रारूप:<format>,] [दर:<rate>,]\n"
+" [चैनल:<channel>] ऑडियो आउटपुट\n"
+" • sys: नाड़ी\n"
+" • प्रारूप:1\n"
+" • sys:oss, देव:1, प्रारूप: 1\n"
+" • sys: alsa"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for redirection of USB device:\n"
+" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
+" • auto\n"
+" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
+msgstr ""
+"यूएसबी डिवाइस के पुनर्निर्देशन के विकल्प:\n"
+" • [dbg,][id:<vid>:<pid> #...,][addr:<bus>:<addr>#...,][ऑटो]\n"
+" • ऑटो\n"
+" • id:054c:0268#4669:6e6b, addr:04:0c"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Advanced setting for high latency links:\n"
+"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
+"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
+msgstr ""
+"उच्च विलंबता लिंक के लिए उन्नत सेटिंग:\n"
+"कनेक्शन मध्यांतर समायोजित करता है। यदि आपका कनेक्शन समय से बाहर है तो उपयोग करें।\n"
+"सबसे ज्यादा संभव वैल्यू 600000 एमएस (10 मिनट) है।\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
+"Using auto-detection is advised.\n"
+"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
+msgstr ""
+"नेटवर्क कनेक्शन प्रकार के आधार पर प्रदर्शन अनुकूलन:\n"
+"ऑटो-डिटेक्शन का उपयोग करने की सलाह दी जाती है।\n"
+"यदि \"ऑटो-डिटेक्ट\" विफल रहता है, तो सूची में सबसे उपयुक्त विकल्प चुनें।\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
+" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
+" • 0,1,2,3\n"
+" • 0:270,1:90\n"
+"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n"
+" • 0 (landscape)\n"
+" • 90 (portrait)\n"
+" • 180 (landscape flipped)\n"
+" • 270 (portrait flipped)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"मॉनिटर ियाड और डेस्कटॉप झुकाव की कॉमा-अलग सूची:\n"
+" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
+" • 0,1,2,3\n"
+" • 0:270,1:90\n"
+"ओरिएंटेशन डिग्री में निर्दिष्ट कर रहे हैं, वैध मान हैं:\n"
+" • 0 (लैंडस्केप)\n"
+" • 90 (पोर्ट्रेट)\n"
+" • 180 (लैंडस्केप फ़्लिप)\n"
+" • 270 (पोर्ट्रेट फ़्लिप)\n"
+"\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
+" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
+" • MyHome,/home/remminer\n"
+" • /home/remminer\n"
+" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n"
+"Hotplug support is enabled with:\n"
+" • hotplug,*\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"रीडायरेक्ट डायरेक्टरी <path> शेयर <name> नाम के रूप में ।\n"
+" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath> [;...]]\n"
+" • MyHome,/घर/remminer\n"
+" • /होम/रेमिनर\n"
+" • MyHome,/घर/remminer; किसी तरह का रास्ता, /पथ/to/somepath\n"
+"हॉटप्लग समर्थन के साथ सक्षम है:\n"
+" • हॉटप्लग,*\n"
+"\n"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Share folder"
+msgstr "शेयर फ़ोल्डर"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "Restricted admin mode"
+msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "Password hash"
+msgstr "पासवर्ड हैश"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "Restricted admin mode password hash"
+msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड पासवर्ड हैश"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "Left-handed mouse support"
+msgstr "बाएं हाथ माउस समर्थन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
+msgstr "बाएं हाथ माउस समर्थन के लिए बाएं और दाएं माउस बटन स्वैप करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "Enable multi monitor"
+msgstr "मल्टी मॉनिटर सक्षम"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "Span screen over multiple monitors"
+msgstr "कई मॉनिटर पर स्पैन स्क्रीन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#, fuzzy
+msgid "List monitor IDs"
+msgstr "सूची मॉनिटर टीडीएस"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Colour depth"
+msgstr "रंग गहराई"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#, fuzzy
+msgid "Network connection type"
+msgstr "नेटवर्क कनेक्शन प्रकार"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणवत्ता"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909
+#, fuzzy
+msgid "Security protocol negotiation"
+msgstr "सुरक्षा प्रोटोकॉल बातचीत"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910
+#, fuzzy
+msgid "Gateway transport type"
+msgstr "गेटवे परिवहन प्रकार"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "TLS Security Level"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP log level"
+msgstr "फ्रीआरपीपी लॉग लेवल"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "FreeRDP log filters"
+msgstr "फ्रीआरपी लॉग फिल्टर"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
+msgstr "टैग:स्तर [,टैग:स्तर [,...]]"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Audio output mode"
+msgstr "ऑडियो आउटपुट मोड"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
+#, fuzzy
+msgid "Redirect local audio output"
+msgstr "स्थानीय ऑडियो आउटपुट को रीडायरेक्ट करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916
+#, fuzzy
+msgid "Redirect local microphone"
+msgstr "स्थानीय माइक्रोफोन को रीडायरेक्ट करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917
+#, fuzzy
+msgid "Connection timeout in ms"
+msgstr "एमएस में कनेक्शन मध्यांतर"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway server"
+msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे सर्वर"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway username"
+msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे उपयोगकर्ता नाम"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway password"
+msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे पासवर्ड"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Gateway domain"
+msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे डोमेन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
+#, fuzzy
+msgid "Client name"
+msgstr "ग्राहक का नाम"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Client build"
+msgstr "ग्राहक का निर्माण"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#, fuzzy
+msgid "Start-up program"
+msgstr "स्टार्ट-अप कार्यक्रम"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "Load balance info"
+msgstr "लोड बैलेंस की जानकारी"
+
+#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "Override printer drivers"
+msgstr "प्रिंटर ड्राइवरों को ओवरराइड करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
+"\"Canon MF410 Series UFR II\""
+msgstr ""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"सैमसंग CLX-३३०० श्रृंखला पीएस\";\" कैनन MF410\": "
+"\"कैनन MF410 श्रृंखला UFR द्वितीय\""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929
+#, fuzzy
+msgid "USB device redirection"
+msgstr "यूएसबी डिवाइस रीडायरेक्शन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "Local serial name"
+msgstr "स्थानीय धारावाहिक नाम"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "COM1, COM2, etc."
+msgstr "COM1, COM2, आदि"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Local serial driver"
+msgstr "स्थानीय सीरियल ड्राइवर"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "धारावाहिक"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "Local serial path"
+msgstr "स्थानीय धारावाहिक पथ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
+msgstr "/देव/ttyS0, /देव/ttyS1, आदि ।"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "Local parallel name"
+msgstr "स्थानीय समानांतर नाम"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Local parallel device"
+msgstr "स्थानीय समानांतर डिवाइस"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "Name of smart card"
+msgstr "स्मार्ट कार्ड का नाम"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic virtual channel"
+msgstr "डायनेमिक वर्चुअल चैनल"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "<channel>[,<options>]"
+msgstr "<channel> [,<options>]"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "Static virtual channel"
+msgstr "स्टेटिक वर्चुअल चैनल"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "TCP redirection"
+msgstr "टीसीपी पुनर्निर्देशन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
+msgstr "/पाथ/टू/आरडीपी2टीसीपी"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940
+#, fuzzy
+msgid "Move mouse when connection is idle"
+msgstr "रिमोट कनेक्शन प्रोफाइल"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942
+msgid "Attempt to connect in assistance mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
+msgstr "IPv4 एक रिकॉर्ड पर IPv6 AAAA रिकॉर्ड पसंद करते हैं"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "Share printers"
+msgstr "शेयर प्रिंटर"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945
+#, fuzzy
+msgid "Share serial ports"
+msgstr "सीरियल पोर्ट साझा करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
+msgstr "(SELinux) धारावाहिक बंदरगाहों के लिए स्वतंत्र मोड"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947
+#, fuzzy
+msgid "Share parallel ports"
+msgstr "समानांतर बंदरगाहों को साझा करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948
+#, fuzzy
+msgid "Share a smart card"
+msgstr "एक स्मार्ट कार्ड साझा करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
+#, fuzzy
+msgid "Turn off clipboard sync"
+msgstr "क्लिपबोर्ड सिंक बंद करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
+#, fuzzy
+msgid "Ignore certificate"
+msgstr "प्रमाण पत्र पर ध्यान न दें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "Use the old license workflow"
+msgstr "पुराने लाइसेंस वर्कफ़्लो का उपयोग करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
+msgstr "यह सीएएल को अक्षम करता है और एचडब्ल्यूआईडी 0 पर सेट है"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Forget passwords after use"
+msgstr "उपयोग के बाद पासवर्ड भूल जाओ"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953
+#, fuzzy
+msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
+msgstr "सांत्वना के लिए देते है (2003/2003 R2)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954
+#, fuzzy
+msgid "Turn off fast-path"
+msgstr "फास्ट-पाथ बंद करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
+msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे का उपयोग करके सर्वर डिटेक्शन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957
+#, fuzzy
+msgid "Use system proxy settings"
+msgstr "सिस्टम प्रॉक्सी सेटिंग्स का उपयोग करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "Turn off automatic reconnection"
+msgstr "स्वचालित पुनर्कनेक्शन बंद करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960
+#, fuzzy
+msgid "Relax order checks"
+msgstr "आदेश की जांच आराम"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
+#, fuzzy
+msgid "Glyph cache"
+msgstr "ग्लिफ कैश"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
+msgstr "मल्टीट्रांसपोर्ट प्रोटोकॉल (यूडीपी) सक्षम करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
+msgstr "यूडीपी प्रोटोकॉल का उपयोग करने से प्रदर्शन में सुधार हो सकता है"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "Use base credentials for gateway too"
+msgstr "गेटवे के लिए बेस क्रेडेंशियल्स का भी इस्तेमाल करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
+#, fuzzy
+msgid "Enable Gateway websockets support"
+msgstr "गेटवे वेबसॉक्स समर्थन सक्षम करें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967
+msgid "Update framebuffer even when not visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
+#, fuzzy
+msgid "View only"
+msgstr "केवल देखिये"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
+msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+डिलीट भेजें"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
+msgstr "आरडीपी - रिमोट डेस्कटॉप प्रोटोकॉल"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019
+#, fuzzy
+msgid "RDP - RDP File Handler"
+msgstr "आरडीपी - आरडीपी फाइल हैंडलर"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034
+#, fuzzy
+msgid "RDP - Preferences"
+msgstr "आरडीपी - प्राथमिकताएं"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087
+#, fuzzy
+msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
+msgstr "विंडोज .rdp फ़ाइल प्रारूप में निर्यात कनेक्शन"
+
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
+msgstr "पुनर्कनेक्शन का प्रयास %d%d…"
+
+#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via RDP"
+msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
+#, fuzzy
+msgid "File Transfers"
+msgstr "फाइल ट्रांसफर"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Transfer error"
+msgstr "स्थानांतरण त्रुटि"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "स्थानांतरण पूरा"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s file has been transferred"
+msgstr "%s फ़ाइल स्थानांतरित कर दिया गया है"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Enter SPICE password"
+msgstr "स्पाइस पासवर्ड दर्ज करें"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from the SPICE %s."
+msgstr "स्पाइस सर्वर \"%s\" से काट दिया।"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s via SPICE"
+msgstr "स्पाइस सर्वर \"%s\" से काट दिया।"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via SPICE"
+msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:411
+#, fuzzy
+msgid "TLS connection error."
+msgstr "टीएलएस कनेक्शन त्रुटि।"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Connection to the SPICE server dropped."
+msgstr "स्पाइस सर्वर का कनेक्शन गिरा।"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Auto GLZ"
+msgstr "ऑटो जीएलजेड"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Auto LZ"
+msgstr "ऑटो एलजेड"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
+msgstr "यदि वीडियो ठीक से प्रदर्शित नहीं किए जाते हैं तो वीडियो ओवरले को अक्षम करें।\n"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Use TLS encryption"
+msgstr "टीएलएस एन्क्रिप्शन का उपयोग करें"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Server CA certificate"
+msgstr "सर्वर सीए प्रमाण पत्र"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video codec"
+msgstr "पसंदीदा वीडियो कोडेक"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Turn off GStreamer overlay"
+msgstr "GStreamer ओवरले बंद करें"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Preferred image compression"
+msgstr "पसंदीदा छवि संपीड़न"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
+#, fuzzy
+msgid "No clipboard sync"
+msgstr "कोई क्लिपबोर्ड सिंक नहीं"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Enable audio channel"
+msgstr "ऑडियो चैनल सक्षम"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Share smart card"
+msgstr "स्मार्ट कार्ड साझा करें"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "पुनर्निर्देशन के लिए यूएसबी डिवाइस का चयन करें"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:739
+#, fuzzy
+msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
+msgstr "स्पाइस - स्वतंत्र कंप्यूटिंग वातावरण के लिए सरल प्रोटोकॉल"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करें (_C)"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
+#, fuzzy
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "यूएसबी रीडायरेक्टेशन एरर"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Enter VNC password"
+msgstr "वीएनसी पासवर्ड दर्ज करें"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Enter VNC authentication credentials"
+msgstr "वीएनसी प्रमाणीकरण साख दर्ज करें"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to VNC server"
+msgstr "वीएनसी सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
+msgstr "'%s] को होस्ट पते में परिवर्तित नहीं कर सका"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VNC connection failed: %s"
+msgstr "वीएनसी कनेक्शन विफल: %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Your connection has been rejected."
+msgstr "आपका कनेक्शन अस्वीकार कर दिया गया है।"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
+msgstr "वीएनसी सर्वर ने एक अज्ञात प्रमाणीकरण विधि का अनुरोध किया। %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
+msgstr "कृपया इस प्रोफ़ाइल के लिए एन्क्रिप्शन चालू करने के बाद फिर से प्रयास करें।"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s via VNC"
+msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via VNC"
+msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connect to VNC using a repeater:\n"
+" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
+" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n"
+" 10.10.10.12:5901\n"
+" • From the remote VNC server, you will connect to\n"
+" the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
+" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
+msgstr ""
+"रिपीटर का उपयोग करके वीएनसी से कनेक्ट करें:\n"
+" • सर्वर फ़ील्ड में रिपीटर आईडी होना चाहिए, उदाहरण के लिए आईडी: 123456789\n"
+" • रिपीटर फ़ील्ड को रिपीटर आईपी और पोर्ट पर सेट करना होगा, जैसे:\n"
+" 10.10.10.12:5901\n"
+" • रिमोट वीएनसी सर्वर से, आप कनेक्ट करेंगे\n"
+" रिपीटर, उदाहरण के लिए x11vnc के साथ:\n"
+" x11vnc -कनेक्ट रिपीटर =आईडी: 123456789 +10.10.10.12:5500"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Listening for remote VNC connection:\n"
+" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
+" e.g. 8888\n"
+" • From the remote VNC server, you will connect to\n"
+" Remmina, e.g. with x11vnc:\n"
+" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
+msgstr ""
+"रिमोट वीएनसी कनेक्शन के लिए सुन:\n"
+" • \"पोर्ट पर सुनो\" क्षेत्र बंदरगाह Remmina को सुनना होगा,\n"
+" उदाहरण के लिए 8888\n"
+" • रिमोट वीएनसी सर्वर से, आप कनेक्ट करेंगे\n"
+" रेममिना, उदाहरण के लिए x11vnc के साथ:\n"
+" x11vnc -डिस्प्ले:0 -कनेक्ट 192.168.1.36:8888"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063
+msgid ""
+"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n"
+"\n"
+" • The aspect ratio should be entered as a decimal number, e.g. 1.777\n"
+" • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n"
+" • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
+msgid ""
+"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
+"\n"
+" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n"
+" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
+"rre raw”\n"
+" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
+"rre raw”\n"
+" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile "
+"corre rre raw”"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "Repeater"
+msgstr "आवर्तक"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
+#, fuzzy
+msgid "Listen on port"
+msgstr "पोर्ट पर सुनो"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129
+msgid "Override pre-set VNC encodings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130
+msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
+msgid "Force tight encoding"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
+msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Ignore remote bell messages"
+msgstr "रिमोट बेल संदेशों पर ध्यान न दें"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "Prevent local interaction on the server"
+msgstr "सर्वर पर स्थानीय बातचीत को रोकें"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136
+#, fuzzy
+msgid "Show remote cursor"
+msgstr "रिमोट कर्सर दिखाएं"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Turn off encryption"
+msgstr "एन्क्रिप्शन बंद करें"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "Open Chat…"
+msgstr "ओपन चैट…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC Plugin"
+msgstr "रेम्मीना वीएनसी प्लगइन"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC listener Plugin"
+msgstr "रेम्मीना वीएनसी श्रोता प्लगइन"
+
+#: plugins/www/www_config.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Remmina web-browser plugin"
+msgstr "रेममिना वेब-ब्राउज़र प्लगइन"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:99
+#, fuzzy
+msgid "File downloaded"
+msgstr "फाइल डाउनलोड की गई"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Enter WWW authentication credentials"
+msgstr "डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू प्रमाणीकरण साख दर्ज करें"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:907
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "यू.आर.एल"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:907
+#, fuzzy
+msgid "http://address or https://address"
+msgstr "http://address या https://address"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:924
+#, fuzzy
+msgid "User agent"
+msgstr "उपयोगकर्ता एजेंट"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Proxy URL"
+msgstr "प्रॉक्सी यूआरएल"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:925
+#, fuzzy
+msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
+msgstr "उदाहरण के लिए https://example.org, socks://mysocks:1080"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Turn on Java support"
+msgstr "जावा समर्थन चालू करें"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Turn on smooth scrolling"
+msgstr "चिकनी स्क्रॉल चालू करें"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Turn on spatial navigation"
+msgstr "स्थानिक नेविगेशन चालू करें"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Turn on plugin support"
+msgstr "प्लगइन समर्थन चालू करें"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Turn on WebGL support"
+msgstr "वेबजीएल समर्थन चालू करें"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Turn on HTML5 audio support"
+msgstr "HTML5 ऑडियो समर्थन चालू करें"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Ignore TLS errors"
+msgstr "टीएलएस त्रुटियों पर ध्यान न दें"
+
+#: plugins/www/www_plugin.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Turn on Web Inspector"
+msgstr "वेब इंस्पेक्टर चालू करें"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:167
+#, fuzzy
+msgid "You did not set any command to be executed"
+msgstr "आपने निष्पादित होने के लिए कोई आदेश सेट नहीं किया"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"चेतावनी: एक आदेश समकालिक रूप से चलाने के कारण रेम्मीना को जवाब नहीं देना पड़ सकता है।\n"
+"क्या आप वास्तव में जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Asynchronous execution"
+msgstr "अतुलित करने का काम"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:299
+msgid "Kill process on disconnect"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "एक आदेश निष्पादित करें"
+
+#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "हेलो, वर्ल्ड!"
+
+#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
+msgstr "GNOME कुंजीरिंग में सुरक्षित पासवर्ड भंडारण"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
+"CLI without using this feature…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "आंतरिक त्रुटि।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349
+msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Broken `DialogData`! Aborting…"
+msgstr "टूटा 'डायलॉगडाटा'! निरस्त।।।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…"
+msgstr "'संवाद) को पुनः प्राप्त नहीं कर सकते! निरस्त।।।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
+msgid "X Display"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "फ़ाइल की स्थिति"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Session ID"
+msgstr "अनुमतियाँ"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
+msgid "Create date"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
+msgid "Suspended since"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
+msgid "Agent PID"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
+msgid "Cookie"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485
+msgid "Graphic port"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486
+msgid "SND port"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487
+#, fuzzy
+msgid "SSHFS port"
+msgstr "स्थानीय एसएसएच बंदरगाह"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
+msgstr "'संवाद) को पुनः प्राप्त नहीं कर सकते! निरस्त।।।"
+
+#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536
+#, fuzzy
+msgid "_Terminate"
+msgstr "टर्मिनल"
+
+#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539
+#, fuzzy
+msgid "_Resume"
+msgstr "दुबारा आरम्भ करना"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_नया"
+
+#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog.
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550
+msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627
+#, c-format
+msgid "Unknown property '%i'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762
+msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727
+msgid ""
+"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one "
+"of them must be given."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736
+msgid ""
+"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for "
+"unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Could not get currently selected row (session)!"
+msgstr "X2Go सत्र शुरू नहीं कर सका।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840
+msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906
+msgid "parameter 'argv' is 'NULL'."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917
+msgid "parameter 'error' is 'NULL'."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925
+msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
+msgstr "निम्नलिखित तर्कों के साथ पाइहोका-क्ली शुरू किया:"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972
+msgid ""
+"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not start PyHoca-CLI:\n"
+"%s"
+msgstr "PyHoca-CLI (%i): '%s शुरू नहीं कर सका'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
+"Error: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044
+msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060
+msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211
+#, fuzzy
+msgid "'Invalid connection data.'"
+msgstr "साझा कनेक्शन"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154
+msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not terminate X2Go session '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "X2Go सत्र शुरू नहीं कर सका।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "An error occured."
+msgstr "एक त्रुटि हुई।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404
+msgid "Could not get session ID from session chooser dialog."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396
+#, c-format
+msgid "Resuming session: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411
+#, c-format
+msgid "Terminating session: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585
+#, c-format
+msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
+msgstr "पाइहोका-क्लि अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया। अब यह कनेक्शन बंद हो जाएगा।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
+"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible "
+"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the "
+"right credentials."
+msgstr ""
+"आवश्यक बच्चे की प्रक्रिया 'पाइहोका-क्ली' अप्रत्याशित रूप से बंद हो गई।\n"
+"कृपया संभावित त्रुटियों के लिए अपनी प्रोफ़ाइल सेटिंग्स और पाइहोका-क्ली के आउटपुट की जांच करें "
+"और यह सुनिश्चित करें कि रिमोट सर्वर पहुंच योग्य है।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709
+msgid "Can't save empty username!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Could not save new credentials."
+msgstr "फ़ाइल को \"%s\" नहीं बचा सका।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were "
+"not set."
+msgstr ""
+"नई साख बचाने की कोशिश करते समय एक त्रुटि हुई: 's_password' या 's_username' तार सेट "
+"नहीं किए गए थे।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "Enter password to unlock the SSH key:"
+msgstr "निजी कुंजी अनलॉक करने के लिए पासवर्ड"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "Password input cancelled. Aborting…"
+msgstr "प्रमाणीकरण विफलता: %s"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
+msgid ""
+"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username "
+"and password in the profile settings to store them for faster logins."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Enter X2Go credentials"
+msgstr "X2Go क्रेडेंशियल्स दर्ज करें"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860
+#, fuzzy
+msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
+msgstr "प्रमाणीकरण विफलता: %s"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047
+msgid ""
+"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating "
+"a new session now."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086
+msgid "Could not allocate enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096
+#, c-format
+msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142
+#, fuzzy
+msgid "Running"
+msgstr "चल रहे"
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "Terminated"
+msgstr "टर्मिनल"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178
+msgid ""
+"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "Choose a session to resume:"
+msgstr "अपलोड करने के लिए एक फ़ाइल चुनें"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for user to select a session…"
+msgstr "सत्र की खिड़की दिखाने के लिए पाइहोका-क्ली का इंतजार करना ।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284
+msgid "No session was selected. Creating a new one."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356
+#, c-format
+msgid "A non-critical error happened: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361
+#, c-format
+msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382
+#, c-format
+msgid "Resuming session '%s'…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
+msgstr "डीपीआई सेटिंग सीमा से बाहर है। कृपया इसे प्रोफाइल सेटिंग में एडजस्ट करें।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "Could not start X2Go session…"
+msgstr "X2Go सत्र शुरू नहीं कर सका।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583
+#, fuzzy
+msgid "Could not start X2Go session."
+msgstr "X2Go सत्र शुरू नहीं कर सका।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
+msgstr "PyHoca-CLI (%i): '%s शुरू नहीं कर सका'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is "
+"either too old, or not installed. An old limited set of features will be "
+"used for now."
+msgstr ""
+"पाइहोका-क्ली की सीएमडीलाइन-फीचर्स नहीं मिल सके । यह इंगित करता है कि या तो आपका "
+"पाइहोका-क्ली संस्करण बहुत पुराना है या पाइहोका-क्ली स्थापित नहीं है! सुविधाओं का एक "
+"पुराना सीमित सेट अब इस्तेमाल किया जाएगा ।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
+"set for now."
+msgstr ""
+"पाहोका-क्लि कार्यक्षमता पार्सिंग संभव नहीं था! अभी के लिए एक सीमित सुविधा सेट का उपयोग "
+"करना।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714
+#, fuzzy
+msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
+msgstr "निम्नलिखित पाइहोका-क्ली कार्यक्षमता प्राप्त की:"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available feature[%i]: '%s'"
+msgstr "उपलब्ध सुविधा [%i: '%s'"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
+msgstr "एसएसएच के माध्यम से %s से कनेक्ट करना …"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841
+#, fuzzy
+msgid "Could not open X11 DISPLAY."
+msgstr "X11 डिस्प्ले नहीं खोल सका।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
+msgstr "X2Go एजेंट विंडो के प्रदर्शित होने की प्रतीक्षा कर रहा है।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
+msgstr "सत्र की खिड़की दिखाने के लिए पाइहोका-क्ली का इंतजार करना ।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958
+#, fuzzy
+msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
+msgstr "कोई X2Go सत्र खिड़की दिखाई दी। कुछ गलत हो गया …"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077
+#, fuzzy
+msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
+msgstr "आंतरिक त्रुटि: रेम्मिनाप्रोटोकोलविकेट * जीपी शून्य है!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
+msgstr "प्रोटोकॉल %s अनुपलब्ध है क्योंकि GtkSocket केवल X.org के तहत काम करता है"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
+msgstr "पीटीरेड को शुरू नहीं कर सके। गैर-पिरोया मोड पर वापस गिरना …"
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
+#. your language.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
+#. your language.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1' and 'value2'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sand '%s'"
+msgstr "%sऔर '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1' and 'value2'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s'%s' "
+msgstr "%s'%s' "
+
+#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
+#. (Except your listing-grammar differs from english.)
+#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s'%s', "
+msgstr "%s'%s,, "
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
+#, fuzzy
+msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
+msgstr "प्रोटोकॉलसेटिंग सरणी में सत्यापन डेटा अमान्य है!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279
+#, fuzzy
+msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
+msgstr "प्रोटोकॉलसेटिंग सरणी में सत्यापन डेटा अमान्य है!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223
+msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Allowed values are %s."
+msgstr "अनुमानित मान %s हैं।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The only allowed value is '%s'."
+msgstr "केवल अनुमेई मूल्य '%s है।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290
+#, fuzzy
+msgid "The lower limit is not a valid integer!"
+msgstr "न्यूनतम सीमा एक वैध पूर्णांक नहीं है!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295
+msgid "The lower limit is too high!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300
+msgid "The lower limit is too low!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Something unknown went wrong."
+msgstr "कुछ गलत हो गया"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340
+msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320
+#, fuzzy
+msgid "The upper limit is not a valid integer!"
+msgstr "इनपुट एक वैध पूर्णांक नहीं है!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325
+msgid "The upper limit is too high!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330
+msgid "The upper limit is too low!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "The input is not a valid integer!"
+msgstr "इनपुट एक वैध पूर्णांक नहीं है!"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input must be a number between %i and %i."
+msgstr "इनपुट %i और %i के बीच एक नंबर होना चाहिए।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398
+#, fuzzy
+msgid "Startup program"
+msgstr "स्टार्टअप कार्यक्रम"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400
+#, fuzzy
+msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
+msgstr "X2Go सत्र बनाने के बाद कौन सा आदेश निष्पादित किया जाना चाहिए?"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout (auto)"
+msgstr "कीबोर्ड लेआउट (ऑटो)"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard type (auto)"
+msgstr "कीबोर्ड प्रकार (ऑटो)"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404
+#, fuzzy
+msgid "Audio support"
+msgstr "ऑडियो समर्थन"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406
+#, fuzzy
+msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
+msgstr "X2Go सर्वर का साउंड सिस्टम (डिफ़ॉल्ट: 'पल्स')।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard direction"
+msgstr "क्लिपबोर्ड दिशा"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411
+#, fuzzy
+msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
+msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री को किस दिशा में कॉपी किया जाना चाहिए? (डिफ़ॉल्ट: 'दोनों') ।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415
+#, fuzzy
+msgid "DPI resolution"
+msgstr "डीपीआई संकल्प"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
+"between 20 and 400."
+msgstr ""
+"एक विशिष्ट संकल्प (प्रति इंच डॉट्स में) के साथ सत्र लॉन्च करें। 20 से 400 के बीच होना जरूरी "
+"है।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
+#, fuzzy
+msgid "Your private key"
+msgstr "एसएसएच प्राइवेट कुंजी फाइल"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460
+#, fuzzy
+msgid "X2Go plugin loaded."
+msgstr "X2Go प्लगइन लोड किया गया।"
+
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43
+#, fuzzy
+msgid "X2Go - Launch an X2Go session"
+msgstr "X2Go - एक X2Go सत्र लॉन्च"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
+msgstr "ग्नोम और केवीएम के लिए रेम्मीना वीएनसी प्लगइन"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported authentication type %u"
+msgstr "असमर्थित प्रमाणीकरण प्रकार %u"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication failure: %s"
+msgstr "प्रमाणीकरण विफलता: %s"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Use server settings"
+msgstr "सर्वर सेटिंग्स का उपयोग करें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
+#, fuzzy
+msgid "True colour (24 bits)"
+msgstr "असली रंग (24 बिट्स)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
+#, fuzzy
+msgid "High colour (16 bits)"
+msgstr "उच्च रंग (16 बिट्स)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Low colour (8 bits)"
+msgstr "कम रंग (8 बिट्स)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Ultra low colour (3 bits)"
+msgstr "अल्ट्रा कम रंग (3 बिट्स)"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847
+#, fuzzy
+msgid "VNC password"
+msgstr "वीएनसी पासवर्ड"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Use JPEG Compression"
+msgstr "जेपीईजी संपीड़न का उपयोग करें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
+#, fuzzy
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr "यह सभी वीएनसी सर्वरों पर काम नहीं कर सकता है"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Enable GTK-VNC debug"
+msgstr "जीटीके-वीएनसी डिबग को सक्षम करें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Shared connection"
+msgstr "साझा कनेक्शन"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
+"connected"
+msgstr "यदि सर्वर को अन्य ग्राहकों को कनेक्ट करके डेस्कटॉप साझा करने की कोशिश करनी चाहिए"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_Del"
+msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_Del भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace"
+msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F1"
+msgstr "Ctrl+Alt+_F1 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F2"
+msgstr "Ctrl+Alt+_F2 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F3"
+msgstr "Ctrl+Alt+_F3 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F4"
+msgstr "Ctrl+Alt+_F4 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F5"
+msgstr "Ctrl+Alt+_F5 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F6"
+msgstr "सीटीआरएल +ऑल्ट+_F6 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F7"
+msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F7 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F8"
+msgstr "Ctrl+Alt+_F8 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F9"
+msgstr "Ctrl+Alt+_F9 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F10"
+msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F10 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F11"
+msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F11 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Send Ctrl+Alt+_F12"
+msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F12 भेजें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Reboot remote host"
+msgstr "रिबूट रिमोट होस्ट"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Reset remote host (hard reboot)"
+msgstr "रिमोट होस्ट (हार्ड रिबूट) को रीसेट करें"
+
+#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown remote host"
+msgstr "शटडाउन रिमोट होस्ट"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s wants to share their desktop.\n"
+"Do you accept?"
+msgstr ""
+"%s अपने डेस्कटॉप को साझा करना चाहता है।\n"
+"क्या आप स्वीकार करते हैं?"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "डेस्कटॉप शेयरिंग आमंत्रण"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
+msgstr "टेलीपैथी - डेस्कटॉप शेयरिंग"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Remmina is running on your system as a Snap package.\n"
+"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+"<big> <b> रेम्मीना स्नैप पैकेज </b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"रेम्मीना स्नैप पैकेज के रूप में आपके सिस्टम पर चल रही है।\n"
+"कुछ रेम्मीना कार्यों को ठीक से काम करने के लिए स्थापित करने की आवश्यकता है।\n"
+"</span>\n"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enable access to some important features, like password saving in your "
+"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give "
+"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
+"following commands in a terminal window:"
+msgstr ""
+"कुछ महत्वपूर्ण सुविधाओं तक पहुंच सक्षम करने के लिए, जैसे कि आपके कीरिंग और आरडीपी प्रिंटर "
+"शेयरिंग में पासवर्ड सेविंग, कृपया अपना सॉफ्टवेयर केंद्र खोलें और रेमिना को उचित अनुमति दें। एक "
+"विकल्प के रूप में आप एक टर्मिनल विंडो में निम्नलिखित आदेश दर्ज कर सकते हैं:"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157
+#, fuzzy
+msgid "<big>Permissions</big>"
+msgstr "<big> अनुमतियां </big>"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina "
+"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
+"the location in the Remmina preferences."
+msgstr ""
+"चूंकि स्नैप पैकेज बाकी सिस्टम से सीमित चलते हैं, इसलिए रेम्मीना प्रोफाइल को डिफ़ॉल्ट रूप से "
+"स्नैप फाइल सिस्टम के अंदर सहेजा जाता है। आप रेम्मीना वरीयताओं में स्थान बदल सकते हैं।"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213
+#, fuzzy
+msgid "Change where Remmina profiles are stored"
+msgstr "रेममिना प्रोफाइल कहां संग्रहीत किए जाते हैं, वहां बदलें"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252
+#, fuzzy
+msgid "<big>Snap settings</big>"
+msgstr "<big> स्नैप सेटिंग्स </big>"
+
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "यह संदेश फिर से न दिखाएं"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "खोजें"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Search for previous occurrence"
+msgstr "पिछली घटना की खोज"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "Search for next occurrence"
+msgstr "अगली घटना के लिए खोजें"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130
+#, fuzzy
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "टॉगल खोज विकल्प"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "_Match case"
+msgstr "छोटे-बड़े अक्षर का मिलान करें"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "केवल _entire शब्द मैच"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225
+#, fuzzy
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "_regular अभिव्यक्ति के रूप में मैच"
+
+#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "चारों ओर _Wrap"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "ऐप के बारे में"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:35
+msgid ""
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+"More details in COPYING"
+msgstr ""
+"कॉपीराइट © 2014–2023 एंटेनोर गट्टा, जियोवानी पैनोज़ो।\n"
+"कॉपीराइट © 2009–2014 विक ली\n"
+"नकल में अधिक जानकारी"
+
+#: data/ui/remmina_about.glade:39
+msgid "https://www.remmina.org/"
+msgstr "https://www.remmina.org/"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़े"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remove"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
+#, fuzzy
+msgid "Move up"
+msgstr "ऊपर सरकाएं"
+
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
+#, fuzzy
+msgid "Move down"
+msgstr "निचे सरकाएं"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:19
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:180
+#, fuzzy
+msgid "Selection criteria"
+msgstr "चयन मापदंड"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:244
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:271 data/ui/remmina_passwd.glade:6
+#, fuzzy
+msgid "Set new password"
+msgstr "नया पासवर्ड सेट करें"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:320
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Username"
+msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:349
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Domain"
+msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे डोमेन"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:415
+#, fuzzy
+msgid "Gateway Password"
+msgstr "मास्टर पासवर्ड"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:440
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Gateway Password"
+msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें"
+
+#. A column table with multiple check-boxes
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:503
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer"
+msgid "Select"
+msgstr "चुने"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:515
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:526
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:537
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Domain\\Username"
+msgstr "डोमेन\\उपयोगकर्ता नाम"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:548
+#, fuzzy
+msgctxt "Multi password changer table"
+msgid "Gateway Domain\\Username"
+msgstr "डोमेन\\उपयोगकर्ता नाम"
+
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:588
+#, fuzzy
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'> मल्टी पासवर्ड चेंजर </span>"
+
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:35
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_passwd.glade:85
+#, fuzzy
+msgid "Verify password"
+msgstr "यूजर पासवर्ड"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download "
+"the release notes.\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"Version checking can only be activated at compile time.\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
+"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<big> <b> खबर बंद कर रहे है </b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"समाचार चालू करने का मतलब है कि कार्यक्रम रिलीज नोट्स डाउनलोड करने के लिए रेम्मिना सर्वर "
+"से जुड़ता है।\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"वर्जन चेकिंग केवल संकलन समय पर ही सक्रिय की जा सकती है।\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
+"release notes\"> <i> रिलीज नोट्स </i> </a> पढ़ने के लिए वेबसाइट पर जाएं ।\n"
+"</span>"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:130
+#, fuzzy
+msgid "Use as default remote desktop client"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट रिमोट डेस्कटॉप क्लाइंट के रूप में उपयोग करें"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "लागू करें"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:143
+#, fuzzy
+msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
+msgstr "रेम्मीना को स्वचालित रूप से .rdp और .remmina फ़ाइलों को खोलने की अनुमति दें।"
+
+#. The star (*) is a reference to privacy consent
+#: data/ui/remmina_news.glade:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news "
+"site\">remmina.org</a> (*)"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site\"> remmina.org </"
+"a> से समाचार लाओ (*)"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:169
+msgid "Receives updated news from remmina.org"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:182
+#, fuzzy
+msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
+msgstr ""
+"* आंकड़ों और/या समाचारों को सक्षम करके आप remmina.org से डेटा भेजने और लाने के लिए सहमति "
+"देते हैं"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:205
+#, fuzzy
+msgid "<big>Take part</big>"
+msgstr "<big> भाग लें </big>"
+
+#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
+#: data/ui/remmina_news.glade:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span>\n"
+"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a "
+"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
+"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve "
+"Remmina.</b>\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+"<span>\n"
+"<b> आप copylefted libre सॉफ्टवेयर चुनने में हमारी कृतज्ञता है, <a href=\"https://"
+"remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
+"“blblblblblb”\"> दान भी हमें खुश </a>, और आगे Remmina में सुधार करने में मदद करते हैं । </"
+"b>\n"
+"</span>\n"
+
+#: data/ui/remmina_news.glade:251
+#, fuzzy
+msgid "<big>Contribute</big>"
+msgstr "<big> योगदान </big>"
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
+#, fuzzy
+msgid "Choose a new key"
+msgstr "नई कुंजी चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:84 data/ui/remmina_key_chooser.glade:88
+msgid "Allow key modifiers"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:121
+#, fuzzy
+msgid "Please press the new key…"
+msgstr "कृपया नई कुंजी दबाइकें…"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:36
+#, fuzzy
+msgid "Hide or show the search bar"
+msgstr "खोज बार को छिपाएं या दिखाएं"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:42
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection profile"
+msgstr "एक नया कनेक्शन प्रोफ़ाइल जोड़ें"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:48
+#, fuzzy
+msgid "Switch from grouped to list view"
+msgstr "समूह से सूची दृश्य में स्विच करें"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:80
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
+msgstr "त्वरित कनेक्ट बार के साथ उपयोग करने के लिए प्रोटोकॉल का चयन करें।"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
+msgstr "\"क्विक कनेक्ट\" के लिए स्ट्रिंग या सर्वर का नाम/आईपी पता खोजें"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
+#, fuzzy
+msgid "Server name or IP address"
+msgstr "सर्वर का नाम या आईपी पता"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "साफ़ करे"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादित करें"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "सभी समेंटें"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:228
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "सभी फैलाएँ"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:290
+#, fuzzy
+msgid "Multi password changer"
+msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजर"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:300
+#, fuzzy
+msgid "Debugging"
+msgstr "डीबगिंग"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:320
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "निर्यात"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:347
+#, fuzzy
+msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
+msgstr "रेममिना को अपना डिफ़ॉल्ट रिमोट डेस्कटॉप क्लाइंट बनाएं"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:363
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "होमपेज"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:373
+#, fuzzy
+msgid "Donations"
+msgstr "दान"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:383
+#, fuzzy
+msgid "Wiki"
+msgstr "विकी"
+
+#. Remmina community website
+#: data/ui/remmina_main.glade:393
+#, fuzzy
+msgid "Community"
+msgstr "कम्युनिटी"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:537
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:551
+#, fuzzy
+msgid "Last used"
+msgstr "अंतिम उपयोग"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:600
+#, fuzzy
+msgid "New connection profile"
+msgstr "नया कनेक्शन प्रोफाइल"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:612
+#, fuzzy
+msgid "Show search bar"
+msgstr "खोज बार दिखाएं"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:632
+#, fuzzy
+msgid "Remmina main menu"
+msgstr "रेम्मीना मुख्य मेनू"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:639
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "क्रियाएं"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:654
+#, fuzzy
+msgid "Toggle view"
+msgstr "टॉगल दृश्य"
+
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
+#, fuzzy
+msgid "Please wait…"
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें…"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:42
+#, fuzzy
+msgid "Double-click action"
+msgstr "डबल क्लिक कार्रवाई"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Open connection"
+msgstr "खुला कनेक्शन"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:59
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "सेटिंग्स को संपादित करें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "स्केलिंग गुणवत्ता"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:91
+#, fuzzy
+msgid "Nearest"
+msgstr "निकटतम"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "Tiles"
+msgstr "टाइल्स"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:93
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "बिलियर"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:94
+#, fuzzy
+msgid "Hyper"
+msgstr "हाइपर"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:110
+#, fuzzy
+msgid "Step size for auto-scroll"
+msgstr "ऑटो-स्क्रॉल के लिए चरण का आकार"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "Maximal amount of recent items"
+msgstr "हाल की वस्तुओं की अधिकतम राशि"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:154
+#, fuzzy
+msgid "Screen resolutions"
+msgstr "स्क्रीन संकल्प"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:200
+#, fuzzy
+msgid "Folder for screenshots"
+msgstr "स्क्रीनशॉट के लिए फ़ोल्डर"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:212
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
+msgstr "रेममिना से स्क्रीनशॉट बचाने के लिए एक फ़ोल्डर चुनें।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302
+msgid "Select a folder"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:227
+#, fuzzy
+msgid "Set up"
+msgstr "तैयार करना"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:249
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot filenames"
+msgstr "स्क्रीनशॉट फाइलनेम"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%p Profile name\n"
+"%h Server name/IP\n"
+"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
+msgstr ""
+"% पी प्रोफाइल नाम\n"
+"% एच सर्वर नाम/आईपी\n"
+"% वाई वर्ष, % एम महीना, %d Day, %H Hour, %M Minute, % S सेकंड (यूटीसी समय)\n"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA"
+msgstr "फ़ोल्डर कनेक्शन प्रोफाइल में सेव होते हैं, यह XDG_USER_DATA में चूक करता है"
+
+#. The folder where profiles are saved
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:285
+#, fuzzy
+msgid "Remmina data folder"
+msgstr "रेममिना डेटा फ़ोल्डर"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:297
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
+msgstr "रेममिना से कनेक्शन प्रोफाइल को बचाने के लिए एक फ़ोल्डर चुनें।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:315
+#, fuzzy
+msgid "Remember last view for each connection"
+msgstr "प्रत्येक कनेक्शन के लिए अंतिम दृश्य याद रखें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "Remember last view mode"
+msgstr "अंतिम दृश्य मोड याद रखें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
+"formatting string."
+msgstr ""
+"एक फॉर्मेटिंग स्ट्रिंग का उपयोग करके, अपने रेममिना कनेक्शन प्रोफाइल के लिए एक कस्टम "
+"फाइलनाम सेट करें।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:349
+#, fuzzy
+msgid "Template for profile filenames"
+msgstr "प्रोफाइल फाइलनाम के लिए टेम्पलेट"
+
+#. Placeholders used to name a Remmina connection profile
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n"
+"%P Protocol name\n"
+"%N Connection name\n"
+"%h Hostname/IP\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"% जी समूह का नाम (स्लैश को स्वचालित रूप से परिवर्तित किया जाएगा)\n"
+"% पी प्रोटोकॉल नाम\n"
+"% एन कनेक्शन का नाम\n"
+"% एच होस्टनेम/आईपी\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:383
+#, fuzzy
+msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
+msgstr "केवल जनित स्क्रीनशॉट सहेजें, उन्हें क्लिपबोर्ड पर कॉपी न करें।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:387
+#, fuzzy
+msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
+msgstr "स्क्रीनशॉट को क्लिपबोर्ड में प्रवेश करने से रोकें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:448
+msgid "Confirm before closing multiple tabs"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:500
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य सेटिंग्स"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:525
+#, fuzzy
+msgid "Always show tabs"
+msgstr "हमेशा टैब दिखाएं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:541
+#, fuzzy
+msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
+msgstr "टैब्ड इंटरफेस में दिखाए गए टूलबार को छिपाएं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:562
+#, fuzzy
+msgid "Default view"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट दृश्य"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:576
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:577
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled window"
+msgstr "स्क्रॉल की गई खिड़की"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:579
+#, fuzzy
+msgid "Viewport fullscreen"
+msgstr "व्यूपोर्ट फुलस्क्रीन"
+
+#. How tabs are grouped in the Remmina connection window
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:595
+#, fuzzy
+msgctxt "Appearance preferences"
+msgid "Tabs grouping"
+msgstr "टैब समूह"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:607
+#, fuzzy
+msgid "By group"
+msgstr "समूह के अाकर"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
+#, fuzzy
+msgid "By protocol"
+msgstr "प्रोटोकॉल के अाकर"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:609
+#, fuzzy
+msgid "Per connection"
+msgstr "प्रति कनेक्शन"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:621
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
+msgstr "कनेक्शन विंडो के समान स्क्रीन पर फुलस्क्रीन"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:644
+#, fuzzy
+msgid "Peeking"
+msgstr "देखना"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:645
+#, fuzzy
+msgid "Hidden"
+msgstr "छिपा"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:662
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen toolbar visibility"
+msgstr "फुलस्क्रीन टूलबार दृश्यता"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:672
+#, fuzzy
+msgid "Hide the search bar shown in the main window"
+msgstr "मुख्य विंडो में दिखाए गए खोज बार को छिपाएं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:688
+#, fuzzy
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "डार्क थीम पसंद करते हैं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
+"configured theme."
+msgstr ""
+"अगर जीटीके थीम में डार्क वैरिएंट शामिल है तो इसका इस्तेमाल कॉन्फिगर थीम की जगह किया "
+"जाएगा ।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:705
+#, fuzzy
+msgid "Always show notes"
+msgstr "हमेशा टैब दिखाएं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:709
+msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:729
+#, fuzzy
+msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
+msgstr "\"सभी कीबोर्ड घटनाओं को पकड़ो\" स्थिति रंग"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
+"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
+"connection toolbar (when in fullscreen)."
+msgstr ""
+"षोडसीमल- या रंग नाम (लाल, #ff0000)।\n"
+"यह रेम्मिना कनेक्शन टूलबार (जब फुलस्क्रीन में) में कनेक्शन नामों की पृष्ठभूमि का रंग बदलता है।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:757
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
+msgstr "सक्षम/अक्षम \"सभी कीबोर्ड घटनाओं को पकड़ो\" स्थिति रंग"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:820
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "रूप"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:846
+#, fuzzy
+msgid "Show new connection on top of the menu"
+msgstr "मेनू के शीर्ष पर नया कनेक्शन दिखाएं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:865
+#, fuzzy
+msgid "Hide total count shown in the group menu"
+msgstr "समूह मेनू में दिखाई गई कुल गणना को छिपाएं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "No tray icon"
+msgstr "कोई ट्रे आइकन नहीं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:902
+#, fuzzy
+msgid "Start in tray upon user login"
+msgstr "उपयोगकर्ता लॉगिन पर ट्रे में शुरू करें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:933
+#, fuzzy
+msgid "Applet"
+msgstr "एप्लीक"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:965
+#, fuzzy
+msgid "Host key"
+msgstr "होस्ट कुंजी"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:997
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide fullscreen"
+msgstr "फुलस्क्रीन दिखाएं/छिपाएं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028
+#, fuzzy
+msgid "Auto-fit window"
+msgstr "ऑटो फिट खिड़की"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105
+#, fuzzy
+msgid "Apply/remove scaling"
+msgstr "स्केलिंग लागू/हटाएं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136
+#, fuzzy
+msgid "Grab keyboard"
+msgstr "कीबोर्ड पकड़ो"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide toolbar"
+msgstr "टूलबार दिखाएं/छिपाएं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302
+#, fuzzy
+msgid "View-only mode"
+msgstr "देखें-केवल मोड"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359
+#, fuzzy
+msgid "Send clipboard as keystrokes"
+msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री को कीस्ट्रोक के रूप में भेजें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369
+msgid "Send-clipboard"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कुंजीपट्ट"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430
+#, fuzzy
+msgid "Local SSH port"
+msgstr "स्थानीय एसएसएच बंदरगाह"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454
+#, fuzzy
+msgid "Parse ~/.ssh/config"
+msgstr "पार्स ~/.ssh/config"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478
+#, fuzzy
+msgid "No logging at all"
+msgstr "कोई लॉगिंग बिल्कुल नहीं"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479
+#, fuzzy
+msgid "Rare conditions or warnings"
+msgstr "दुर्लभ स्थितियां या चेतावनियां"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480
+#, fuzzy
+msgid "API-accessible entrypoints"
+msgstr "एपीआई-सुलभ प्रवेश बिंदु"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481
+#, fuzzy
+msgid "Lower level protocol info, packet level"
+msgstr "निचले स्तर की प्रोटोकॉल जानकारी, पैकेट स्तर"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482
+#, fuzzy
+msgid "Function entering and leaving"
+msgstr "समारोह में प्रवेश करने और छोड़ने"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499
+#, fuzzy
+msgid "SSH log level"
+msgstr "एसएसएच लॉग लेवल"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570
+#, fuzzy
+msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
+msgstr "टीसीपी की जांच से पहले कनेक्शन आलस्य के सेकंड भेजे जाते हैं।"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586
+#, fuzzy
+msgid "Seconds between each keepalive probe."
+msgstr "प्रत्येक की जांच के बीच सेकंड।"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
+msgstr "टीसीपी कनेक्शन के माध्यम से भेजे गए रखरखाव जांच की संख्या को छोड़ दिया जाता है।"
+
+#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
+"corresponding TCP connection forcibly."
+msgstr ""
+"इसी टीसीपी कनेक्शन को जबरन बंद करने से पहले डेटा को स्वीकार करने का प्रयास करने के लिए "
+"मिलीसेकंड की राशि।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644
+#, fuzzy
+msgid "SSH options"
+msgstr "एसएसएच विकल्प"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661
+msgid ""
+"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password "
+"again. Default: 300 Seconds."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673
+msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678
+#, fuzzy
+msgid "Remmina password"
+msgstr "यूजर पासवर्ड"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689
+#, fuzzy
+msgid "Use secret key authentication for some widgets"
+msgstr "कुछ विजेट्स के लिए गुप्त कुंजी प्रमाणीकरण का उपयोग करें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709
+msgid "Valid for"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720
+msgid "Number of seconds to keep password valid for"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725
+msgid "timeout in seconds (default 300)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Remmina password to connect"
+msgstr "KWallet में सुरक्षित पासवर्ड भंडारण"
+
+#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741
+#, fuzzy
+msgid "Require to connect"
+msgstr "KWallet में सुरक्षित पासवर्ड भंडारण"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752
+msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password"
+msgstr ""
+
+#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756
+msgid "Require to modify"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Remmina password to view passwords"
+msgstr "KWallet में सुरक्षित पासवर्ड भंडारण"
+
+#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771
+#, fuzzy
+msgid "Require to view passwords"
+msgstr "नया पासवर्ड सेट करें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838
+msgid ""
+"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n"
+"\n"
+"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is "
+"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n"
+"\n"
+"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and "
+"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. "
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847
+msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848
+msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849
+msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865
+#, fuzzy
+msgid "Auditing log"
+msgstr "सेटिंग्स को संपादित करें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
+msgstr "सभी उंगलियों के निशान और प्रमाण पत्र स्वचालित रूप से स्वीकार करें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895
+#, fuzzy
+msgid "Trust all certificates"
+msgstr "सभी उंगलियों के निशान और प्रमाण पत्र पर भरोसा करें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961
+#, fuzzy
+msgid "Terminal font"
+msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974
+#, fuzzy
+msgid "Scrollback lines"
+msgstr "स्क्रॉलबैक लाइनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts for copying and pasting"
+msgstr "नकल और चिपकाने के लिए शॉर्टकट"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035
+#, fuzzy
+msgid "Select all shortcuts"
+msgstr "सभी शॉर्टकट चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699
+#, fuzzy
+msgid "(Host key+)"
+msgstr "(मेजबान कुंजी +)"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083
+#, fuzzy
+msgid "Use default system font"
+msgstr "डिफॉल्ट सिस्टम फॉन्ट का इस्तेमाल करें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
+"palette colours (in addition to making text bold)."
+msgstr ""
+"\"एसजीआरआर 1\" का चयन करना भी पहले 8 पैलेट रंगों के उज्ज्वल समकक्षों (पाठ बोल्ड बनाने के "
+"अलावा) में बदल जाता है।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124
+msgid "Show bold text in bright colors"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138
+#, fuzzy
+msgid "Colour theme"
+msgstr "रंग विषय"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
+"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
+msgstr ""
+"कलर स्कीम फाइल चुनें। आमतौर पर/usr/share/remmina/theme में उपलब्ध है । https://"
+"github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes अधिक जानकारी है।"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153
+#, fuzzy
+msgid "Pick a terminal colouring file"
+msgstr "टर्मिनल कलरिंग फाइल चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168
+#, fuzzy
+msgid "Bright colours"
+msgstr "चमकीले रंग"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light black colour"
+msgstr "एक हल्का काला रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light red colour"
+msgstr "एक हल्का लाल रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright green colour"
+msgstr "एक चमकीला हरा रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright yellow colour"
+msgstr "एक चमकीला पीला रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238
+#, fuzzy
+msgid "Pick a bright blue colour"
+msgstr "एक चमकीला नीला रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light magenta colour"
+msgstr "एक हल्का मैजेंटा रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light cyan colour"
+msgstr "एक हल्का सियान रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280
+#, fuzzy
+msgid "Pick a light white colour"
+msgstr "एक हल्का सफेद रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294
+#, fuzzy
+msgid "Pick a black colour"
+msgstr "एक काला रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308
+#, fuzzy
+msgid "Pick a red colour"
+msgstr "एक लाल रंग उठाओ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322
+#, fuzzy
+msgid "Pick a green colour"
+msgstr "एक हरा रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336
+#, fuzzy
+msgid "Pick a yellow colour"
+msgstr "एक पीला रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350
+#, fuzzy
+msgid "Pick a blue colour"
+msgstr "एक नीला रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364
+#, fuzzy
+msgid "Pick a magenta colour"
+msgstr "एक मजेंटा रंग चुनें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378
+#, fuzzy
+msgid "Pick a cyan colour"
+msgstr "एक सियान रंग उठाओ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392
+#, fuzzy
+msgid "Pick a white colour"
+msgstr "एक सफेद रंग उठाओ"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405
+#, fuzzy
+msgid "Normal colours"
+msgstr "सामान्य रंग"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433
+#, fuzzy
+msgid "Cursor colour"
+msgstr "कर्सर रंग"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462
+#, fuzzy
+msgid "Background colour"
+msgstr "पीछे का रंग"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492
+#, fuzzy
+msgid "Foreground colour"
+msgstr "अग्रभूमि रंग"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505
+#, fuzzy
+msgid "Increase and decrease font size"
+msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएं और घटाें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535
+#, fuzzy
+msgid "Search text shortcut"
+msgstr "टेक्स्ट शॉर्टकट खोजें"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581
+#, fuzzy
+msgid "Bold colour"
+msgstr "बोल्ड रंग"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636
+#, fuzzy
+msgid "Highlight colour"
+msgstr "रंग को हाइलाइट करना"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652
+#, fuzzy
+msgid "Highlight foreground colour"
+msgstr "अग्रभूमि रंग पर प्रकाश डाला"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cursor foreground colour"
+msgstr "कर्सर अग्रभूमि रंग"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "टर्मिनल"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738
+#, fuzzy
+msgid "Remmina Preferences"
+msgstr "रेम्मीना प्राथमिकताएं"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:30
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Remmina"
+msgstr "रेम्मीना अनलॉक करें"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:57
+#, fuzzy
+msgid "Unlock"
+msgstr "अनलॉक"
+
+#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
+#, fuzzy
+msgid "Master password"
+msgstr "मास्टर पासवर्ड"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not start SSH session. %s"
+#~ msgstr "एसएसएच सत्र शुरू नहीं कर सका। %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Primary Password"
+#~ msgstr "नया पासवर्ड सेट करें"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "X2Go सत्र शुरू करते समय एक त्रुटि हुई …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
+#~ msgstr "X2Go सत्र शुरू करते समय एक त्रुटि हुई …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "समाचार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "* आंकड़ों और/या समाचारों को सक्षम करके आप remmina.org से डेटा भेजने और लाने के लिए "
+#~ "सहमति देते हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSH private key passphrase"
+#~ msgstr "एसएसएच प्राइवेट की पासवानेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow using bright colours with bold text"
+#~ msgstr "बोल्ड टेक्स्ट के साथ ब्राइट कलर्स का इस्तेमाल करने की अनुमति दें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
+#~ msgstr "कई निर्देशिकाओं के लिए उन्नत टैब में \"रीडायरेक्ट निर्देशिका\" का उपयोग करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirect directory"
+#~ msgstr "रीडायरेक्ट निर्देशिका"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic lock interval"
+#~ msgstr "ऑटोमेटिक लॉक इंटरवल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter new password"
+#~ msgstr "वीएनसी पासवर्ड दर्ज करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re-enter password"
+#~ msgstr "पासवर्ड दोहराएं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "डीबगिंग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificates and fingerprints"
+#~ msgstr "प्रमाण पत्र विवरण:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a Primary Password"
+#~ msgstr "मास्टर पासवर्ड का उपयोग करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary Password validity in seconds"
+#~ msgstr "सेकंड में मास्टर पासवर्ड वैधता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weak (password may be guessed)"
+#~ msgstr "उपयोग के बाद पासवर्ड भूल जाओ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection profiles passwords encryption"
+#~ msgstr "कनेक्शन प्रोफ़ाइल को संशोधित करें (--सेट-विकल्प की आवश्यकता है)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auditing logs"
+#~ msgstr "ऑडियो चैनल सक्षम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate settings"
+#~ msgstr "प्रमाण पत्र विवरण:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI."
+#~ msgstr "X2Go सत्र शुरू करते समय एक त्रुटि हुई …"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage "
+#~ "statistics\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics\"> "
+#~ "गुमनाम </a> </b> आंकड़े भेजें । (*)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send anonymous statistics"
+#~ msgstr "गुमनाम आंकड़े भेजें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:"
+#~ msgstr "निम्नलिखित तर्कों के साथ पाइहोका-क्ली शुरू किया:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select session"
+#~ msgstr "सभी का चयन करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started PyHoca-CLI with the following environment variables:"
+#~ msgstr "निम्नलिखित तर्कों के साथ पाइहोका-क्ली शुरू किया:"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i"
+#~ msgstr ""
+#~ "पाइहोका-क्ली की सीएमडीलाइन सुविधाओं को पुनः प्राप्त करते समय एक अज्ञात त्रुटि हुई! "
+#~ "एग्जिट कोड: %i"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Error: '%s'"
+#~ msgstr "त्रुटि: '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "वेबसाइट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Given username can't get saved since it's empty!"
+#~ msgstr "दिया उपयोगकर्ता नाम बचाया नहीं मिल सकता है क्योंकि यह खाली है!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit minimum is too large!"
+#~ msgstr "सीमा न्यूनतम बहुत बड़ी है!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit minimum is too small!"
+#~ msgstr "सीमा न्यूनतम बहुत छोटा है!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit maximum is not a valid integer!"
+#~ msgstr "अधिकतम सीमा एक वैध पूर्णांक नहीं है!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit maximum is too large!"
+#~ msgstr "सीमा अधिकतम बहुत बड़ा है!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit maximum is too small!"
+#~ msgstr "सीमा अधिकतम बहुत छोटा है!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "उपयोगकर्ता नाम"