diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 5954 |
1 files changed, 5954 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..6c9ac57 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,5954 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Antenore Gatta and Giovanni Panozzo +# This file is distributed under the same license as the Remmina package. +# Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>, 2020, 2021. +# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2020, 2021. +# Siddhesh Mhadnak <siddhesh.mhadnak@outlook.com>, 2021. +# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Remmina v1.3.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" +"mr/>\n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745 +#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 +#: data/ui/remmina_unlock.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "संकेतशब्द" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 +#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 +#, fuzzy +msgid "SSH identity file" +msgstr "SSH ओळख फाइल" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "SSH agent" +msgstr "SSH एजंट" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 +#, fuzzy +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "सार्वजनिक की (स्वयंचलित)" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 +#, fuzzy +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "केर्बेरोज (GSSAPI)" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:322 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "लपवलेल्या फायली दाखवा" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:324 +#, fuzzy +msgid "Overwrite all files" +msgstr "सर्व फायली ओव्हरराइट करणे" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:326 +#, fuzzy +msgid "Resume all file transfers" +msgstr "सर्व फाइल हस्तांतरण पुन्हा सुरू करा" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:285 +#, fuzzy +msgid "Connect via SSH from a new terminal" +msgstr "नवीन टर्मिनलवरून SSH द्वारे कनेक्ट करा" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 +#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:122 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "यूजरनेम" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Authentication type" +msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Password to unlock private key" +msgstr "खाजगी की अनलॉक करण्यासाठी पासवर्ड" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541 +#, fuzzy +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "एसएसएच प्रॉक्सी कमांड" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:366 +#, fuzzy +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "एसएफटीपी - सुरक्षित फाइल हस्तांतरण" + +#: src/remmina_log.c:130 +#, fuzzy +msgid "Remmina debugging window" +msgstr "रेमिना मुख्य खिडकी उघडा" + +#: src/remmina_log.c:134 +#, fuzzy +msgid "Paste system info in the Remmina debugging window" +msgstr "रेमिना मुख्य खिडकी उघडा" + +#: src/remmina_log.c:155 +msgid "" +"This window can help you find connection problems.\n" +"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" +"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share " +"when reporting a bug.\n" +"There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/" +"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" +msgstr "" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "प्रोटोकॉल" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "प्रवेश" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "कानस" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "अवजार" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Preference" +msgstr "प्राधान्यक्रम" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "गुप्त" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 +msgid "Language Wrapper" +msgstr "" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगईन" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455 +#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044 +#: data/ui/remmina_main.glade:457 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:555 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:561 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "विवरण" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:567 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "आवृत्ती" + +#: src/remmina_chat_window.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "[एक्स १० एक्स] शी गप्पा मारा" + +#: src/remmina_chat_window.c:229 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: src/remmina_chat_window.c:239 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "_Clear" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:125 +#, fuzzy +msgid "Discovered" +msgstr "शोधले" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:130 +#, fuzzy +msgid "New Connection" +msgstr "नवीन कनेक्शन" + +#: src/remmina_key_chooser.h:40 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "शिफ्ट+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "सीटीआरएल+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:42 +#, fuzzy +msgid "Alt+" +msgstr "ऑल्ट+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:43 +#, fuzzy +msgid "Super+" +msgstr "सुपर+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:44 +#, fuzzy +msgid "Hyper+" +msgstr "हायपर+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:45 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "मेटा+" + +#: src/remmina_key_chooser.h:46 +#, fuzzy +msgid "<None>" +msgstr "<None>" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +#, fuzzy +msgid "Resolutions" +msgstr "ठराव" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560 +#, fuzzy +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "उपलब्ध ठरावांची मांडणी करा" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:146 +#, fuzzy +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "अलीकडील याद्या मंजूर झाल्या." + +#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 +#, fuzzy +msgid "Keystrokes" +msgstr "कीस्ट्रोक्स" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:158 +#, fuzzy +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "कीस्ट्रोक्स कॉन्फिगर करा" + +#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library +#: src/remmina_pref_dialog.c:480 +#, fuzzy +msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" +msgstr "लिबसोडियम >= मास्टर पासवर्ड वापरण्यासाठी 1.9.0 आवश्यक आहे" + +#: src/remmina_pref_dialog.c:816 +#, fuzzy +msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " +msgstr "टर्मिनल कलरिंग फाइल निवडणे फाइल बदलते: " + +#: src/remmina_pref_dialog.c:820 +#, fuzzy +msgid "" +"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " +"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " +"the settings." +msgstr "" +"या फाइलमध्ये टर्मिनल कनेक्शनच्या \"प्रगत\" टॅबमधून निवडली जाईल आणि सेटिंग्जमधील " +"\"टर्मिनल\" टॅबमध्ये संपादित करण्यायोग्य \"कस्टम\" टर्मिनल रंग योजना आहे." + +#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:33 +#: data/ui/remmina_passwd.glade:21 data/ui/remmina_unlock.glade:44 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "बंद करा" + +#: src/remmina_message_panel.c:260 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "होय" + +#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "नाही" + +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:151 +#, fuzzy +msgid "Domain" +msgstr "डोमेन" + +#: src/remmina_message_panel.c:423 +#, fuzzy +msgid "Save password" +msgstr "पासवर्ड वाचवा" + +#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 +#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251 +#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "_रद्द करा" + +#: src/remmina_message_panel.c:516 +#, fuzzy +msgid "Enter certificate authentication files" +msgstr "प्रमाणपत्र प्रमाणीकरण फाइलप्रविष्ट करा" + +#: src/remmina_message_panel.c:528 +#, fuzzy +msgid "CA Certificate File" +msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल" + +#: src/remmina_message_panel.c:550 +#, fuzzy +msgid "CA CRL File" +msgstr "सीए सीआरएल फाइल" + +#: src/remmina_message_panel.c:572 +#, fuzzy +msgid "Client Certificate File" +msgstr "क्लायंट प्रमाणपत्र फाइल" + +#: src/remmina_message_panel.c:594 +#, fuzzy +msgid "Client Certificate Key" +msgstr "क्लायंट सर्टिफिकेट की" + +#: src/rcw.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" +msgstr "" +"आपल्याला सध्याच्या खिडकीतील [एक्स ३१ एक्स] सक्रिय कनेक्शन बंद करायचे आहेत याची आपल्याला " +"खात्री आहे का?" + +#: src/rcw.c:683 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" +msgstr "" +"आपल्याला सध्याच्या खिडकीतील [एक्स ३१ एक्स] सक्रिय कनेक्शन बंद करायचे आहेत याची आपल्याला " +"खात्री आहे का?" + +#: src/rcw.c:1443 +#, fuzzy +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "व्ह्यूपोर्ट फुलस्क्रीन मोड" + +#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578 +#, fuzzy +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन स्क्रॉल केले" + +#: src/rcw.c:1537 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "स्केल्ड केल्यावर आस्पेक्ट रेशो ठेवा" + +#: src/rcw.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "स्केल्ड केल्यावर क्लायंट विंडो भरा" + +#: src/rcw.c:2094 +#, fuzzy +msgid "Send clipboard content as keystrokes" +msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री कीस्ट्रोक म्हणून पाठवा" + +#: src/rcw.c:2096 +msgid "" +"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " +"your local keyboard.\n" +"\n" +" • For best results use same keyboard settings for both, client and " +"server.\n" +"\n" +" • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text " +"can contain wrong or erroneous characters.\n" +"\n" +" • Unicode characters and other special characters that can't be translated " +"to local key-codes won’t be sent to the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:2212 +#, fuzzy +msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." +msgstr "स्क्रीनशॉट विकृती टाळण्यासाठी स्केलिंग बंद करा." + +#: src/rcw.c:2272 plugins/www/www_plugin.c:868 +#, fuzzy +msgid "Screenshot taken" +msgstr "स्क्रीनशॉट घेतला" + +#: src/rcw.c:2362 +#, fuzzy +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#: src/rcw.c:2363 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "मेनू" + +#: src/rcw.c:2372 +#, fuzzy +msgid "Open the Remmina main window" +msgstr "रेमिना मुख्य खिडकी उघडा" + +#: src/rcw.c:2382 +#, fuzzy +msgid "Duplicate current connection" +msgstr "डुप्लिकेट सध्याचे कनेक्शन" + +#: src/rcw.c:2399 +#, fuzzy +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "रिमोट रिझोल्यूशनमध्ये बसण्यासाठी खिडकीचा आकार पुन्हा आकार करा" + +#: src/rcw.c:2410 +#, fuzzy +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "टोगल फुलस्क्रीन मोड" + +#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335 +#, fuzzy +msgid "Multi monitor" +msgstr "मल्टी मॉनिटर" + +#: src/rcw.c:2472 +#, fuzzy +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "टोगल डायनॅमिक रिझोल्यूशन अपडेट" + +#: src/rcw.c:2482 +#, fuzzy +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "टोगल स्केल्ड मोड" + +#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059 +#, fuzzy +msgid "Switch tab pages" +msgstr "टॅब पृष्ठे स्विच करा" + +#: src/rcw.c:2532 +#, fuzzy +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "सर्व कीबोर्ड इव्हेंट्स पकडा" + +#: src/rcw.c:2549 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "प्राधान्यक्रम" + +#: src/rcw.c:2558 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "टूल्स" + +#: src/rcw.c:2559 data/ui/remmina_main.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "साधने" + +#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट" + +#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167 +#, fuzzy +msgid "Minimize window" +msgstr "खिडकी कमी करा" + +#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "जोडणी तोडा(_D)" + +#: src/rcw.c:4437 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." +msgstr "\"एक्स १० एक्स\" ही फाइल भ्रष्ट, न वाचता येण्याजोगी आहे किंवा सापडत नाही." + +#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: +#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. +#: src/rcw.c:4511 +msgid "" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:4655 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " +"a Wayland session." +msgstr "इशारा: या प्लगइनसाठी जीटीकेसॉकेटची आवश्यकता आहे, परंतु ते उपलब्ध नाही." + +#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: +#. 'GtkSocket feature is not available'. +#: src/rcw.c:4661 +msgid "" +"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" +"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" +"\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" +msgstr "" + +#: src/rcw.c:4675 +#, fuzzy +msgid "Open in web browser" +msgstr "ब्राऊझर मध्ये उघडा" + +#: src/remmina_mpchange.c:263 +#, fuzzy +msgid "The passwords do not match" +msgstr "पासवर्ड जुळत नाहीत" + +#: src/remmina_mpchange.c:276 +#, fuzzy +msgid "The Gateway passwords do not match" +msgstr "पासवर्ड जुळत नाहीत" + +#: src/remmina_mpchange.c:290 +#, fuzzy +msgid "Resetting passwords, please wait…" +msgstr "पासवर्ड पुन्हा सेट करणे, कृपया थांबा…" + +#: src/remmina_mpchange.c:381 +#, fuzzy +msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" +msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजरसाठी गुप्तता प्लगइन ची आवश्यकता असते.\n" + +#: src/remmina_mpchange.c:384 +#, fuzzy +msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" +msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजरसाठी गुप्तता सेवा आवश्यक आहे.\n" + +#: src/remmina_mpchange.c:479 +#, c-format +msgid "%d password changed." +msgid_plural "%d passwords changed." +msgstr[0] "%d पासवर्ड बदलला." +msgstr[1] "%d पासवर्ड बदललॆ." + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:96 +#, fuzzy +msgid "Show 'About'" +msgstr "'अबाउट' दाखवा" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " +"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" +msgstr "" +"एकतर फाइलमध्ये वर्णन केलेल्या डेस्कटॉपशी (.रेमिना किंवा प्लगइनद्वारे समर्थित फाइलटाइप) " +"किंवा समर्थित यूआरआय (आरडीपी, व्हीएनसी, एसएसएच किंवा स्पाइस) शी कनेक्ट करा" + +#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102 +#, fuzzy +msgid "FILE" +msgstr "कानस" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " +"by a plugin)" +msgstr "" +"फाइलमध्ये वर्णन केलेल्या डेस्कटॉपशी कनेक्ट करा (.रेमिना किंवा प्लगइनद्वारे समर्थित प्रकार)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " +"by plugin)" +msgstr "" +"फाइलमध्ये वर्णन केलेले संपादन डेस्कटॉप कनेक्शन (.रेमिना किंवा प्लगइनद्वारे समर्थित प्रकार)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:105 +#, fuzzy +msgid "Start in kiosk mode" +msgstr "किऑस्क मोडमध्ये सुरुवात करा" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:107 +#, fuzzy +msgid "Create new connection profile" +msgstr "नवीन कनेक्शन प्रोफाइल तयार करा" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:109 +#, fuzzy +msgid "Show preferences" +msgstr "प्राधान्ये दाखवा" + +#: src/remmina.c:109 +#, fuzzy +msgid "TABINDEX" +msgstr "टॅबइंडेक्स" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:116 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "सोडून जाणे" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:118 +#, fuzzy +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "डिफॉल्ट सर्व्हर नाव वापरा (--नवीन साठी)" + +#: src/remmina.c:118 +#, fuzzy +msgid "SERVER" +msgstr "सर्व्हर" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:120 +#, fuzzy +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "डिफॉल्ट प्रोटोकॉल वापरा (--नवीन)" + +#: src/remmina.c:120 +#, fuzzy +msgid "PROTOCOL" +msgstr "प्रोटोकॉल" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:122 +#, fuzzy +msgid "Start in tray" +msgstr "ट्रेमध्ये सुरुवात करा" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:124 +#, fuzzy +msgid "Show the application version" +msgstr "अनुप्रयोग आवृत्ती दर्शविा" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:126 +#, fuzzy +msgid "Show version of the application and its plugins" +msgstr "अनुप्रयोग आणि त्याच्या प्लगइनची आवृत्ती दर्शविा" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:128 +#, fuzzy +msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" +msgstr "कनेक्शन प्रोफाइल मध्ये बदल करा (आवश्यक --सेट-पर्याय)" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:130 +#, fuzzy +msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" +msgstr "एक किंवा अधिक प्रोफाइल सेटिंग्ज सेट करा, -- अपडेट-प्रोफाइलसह वापरले जाईल" + +#: src/remmina.c:131 +#, fuzzy +msgid "Encrypt a password" +msgstr "पासवर्ड एन्क्रिप्ट करा" + +#: src/remmina.c:132 +#, fuzzy +msgid "Disable toolbar" +msgstr "टूलबार दाखवा/लपवा" + +#: src/remmina.c:133 +#, fuzzy +msgid "Enable fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन स्क्रॉल केले" + +#: src/remmina.c:134 +msgid "" +"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " +"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" +msgstr "" + +#: src/remmina.c:135 +#, fuzzy +msgid "Disable tray icon" +msgstr "ट्रे आयकॉन नाही" + +#. TRANSLATORS: +#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina +#. * to log more verbose statements. +#. +#: src/remmina.c:364 +msgid "" +"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " +"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" +"More info available on the Remmina wiki at:\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:418 +#, fuzzy +msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" +msgstr "- किंवा प्रोटोकॉल/वापरकर्ता नाव:encryptedpassword@host:बंदर" + +#: src/remmina.c:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +"To connect using an existing connection profile, use:\n" +"\n" +"\tremmina -c FILE.remmina\n" +"\n" +"To quick connect using a URI:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://username@server\n" +"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" +"\tremmina -c vnc://username@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" +"\tremmina -c ssh://user@server\n" +"\tremmina -c spice://server\n" +"\n" +"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n" +"\n" +"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n" +"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" +"password\n" +"\n" +"To encrypt a password for use with a URI:\n" +"\n" +"\tremmina --encrypt-password\n" +"\n" +"To update username and password and set a different resolution mode of a " +"Remmina connection profile, use:\n" +"\n" +"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO." +"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option " +"password\n" +msgstr "" +"उदाहरणे:\n" +"विद्यमान कनेक्शन प्रोफाइल वापरून कनेक्ट करण्यासाठी, वापरा:\n" +"\n" +"रेमिना -क फाइल.रेम्मिना\n" +"\n" +"यूआरआय वापरून त्वरित कनेक्ट करण्यासाठी:\n" +"\n" +"रेमिना -क rdp://username@server\n" +"\tरेमिना -क rdp://domain.**username@server\n" +"\tरेमिना -क vnc://username@server\n" +"\tरेमिना -क vnc://server? व्हीएनसीयूजरनेम=वापरकर्ता नाव\n" +"\tरेमिना -क ssh://user@server\n" +"\tरेमिना -क spice://server\n" +"\n" +"एन्क्रिप्टेड पासवर्डसह यूआरआय वापरून त्वरित कनेक्ट करणे:\n" +"\n" +"रेमिना -क rdp://username:encrypted-password@server\n" +"\tरेमिना -क vnc://username:encrypted-password@server\n" +"\tरेमिना -क vnc://server? व्हीएनसीयूजरनेम=वापरकर्तानाव/आणि व्हीएनसीपासवर्ड=एन्क्रिप्टेड-" +"पासवर्ड\n" +"\n" +"यूआरआयसह वापरण्यासाठी पासवर्ड एन्क्रिप्ट करणे:\n" +"\n" +"रेमिना -- एन्क्रिप्ट-पासवर्ड\n" +"\n" +"वापरकर्त्याचे नाव आणि पासवर्ड अद्ययावत करण्यासाठी आणि रेमिना कनेक्शन प्रोफाइलचा एक " +"वेगळा रिझोल्यूशन मोड सेट करण्यासाठी, वापरा:\n" +"\n" +"प्रतिध्वनी \"वापरकर्तानाव/नापासवर्ड\" | रेमिना -- अपडेट-प्रोफाइल /पीएटीओ/टीओ/एफओ.आर." +"यू..रेमिना -- सेट-ऑप्शन युजरनेम -- सेट-ऑप्शन resolution_mode=2 -- सेट-ऑप्शन पासवर्ड\n" + +#: src/remmina_public.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" +msgstr "यूएनआयएक्स socket_path पत्ता खूप लांब आहे: [एक्स 42 एक्स]" + +#: src/remmina_public.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating UNIX socket failed: %s" +msgstr "यूएनआयएक्स सॉकेट तयार करणे अपयशी ठरले: [एक्स २९ एक्स]" + +#: src/remmina_public.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" +msgstr "यूएनआयएक्स सॉकेटशी कनेक्ट करणे अपयशी ठरले: [एक्स ३४ एक्स]" + +#: src/remmina_public.c:634 +#, fuzzy +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "कृपया 'रूंदीएक्सहाइट' स्वरूपात प्रवेश करा." + +#: src/remmina_public.c:656 +#, fuzzy +msgid "Change security settings" +msgstr "सुरक्षा सेटिंग्ज बदला" + +#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language +#: src/remmina_about.c:53 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Chandrakant Dhutadmal, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" + +#: src/remmina_ftp_client.c:409 +#, fuzzy +msgid "Choose download location" +msgstr "डाउनलोड स्थान निवडा" + +#: src/remmina_ftp_client.c:549 +#, fuzzy +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "आपण सर्व्हरवरील निवडक फायली डिलीट करणार आहात याची खात्री आहे का?" + +#: src/remmina_ftp_client.c:606 +#, fuzzy +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "अपलोड करण्यासाठी फाइल निवडा" + +#: src/remmina_ftp_client.c:613 +#, fuzzy +msgid "Upload folder" +msgstr "फोल्डर अपलोड करा" + +#: src/remmina_ftp_client.c:669 src/remmina_ftp_client.c:786 +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793 +#, fuzzy +msgid "Upload" +msgstr "अपलोड करा" + +#: src/remmina_ftp_client.c:683 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "_डिलीट" + +#: src/remmina_ftp_client.c:771 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: src/remmina_ftp_client.c:772 +#, fuzzy +msgid "Go to home folder" +msgstr "होम फोल्डरमध्ये जा" + +#: src/remmina_ftp_client.c:776 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "वर" + +#: src/remmina_ftp_client.c:777 +#, fuzzy +msgid "Go to parent folder" +msgstr "पालक फोल्डरमध्ये जा" + +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "रीफ्रेश" + +#: src/remmina_ftp_client.c:782 +#, fuzzy +msgid "Refresh current folder" +msgstr "सध्याचे फोल्डर ताजेतवाने करा" + +#: src/remmina_ftp_client.c:787 +#, fuzzy +msgid "Download from server" +msgstr "सर्व्हरवरून डाउनलोड करा" + +#: src/remmina_ftp_client.c:794 +#, fuzzy +msgid "Upload to server" +msgstr "सर्व्हरवर अपलोड करा" + +#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198 +#: data/ui/remmina_main.glade:252 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "काढून टाका" + +#: src/remmina_ftp_client.c:799 +#, fuzzy +msgid "Delete files on server" +msgstr "सर्व्हरवरील फाइल्स हटवा" + +#: src/remmina_ftp_client.c:928 src/remmina_ftp_client.c:1005 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनेम" + +#: src/remmina_ftp_client.c:941 src/remmina_ftp_client.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: src/remmina_ftp_client.c:949 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "वापरकर्ता" + +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "समुह" + +#: src/remmina_ftp_client.c:961 +#, fuzzy +msgid "Permission" +msgstr "परवानग्या" + +#: src/remmina_ftp_client.c:969 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "दूरस्थ" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "स्थानिक" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1042 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "प्रगती" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:295 src/remmina_ssh_plugin.c:841 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Open SFTP transfer…" +msgstr "SFTP हस्तांतरण उघडा…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:327 +#, fuzzy +msgid "Executing external commands…" +msgstr "बाह्य आदेशांची अंमलबजावणी करीत आहे …" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name +#: src/remmina_protocol_widget.c:335 +#, c-format +msgid "Connecting to “%s”…" +msgstr "\"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. +#: src/remmina_protocol_widget.c:958 src/remmina_protocol_widget.c:1142 +#, c-format +msgid "Connecting to “%s” via SSH…" +msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" +msgstr "बंदरावरील येणाऱ्या एसएसएच कनेक्शनची वाट पाहत आहे [एक्स ४१ एक्स]…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1259 +#, c-format +msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." +msgstr "\"%s\" कमांड एसएसएच सर्व्हरवर उपलब्ध नाही." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." +msgstr "" +"एसएसएच सर्व्हरवर \"[एक्स १९ एक्स]\" कमांड चालवू शकली नाही (दर्जा = [एक्स ५९ एक्स])." + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_protocol_widget.c:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run command. %s" +msgstr "%s कमांड आदेश चालवू शकलो नाही." + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1744 +#, fuzzy +msgid "Type in SSH username and password." +msgstr "एसएसएच वापरकर्त्याचे नाव आणि पासवर्डमध्ये टाइप करा." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint automatically accepted" +msgstr "बोटांचे ठसे आपोआप स्वीकारले" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Certificate details:" +msgstr "प्रमाणपत्र तपशील:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Subject:" +msgstr "विषय:" + +#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate +#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843 +#, fuzzy +msgid "Issuer:" +msgstr "जारीकर्ता:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1813 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint:" +msgstr "बोटांचे ठसे:" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1815 +#, fuzzy +msgid "Accept certificate?" +msgstr "प्रमाणपत्र स्वीकारा?" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1839 +#, fuzzy +msgid "The certificate changed! Details:" +msgstr "प्रमाणपत्र बदलले! तपशील:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1845 +#, fuzzy +msgid "Old fingerprint:" +msgstr "जुने बोटांचे ठसे:" + +#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1847 +#, fuzzy +msgid "New fingerprint:" +msgstr "नवीन बोटांचे ठसे:" + +#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. +#: src/remmina_protocol_widget.c:1849 +#, fuzzy +msgid "Accept changed certificate?" +msgstr "बदललेले प्रमाणपत्र स्वीकारा?" + +#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). +#: src/remmina_protocol_widget.c:1992 +#, fuzzy, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" +msgstr "येणाऱ्या [एक्स ३७ एक्स] कनेक्शनसाठी बंदरावर [एक्स १८ एक्स] ऐकणे…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" +msgstr "पुनर्जोडणीचा प्रयत्न करत, प्रमाणित करू शकत नाही…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464 +#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "सर्व्हर" + +#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. +#: src/remmina_protocol_widget.c:2098 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install the %s protocol plugin first." +msgstr "प्रथम [एक्स १२ एक्स] प्रोटोकॉल प्लगइन स्थापित करा." + +#: src/remmina_ssh.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" +msgstr "टीओटीपी/ओटीपी/2एफए सह प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स 42 एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" +msgstr "एसएसएच पासवर्डसह प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ४२ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897 +#, fuzzy +msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." +msgstr "" +"कोणताही सेव्ह केलेला एसएसएच पासवाक्प्रचार पुरवला गेला नाही. वापरकर्त्याला त्यात प्रवेश " +"करण्यास सांगणे." + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902 +#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कीसह प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ४४ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" +msgstr "एसएसएच प्रमाणपत्र आयात करता येत नाही. [एक्स ३६ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" +msgstr "एसएसएच प्रमाणपत्र खासगी एसएसएच कीमध्ये कॉपी केले जाऊ शकत नाही. [एक्स ५९ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" +msgstr "एसएसएच प्रमाणपत्र वापरून प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ४६ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:877 +msgid "SSH identity file not selected." +msgstr "SSH ओळख फाइल" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच की आयात करता येत नाही. [एक्स ३५ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कीसह आपोआप प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ५८ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" +msgstr "एसएसएच एजंटबरोबर आपोआप प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ५३ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" +msgstr "एसएसएच जीएसएसपीआय/कर्बोस बरोबर प्रमाणित करू शकला नाही. [एक्स ४९ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:1106 +#, fuzzy +msgid "The public SSH key changed!" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच की बदलली!" + +#: src/remmina_ssh.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" +msgstr "कीबोर्ड-इंटरॅक्टिव्हसह प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ५० एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" +msgstr "स्वयंचलित सार्वजनिक एसएसएच कीसह प्रमाणित करू शकत नाही. [एक्स ५४ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" +msgstr "सर्व्हरची सार्वजनिक एसएसएच की आणू शकली नाही. [एक्स ४५ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch public SSH key. %s" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच की मिळू शकली नाही. [एक्स ३२ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" +msgstr "सार्वजनिक एसएसएच कीची चेकसम मिळू शकली नाही. [एक्स ४८ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:1457 +#, fuzzy +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "सर्व्हर अज्ञात आहे. सार्वजनिक मुख्य बोटांचे ठसे असे आहेत:" + +#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465 +#, fuzzy +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "तुम्हाला नवीन सार्वजनिक चावीवर विश्वास आहे का?" + +#: src/remmina_ssh.c:1462 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: The server has changed its public key. This means you are either " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"इशारा: सर्व्हरने आपली सार्वजनिक चावी बदलली आहे. याचा अर्थ असा की, तुमच्यावर एकतर " +"हल्ला होत आहे,\n" +"किंवा प्रशासकाने चावी बदलली आहे. नवीन सार्वजनिक की फिंगरप्रिंट असे आहे:" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" +msgstr "ज्ञात एसएसएच यजमानांची यादी तपासू शकला नाही. [एक्स ४१ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:1496 +#, fuzzy +msgid "SSH password" +msgstr "एसएसएच पासवर्ड" + +#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Password for private SSH key" +msgstr "खाजगी की अनलॉक करण्यासाठी पासवर्ड" + +#: src/remmina_ssh.c:1508 +#, fuzzy +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "एसएसएच कर्बोस/जीएसएसपीआय" + +#: src/remmina_ssh.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" +msgstr "टीओटीपी/ओटीपी/2एफए कोड प्रविष्ट करा" + +#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#, fuzzy +msgid "SSH tunnel credentials" +msgstr "एसएसएच बोगद्याची ओळख" + +#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569 +#, fuzzy +msgid "SSH credentials" +msgstr "एसएसएच क्रेडेंशियल्स" + +#: src/remmina_ssh.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" +msgstr "कीबोर्ड इंटरॅक्टिव्ह लॉगिन, टीओटीपी/ओटीपी/2एफए" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create channel. %s" +msgstr "चॅनेल तयार करता आले नाही. [एक्स २६ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" +msgstr "एसएसएच बोगद्याशी कनेक्ट होऊ शकला नाही. [एक्स ३३ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request port forwarding. %s" +msgstr "पोर्ट फॉरवर्डिंगची विनंती करू शकला नाही. [एक्स ३५ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:2461 +#, fuzzy +msgid "The server did not respond." +msgstr "सर्व्हरने प्रतिसाद दिला नाही." + +#: src/remmina_ssh.c:2499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to local port %i." +msgstr "स्थानिक बंदराशी (एक्स २९ एक्स) कनेक्ट होऊ शकत नाही." + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to SSH channel. %s" +msgstr "एसएसएच चॅनेलला लिहू शकला नाही. [एक्स ३२ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" +msgstr "बोगद्याच्या ऐकण्याच्या सॉकेटमधून वाचता आले नाही. [एक्स ४५ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not poll SSH channel. %s" +msgstr "एसएसएच चॅनेलला पोल करता आले नाही. [एक्स २८ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" +msgstr "एसएसएच चॅनेल ब्लॉक न करता वाचता आले नाही. [एक्स ५० एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" +msgstr "बोगद्याच्या ऐकण्याच्या सॉकेटवर डेटा पाठवू शकला नाही. [एक्स ४८ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:2703 +#, fuzzy +msgid "Assign a destination port." +msgstr "गंतव्य बंदर नेमून द्या." + +#: src/remmina_ssh.c:2710 +#, fuzzy +msgid "Could not create socket." +msgstr "सॉकेट तयार करू शकला नाही." + +#: src/remmina_ssh.c:2720 +#, fuzzy +msgid "Could not bind server socket to local port." +msgstr "सर्व्हर सॉकेट स्थानिक बंदराला बांधू शकत नव्हते." + +#: src/remmina_ssh.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Could not listen to local port." +msgstr "स्थानिक बंदर ऐकू शकत नव्हते." + +#. TRANSLATORS: Do not translate pthread +#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771 +#, fuzzy +msgid "Could not start pthread." +msgstr "पायथ्रेड सुरू करू शकला नाही." + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create SFTP session. %s" +msgstr "एसएफटीपी सत्र तयार करू शकले नाही. [एक्स ३१ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start SFTP session. %s" +msgstr "एसएफटीपी सत्र सुरू करू शकले नाही. [एक्स ३० एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:2960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open channel. %s" +msgstr "चॅनेल उघडू शकत नव्हते. [एक्स २४ एक्स]" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:3003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request shell. %s" +msgstr "शेलची विनंती करू शकला नाही. [एक्स २५ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh.c:3133 +#, fuzzy +msgid "Could not create PTY device." +msgstr "पीटीवाय डिव्हाइस तयार करू शकला नाही." + +#: src/remmina_exec.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to fully quit Remmina?\n" +" This will close any active connections." +msgstr "" +"आपल्याला सध्याच्या खिडकीतील [एक्स ३१ एक्स] सक्रिय कनेक्शन बंद करायचे आहेत याची आपल्याला " +"खात्री आहे का?" + +#: src/remmina_exec.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "प्लगइन [एक्स ७ एक्स] नोंदणीकृत नाही." + +#: src/remmina_main.c:733 +#, fuzzy +msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" +msgstr "नवीनतम यशस्वी कनेक्शन प्रयत्न, किंवा पूर्व-संगणकीय तारीख" + +#: src/remmina_main.c:735 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "एकूण %i आयटम." +msgstr[1] "एकूण %i आयटम." + +#: src/remmina_main.c:743 +msgid "Network status: fully online" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:746 +msgid "Network status: offline" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" +msgstr "तुम्हास \"%s\" नक्की डिलीट करायचे आहे का?" + +#: src/remmina_main.c:1021 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" +msgstr "आपण सर्व्हरवरील निवडक फायली डिलीट करणार आहात याची खात्री आहे का?" + +#: src/remmina_main.c:1032 +msgid "Failed to delete files!" +msgstr "" + +#: src/remmina_main.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"आयात करण्यास असमर्थ:\n" +"[एक्स १८ एक्स]" + +#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "आयात करा" + +#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "_साठवा" + +#: src/remmina_main.c:1268 +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "हा प्रोटोकॉल निर्यातीला पाठिंबा देत नाही." + +#: src/remmina_main.c:1588 +#, fuzzy +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "रेमिना रिमोट डेस्कटॉप क्लायंट" + +#: src/remmina_main.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Remmina Kiosk" +msgstr "रेमिना किऑस्क" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path +#: src/remmina_sftp_client.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder “%s”." +msgstr "\"[एक्स २९ एक्स]\" हे फोल्डर तयार करू शकले नाही." + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path +#: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the file “%s”." +msgstr "\"एक्स २७ एक्स] ही फाइल तयार करू शकली नाही." + +#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. +#: src/remmina_sftp_client.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s" +msgstr "सर्व्हरवर \"[एक्स २५ एक्स]\" फाइल उघडू शकली नाही. [एक्स ४४ एक्स]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the file “%s”." +msgstr "फाइल \"[एक्स २५ एक्स]\" वाचवू शकली नाही." + +#: src/remmina_sftp_client.c:294 src/remmina_sftp_client.c:710 +#: src/remmina_sftp_client.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the folder “%s”. %s" +msgstr "\"[एक्स २७ एक्स]\" हे फोल्डर उघडू शकले नाही. [एक्स ३२ एक्स]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s" +msgstr "सर्व्हरवर \"[एक्स २९ एक्स]\" हे फोल्डर तयार करू शकले नाही. [एक्स ४८ एक्स]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:426 src/remmina_sftp_client.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s" +msgstr "सर्व्हरवर \"[एक्स २७ एक्स]\" फाइल तयार करू शकली नाही. [एक्स ४६ एक्स]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the file “%s”." +msgstr "फाइल उघडू शकली नाही [[एक्स २५ एक्स]\"." + +#: src/remmina_sftp_client.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s" +msgstr "सर्व्हरवरील फाइलला \"[एक्स २९ एक्स]\" लिहू शकला नाही. [एक्स ४८ एक्स]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from the folder. %s" +msgstr "फोल्डरमधून वाचता आले नाही. [एक्स ३२ एक्स]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:848 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" +msgstr "आपल्याला खात्री आहे की आपल्याला फाइल हस्तांतरण प्रगतीपथावर रद्द करायचे आहे?" + +#: src/remmina_sftp_client.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete “%s”. %s" +msgstr "\"एक्स १८ एक्स] हटवू शकला नाही. [एक्स २३ एक्स]" + +#: src/remmina_sftp_client.c:967 +#, fuzzy +msgid "The file exists already" +msgstr "फाइल आधीच अस्तित्वात आहे" + +#: src/remmina_sftp_client.c:970 +#, fuzzy +msgid "Resume" +msgstr "सुरू करा" + +#: src/remmina_sftp_client.c:971 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "पुनर्लेखन" + +#: src/remmina_sftp_client.c:989 +#, fuzzy +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "लक्ष्य फोल्डरमध्ये खालील फाइल आधीच अस्तित्वात आहे:" + +#: src/remmina_file_editor.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"<big>Supported formats\n" +"• server\n" +"• server[:port]\n" +"VNC additional formats\n" +"• ID:repeater ID number\n" +"• unix:///path/socket.sock</big>" +msgstr "" +"[एक्स०एक्स] समर्थित स्वरूप\n" +"• सर्व्हर\n" +"• सर्व्हर[:p ओर्ट]\n" +"व्हीएनसी अतिरिक्त स्वरूप\n" +"• आयडी:रिपीटर आयडी क्रमांक\n" +"• unix:///path/socket.sock[एक्स १२१ एक्स]" + +#: src/remmina_file_editor.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<big>• command in PATH args %h\n" +"• /path/to/foo -options %h %u\n" +"• %h is substituted with the server name\n" +"• %t is substituted with the SSH server name\n" +"• %u is substituted with the username\n" +"• %U is substituted with the SSH username\n" +"• %p is substituted with Remmina profile name\n" +"• %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big>" +msgstr "" +"[एक्स0एक्स]• पीएटीएचमधील कमांड %एच\n" +"• /मार्ग/ते/फू -पर्याय % एच% यू\n" +"• % एच सर्व्हर नावासह बदलले जाते\n" +"एसएसएच सर्व्हर नावासह •% टी बदलले जाते\n" +"• % यू वापरकर्त्याच्या नावासह बदलले जाते\n" +"• % यू एसएसएच वापरकर्त्याच्या नावासह बदलले जाते\n" +"•% पी रेमिना प्रोफाइल नावासह बदलले जाते\n" +"• % जी रेमिना प्रोफाइल ग्रुप नावासह बदलले जाते\n" +"• % डी आयएसओ 8601 स्वरूपात स्थानिक तारीख आणि वेळेसह बदलले जाते\n" +"कनेक्ट करण्यापूर्वी कमांड अंमलात आणायची असेल तर पार्श्वभूमीत धावू नका.\n" +"[एक्स ४७२ एक्स]" + +#: src/remmina_file_editor.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"<big>Supported formats\n" +"• server\n" +"• server[:port]\n" +"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>" +msgstr "" +"[एक्स०एक्स] समर्थित स्वरूप\n" +"• सर्व्हर\n" +"• सर्व्हर[:p ओर्ट]\n" +"• username@server[:p ओर्ट] (एसएसएच प्रोटोकॉल फक्त)[एक्स ९२ एक्स]" + +#: src/remmina_file_editor.c:171 +#, fuzzy +msgid "Input is invalid." +msgstr "इनपुट अवैध आहे." + +#: src/remmina_file_editor.c:249 +#, fuzzy +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप सर्व्हर निवडा" + +#: src/remmina_file_editor.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "[एक्स 29 एक्स] सर्व्हर शोधण्यासाठी नेटवर्क ब्राउझ करा" + +#: src/remmina_file_editor.c:596 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "ठराव" + +#: src/remmina_file_editor.c:603 +#, fuzzy +msgid "Use initial window size" +msgstr "प्रारंभिक खिडकीचा आकार वापरा" + +#: src/remmina_file_editor.c:607 +#, fuzzy +msgid "Use client resolution" +msgstr "क्लायंट रिझोल्यूशन वापरा" + +#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "कस्टम" + +#: src/remmina_file_editor.c:657 +msgid "Assistance Mode" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "कीबोर्ड मॅपिंग" + +#: src/remmina_file_editor.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "वर्तन" + +#: src/remmina_file_editor.c:1168 +msgid "Execute a Command" +msgstr "बाह्य आदेशांची अंमलबजावणी करीत आहे …" + +#: src/remmina_file_editor.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Before connecting" +msgstr "जोडण्यापूर्वी" + +#: src/remmina_file_editor.c:1174 +#, fuzzy +msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" +msgstr "कमांड % एच% यू %टी % यू %पी %जी -- पर्याय" + +#: src/remmina_file_editor.c:1179 +#, fuzzy +msgid "After connecting" +msgstr "कनेक्ट केल्यानंतर" + +#: src/remmina_file_editor.c:1181 +#, fuzzy +msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" +msgstr "/मार्ग/ते/कमांड -ऑप्ट1 आर्ग %एच %यू %टी -ऑप्ट2%यू %पी%जी" + +#: src/remmina_file_editor.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Start-up" +msgstr "स्टार्ट-अप" + +#: src/remmina_file_editor.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Auto-start this profile" +msgstr "हे प्रोफाइल ऑटो-स्टार्ट करा" + +#: src/remmina_file_editor.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Connection profile security" +msgstr "नवीन कनेक्शन प्रोफाइल" + +#: src/remmina_file_editor.c:1195 +msgid "Require password to connect or edit the profile" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1199 +msgid "Unexpected disconnect" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1202 +msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:1235 +#, fuzzy +msgid "SSH Tunnel" +msgstr "एसएसएच बोगदा" + +#: src/remmina_file_editor.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "एसएसएच बोगदा सक्षम करा" + +#: src/remmina_file_editor.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "लूपबॅक पत्त्याद्वारे बोगदा" + +#: src/remmina_file_editor.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "बंदरावर तोच सर्व्हर [एक्स २० एक्स]" + +#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#, fuzzy +msgid "Start-up path" +msgstr "स्टार्ट-अप मार्ग" + +#: src/remmina_file_editor.c:1312 +#, fuzzy +msgid "SSH Authentication" +msgstr "एसएसएच प्रमाणीकरण" + +#: src/remmina_file_editor.c:1339 +#, fuzzy +#| msgid "SSH identity file" +msgid "SSH private key file" +msgstr "एसएसएच खाजगी की फाइल" + +#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#, fuzzy +#| msgid "SSH identity file" +msgid "SSH certificate file" +msgstr "एसएसएच प्रमाणपत्र फाइल" + +#: src/remmina_file_editor.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "पायाभूत" + +#: src/remmina_file_editor.c:1408 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "प्रगत" + +#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "टिपणे" + +#: src/remmina_file_editor.c:1551 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" +msgstr "" +"([एक्स १ एक्स]: [एक्स ५ एक्स]) : 'मूल्य' किंवा 'जीएफई' रद्दबातल असल्याने '[एक्स ३४ " +"एक्स]' सेटिंग वैध ठरवू शकत नाही!" + +#: src/remmina_file_editor.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " +"'value' or 'gfe' are NULL!" +msgstr "" +"([एक्स १ एक्स]: [एक्स ५ एक्स]: 'setting_name_to_validate', 'व्हॅल्यू' किंवा 'जीएफई' " +"रद्दल असल्याने वापरकर्त्याचे इनपुट वैध ठरवू शकत नाही!" + +#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. +#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "अंतर्गत त्रुटी." + +#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838 +#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't validate user input. %s" +msgstr "वापरकर्त्याचे इनपुट वैध ठरवू शकत नाही. [एक्स ३० एक्स]" + +#: src/remmina_file_editor.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Default settings saved." +msgstr "डिफॉल्ट सेटिंग्ज सेव्ह केल्या." + +#: src/remmina_file_editor.c:1916 +#, fuzzy +msgid "Remote Connection Profile" +msgstr "रिमोट कनेक्शन प्रोफाइल" + +#: src/remmina_file_editor.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Save as Default" +msgstr "डिफॉल्ट म्हणून वाचवा" + +#: src/remmina_file_editor.c:1923 +#, fuzzy +msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" +msgstr "सर्व नवीन कनेक्शन प्रोफाइलसाठी सध्याच्या सेटिंग्ज डिफॉल्ट म्हणून वापरा" + +#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "जोडा" + +#: src/remmina_file_editor.c:1934 +#, fuzzy +msgid "_Save and Connect" +msgstr "_Save आणि कनेक्ट" + +#: src/remmina_file_editor.c:2058 +#, fuzzy +msgid "Quick Connect" +msgstr "द्रुत कनेक्ट" + +#: src/remmina_file_editor.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "सबग्रुप डिलिमिटर म्हणून '[एक्स 5 एक्स]' वापरा" + +#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:2101 +msgid "Label1,Label2" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the file “%s”." +msgstr "फाइल सापडली नाही [[एक्स २५ एक्स]\"." + +#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. +#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. +#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540 +#, fuzzy +msgid "" +"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " +"deprecated.\n" +msgstr "" +"«रिझोल्यूशनचा वापर करून» रेमिना प्राधान्य फाइलमधील पॅरामीटर चे अवमूल्यन केले जाते.\n" + +#: src/remmina_icon.c:143 +#, fuzzy +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "सेवा शोध सक्षम करा" + +#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_बाहेर पडा" + +#: src/remmina_icon.c:162 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_च्या बद्दल" + +#: src/remmina_icon.c:167 data/ui/remmina_main.glade:279 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "प्राधान्यक्रम" + +#: src/remmina_icon.c:172 +#, fuzzy +msgid "Open Main Window" +msgstr "मुख्य खिडकी उघडा" + +#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: src/remmina_icon.c:306 src/remmina_icon.c:472 +#, fuzzy +msgid "Remmina Applet" +msgstr "रेमिना अॅपलेट" + +#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: src/remmina_icon.c:308 src/remmina_icon.c:474 +#, fuzzy +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "सफरचंदाच्या मेनूद्वारे दूरस्थ डेस्कटॉपशी कनेक्ट करा" + +#: src/remmina_icon.c:377 +#, fuzzy +msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" +msgstr "स्टेटसनोटिचर/अॅपइंडिकेटर सपोर्ट इन \"" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s your desktop does support it" +msgstr "[एक्स0एक्स] तुमचा डेस्कटॉप त्याला पाठिंबा देतो" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." +msgstr "[एक्स०एक्स] आणि रेमिनाने लिबअॅपइंडिकेटरसाठी अंतर्निहित (संकलित) समर्थन केले आहे." + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " +"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" +msgstr "" +"[एक्स ० एक्स] आपल्या डेस्कटॉप पर्यावरणाने मूळतः समर्थित नाही. लिबअॅपइंडिकेटर " +"जीटीकेस्टेटआयकॉन/एक्सएम्बेडकडे परत जाण्याचा प्रयत्न करेल" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" +msgstr "" +"[एक्स०एक्स] आपल्याला एक्सअॅप स्टेटस अॅपलट स्थापित करणे आणि वापरण्याची आवश्यकता असू शकते" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" +msgstr "[एक्स०एक्स] आपल्याला केस्टेटसनोटिफाइडरआयटम स्थापित करणे आणि वापरणे आवश्यक असू शकते" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" +msgstr "" +"[एक्स०एक्स] आपल्याला एक्सएम्बेड एसएनआय प्रॉक्सी स्थापित करणे आणि वापरण्याची आवश्यकता असू " +"शकते" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " +#: src/remmina_icon.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" +msgstr "" +"[एक्स०एक्स] आपल्याला ग्नोम शेल एक्सटेंशन अॅपइंडिकेटर स्थापित करणे आणि वापरणे आवश्यक आहे" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s:%d via SSH" +msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_ssh_plugin.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटी: [एक्स ७ एक्स]" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:568 +#, fuzzy +msgid "Terminal content saved in" +msgstr "टर्मिनल सामग्री सेव्ह केली" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:834 +msgid "Select All (host+A)" +msgstr "सर्व निवडा(Host + A)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:835 +msgid "Copy (host+C)" +msgstr "कॉपी करा (host + C)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:836 +msgid "Paste (host+V)" +msgstr "पेस्ट करा (host + V)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:837 +#, fuzzy +msgid "Save session to file" +msgstr "फाईलमध्ये सेशन सेव्ह करा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:838 +#, fuzzy +msgid "Increase font size (host+Page Up)" +msgstr "फॉन्टचा आकार वाढवा (होस्ट+पेज अप)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:839 +#, fuzzy +msgid "Decrease font size (host+Page Down)" +msgstr "फॉन्टचा आकार कमी करा (होस्ट+पेज डाऊन)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:840 +msgid "Find text (host+G)" +msgstr "पेस्ट करा (host + V)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" +msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "प्रत तयार करा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#, fuzzy +msgid "_Copy" +msgstr "_प्रत करा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "पेस्ट करा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "_चिकटवा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#, fuzzy +msgid "Select all" +msgstr "सर्व निवडा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475 +#, fuzzy +msgid "_Select all" +msgstr "_सर्व निवडा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Increase font size" +msgstr "फॉन्टचा आकार वाढवा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476 +#, fuzzy +msgid "_Increase font size" +msgstr "_Increase फॉन्ट आकार" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Decrease font size" +msgstr "फॉन्टचा आकार कमी करा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 +#, fuzzy +msgid "_Decrease font size" +msgstr "_Decrease फॉन्ट आकार" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Find text" +msgstr "मजकूर शोधा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478 +#, fuzzy +msgid "_Find text" +msgstr "_Find मजकूर" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 +#, fuzzy +msgid "User password" +msgstr "वापरकर्ता पासवर्ड" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511 +msgid "Opening command" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Start-up background program" +msgstr "स्टार्ट-अप प्रोग्राम" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517 +#, fuzzy +msgid "" +"The filename can use the following placeholders:\n" +"\n" +" • %h is substituted with the server name\n" +" • %t is substituted with the SSH server name\n" +" • %u is substituted with the username\n" +" • %U is substituted with the SSH username\n" +" • %p is substituted with Remmina profile name\n" +" • %g is substituted with Remmina profile group name\n" +" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" +msgstr "" +"फाइलनेम खालील प्लेसहोल्डर्स वापरू शकते:\n" +"\n" +"• % एच सर्व्हर नावासह बदलले जाते\n" +" एसएसएच सर्व्हर नावासह •% टी बदलले जाते\n" +" • % यू वापरकर्त्याच्या नावासह बदलले जाते\n" +" • % यू एसएसएच वापरकर्त्याच्या नावासह बदलले जाते\n" +" •% पी रेमिना प्रोफाइल नावासह बदलले जाते\n" +" • % जी रेमिना प्रोफाइल ग्रुप नावासह बदलले जाते\n" +" • % डी आयएसओ 8601 स्वरूपात स्थानिक तारीख आणि वेळेसह बदलले जाते\n" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Terminal colour scheme" +msgstr "टर्मिनल रंग योजना" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "चारित्र्य संच" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542 +#, fuzzy +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "केईएक्स (की एक्स्चेंज) अल्गोरिदम" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#, fuzzy +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "सर्व्हरला सममित सिफर क्लायंट" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "पसंतीचे सर्व्हर होस्ट की प्रकार" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Folder for SSH session log" +msgstr "एसएसएच सत्र लॉगसाठी फोल्डर" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +msgid "Full path of an existing folder" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Filename for SSH session log" +msgstr "एसएसएच सत्र लॉगसाठी फाइलनेम" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +msgstr "रेमिनातून बाहेर पडताना एसएसएच सत्र लॉग करा" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +#, fuzzy +msgid "Log SSH session asynchronously" +msgstr "लॉग एसएसएच सत्र असमक्रमाने" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548 +#, fuzzy +msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" +msgstr "सत्र असमक्रमाने वाचवल्याचा उल्लेखनीय कामगिरीचा परिणाम होऊ शकतो" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Audible terminal bell" +msgstr "श्रवणीय टर्मिनल बेल" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550 +msgid "SSH X11 Forwarding" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551 +#, fuzzy +msgid "SSH compression" +msgstr "एसएसएच संपीडन" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Don't remember passwords" +msgstr "पासवर्ड आठवत नाहीत" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553 +#, fuzzy +msgid "Strict host key checking" +msgstr "कडक यजमान की तपासणी" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567 +#, fuzzy +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "एसएसएच - सुरक्षित शेल" + +#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 +#, fuzzy +msgid "Secured password storage in KWallet" +msgstr "केवॉलेटमध्ये सुरक्षित पासवर्ड स्टोरेज" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215 +#, fuzzy +msgid "<Auto-detect>" +msgstr "<Auto-detect>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247 +#, fuzzy +msgid "<Not set>" +msgstr "< सेट नाही>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278 +#, fuzzy +msgid "<Choose a quality level to edit…>" +msgstr "< संपादनकरण्यासाठी गुणवत्तेची पातळी निवडा... >" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 +#, fuzzy +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "गरीब (सर्वात वेगवान)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 +#, fuzzy +msgid "Good" +msgstr "चांगला" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +#, fuzzy +msgid "Best (slowest)" +msgstr "सर्वोत्तम (सर्वात मंद)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425 +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout" +msgstr "कळफलक मांडणी" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455 +#, fuzzy +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "क्लायंट कीबोर्ड मॅपिंग वापरा" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466 +#, fuzzy +msgid "Keyboard scancode remapping" +msgstr "कीबोर्ड स्कॅनकोड रिमॅपिंग" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481 +#, fuzzy +msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" +msgstr "" +"मुख्य=मूल्याची यादी,... स्कॅनकोड पुन्हा मॅप करण्यासाठी जोड्या. उदा.0x56=0x29,0x29=0x56" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" +msgstr "स्कॅनकोड मॅप करण्यासाठी फ्रीआरडीपी > 2.3.0 आवश्यक आहे" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492 +#, fuzzy +msgid "Quality settings" +msgstr "गुणवत्ता सेटिंग्ज" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 +#, fuzzy +msgid "Wallpaper" +msgstr "वॉलपेपर" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523 +#, fuzzy +msgid "Window drag" +msgstr "खिडकी ओढ" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530 +#, fuzzy +msgid "Menu animation" +msgstr "मेनू अ ॅनिमेशन" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538 +#, fuzzy +msgid "Theme" +msgstr "धर्ती" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 +#, fuzzy +msgid "Cursor shadow" +msgstr "कर्सर सावली" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553 +#, fuzzy +msgid "Cursor blinking" +msgstr "कर्सर ब्लिंकिंग" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560 +#, fuzzy +msgid "Font smoothing" +msgstr "फॉन्ट गुळगुळीत" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568 +#, fuzzy +msgid "Composition" +msgstr "रचना" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 +#, fuzzy +msgid "Remote scale factor" +msgstr "रिमोट स्केल फॅक्टर" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593 +#, fuzzy +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "डेस्कटॉप स्केल घटक%" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605 +#, fuzzy +msgid "Device scale factor %" +msgstr "डिव्हाइस स्केल फॅक्टर%" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628 +#, fuzzy +msgid "Desktop orientation" +msgstr "डेस्कटॉप अभिमुखता" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648 +#, fuzzy +msgid "Input device settings" +msgstr "इनपुट डिव्हाइस सेटिंग्ज" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 +#, fuzzy +msgid "Disable smooth scrolling" +msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलिंग अक्षम करा" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667 +#, fuzzy +msgid "General settings" +msgstr "सामान्य सेटिंग्ज" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#, fuzzy +msgid "Reconnect attempts number" +msgstr "पुन्हा संपर्क प्रयत्न क्रमांक" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 +#, fuzzy +msgid "" +"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" +msgstr "आरडीपी डिस्कनेक्टवर जास्तीत जास्त पुन्हा संपर्क प्रयत्न (डिफॉल्ट: 20)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864 +#, fuzzy +msgid "Enter RDP authentication credentials" +msgstr "आरडीपी प्रमाणीकरण क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872 +#, fuzzy +msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" +msgstr "आरडीपी गेटवे प्रमाणीकरण क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा" + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s via RDP" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account locked out." +msgstr "" +"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" +"खाते बंद केले." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account expired." +msgstr "" +"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" +"खाते संपले." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Password expired." +msgstr "" +"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" +"पासवर्ड ची मुदत संपली." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account disabled." +msgstr "" +"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" +"खाते अपंग." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Insufficient user privileges." +msgstr "" +"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" +"वापरकर्त्यांना अपुरे विशेषाधिकार." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Account restricted." +msgstr "" +"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" +"खाते प्रतिबंधित." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not access the RDP server “%s”.\n" +"Change user password before connecting." +msgstr "" +"आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" +"कनेक्ट करण्यापूर्वी वापरकर्त्याचा पासवर्ड बदला." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." +msgstr "आरडीपी सर्व्हरशी संबंध गमावला [[एक्स ३५ एक्स]\"." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." +msgstr "आरडीपी सर्व्हरसाठी पत्ता सापडला नाही [[एक्स ४७ एक्स]\"." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " +"a terminal for more information." +msgstr "" +"टीएलएसद्वारे आरडीपी सर्व्हरशी \"[एक्स ३७ एक्स]\" कनेक्ट होऊ शकला नाही. ग्राहक आणि " +"सर्व्हर सामान्य टीएलएस आवृत्तीला समर्थन देतात हे तपासा." + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " +"protocol negotiation”." +msgstr "" +"आरडीपी सर्व्हरशी कनेक्शन स्थापित करण्यास असमर्थ [[एक्स ५२ एक्स]\". \"सुरक्षा प्रोटोकॉल " +"वाटाघाटी\" तपासा." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." +msgstr "आरडीपी सर्व्हरशी कनेक्ट होऊ शकत नाही [[एक्स ३४ एक्स]\"." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318 +#, fuzzy +msgid "Could not start libfreerdp-gdi." +msgstr "लिब्फ्रीर्डप-जीडी सुरू करू शकला नाही." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " +"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." +msgstr "" +"आपण सर्व्हरसाठी एच.264 जीएफएक्स मोडची विनंती केली \"[एक्स 47एक्स]\", परंतु आपला " +"लिब्फ्रीर्डपी एच.264 ला समर्थन देत नाही. कृपया नॉन-एव्हीसी कलर डेप्थ सेटिंग वापरा." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "The “%s” server refused the connection." +msgstr "\"एक्स ५ एक्स] सर्व्हरने कनेक्शन नाकारले." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " +"policy." +msgstr "" +"रिमोट डेस्कटॉप गेटवे [एक्स २८ एक्स]\" ने वापरकर्त्याला धोरणामुळे \"[एक्स ४९ एक्स]/[एक्स ५२ " +"एक्स]\" प्रवेश नाकारला." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." +msgstr "आरडीपी सर्व्हरशी \"एक्स २३ एक्स] कनेक्ट होऊ शकत नाही." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" +msgstr "ऑटोमॅटिक (32 बीपीपी) (सर्व्हर त्याचे सर्वोत्तम स्वरूप निवडतो)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#, fuzzy +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "जीएफएक्स एव्हीसी४४४ (३२ बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 +#, fuzzy +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "जीएफएक्स एव्हीसी४२० (३२ बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691 +#, fuzzy +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स (३२ बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692 +#, fuzzy +msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" +msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स प्रोग्रेसिव्ह (३२ बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693 +#, fuzzy +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "रिमोटएफएक्स (३२ बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#, fuzzy +msgid "True colour (32 bpp)" +msgstr "खरा रंग (३२ बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 +#, fuzzy +msgid "True colour (24 bpp)" +msgstr "खरा रंग (२४ बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#, fuzzy +msgid "High colour (16 bpp)" +msgstr "उच्च रंग (१६ बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#, fuzzy +msgid "High colour (15 bpp)" +msgstr "उच्च रंग (१५ बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#, fuzzy +msgid "256 colours (8 bpp)" +msgstr "२५६ रंग (८ बीपीपी)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "काहीही नाही" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +#, fuzzy +msgid "Auto-detect" +msgstr "ऑटो-डिटेक्ट" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Modem" +msgstr "मॉडेम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Low performance broadband" +msgstr "कमी कामगिरी ब्रॉडबँड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 +#, fuzzy +msgid "Satellite" +msgstr "उपग्रह" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734 +#, fuzzy +msgid "High performance broadband" +msgstr "उच्च कामगिरी ब्रॉडबँड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 +#, fuzzy +msgid "WAN" +msgstr "वान" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736 +#, fuzzy +msgid "LAN" +msgstr "लॅन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "दूर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 +#, fuzzy +msgid "Automatic negotiation" +msgstr "स्वयंचलित वाटाघाटी" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 +#, fuzzy +msgid "NLA protocol security" +msgstr "एनएलए प्रोटोकॉल सुरक्षा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754 +#, fuzzy +msgid "TLS protocol security" +msgstr "टीएलएस प्रोटोकॉल सुरक्षा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#, fuzzy +msgid "RDP protocol security" +msgstr "आरडीपी प्रोटोकॉल सुरक्षा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 +#, fuzzy +msgid "NLA extended protocol security" +msgstr "एनएलएने प्रोटोकॉल सुरक्षा वाढविली" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 +msgid "Every 1 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 +msgid "Every 3 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 +msgid "Every 5 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +msgid "Every 10 min" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:646 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "डिफॉल्ट" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 +msgid "0 — Windows 7 compatible" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +msgid "1" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 +msgid "2" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 +msgid "3" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 +msgid "4" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +msgid "5" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 +#, fuzzy +msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" +msgstr "२६०० (विंडोज एक्सपी), ७६०१ (विंडोज व्हिस्टा/७), ९६०० (विंडोज ८ आणि नवीन)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795 +#, fuzzy +msgid "" +"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " +"capabilities:\n" +" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n" +" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n" +" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n" +" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n" +" SCardGetDeviceTypeId()" +msgstr "" +"क्लायंट क्षमता ओळखण्यासाठी स्मार्ट कार्ड चॅनेलमध्ये टर्मिनल सेवांद्वारे आय.ए. वापरले:\n" +" • < ४०३४: विंडोज एक्सपी बेस स्मार्ट कार्ड फंक्शन्स • ४०३४-७०६४: विंडोज व्हिस्टा/७: " +"स्कार्डरीडकॅशे (), स्कार्डराइटकॅशे (), एसकार्डगेटट्रान्सट्रान्सप्रेझिंडकाउंट () • >= ७०६५: " +"विंडोज ८ आणि नवीन: स्कार्डगेटरीडरआयकॉन (),\n" +" स्कार्डगेटडिव्हाइसटाइपआयडी()" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of audio input:\n" +" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" +" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n" +" • sys:pulse\n" +" • format:1\n" +" • sys:oss,dev:1,format:1\n" +" • sys:alsa" +msgstr "" +"ऑडिओ इनपुटच्या पुनर्निर्देशनाचे पर्याय:\n" +" • [सिस:<sys>,][देव:<dev>,][स्वरूप:<format>,][दर:<rate>,]\n" +" [चॅनेल:<channel>] ऑडिओ इनपुट (मायक्रोफोन)\n" +" • सिस:नाडी\n" +" • स्वरूप:१\n" +" • सिस:ओएस, देव:१, स्वरूप:१\n" +" • सिस:अल्सा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of audio output:\n" +" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" +" [channel:<channel>] Audio output\n" +" • sys:pulse\n" +" • format:1\n" +" • sys:oss,dev:1,format:1\n" +" • sys:alsa" +msgstr "" +"ऑडिओ आउटपुटच्या पुनर्निर्देशनाचे पर्याय:\n" +" • [सिस:<sys>,][देव:<dev>,][स्वरूप:<format>,][दर:<rate>,]\n" +" [चॅनेल:<channel>] ऑडिओ आउटपुट\n" +" • सिस:नाडी\n" +" • स्वरूप:१\n" +" • सिस:ओएस, देव:१, स्वरूप:१\n" +" • सिस:अल्सा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for redirection of USB device:\n" +" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" +" • auto\n" +" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" +msgstr "" +"यूएसबी डिव्हाइसच्या पुनर्निर्देशनाचे पर्याय:\n" +" • [डीबीजी,][आयडी:<vid>:<pid>#...,][अॅडर:<bus>:<addr>#...,[ऑटो].\n" +" • ऑटो\n" +" • ओळखपत्र:054 सी:0268#4669:6ई6बी,अॅडर:04:0सी" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced setting for high latency links:\n" +"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" +"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" +msgstr "" +"उच्च विलंबक दुव्यांसाठी प्रगत सेटिंग:\n" +"कनेक्शन टाइमआउट समायोजित करते. जर तुमच्या कनेक्शनच्या वेळा बाहेर असतील तर वापरा.\n" +"सर्वात जास्त संभाव्य मूल्य ६००००० एमएस (१० मिनिटे) आहे.\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#, fuzzy +msgid "" +"Performance optimisations based on the network connection type:\n" +"Using auto-detection is advised.\n" +"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" +msgstr "" +"नेटवर्क कनेक्शन प्रकारावर आधारित कामगिरी आशावाद:\n" +"ऑटो-डिटेक्शन चा वापर करण्याचा सल्ला दिला जातो.\n" +"जर \"ऑटो-डिटेक्ट\" अपयशी ठरला, तर यादीतील सर्वात योग्य पर्याय निवडा.\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" +" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" +" • 0,1,2,3\n" +" • 0:270,1:90\n" +"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n" +" • 0 (landscape)\n" +" • 90 (portrait)\n" +" • 180 (landscape flipped)\n" +" • 270 (portrait flipped)\n" +"\n" +msgstr "" +"मॉनिटर आयडी आणि डेस्कटॉप ओरिएंटेशन्सची कॉमा-डिडिड यादी:\n" +" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" +" • 0,1,2,3\n" +" • 0:270,1:90\n" +"अभिमुखता अंशांमध्ये निर्दिष्ट केली जाते, वैध मूल्ये आहेत:\n" +" • ० (लँडस्केप)\n" +" • ९० (पोर्ट्रेट)\n" +" • १८० (लँडस्केप फ्लिप)\n" +" • २७० (पोर्ट्रेट फ्लिप)\n" +"\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#, fuzzy +msgid "" +"Redirect directory <path> as named share <name>.\n" +" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" +" • MyHome,/home/remminer\n" +" • /home/remminer\n" +" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n" +"Hotplug support is enabled with:\n" +" • hotplug,*\n" +"\n" +msgstr "" +"<name> नाव असलेल्या रिडायरेक्ट डिरेक्टरी <path>.\n" +" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;]]\n" +" • मायहोम,/होम/रेम्मिनर\n" +" • /घर/ रेम्मिनर\n" +" • मायहोम,/होम/रेम्मिनर; काही पथ,/मार्ग/ते/काही मार्ग\n" +"हॉटप्लग समर्थन सक्षम आहे:\n" +" • हॉटप्लग,*\n" +"\n" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689 +#, fuzzy +msgid "Share folder" +msgstr "फोल्डर सामायिक करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 +#, fuzzy +msgid "Restricted admin mode" +msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#, fuzzy +msgid "Password hash" +msgstr "पासवर्ड हॅश" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#, fuzzy +msgid "Restricted admin mode password hash" +msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड पासवर्ड हॅश" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#, fuzzy +msgid "Left-handed mouse support" +msgstr "डाव्या हाताने उंदीर आधार" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#, fuzzy +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" +msgstr "डाव्या हाताच्या उंदराच्या आधारासाठी डावी आणि उजवी उंदीर बटणे अदलाबदल करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 +#, fuzzy +msgid "Enable multi monitor" +msgstr "मल्टी मॉनिटर सक्षम करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#, fuzzy +msgid "Span screen over multiple monitors" +msgstr "एकाधिक मॉनिटरवर स्क्रीन स्पॅन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#, fuzzy +msgid "List monitor IDs" +msgstr "यादी मॉनिटर आयडी" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#, fuzzy +msgid "Colour depth" +msgstr "रंग खोली" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 +#, fuzzy +msgid "Network connection type" +msgstr "नेटवर्क कनेक्शन प्रकार" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "दर्जा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 +#, fuzzy +msgid "Security protocol negotiation" +msgstr "सुरक्षा प्रोटोकॉल वाटाघाटी" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 +#, fuzzy +msgid "Gateway transport type" +msgstr "गेटवे वाहतूक प्रकार" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 +#, fuzzy +msgid "TLS Security Level" +msgstr "सुरक्षा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP log level" +msgstr "फ्रीआरडीपी लॉग लेव्हल" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#, fuzzy +msgid "FreeRDP log filters" +msgstr "फ्रीआरडीपी लॉग फिल्टर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#, fuzzy +msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" +msgstr "टॅग:पातळी[,टॅग:पातळी[,...]]" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Audio output mode" +msgstr "ऑडिओ आउटपुट मोड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 +#, fuzzy +msgid "Redirect local audio output" +msgstr "स्थानिक ऑडिओ आउटपुट पुनर्निर्देशित करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 +#, fuzzy +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "स्थानिक मायक्रोफोन पुनर्निर्देशित करणे" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 +msgid "Connection timeout in ms" +msgstr "\"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway server" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे सर्व्हर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway username" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे वापरकर्तानाव" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway password" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे पासवर्ड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Gateway domain" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे डोमेन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#, fuzzy +msgid "Client name" +msgstr "ग्राहक नाव" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#, fuzzy +msgid "Client build" +msgstr "क्लायंट बिल्ड" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#, fuzzy +msgid "Start-up program" +msgstr "स्टार्ट-अप प्रोग्राम" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 +#, fuzzy +msgid "Load balance info" +msgstr "लोड बॅलन्स माहिती" + +#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#, fuzzy +msgid "Override printer drivers" +msgstr "प्रिंटर चालकांना ओव्हरराइड करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#, fuzzy +msgid "" +"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" +"\"Canon MF410 Series UFR II\"" +msgstr "" +"\"Samsung_CLX-3300_Series.सॅमसंग सीएलएक्स-3300 सिरीज पीएस\";\" कॅनन एमएफ ४१०.कॅनन " +"एमएफ ४१० मालिका यूएफआर २\"" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 +#, fuzzy +msgid "USB device redirection" +msgstr "यूएसबी डिव्हाइस पुनर्निर्देशन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#, fuzzy +msgid "Local serial name" +msgstr "स्थानिक मालिका नाव" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#, fuzzy +msgid "COM1, COM2, etc." +msgstr "कॉम १, कॉम २ इ." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Local serial driver" +msgstr "स्थानिक मालिका चालक" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "मालिका" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#, fuzzy +msgid "Local serial path" +msgstr "स्थानिक क्रमिक मार्ग" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932 +#, fuzzy +msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." +msgstr "/देव/टीटीवायएस0, /देव/टीटीएस1 इत्यादी." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 +#, fuzzy +msgid "Local parallel name" +msgstr "स्थानिक समांतर नाव" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934 +#, fuzzy +msgid "Local parallel device" +msgstr "स्थानिक समांतर उपकरण" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935 +#, fuzzy +msgid "Name of smart card" +msgstr "स्मार्ट कार्डचे नाव" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 +#, fuzzy +msgid "Dynamic virtual channel" +msgstr "डायनॅमिक व्हर्च्युअल चॅनेल" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#, fuzzy +msgid "<channel>[,<options>]" +msgstr "<channel>[,<options>]" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937 +#, fuzzy +msgid "Static virtual channel" +msgstr "स्टॅटिक व्हर्च्युअल चॅनेल" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#, fuzzy +msgid "TCP redirection" +msgstr "टीसीपी पुनर्निर्देशन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938 +#, fuzzy +msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" +msgstr "/पाथ/टीओ/आरडीपी2टीसीपी" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 +#, fuzzy +msgid "Move mouse when connection is idle" +msgstr "रिमोट कनेक्शन प्रोफाइल" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942 +msgid "Attempt to connect in assistance mode" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943 +#, fuzzy +msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" +msgstr "आयपीव्ही ४ ए रेकॉर्डपेक्षा आयपीव्ही ६ एएए रेकॉर्ड ला प्राधान्य द्या" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 +#, fuzzy +msgid "Share printers" +msgstr "प्रिंटर सामायिक करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 +#, fuzzy +msgid "Share serial ports" +msgstr "मालिका बंदरे सामायिक करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 +#, fuzzy +msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" +msgstr "(एसईलिनक्स) अनुज्ञेय मोड सीरियल पोर्टसाठी" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947 +#, fuzzy +msgid "Share parallel ports" +msgstr "समांतर बंदरे सामायिक करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 +#, fuzzy +msgid "Share a smart card" +msgstr "स्मार्ट कार्ड सामायिक करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 +#, fuzzy +msgid "Turn off clipboard sync" +msgstr "क्लिपबोर्ड सिंक बंद करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 +#, fuzzy +msgid "Ignore certificate" +msgstr "प्रमाणपत्राकडे दुर्लक्ष करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#, fuzzy +msgid "Use the old license workflow" +msgstr "जुना परवाना वर्कफ्लो वापरा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951 +#, fuzzy +msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" +msgstr "हे सीएएल ला अक्षम करते आणि एचडब्ल्यूआयडी 0 वर सेट आहे" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 +#, fuzzy +msgid "Forget passwords after use" +msgstr "वापरानंतर पासवर्ड विसरा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953 +#, fuzzy +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "कन्सोलशी संलग्न (२००३/२००३ आर २)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954 +#, fuzzy +msgid "Turn off fast-path" +msgstr "वेगवान मार्ग बंद करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955 +#, fuzzy +msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे वापरून सर्व्हर डिटेक्शन" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 +#, fuzzy +msgid "Use system proxy settings" +msgstr "सिस्टम प्रॉक्सी सेटिंग्ज वापरा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 +#, fuzzy +msgid "Turn off automatic reconnection" +msgstr "स्वयंचलित पुनर्जोडणी बंद करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960 +#, fuzzy +msgid "Relax order checks" +msgstr "ऑर्डर चेक शिथिल करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 +#, fuzzy +msgid "Glyph cache" +msgstr "ग्लिफ कॅशे" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" +msgstr "मल्टीट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल (यूडीपी) सक्षम करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Using the UDP protocol may improve performance" +msgstr "यूडीपी प्रोटोकॉल चा वापर केल्याने कामगिरी सुधारू शकते" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963 +#, fuzzy +msgid "Use base credentials for gateway too" +msgstr "गेटवेसाठी बेस क्रेडेंशियल्स देखील वापरा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 +#, fuzzy +msgid "Enable Gateway websockets support" +msgstr "गेटवे वेबसॉकेटसमर्थन सक्षम करा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967 +msgid "Update framebuffer even when not visible" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 +#, fuzzy +msgid "View only" +msgstr "फक्त पहा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+डिलीट पाठवा" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994 +#, fuzzy +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "आरडीपी - रिमोट डेस्कटॉप प्रोटोकॉल" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019 +#, fuzzy +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "आरडीपी - आरडीपी फाइल हँडलर" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034 +#, fuzzy +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "आरडीपी - प्राधान्ये" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087 +#, fuzzy +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "विंडोज .आरडीपी फाइल फॉरमॅटमध्ये निर्यात कनेक्शन" + +#: plugins/rdp/rdp_event.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnection attempt %d of %d…" +msgstr "[एक्स २७ एक्स] चे पुनर्जोडणी प्रयत्न [एक्स २१ एक्स]…" + +#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s via RDP" +msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +#, fuzzy +msgid "File Transfers" +msgstr "फाइल हस्तांतरण" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +#, fuzzy +msgid "Transfer error" +msgstr "हस्तांतरण त्रुटी" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "[एक्स०एक्स]: [एक्स ४ एक्स]" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +#, fuzzy +msgid "Transfer completed" +msgstr "हस्तांतरण पूर्ण झाले" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s file has been transferred" +msgstr "[एक्स 4 एक्स] फाइल हस्तांतरित केली गेली आहे" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:347 +#, fuzzy +msgid "Enter SPICE password" +msgstr "स्पाइस पासवर्ड प्रविष्ट करा" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from the SPICE %s." +msgstr "स्पाइस सर्व्हरपासून तुटलेला [[एक्स ३६ एक्स]\"." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from %s via SPICE" +msgstr "स्पाइस सर्व्हरपासून तुटलेला [[एक्स ३६ एक्स]\"." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s via SPICE" +msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:411 +#, fuzzy +msgid "TLS connection error." +msgstr "टीएलएस कनेक्शन त्रुटी." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:417 +#, fuzzy +msgid "Connection to the SPICE server dropped." +msgstr "स्पाइस सर्व्हरचे कनेक्शन कमी झाले." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:648 +#, fuzzy +msgid "Auto GLZ" +msgstr "ऑटो जीएलझेड" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:649 +#, fuzzy +msgid "Auto LZ" +msgstr "ऑटो एलझेड" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:662 +#, fuzzy +msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" +msgstr "व्हिडिओ योग्य प्रकारे प्रदर्शित न केल्यास व्हिडिओ ओव्हरले अक्षम करा.\n" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:687 +#, fuzzy +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "टीएलएस एन्क्रिप्शन वापरा" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:688 +#, fuzzy +msgid "Server CA certificate" +msgstr "सर्व्हर सीए प्रमाणपत्र" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:706 +#, fuzzy +msgid "Preferred video codec" +msgstr "प्राधान्य ित व्हिडिओ कोडक" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#, fuzzy +msgid "Turn off GStreamer overlay" +msgstr "जीस्ट्रीमर ओव्हरले बंद करा" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:710 +#, fuzzy +msgid "Preferred image compression" +msgstr "प्राधान्य प्रतिमा संपीडन" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726 +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 +#, fuzzy +msgid "No clipboard sync" +msgstr "क्लिपबोर्ड सिंक नाही" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#, fuzzy +msgid "Enable audio channel" +msgstr "ऑडिओ चॅनेल सक्षम करा" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:716 +#, fuzzy +msgid "Share smart card" +msgstr "स्मार्ट कार्ड सामायिक करा" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +#, fuzzy +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "पुनर्निर्देशनासाठी यूएसबी डिव्हाइस निवडा" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:739 +#, fuzzy +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "स्पाइस - स्वतंत्र संगणकीय पर्यावरणासाठी साधा प्रोटोकॉल" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा (_C)" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +#, fuzzy +msgid "USB redirection error" +msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन त्रुटी" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792 +#, fuzzy +msgid "Enter VNC password" +msgstr "व्हीएनसी पासवर्ड प्रविष्ट करा" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 +#, fuzzy +msgid "Enter VNC authentication credentials" +msgstr "व्हीएनसी प्रमाणीकरण क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "व्हीएनसी सर्व्हरशी कनेक्ट होण्यास असमर्थ" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" +msgstr "पत्त्याचे यजमानपद भूषविण्यासाठी '[एक्स १८ एक्स]' चे रूपांतर करू शकले नाही" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "व्हीएनसी कनेक्शन अपयशी: [एक्स २३ एक्स]" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956 +#, fuzzy +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "तुमचा संबंध फेटाळण्यात आला आहे." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" +msgstr "व्हीएनसी सर्व्हरने अज्ञात प्रमाणीकरण पद्धतीची विनंती केली. [एक्स ५९ एक्स]" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985 +#, fuzzy +msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." +msgstr "या प्रोफाइलसाठी एन्क्रिप्शन चालू केल्यानंतर कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s via VNC" +msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s:%d via VNC" +msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect to VNC using a repeater:\n" +" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" +" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n" +" 10.10.10.12:5901\n" +" • From the remote VNC server, you will connect to\n" +" the repeater, e.g. with x11vnc:\n" +" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" +msgstr "" +"रिपीटर वापरून व्हीएनसीशी संपर्क साधावा:\n" +" • सर्व्हर फिल्डमध्ये रिपीटर आयडी असणे आवश्यक आहे, उदा. आयडी:123456789\n" +" • पुनरावृत्ती क्षेत्र पुनरावृत्ती आयपी आणि बंदरावर सेट करावे लागेल, जसे:\n" +" 10.10.10.12:5901\n" +" • दूरस्थ व्हीएनसी सर्व्हरवरून, आपण कनेक्ट होऊ शकता\n" +" रिपीटर, उदा. एक्स 11व्हीएनसीसह:\n" +" एक्स ११व्हीएनसी -कनेक्ट रिपीटर=आयडी:123456789+१०.१०.१०.१२:५५००" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 +#, fuzzy +msgid "" +"Listening for remote VNC connection:\n" +" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" +" e.g. 8888\n" +" • From the remote VNC server, you will connect to\n" +" Remmina, e.g. with x11vnc:\n" +" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" +msgstr "" +"रिमोट व्हीएनसी कनेक्शन ऐकणे:\n" +" • \"बंदरावर ऐका\" हे बंदर रेमिना ऐकेल,\n" +" उदा. ८८८८\n" +" • दूरस्थ व्हीएनसी सर्व्हरवरून, आपण कनेक्ट होऊ शकता\n" +" रेमिना, उदा. एक्स 11व्हीएनसीसह:\n" +" एक्स ११व्हीएनसी -डिस्प्ले :० -कनेक्ट १९२.१६८.१.३६:८८८८" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 +msgid "" +"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n" +"\n" +" • The aspect ratio should be entered as a decimal number, e.g. 1.777\n" +" • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n" +" • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 +msgid "" +"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" +"\n" +" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n" +" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " +"rre raw”\n" +" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " +"rre raw”\n" +" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile " +"corre rre raw”" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097 +#, fuzzy +msgid "Repeater" +msgstr "पुनरावृत्ती करणारा" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109 +#, fuzzy +msgid "Listen on port" +msgstr "बंदरावर ऐका" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129 +msgid "Override pre-set VNC encodings" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130 +msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +msgid "Force tight encoding" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#, fuzzy +msgid "Ignore remote bell messages" +msgstr "रिमोट बेल संदेशांकडे दुर्लक्ष करा" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 +#, fuzzy +msgid "Prevent local interaction on the server" +msgstr "सर्व्हरवर स्थानिक संवाद रोखा" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 +#, fuzzy +msgid "Show remote cursor" +msgstr "रिमोट कर्सर दाखवा" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 +#, fuzzy +msgid "Turn off encryption" +msgstr "एन्क्रिप्शन बंद करा" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 +#, fuzzy +msgid "Open Chat…" +msgstr "ओपन चॅट…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC Plugin" +msgstr "रेमिना व्हीएनसी प्लगइन" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC listener Plugin" +msgstr "रेमिना व्हीएनसी श्रोता प्लगइन" + +#: plugins/www/www_config.h:43 +#, fuzzy +msgid "Remmina web-browser plugin" +msgstr "रेमिना वेब-ब्राउझर प्लगइन" + +#: plugins/www/www_plugin.c:99 +#, fuzzy +msgid "File downloaded" +msgstr "फाइल डाउनलोड केली" + +#: plugins/www/www_plugin.c:592 +#, fuzzy +msgid "Enter WWW authentication credentials" +msgstr "डब्ल्यू प्रमाणीकरण क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा" + +#: plugins/www/www_plugin.c:907 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "यूआरएल" + +#: plugins/www/www_plugin.c:907 +#, fuzzy +msgid "http://address or https://address" +msgstr "http://address किंवा https://address" + +#: plugins/www/www_plugin.c:924 +#, fuzzy +msgid "User agent" +msgstr "वापरकर्ता एजंट" + +#: plugins/www/www_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "Proxy URL" +msgstr "प्रॉक्सी यूआरएल" + +#: plugins/www/www_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" +msgstr "उदा.https://example.org, socks://mysocks:1080" + +#: plugins/www/www_plugin.c:926 +#, fuzzy +msgid "Turn on Java support" +msgstr "जावा समर्थन चालू करा" + +#: plugins/www/www_plugin.c:927 +#, fuzzy +msgid "Turn on smooth scrolling" +msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलिंग चालू करा" + +#: plugins/www/www_plugin.c:928 +#, fuzzy +msgid "Turn on spatial navigation" +msgstr "स्थानिक नेव्हिगेशन चालू करा" + +#: plugins/www/www_plugin.c:931 +#, fuzzy +msgid "Turn on plugin support" +msgstr "प्लगइन समर्थन चालू करा" + +#: plugins/www/www_plugin.c:932 +#, fuzzy +msgid "Turn on WebGL support" +msgstr "वेबजीएल समर्थन चालू करा" + +#: plugins/www/www_plugin.c:934 +#, fuzzy +msgid "Turn on HTML5 audio support" +msgstr "एचटीएमएल5 ऑडिओ सपोर्ट चालू करा" + +#: plugins/www/www_plugin.c:935 +#, fuzzy +msgid "Ignore TLS errors" +msgstr "टीएलएस त्रुटींकडे दुर्लक्ष करा" + +#: plugins/www/www_plugin.c:938 +#, fuzzy +msgid "Turn on Web Inspector" +msgstr "वेब इन्स्पेक्टर चालू करा" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:167 +#, fuzzy +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "आपण अंमलात आणण्याची कोणतीही आज्ञा निश्चित केली नाही" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"इशारा: कमांड सिंक्रोनेली चालवल्यास रेमिना प्रतिसाद देऊ शकत नाही.\n" +"तुला खरंच पुढे जायचं आहे का?" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:297 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "कमांड" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:298 +#, fuzzy +msgid "Asynchronous execution" +msgstr "असमकालिक अंमलबजावणी" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:299 +msgid "Kill process on disconnect" +msgstr "" + +#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 +#, fuzzy +msgid "Execute a command" +msgstr "आज्ञा अंमलात आणा" + +#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 +#, fuzzy +msgid "Hello, World!" +msgstr "सर्वांना नमस्कार !" + +#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 +#, fuzzy +msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" +msgstr "जीएनओएमई कीरिंगमध्ये सुरक्षित पासवर्ड स्टोरेज" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" +"CLI without using this feature…" +msgstr "" +"कमांड-लाईन वैशिष्ट्य '[एक्स २६ एक्स]' उपलब्ध नाही! हे वैशिष्ट्य न वापरता पायहोका-सीएलआय " +"सुरू करण्याचा प्रयत्न करीत आहे…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी: [एक्स १६ एक्स]" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" +msgstr "पॅरामीटर 'default_username' अआद्य आहे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 +#, fuzzy +msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" +msgstr "तुटलेला 'संवादडेटा'! गर्भपात…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314 +#, fuzzy +msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" +msgstr "'संवादडेटा' परत मिळवू शकत नाही! गर्भपात…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 +#, fuzzy +msgid "X Display" +msgstr "दर्शवा" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 +#, fuzzy +msgid "Session ID" +msgstr "सत्र ओळखपत्र" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 +#, fuzzy +msgid "Create date" +msgstr "तारीख तयार करा" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 +#, fuzzy +msgid "Suspended since" +msgstr "तेव्हापासून निलंबित" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 +#, fuzzy +msgid "Agent PID" +msgstr "एजंट पीआयडी" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "यजमाननाव" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 +#, fuzzy +msgid "Cookie" +msgstr "कुकी" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 +#, fuzzy +msgid "Graphic port" +msgstr "ग्राफिक पोर्ट" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 +#, fuzzy +msgid "SND port" +msgstr "एसएनडी बंदर" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 +#, fuzzy +msgid "SSHFS port" +msgstr "एसएसएचएफएस बंदर" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" +msgstr "वैध 'संवादडेटा' किंवा 'sessions_list' परत मिळवू शकला नाही! गर्भपात…" + +#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 +#, fuzzy +msgid "_Terminate" +msgstr "टर्मिनल" + +#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539 +#, fuzzy +msgid "_Resume" +msgstr "_पुनःआरंभ" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "_नवीन" + +#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 +msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown property '%i'" +msgstr "अज्ञात मालमत्ता" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762 +#, fuzzy +msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog." +msgstr "सत्र निवडकर्ता संवादाचे मूल जीटीकेट्रीव्ह्यू सापडले नाही." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727 +msgid "" +"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " +"of them must be given." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " +"unknown reason." +msgstr "सत्र निवडकर्ता संवादाचे मूल जीटीकेट्रीव्ह्यू सापडले नाही." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771 +#, fuzzy +msgid "Could not get currently selected row (session)!" +msgstr "निवडलेल्या रांगेतून सत्र ओळखपत्र मिळू शकले नाही." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " +"selected." +msgstr "फक्त एकच सत्र निवडता आले पाहिजे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840 +#, fuzzy +msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." +msgstr "'जीटीकेट्रीइटर' भरण्यात अपयशी ." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906 +#, fuzzy +msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." +msgstr "पॅरामीटर 'आर्ग' 'एनयूएल' आहे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 +#, fuzzy +msgid "parameter 'error' is 'NULL'." +msgstr "पॅरामीटर 'एरर' 'एनयूएनल' आहे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 +#, fuzzy +msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." +msgstr "पॅरामीटर 'एन्व्ह' एकतर अवैध किंवा अआद्य आहे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 +#, fuzzy +msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" +msgstr "पुढील युक्तिवादासह पायहोटा-सीएलआय सुरू केले:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " +"problem." +msgstr "आवश्यक पायहोका-सीएलआय प्रक्रियेला इंटरनेट कनेक्शनची समस्या भेडसावत आहे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not start PyHoca-CLI:\n" +"%s" +msgstr "पायहोका-सीएलआय ([एक्स २८ एक्स]) सुरू करू शकला नाही:' '[एक्स ३४ एक्स]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" +msgstr "" +"पायहोका-सीएलआय सुरू करण्याचा प्रयत्न करताना एक अज्ञात चूक झाली. एक्झिट कोड: [एक्स ७० " +"एक्स]" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " +"Error: '%s'" +msgstr "" +"पायहोका-सीएलआय सुरू करण्याचा प्रयत्न करताना एक अज्ञात चूक झाली. एक्झिट कोड: [एक्स ७० " +"एक्स]. त्रुटी: '[एक्स ८२ एक्स]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044 +#, fuzzy +msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." +msgstr "पॅरामीटर 'एन्व्ह' एकतर अवैध किंवा अआद्य आहे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 +msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 +#, fuzzy +msgid "'Invalid connection data.'" +msgstr "'अवैध कनेक्शन डेटा.'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" +msgstr "पॅरामीटर 'default_username' अआद्य आहे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not terminate X2Go session '%s':\n" +"%s" +msgstr "एक्स २ गो सत्र सुरू करू शकला नाही." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 +#, fuzzy +msgid "An error occured." +msgstr "एक चूक झाली." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404 +#, fuzzy +msgid "Could not get session ID from session chooser dialog." +msgstr "सत्र निवडकर्ता संवादातून सत्र ओळखपत्र मिळू शकले नाही." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resuming session: '%s'" +msgstr "सत्र पुन्हा सुरू करणे: '[एक्स १९ एक्स]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminating session: '%s'" +msgstr "सत्र पुन्हा सुरू करणे: '[एक्स १९ एक्स]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 +#, fuzzy +msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." +msgstr "पायहोका-सीएलआय अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. हे कनेक्शन आता बंद केले जाईल." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 +#, fuzzy +msgid "" +"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" +"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " +"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the " +"right credentials." +msgstr "" +"आवश्यक बालप्रक्रिया 'पायहोका-क्ली' अनपेक्षितपणे थांबली.\n" +"संभाव्य त्रुटींसाठी कृपया आपले प्रोफाइल सेटिंग्ज आणि पायहोका-सीएलआयचे आउटपुट तपासा. तसेच " +"रिमोट सर्व्हर पोहोचण्यायोग्य आहे याची खात्री करा." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 +#, fuzzy +msgid "Can't save empty username!" +msgstr "रिकामे वापरकर्ते नाव वाचवू शकत नाही!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Could not save new credentials." +msgstr "नवीन ओळखपत्रे वाचवू शकली नाहीत." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were " +"not set." +msgstr "" +"नवीन ओळखपत्रे वाचवण्याचा प्रयत्न करताना एक चूक झाली: 's_password' किंवा " +"'s_username' स्ट्रिंगसेट केले गेले नाहीत." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 +#, fuzzy +msgid "Enter password to unlock the SSH key:" +msgstr "खाजगी की अनलॉक करण्यासाठी पासवर्ड" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769 +#, fuzzy +msgid "Password input cancelled. Aborting…" +msgstr "प्रमाणीकरण अपयश: [एक्स २४ एक्स]" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 +msgid "" +"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username " +"and password in the profile settings to store them for faster logins." +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Enter X2Go credentials" +msgstr "एक्स 2गो क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860 +#, fuzzy +msgid "Authentication cancelled. Aborting…" +msgstr "प्रमाणीकरण अपयश: [एक्स २४ एक्स]" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating " +"a new session now." +msgstr "" +"पायहोका-सीएलआयच्या -- यादी-सत्र पर्यायाचे उत्पादन पार्स करू शकले नाही. आता नवीन सत्र " +"तयार करणे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086 +#, fuzzy +msgid "Could not allocate enough memory!" +msgstr "पुरेशी आठवण वाटप करू शकला नाही!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" +msgstr "आयडीसह आधीच अस्तित्वात असलेले एक्स २ गो सत्र सापडले: '[एक्स ४६ एक्स]'" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 +#, fuzzy +msgid "Suspended" +msgstr "तेव्हापासून निलंबित" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 +#, fuzzy +msgid "Terminated" +msgstr "टर्मिनल" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." +msgstr "रिमोट मशीनवर कोणतेही सत्र सापडले नाही. आता नवीन सत्र तयार करणे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 +#, fuzzy +msgid "Choose a session to resume:" +msgstr "पुन्हा सुरू करण्यासाठी सत्र निवडा:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 +#, fuzzy +msgid "Waiting for user to select a session…" +msgstr "सत्र निवडण्यासाठी वापरकर्त्याची वाट पाहत आहे…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284 +#, fuzzy +msgid "No session was selected. Creating a new one." +msgstr "कोणतेही सत्र निवडले गेले नाही. एक नवीन तयार करणे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356 +#, fuzzy, c-format +msgid "A non-critical error happened: %s" +msgstr "एक गंभीर चूक घडली: [एक्स ३१ एक्स]" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361 +#, fuzzy, c-format +msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" +msgstr "वापरकर्त्याने आयडीसह सत्र पुन्हा सुरू करणे निवडले: '[एक्स ३९ एक्स]'" + +#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resuming session '%s'…" +msgstr "सत्र पुन्हा सुरू करणे '[एक्स १८ एक्स]'…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513 +#, fuzzy +msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." +msgstr "डीपीआय सेटिंग मर्यादेबाहेर आहे. कृपया प्रोफाइल सेटिंग्जमध्ये ते समायोजित करा." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 +#, fuzzy +msgid "Could not start X2Go session…" +msgstr "एक्स २ गो सत्र सुरू करू शकला नाही." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 +#, fuzzy +msgid "Could not start X2Go session." +msgstr "एक्स २ गो सत्र सुरू करू शकला नाही." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" +msgstr "पायहोका-सीएलआय ([एक्स २८ एक्स]) सुरू करू शकला नाही:' '[एक्स ३४ एक्स]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is " +"either too old, or not installed. An old limited set of features will be " +"used for now." +msgstr "" +"पायहोका-सीएलआयची कमांड-लाईन वैशिष्ट्ये मिळू शकली नाहीत. हे सूचित करते की ते एकतर खूप जुने " +"आहे, किंवा स्थापित केलेले नाही. सध्या तरी वैशिष्ट्यांचा एक जुना मर्यादित संच वापरला जाईल." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" +"set for now." +msgstr "" +"पायहोका-सीएलआयची कमांड-लाईन वैशिष्ट्ये पार्स करू शकली नाही. सध्या मर्यादित फीचर-सेट " +"वापरणे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714 +#, fuzzy +msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" +msgstr "खालील पायहोका-सीएलआय कमांड-लाइन वैशिष्ट्ये परत मिळवली:" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Available feature[%i]: '%s'" +msgstr "उपलब्ध वैशिष्ट्य[[एक्स १८ एक्स]]: '[एक्स २४ एक्स]'" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s:%d via X2Go" +msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841 +#, fuzzy +msgid "Could not open X11 DISPLAY." +msgstr "एक्स ११ डिस्प्ले उघडू शकला नाही." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881 +#, fuzzy +msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" +msgstr "एक्स २ गो एजंटच्या खिडकीची वाट पाहत आहे…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 +#, fuzzy +msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" +msgstr "सत्राची खिडकी दाखवण्यासाठी पायहोका-सीएलआयची वाट पाहत आहे…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958 +#, fuzzy +msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" +msgstr "एक्स २ गो सत्राची खिडकी दिसली नाही. काहीतरी गडबड झाली…" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 +#, fuzzy +msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" +msgstr "रेमिनाप्रोटोकॉलविजेट* जीपी 'एनओल'!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" +msgstr "[एक्स 4एक्स] प्रोटोकॉल अनुपलब्ध आहे कारण जीटीकेसॉकेट फक्त X.org" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" +msgstr "थ्रेडची सुरुवात करू शकला नाही. पुन्हा थ्रेड नसलेल्या मोडकडे पडणे…" + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into +#. your language. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into +#. your language. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1' and 'value2' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sand '%s'" +msgstr "[एक्स०एक्स]आणि '[एक्स ७ एक्स]'" + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1' and 'value2' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s'%s' " +msgstr "[एक्स०एक्स]'[एक्स ३ एक्स]' " + +#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. +#. (Except your listing-grammar differs from english.) +#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s'%s', " +msgstr "[एक्स०एक्स]'[एक्स ३ एक्स]', " + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 +#, fuzzy +msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" +msgstr "प्रोटोकॉलसेटिंग्ज अॅरेमधील अवैध वैधता डेटा!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279 +#, fuzzy +msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" +msgstr "प्रोटोकॉलसेटिंग ्स अॅरेमधील वैधता डेटा अवैध आहे!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223 +#, fuzzy +msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" +msgstr "'की' किंवा 'व्हॅल्यू' हे मापदंड 'नल' आहेत!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Allowed values are %s." +msgstr "अनुसुत मूल्ये [एक्स १९ एक्स] आहेत." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243 +#, fuzzy, c-format +msgid "The only allowed value is '%s'." +msgstr "'[एक्स २७ एक्स]' हे एकमेव अनुसुदमूल्य आहे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 +#, fuzzy +msgid "The lower limit is not a valid integer!" +msgstr "कमी मर्यादा वैध इंटेगर नाही!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 +#, fuzzy +msgid "The lower limit is too high!" +msgstr "खालची मर्यादा खूप जास्त आहे!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300 +#, fuzzy +msgid "The lower limit is too low!" +msgstr "खालची मर्यादा खूपच कमी आहे!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355 +#, fuzzy +msgid "Something unknown went wrong." +msgstr "काहीतरी अज्ञात गडबड झाली." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340 +#, fuzzy +msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." +msgstr "संभाव्य त्रुटींसाठी कृपया रेमिनाप्रोटोकॉलिंग अ ॅरे तपासा." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320 +#, fuzzy +msgid "The upper limit is not a valid integer!" +msgstr "वरची मर्यादा वैध इंटेगर नाही!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 +#, fuzzy +msgid "The upper limit is too high!" +msgstr "वरची मर्यादा खूप जास्त आहे!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 +#, fuzzy +msgid "The upper limit is too low!" +msgstr "वरची मर्यादा खूपच कमी आहे!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350 +#, fuzzy +msgid "The input is not a valid integer!" +msgstr "इनपुट वैध इंटेगर नाही!" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Input must be a number between %i and %i." +msgstr "इनपुट [एक्स ३१ एक्स] आणि [एक्स ३८ एक्स] दरम्यान एक संख्या असणे आवश्यक आहे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398 +#, fuzzy +msgid "Startup program" +msgstr "स्टार्टअप प्रोग्राम" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 +#, fuzzy +msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" +msgstr "एक्स २ गो सत्र तयार केल्यानंतर कोणती आज्ञा अंमलात आणली पाहिजे?" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Layout (auto)" +msgstr "कीबोर्ड लेआउट (ऑटो)" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 +#, fuzzy +msgid "Keyboard type (auto)" +msgstr "कीबोर्ड प्रकार (ऑटो)" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 +#, fuzzy +msgid "Audio support" +msgstr "ऑडिओ समर्थन" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 +#, fuzzy +msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." +msgstr "एक्स २ गो सर्व्हरची साऊंड सिस्टीम (डिफॉल्ट: 'पल्स')." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409 +#, fuzzy +msgid "Clipboard direction" +msgstr "क्लिपबोर्ड दिशा" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411 +#, fuzzy +msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." +msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री कोणत्या दिशेने कॉपी केली पाहिजे? (डिफॉल्ट : 'दोन्ही')." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415 +#, fuzzy +msgid "DPI resolution" +msgstr "डीपीआय ठराव" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 +#, fuzzy +msgid "" +"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " +"between 20 and 400." +msgstr "" +"विशिष्ट रिझोल्यूशनसह (प्रति इंच ठिपके) सह प्रक्षेपण सत्र सुरू करा. २० ते ४०० दरम्यान असणे " +"आवश्यक आहे." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 +#, fuzzy +#| msgid "SSH identity file" +msgid "Your private key" +msgstr "एसएसएच खाजगी की फाइल" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460 +#, fuzzy +msgid "X2Go plugin loaded." +msgstr "एक्स २ गो प्लगइन लोड." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43 +#, fuzzy +msgid "X2Go - Launch an X2Go session" +msgstr "एक्स २ गो - एक्स २ गो सत्र सुरू करा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40 +#, fuzzy +msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" +msgstr "जीएनओएमई आणि केव्हीएमसाठी रेमिना व्हीएनसी प्लगइन" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication type %u" +msgstr "असमर्थित प्रमाणीकरण प्रकार [एक्स ३२ एक्स]" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication failure: %s" +msgstr "प्रमाणीकरण अपयश: [एक्स २४ एक्स]" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 +#, fuzzy +msgid "Use server settings" +msgstr "सर्व्हर सेटिंग्ज वापरा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 +#, fuzzy +msgid "True colour (24 bits)" +msgstr "खरा रंग (२४ बिट्स)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 +#, fuzzy +msgid "High colour (16 bits)" +msgstr "उच्च रंग (१६ बिट्स)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 +#, fuzzy +msgid "Low colour (8 bits)" +msgstr "कमी रंग (८ बिट्स)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 +#, fuzzy +msgid "Ultra low colour (3 bits)" +msgstr "अल्ट्रा लो कलर (3 बिट्स)" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 +#, fuzzy +msgid "VNC password" +msgstr "व्हीएनसी पासवर्ड" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#, fuzzy +msgid "Use JPEG Compression" +msgstr "जेपीईजी संपीडन वापरा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#, fuzzy +msgid "This might not work on all VNC servers" +msgstr "हे कदाचित सर्व व्हीएनसी सर्व्हरवर काम करू शकत नाही" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#, fuzzy +msgid "Enable GTK-VNC debug" +msgstr "जीटीके-व्हीएनसी डिबग सक्षम करा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 +#, fuzzy +msgid "Shared connection" +msgstr "सामायिक कनेक्शन" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 +#, fuzzy +msgid "" +"If the server should try to share the desktop by leaving other clients " +"connected" +msgstr "" +"जर सर्व्हरने इतर ग्राहकांना जोडलेले सोडून डेस्कटॉप सामायिक करण्याचा प्रयत्न केला पाहिजे" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_Del पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_Backspace पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F1 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F2 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F3 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F4 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F5 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F6 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F7 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F8 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F9 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F10 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F11 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 +#, fuzzy +msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" +msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+_F12 पाठवा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 +#, fuzzy +msgid "Reboot remote host" +msgstr "रिमोट होस्ट रिबूट करा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 +#, fuzzy +msgid "Reset remote host (hard reboot)" +msgstr "रिमोट होस्ट (हार्ड रिबूट) रिसेट करा" + +#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 +#, fuzzy +msgid "Shutdown remote host" +msgstr "शटडाऊन रिमोट होस्ट" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s wants to share their desktop.\n" +"Do you accept?" +msgstr "" +"[एक्स०एक्स] ला त्यांचे डेस्कटॉप सामायिक करायचे आहे.\n" +"तुम्ही स्वीकारता का?" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +#, fuzzy +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "डेस्कटॉप शेअरिंग आमंत्रण" + +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +#, fuzzy +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "टेलिपॅथी - डेस्कटॉप शेअरिंग" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Remmina is running on your system as a Snap package.\n" +"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" +"</span>\n" +msgstr "" +"[एक्स०एक्स] [एक्स ५ एक्स] रेमिना स्नॅप पॅकेज[एक्स २८ एक्स][एक्स ३२ एक्स]\n" +"\n" +"[एक्स ४० एक्स]\n" +"रेमिना स्नॅप पॅकेज म्हणून आपल्या सिस्टमवर चालू आहे.\n" +"योग्य प्रकारे काम करण्यासाठी काही रेमिना कार्ये स्थापित करणे आवश्यक आहे.\n" +"[एक्स १५९ एक्स]\n" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112 +#, fuzzy +msgid "" +"To enable access to some important features, like password saving in your " +"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give " +"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " +"following commands in a terminal window:" +msgstr "" +"आपल्या कीरिंग आणि आरडीपी प्रिंटर शेअरिंगमध्ये पासवर्ड सेव्हिंगसारख्या काही महत्त्वाच्या " +"वैशिष्ट्यांमध्ये प्रवेश सक्षम करण्यासाठी, कृपया आपले सॉफ्टवेअर सेंटर उघडा आणि रेमिनाला योग्य " +"परवानग्या द्या. एक पर्याय म्हणून आपण टर्मिनल खिडकीत खालील आज्ञा प्रविष्ट करू शकता:" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157 +#, fuzzy +msgid "<big>Permissions</big>" +msgstr "[एक्स०एक्स] परवानग्या[एक्स १६ एक्स]" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina " +"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " +"the location in the Remmina preferences." +msgstr "" +"स्नॅप पॅकेजेस उर्वरित प्रणालीपासून मर्यादित असल्याने, रेमिना प्रोफाइल डिफॉल्टद्वारे स्नॅप फाइल " +"सिस्टमच्या आत सेव्ह केले जातात. आपण रेमिना प्राधान्यांमध्ये स्थान बदलू शकता." + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213 +#, fuzzy +msgid "Change where Remmina profiles are stored" +msgstr "रेमिना प्रोफाइल जिथे संग्रहित केले जातात तेथे बदल करा" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252 +#, fuzzy +msgid "<big>Snap settings</big>" +msgstr "[एक्स०एक्स] स्नॅप सेटिंग्ज[एक्स १८ एक्स]" + +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "हा संदेश पुन्हा दाखवू नका" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "शोधा" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Search for previous occurrence" +msgstr "मागील घटना शोधा" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Search for next occurrence" +msgstr "पुढील घटना शोधा" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130 +#, fuzzy +msgid "Toggle search options" +msgstr "टोगल शोध पर्याय" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191 +#, fuzzy +msgid "_Match case" +msgstr "मुद्रधानी जुळवून पाहा" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208 +#, fuzzy +msgid "Match _entire word only" +msgstr "फक्त _entire शब्दजुळवा" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225 +#, fuzzy +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "_regular अभिव्यक्तीम्हणून जुळवा" + +#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242 +#, fuzzy +msgid "_Wrap around" +msgstr "आजूबाजूला _Wrap" + +#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "बद्दल" + +#: data/ui/remmina_about.glade:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" +#| "More details in COPYING" +msgid "" +"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" +"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" +"More details in COPYING" +msgstr "" +"कॉपीराइट © २०१४-२०२२ अँटेरेन गट्टा, जिओव्हानी पॅनोझो.\n" +"कॉपीराइट © 2009–2014 विक ली\n" +"कॉपीमध्ये अधिक तपशील" + +#: data/ui/remmina_about.glade:39 +#, fuzzy +msgid "https://www.remmina.org/" +msgstr "https://www.remmina.org/" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "जोडा" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_Remove" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "वर जा" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95 +#, fuzzy +msgid "Move down" +msgstr "खाली जा" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:19 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "बदल" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:180 +#, fuzzy +msgid "Selection criteria" +msgstr "निवड निकष" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:244 +#, fuzzy +msgid "Confirm password" +msgstr "संकेतशब्दाची पुष्टी करा" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:271 data/ui/remmina_passwd.glade:6 +#, fuzzy +msgid "Set new password" +msgstr "नवीन पासवर्ड सेट करा" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:320 +#, fuzzy +msgid "Gateway Username" +msgstr "यूजरनेम" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:349 +#, fuzzy +msgid "Gateway Domain" +msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे डोमेन" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:415 +#, fuzzy +msgid "Gateway Password" +msgstr "मास्टर पासवर्ड" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:440 +#, fuzzy +msgid "Confirm Gateway Password" +msgstr "संकेतशब्दाची पुष्टी करा" + +#. A column table with multiple check-boxes +#: data/ui/remmina_mpc.glade:503 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer" +msgid "Select" +msgstr "निवडा" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:515 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:526 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Group" +msgstr "समुह" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:537 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Domain\\Username" +msgstr "डोमेन/युजरनेम" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:548 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Gateway Domain\\Username" +msgstr "डोमेन/युजरनेम" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:588 +#, fuzzy +msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" +msgstr "[एक्स०एक्स] मल्टी पासवर्ड चेंजर[एक्स ५६ एक्स]" + +#: data/ui/remmina_passwd.glade:35 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "_OK" + +#: data/ui/remmina_passwd.glade:85 +#, fuzzy +msgid "Verify password" +msgstr "वापरकर्ता पासवर्ड" + +#: data/ui/remmina_news.glade:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>The news are turned off</b></big>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download " +"the release notes.\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"Version checking can only be activated at compile time.\n" +"</span>\n" +"\n" +"<span>\n" +"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " +"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" +"</span>" +msgstr "" +"[एक्स०एक्स] [एक्स ५ एक्स] बातमी बंद केली जाते[एक्स ३१ एक्स][एक्स ३५ एक्स]\n" +"\n" +"[एक्स ४३ एक्स]\n" +"बातम्या चालू करणे म्हणजे रिलीज नोट्स डाउनलोड करण्यासाठी प्रोग्राम रेमिना सर्व्हरशी कनेक्ट " +"होतो.\n" +"[एक्स १४४ एक्स]\n" +"\n" +"[एक्स १५३ एक्स]\n" +"आवृत्ती तपासणी केवळ संकलित वेळी सक्रिय केली जाऊ शकते.\n" +"[एक्स २१६ एक्स]\n" +"\n" +"[एक्स २२५ एक्स]\n" +"[एक्स २३२ एक्स] [एक्स ३१५ एक्स] रिलीज नोट्स वाचण्यासाठी वेबसाइटला भेट द्या[एक्स ३६१ " +"एक्स][एक्स ३६५ एक्स].\n" +"[एक्स ३७१ एक्स]" + +#: data/ui/remmina_news.glade:130 +#, fuzzy +msgid "Use as default remote desktop client" +msgstr "डिफॉल्ट रिमोट डेस्कटॉप क्लायंट म्हणून वापरा" + +#: data/ui/remmina_news.glade:139 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "अर्ज करणे" + +#: data/ui/remmina_news.glade:143 +#, fuzzy +msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." +msgstr "रेमिनाला आपोआप .आरडीपी आणि .रेमिना फाइल्स उघडण्याची परवानगी द्या." + +#. The star (*) is a reference to privacy consent +#: data/ui/remmina_news.glade:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " +"site\">remmina.org</a> (*)" +msgstr "[एक्स 16 एक्स] remmina.org[एक्स 83 एक्स] (*) कडून बातम्या आणा" + +#: data/ui/remmina_news.glade:169 +msgid "Receives updated news from remmina.org" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_news.glade:182 +#, fuzzy +msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" +msgstr "* आकडेवारी आणि/किंवा बातम्या सक्षम करून आपण डेटा पाठविण्यास आणि remmina.org" + +#: data/ui/remmina_news.glade:205 +#, fuzzy +msgid "<big>Take part</big>" +msgstr "[एक्स०एक्स] भाग घ्या[एक्स १४ एक्स]" + +#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. +#: data/ui/remmina_news.glade:231 +#, fuzzy +msgid "" +"<span>\n" +"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " +"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " +"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve " +"Remmina.</b>\n" +"</span>\n" +msgstr "" +"[एक्स०एक्स]\n" +"[एक्स ७ एक्स] कॉपीलेफ्ट केलेले लिब्रे सॉफ्टवेअर निवडण्याबद्दल तुमचे आभार आहेत, [एक्स ७२ " +"एक्स]देणग्या देखील आम्हाला आनंदी करतात [एक्स १९२ एक्स], आणि रेमिना सुधारण्यास मदत " +"करतात. [एक्स २३१ एक्स]\n" +"[एक्स २३६ एक्स]\n" + +#: data/ui/remmina_news.glade:251 +#, fuzzy +msgid "<big>Contribute</big>" +msgstr "[एक्स०एक्स] योगदान[एक्स १५ एक्स]" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 +#, fuzzy +msgid "Choose a new key" +msgstr "एक नवीन चावी निवडा" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:84 data/ui/remmina_key_chooser.glade:88 +msgid "Allow key modifiers" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:121 +#, fuzzy +msgid "Please press the new key…" +msgstr "कृपया नवीन चावी दाबा…" + +#: data/ui/remmina_main.glade:36 +#, fuzzy +msgid "Hide or show the search bar" +msgstr "सर्च बार लपवा किंवा दाखवा" + +#: data/ui/remmina_main.glade:42 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection profile" +msgstr "नवीन कनेक्शन प्रोफाइल जोडा" + +#: data/ui/remmina_main.glade:48 +#, fuzzy +msgid "Switch from grouped to list view" +msgstr "ग्रुप्ड टू लिस्ट व्ह्यूमध्ये स्विच करा" + +#: data/ui/remmina_main.glade:80 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." +msgstr "द्रुत कनेक्ट बारसह वापरण्यासाठी प्रोटोकॉल निवडा." + +#: data/ui/remmina_main.glade:98 +#, fuzzy +msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" +msgstr "\"क्विक कनेक्ट\" साठी शोध स्ट्रिंग किंवा सर्व्हर नाव/ आयपी पत्ता" + +#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104 +#, fuzzy +msgid "Server name or IP address" +msgstr "सर्व्हर नाव किंवा आयपी पत्ता" + +#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:426 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "साफ करा" + +#: data/ui/remmina_main.glade:188 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "संपादित करा" + +#: data/ui/remmina_main.glade:218 +#, fuzzy +msgid "Collapse all" +msgstr "सर्व कोसळा" + +#: data/ui/remmina_main.glade:228 +#, fuzzy +msgid "Expand all" +msgstr "सर्व विस्तारकरा" + +#: data/ui/remmina_main.glade:290 +#, fuzzy +msgid "Multi password changer" +msgstr "मल्टी पासवर्ड चेंजर" + +#: data/ui/remmina_main.glade:300 +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "डिबगिंग" + +#: data/ui/remmina_main.glade:320 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "निर्यात करा" + +#: data/ui/remmina_main.glade:347 +#, fuzzy +msgid "Make Remmina your default remote desktop client" +msgstr "रेमिना आपला डिफॉल्ट रिमोट डेस्कटॉप क्लायंट बनवा" + +#: data/ui/remmina_main.glade:363 +#, fuzzy +msgid "Homepage" +msgstr "मुखपृष्ठ" + +#: data/ui/remmina_main.glade:373 +#, fuzzy +msgid "Donations" +msgstr "देणग्या" + +#: data/ui/remmina_main.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Wiki" +msgstr "विकि" + +#. Remmina community website +#: data/ui/remmina_main.glade:393 +#, fuzzy +msgid "Community" +msgstr "समुदाय" + +#: data/ui/remmina_main.glade:537 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "प्लगइन" + +#: data/ui/remmina_main.glade:551 +#, fuzzy +msgid "Last used" +msgstr "शेवटचा वापर" + +#: data/ui/remmina_main.glade:600 +#, fuzzy +msgid "New connection profile" +msgstr "नवीन कनेक्शन प्रोफाइल" + +#: data/ui/remmina_main.glade:612 +#, fuzzy +msgid "Show search bar" +msgstr "सर्च बार दाखवा" + +#: data/ui/remmina_main.glade:632 +#, fuzzy +msgid "Remmina main menu" +msgstr "रेमिना मुख्य मेनू" + +#: data/ui/remmina_main.glade:639 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "कृती" + +#: data/ui/remmina_main.glade:654 +#, fuzzy +msgid "Toggle view" +msgstr "टोगल दृश्य" + +#: data/ui/remmina_spinner.glade:54 +#, fuzzy +msgid "Please wait…" +msgstr "कृपया थांबा।।।" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:42 +#, fuzzy +msgid "Double-click action" +msgstr "डबल-क्लिक कृती" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:58 +#, fuzzy +msgid "Open connection" +msgstr "उघडकनेक्शन" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:59 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "संपादन सेटिंग्ज" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:75 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "स्केलिंग गुणवत्ता" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:91 +#, fuzzy +msgid "Nearest" +msgstr "सर्वात जवळचे" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:92 +#, fuzzy +msgid "Tiles" +msgstr "टाइल्स" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:93 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "द्विरेषीय" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:94 +#, fuzzy +msgid "Hyper" +msgstr "हायपर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:110 +#, fuzzy +msgid "Step size for auto-scroll" +msgstr "ऑटो-स्क्रोलसाठी पायरी आकार" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:139 +#, fuzzy +msgid "Maximal amount of recent items" +msgstr "अलीकडील वस्तूंचे मॅक्झिमल प्रमाण" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:154 +#, fuzzy +msgid "Screen resolutions" +msgstr "स्क्रीन संकल्प" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:200 +#, fuzzy +msgid "Folder for screenshots" +msgstr "स्क्रीनशॉटसाठी फोल्डर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:212 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." +msgstr "रेमिनामधील स्क्रीनशॉट वाचवण्यासाठी फोल्डर निवडा." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "एक फोल्डर निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:227 +#, fuzzy +msgid "Set up" +msgstr "सेट अप करा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 +#, fuzzy +msgid "Screenshot filenames" +msgstr "स्क्रीनशॉट फाइलनेम" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:261 +#, fuzzy +msgid "" +"%p Profile name\n" +"%h Server name/IP\n" +"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n" +msgstr "" +"%पी प्रोफाइल नाव\n" +"% एच सर्व्हर नाव/आयपी\n" +"%वाय वर्ष, % मी महिना, % डी दिवस, %एच अवर, %एम मिनिट, %एस सेकंद (यूटीसी वेळ)\n" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:280 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" +msgstr "फोल्डर कनेक्शन प्रोफाइल मध्ये सेव्ह केले जातात, ते XDG_USER_DATA" + +#. The folder where profiles are saved +#: data/ui/remmina_preferences.glade:285 +#, fuzzy +msgid "Remmina data folder" +msgstr "रेमिना डेटा फोल्डर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:297 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." +msgstr "रेमिनाइनपासून कनेक्शन प्रोफाइल वाचवण्यासाठी फोल्डर निवडा." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:315 +#, fuzzy +msgid "Remember last view for each connection" +msgstr "प्रत्येक कनेक्शनसाठी शेवटचे दृश्य लक्षात ठेवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:319 +#, fuzzy +msgid "Remember last view mode" +msgstr "शेवटचा दृश्य मोड लक्षात ठेवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:345 +#, fuzzy +msgid "" +"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " +"formatting string." +msgstr "" +"आपल्या रेमिना कनेक्शन प्रोफाइलसाठी एक सानुकूल फाइलनेम सेट करा, फॉरमॅटिंग स्ट्रिंग वापरून." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:349 +#, fuzzy +msgid "Template for profile filenames" +msgstr "प्रोफाइल फाइलनेमसाठी साचा" + +#. Placeholders used to name a Remmina connection profile +#: data/ui/remmina_preferences.glade:361 +#, fuzzy +msgid "" +"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" +"%P Protocol name\n" +"%N Connection name\n" +"%h Hostname/IP\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"% जी ग्रुप नाव (स्लॅशचे रूपांतर - आपोआप)\n" +"%पी प्रोटोकॉल नाव\n" +"%एन कनेक्शन नाव\n" +"%एच होस्टनेम/आयपी\n" +"\n" +"\n" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." +msgstr "फक्त तयार केलेले स्क्रीनशॉट वाचवा, क्लिपबोर्डवर कॉपी करू नका." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:387 +#, fuzzy +msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" +msgstr "स्क्रीनशॉटक्लिपबोर्डमध्ये प्रवेश करण्यापासून रोखा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:448 +msgid "Confirm before closing multiple tabs" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:500 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "सामान्य सेटिंग्ज" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:525 +#, fuzzy +msgid "Always show tabs" +msgstr "नेहमी टॅब दाखवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:541 +#, fuzzy +msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" +msgstr "टॅबबेड इंटरफेसमध्ये दर्शविलेला टूलबार लपवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:562 +#, fuzzy +msgid "Default view" +msgstr "डिफॉल्ट दृश्य" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:576 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "ऑटोमॅटिक" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:577 +#, fuzzy +msgid "Scrolled window" +msgstr "गुंडाळलेली खिडकी" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:579 +#, fuzzy +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "व्ह्यूपोर्ट फुलस्क्रीन" + +#. How tabs are grouped in the Remmina connection window +#: data/ui/remmina_preferences.glade:595 +#, fuzzy +msgctxt "Appearance preferences" +msgid "Tabs grouping" +msgstr "टॅब ग्रुपिंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#, fuzzy +msgid "By group" +msgstr "गटानुसार" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:608 +#, fuzzy +msgid "By protocol" +msgstr "प्रोटोकॉलद्वारे" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:609 +#, fuzzy +msgid "Per connection" +msgstr "प्रति कनेक्शन" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:621 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" +msgstr "कनेक्शन विंडोसारख्याच स्क्रीनवर फुलस्क्रीन" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:644 +#, fuzzy +msgid "Peeking" +msgstr "डोकावणे" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:645 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "अदृश्य" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:662 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen toolbar visibility" +msgstr "फुलस्क्रीन टूलबार दृश्यमानता" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:672 +#, fuzzy +msgid "Hide the search bar shown in the main window" +msgstr "मुख्य खिडकीत दाखवलेला शोध बार लपवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:688 +#, fuzzy +msgid "Prefer dark theme" +msgstr "गडद थीम ला प्राधान्य द्या" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:692 +#, fuzzy +msgid "" +"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " +"configured theme." +msgstr "" +"जर जीटीके थीममध्ये डार्क व्हेरिएंट चा समावेश असेल, तर तो कॉन्फिगर केलेल्या थीमऐवजी वापरला " +"जाईल." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:705 +#, fuzzy +msgid "Always show notes" +msgstr "नेहमी टॅब दाखवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:709 +msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:729 +#, fuzzy +msgid "“Grab all keyboard events” status colour" +msgstr "\"सर्व कीबोर्ड इव्हेंट्स पकडा\" स्टेटस कलर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:740 +#, fuzzy +msgid "" +"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" +"It changes the background colour of connection names in the Remmina " +"connection toolbar (when in fullscreen)." +msgstr "" +"हेक्साडेसिमल- किंवा रंगीत नावे (लाल, #ff0000).\n" +"हे रेमिना कनेक्शन टूलबारमधील कनेक्शन नावांचा पार्श्वभूमी रंग बदलते (पूर्ण स्क्रीनमध्ये असताना)." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:757 +#, fuzzy +msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" +msgstr "सक्षम/अक्षम \"सर्व कीबोर्ड इव्हेंट्स पकडा\" स्थिती रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:820 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "रूप" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:846 +#, fuzzy +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "मेनूच्या वर नवीन कनेक्शन दर्शवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:865 +#, fuzzy +msgid "Hide total count shown in the group menu" +msgstr "ग्रुप मेन्यूमध्ये दर्शविलेली एकूण गणना लपवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:883 +#, fuzzy +msgid "No tray icon" +msgstr "ट्रे आयकॉन नाही" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:902 +#, fuzzy +msgid "Start in tray upon user login" +msgstr "वापरकर्त्याच्या लॉगइनवर ट्रेमध्ये सुरुवात करा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:933 +#, fuzzy +msgid "Applet" +msgstr "अॅपलट" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:965 +#, fuzzy +msgid "Host key" +msgstr "यजमान की" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:997 +#, fuzzy +msgid "Show/hide fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन दाखवा/लपवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028 +#, fuzzy +msgid "Auto-fit window" +msgstr "ऑटो-फिट विंडो" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105 +#, fuzzy +msgid "Apply/remove scaling" +msgstr "स्केलिंग लावा/काढा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136 +#, fuzzy +msgid "Grab keyboard" +msgstr "कीबोर्ड पकडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229 +#, fuzzy +msgid "Show/hide toolbar" +msgstr "टूलबार दाखवा/लपवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302 +#, fuzzy +msgid "View-only mode" +msgstr "फक्त दृश्य मोड" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359 +#, fuzzy +msgid "Send clipboard as keystrokes" +msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री कीस्ट्रोक म्हणून पाठवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369 +msgid "Send-clipboard" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399 +#, fuzzy +msgid "Keyboard" +msgstr "कळफलक" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430 +#, fuzzy +msgid "Local SSH port" +msgstr "स्थानिक एसएसएच बंदर" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454 +#, fuzzy +msgid "Parse ~/.ssh/config" +msgstr "पारसे ~/श/संफिग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478 +#, fuzzy +msgid "No logging at all" +msgstr "लॉगिंग मुळीच नाही" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479 +#, fuzzy +msgid "Rare conditions or warnings" +msgstr "दुर्मिळ परिस्थिती किंवा इशारे" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480 +#, fuzzy +msgid "API-accessible entrypoints" +msgstr "एपीआय-सुलभ प्रवेशबिंदू" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481 +#, fuzzy +msgid "Lower level protocol info, packet level" +msgstr "खालच्या स्तरावरील प्रोटोकॉल माहिती, पॅकेट पातळी" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482 +#, fuzzy +msgid "Function entering and leaving" +msgstr "प्रवेश करणे आणि जाणे कार्य करणे" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499 +#, fuzzy +msgid "SSH log level" +msgstr "एसएसएच लॉग लेव्हल" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570 +#, fuzzy +msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." +msgstr "टीसीपी कीपअलाइव्ह प्रोब पाठवण्यापूर्वी कनेक्शन निष्क्रियतेचे सेकंद." + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586 +#, fuzzy +msgid "Seconds between each keepalive probe." +msgstr "प्रत्येक जिवंत चौकशीदरम्यान सेकंद." + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." +msgstr "टीसीपी कनेक्शन खाली येण्यापूर्वी पाठविलेल्या कीपअलाइव्ह प्रोबची संख्या." + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618 +#, fuzzy +msgid "" +"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " +"corresponding TCP connection forcibly." +msgstr "" +"संबंधित टीसीपी कनेक्शन जबरदस्तीने बंद करण्यापूर्वी डेटा मान्य करण्याचा प्रयत्न करण्यासाठी " +"मिलीसेकंदांची रक्कम." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644 +#, fuzzy +msgid "SSH options" +msgstr "एसएसएच पर्याय" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661 +msgid "" +"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " +"again. Default: 300 Seconds." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673 +msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678 +#, fuzzy +msgid "Remmina password" +msgstr "वापरकर्ता पासवर्ड" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689 +#, fuzzy +msgid "Use secret key authentication for some widgets" +msgstr "काही विजेटसाठी गुप्त की प्रमाणीकरण वापरा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709 +msgid "Valid for" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720 +msgid "Number of seconds to keep password valid for" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725 +msgid "timeout in seconds (default 300)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737 +#, fuzzy +msgid "Enter your Remmina password to connect" +msgstr "केवॉलेटमध्ये सुरक्षित पासवर्ड स्टोरेज" + +#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741 +#, fuzzy +msgid "Require to connect" +msgstr "केवॉलेटमध्ये सुरक्षित पासवर्ड स्टोरेज" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752 +msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" +msgstr "" + +#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756 +msgid "Require to modify" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767 +#, fuzzy +msgid "Enter your Remmina password to view passwords" +msgstr "केवॉलेटमध्ये सुरक्षित पासवर्ड स्टोरेज" + +#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771 +#, fuzzy +msgid "Require to view passwords" +msgstr "नवीन पासवर्ड सेट करा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "विवरण" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838 +msgid "" +"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" +"\n" +"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is " +"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n" +"\n" +"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and " +"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847 +msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848 +msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849 +msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865 +#, fuzzy +msgid "Auditing log" +msgstr "संपादन सेटिंग्ज" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" +msgstr "सर्व बोटांचे ठसे आणि प्रमाणपत्रे आपोआप स्वीकारा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895 +#, fuzzy +msgid "Trust all certificates" +msgstr "सर्व बोटांचे ठसे आणि प्रमाणपत्रांवर विश्वास ठेवा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961 +#, fuzzy +msgid "Terminal font" +msgstr "टर्मिनल फॉन्ट" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974 +#, fuzzy +msgid "Scrollback lines" +msgstr "स्क्रोलबॅक ओळी" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts for copying and pasting" +msgstr "कॉपी आणि पेस्टिंगसाठी शॉर्टकट" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035 +#, fuzzy +msgid "Select all shortcuts" +msgstr "सर्व शॉर्टकट निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699 +#, fuzzy +msgid "(Host key+)" +msgstr "(होस्ट की+)" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083 +#, fuzzy +msgid "Use default system font" +msgstr "डिफॉल्ट सिस्टम फॉन्ट वापरा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " +"palette colours (in addition to making text bold)." +msgstr "" +"\"एसजीआर १\" निवडणे देखील पहिल्या ८ पॅलेट रंगांच्या चमकदार समकक्षांकडे (मजकूर बोल्ड " +"करण्याव्यतिरिक्त) स्विच करते." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124 +msgid "Show bold text in bright colors" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138 +#, fuzzy +msgid "Colour theme" +msgstr "रंग थीम" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " +"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." +msgstr "" +"रंगयोजनेची फाइल निवडा. सहसा /उसर/शेअर/रेमिना/थीममध्ये उपलब्ध आहे. https://github.com/" +"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes अधिक तपशील आहे." + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153 +#, fuzzy +msgid "Pick a terminal colouring file" +msgstr "टर्मिनल कलरिंग फाइल निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168 +#, fuzzy +msgid "Bright colours" +msgstr "चमकदार रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182 +#, fuzzy +msgid "Pick a light black colour" +msgstr "हलका काळा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196 +#, fuzzy +msgid "Pick a light red colour" +msgstr "हलका लाल रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210 +#, fuzzy +msgid "Pick a bright green colour" +msgstr "चमकदार हिरवा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224 +#, fuzzy +msgid "Pick a bright yellow colour" +msgstr "एक चमकदार पिवळा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238 +#, fuzzy +msgid "Pick a bright blue colour" +msgstr "चमकदार निळा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252 +#, fuzzy +msgid "Pick a light magenta colour" +msgstr "हलका मॅजेंटा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266 +#, fuzzy +msgid "Pick a light cyan colour" +msgstr "हलका सायन रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280 +#, fuzzy +msgid "Pick a light white colour" +msgstr "हलका पांढरा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294 +#, fuzzy +msgid "Pick a black colour" +msgstr "काळा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308 +#, fuzzy +msgid "Pick a red colour" +msgstr "लाल रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322 +#, fuzzy +msgid "Pick a green colour" +msgstr "हिरवा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336 +#, fuzzy +msgid "Pick a yellow colour" +msgstr "पिवळा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350 +#, fuzzy +msgid "Pick a blue colour" +msgstr "निळा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364 +#, fuzzy +msgid "Pick a magenta colour" +msgstr "मॅजेंटा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378 +#, fuzzy +msgid "Pick a cyan colour" +msgstr "सायन रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392 +#, fuzzy +msgid "Pick a white colour" +msgstr "पांढरा रंग निवडा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405 +#, fuzzy +msgid "Normal colours" +msgstr "सामान्य रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433 +#, fuzzy +msgid "Cursor colour" +msgstr "कर्सर रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462 +#, fuzzy +msgid "Background colour" +msgstr "बॅकग्राऊंड रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492 +#, fuzzy +msgid "Foreground colour" +msgstr "अग्रभागी रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505 +#, fuzzy +msgid "Increase and decrease font size" +msgstr "फॉन्टचा आकार वाढवा आणि कमी करा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535 +#, fuzzy +msgid "Search text shortcut" +msgstr "टेक्स्ट शॉर्टकट शोधा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581 +#, fuzzy +msgid "Bold colour" +msgstr "ठळक रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636 +#, fuzzy +msgid "Highlight colour" +msgstr "रंग ठळक करा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652 +#, fuzzy +msgid "Highlight foreground colour" +msgstr "अग्रभागी रंग हायलाइट करा" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668 +#, fuzzy +msgid "Cursor foreground colour" +msgstr "कर्सर अग्रभागी रंग" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724 +#, fuzzy +msgid "Terminal" +msgstr "टर्मिनल" + +#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738 +#, fuzzy +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "रेमिना प्राधान्ये" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:30 +#, fuzzy +msgid "Unlock Remmina" +msgstr "रेमिना अनलॉक करा" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:57 +#, fuzzy +msgid "Unlock" +msgstr "अनलॉक" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:109 +#, fuzzy +msgid "Master password" +msgstr "मास्टर पासवर्ड" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Could not start SSH session. %s" +#~ msgstr "एसएसएच सत्र सुरू करू शकला नाही. [एक्स २९ एक्स]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Primary Password" +#~ msgstr "नवीन पासवर्ड सेट करा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "पर्याय" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "एक्स २ गो सत्र सुरू करताना एक त्रुटी आली…" + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…" +#~ msgstr "एक्स २ गो सत्र सुरू करताना एक त्रुटी आली…" + +#, fuzzy +#~ msgid "News" +#~ msgstr "बातमी" + +#, fuzzy +#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org" +#~ msgstr "" +#~ "* आकडेवारी आणि/किंवा बातम्या सक्षम करून आपण डेटा पाठविण्यास आणि remmina.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSH private key passphrase" +#~ msgstr "एसएसएच खाजगी की पासवाक्यांश" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." +#~ msgstr "पॅरामीटर 'default_username' अआद्य आहे." + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow using bright colours with bold text" +#~ msgstr "बोल्ड मजकुरासह चमकदार रंग वापरण्याची परवानगी द्या" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" +#~ msgstr "एकाधिक डिरेक्टरीसाठी प्रगत टॅबमध्ये \"रीडायरेक्ट डिरेक्टरी\" वापरा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redirect directory" +#~ msgstr "पुनर्निर्देशित दिग्दर्शकी" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic lock interval" +#~ msgstr "स्वयंचलित लॉक इंटरव्हल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter new password" +#~ msgstr "व्हीएनसी पासवर्ड प्रविष्ट करा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-enter password" +#~ msgstr "पासवर्ड पुन्हा करा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "डिबगिंग" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificates and fingerprints" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र तपशील:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use a Primary Password" +#~ msgstr "मास्टर पासवर्ड वापरा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primary Password validity in seconds" +#~ msgstr "सेकंदात मास्टर पासवर्ड वैधता" + +#, fuzzy +#~ msgid "Weak (password may be guessed)" +#~ msgstr "वापरानंतर पासवर्ड विसरा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection profiles passwords encryption" +#~ msgstr "कनेक्शन प्रोफाइल मध्ये बदल करा (आवश्यक --सेट-पर्याय)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auditing logs" +#~ msgstr "ऑडिओ चॅनेल सक्षम करा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate settings" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र तपशील:" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Couldn't get property with index '%i' out of selected row." +#~ msgstr "निवडलेल्या रांगेतून सत्र ओळखपत्र मिळू शकले नाही." + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI." +#~ msgstr "पायहोका-सीएलआय सुरू करण्याचा प्रयत्न करताना एक अज्ञात चूक झाली." + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameter 'session_id' is not initialized!" +#~ msgstr "पॅरामीटर 'default_username' अआद्य आहे." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/" +#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage " +#~ "statistics\">anonymous</a></b> statistics. (*)" +#~ msgstr "" +#~ "[एक्स ५ एक्स][एक्स ८ एक्स]अनामिक[एक्स १३८ एक्स][एक्स १४२ एक्स] आकडेवारी पाठवा. (*)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send anonymous statistics" +#~ msgstr "निनावी आकडेवारी पाठवा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:" +#~ msgstr "पुढील युक्तिवादांसह प्युहोटा-क्ली सुरू केले:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select session" +#~ msgstr "_Select सत्र" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started PyHoca-CLI with the following environment variables:" +#~ msgstr "पुढील पर्यावरण बदलांसह पायहोटा-सीएलआय सुरू केले:" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i" +#~ msgstr "" +#~ "पायहोका-सीएलआयची कमांड-लाईन वैशिष्ट्ये परत मिळवू शकली नाही! एक्झिट कोड: [एक्स ६६ " +#~ "एक्स]" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Error: '%s'" +#~ msgstr "त्रुटी: '[एक्स ८ एक्स]'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "वेबसाइट" + +#, fuzzy +#~ msgid "Given username can't get saved since it's empty!" +#~ msgstr "वापरकर्त्याचे नाव रिकामे असल्याने ते वाचवता येत नाही!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit minimum is too large!" +#~ msgstr "मर्यादा किमान खूप मोठी आहे!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit minimum is too small!" +#~ msgstr "मर्यादा किमान खूप कमी आहे!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit maximum is not a valid integer!" +#~ msgstr "कमाल मर्यादा ही वैध इन्टेगर नाही!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit maximum is too large!" +#~ msgstr "कमाल मर्यादा खूप मोठी आहे!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit maximum is too small!" +#~ msgstr "कमाल मर्यादा खूप कमी आहे!" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "यूजरनेम" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not run %s on SSH server." +#~ msgstr "एसएसएच सर्व्हरवर [१४] धावू शकला नाही." + +#, fuzzy +#~| msgid "SSH identity file" +#~ msgid "SSH certificat file" +#~ msgstr "SSH ओळख फाइल" |