summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: f6cc282ca076de5188bade76f78d1fcf2c5d049b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
# Czech translation for remmina
# Copyright © 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019, 2020, 2021, 2023.
# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2021.
# Štěpán Adamec <adamec@yasas.org>, 2022, 2023.
# Václav Koterec <kot.va@centrum.cz>, 2022.
# Petr Kadlec <mormegil@centrum.cz>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Petr Kadlec <mormegil@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/"
">\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745
#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68
#: data/ui/remmina_unlock.glade:98
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "soubor s SSH identitou"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH agent"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Veřejný klíč (automaticky)"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:322
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:324
msgid "Overwrite all files"
msgstr "Přepsat všechny soubory"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:326
msgid "Resume all file transfers"
msgstr "Znovu spustit všechny přenosy souborů"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:285
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Připojit prostřednictvím SSH z nového terminálu"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ ověřování se"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Heslo pro odemčení soukromé části klíče"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Příkaz pro SSH proxy"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:366
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP – Zabezpečený přenos souborů"

#: src/remmina_log.c:130
msgid "Remmina debugging window"
msgstr "Ladicí okno Remminy"

#: src/remmina_log.c:134
msgid "Paste system info in the Remmina debugging window"
msgstr "Vložit systémové informace do ladicího okna Remminy"

#: src/remmina_log.c:155
msgid ""
"This window can help you find connection problems.\n"
"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n"
"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share "
"when reporting a bug.\n"
"There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/"
"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
msgstr ""
"Toto okno vám pomůže při řešení problémů s připojením.\n"
"Zaznamenávání můžete kdykoliv spustit nebo zastavit pomocí přepínače.\n"
"Tlačítko statistiky (Ctrl+T) se může hodit při získávání informací o "
"systému, které můžete připojit do hlášení o chybě.\n"
"Na stránce https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-"
"debugging najdete další informace k ladění Remminy.\n"

#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Entry"
msgstr "Záznam"

#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"

#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Preference"
msgstr "Předvolba"

#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Secret"
msgstr "Tajnost"

#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
"„Obalovací vrstva pro jazyk“ je obalovací vrstva pro zásuvné moduly napsané "
"v jiných jazycích (v tomto kontextu Python)"

#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"

#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455
#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044
#: data/ui/remmina_main.glade:457
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: src/remmina_plugin_manager.c:555
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/remmina_plugin_manager.c:561
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/remmina_plugin_manager.c:567
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: src/remmina_chat_window.c:177
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat s %s"

#: src/remmina_chat_window.c:229
msgid "_Send"
msgstr "Po_slat"

#: src/remmina_chat_window.c:239
msgid "_Clear"
msgstr "_Vyčistit"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Objeveno"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nové připojení"

#: src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"

#: src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl +"

#: src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Alt+"
msgstr "Alt +"

#: src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Super+"
msgstr "Super +"

#: src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "Hyper+"
msgstr "Hyper +"

#: src/remmina_key_chooser.h:45
msgid "Meta+"
msgstr "Meta +"

#: src/remmina_key_chooser.h:46
msgid "<None>"
msgstr "<Žádné>"

#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozlišení"

#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Nastavit dostupná rozlišení"

#: src/remmina_pref_dialog.c:146
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Seznamy nedávno použitých vymazány."

#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "Stisky kláves"

#: src/remmina_pref_dialog.c:158
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Nastavit stisky kláves"

#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
#: src/remmina_pref_dialog.c:480
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "Aby bylo možné používat hlavní heslo, je potřeba libsodium >= 1.9.0"

#: src/remmina_pref_dialog.c:816
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Vyberte soubor s barvami pro terminál"

#: src/remmina_pref_dialog.c:820
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
"the settings."
msgstr ""
"Tento soubor obsahuje „Uživatelsky určené“ schéma barev pro terminál, které "
"lze vybrat na kartě „Upřesnit“ připojení terminálu a upravit na kartě "
"„Terminál“ v nastavení."

#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:33
#: data/ui/remmina_passwd.glade:21 data/ui/remmina_unlock.glade:44
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25
#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: src/remmina_message_panel.c:260
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

#: src/remmina_message_panel.c:423
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"

#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632
#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251
#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"

#: src/remmina_message_panel.c:516
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr "Vložte soubory pro ověřování certifikátem"

#: src/remmina_message_panel.c:528
msgid "CA Certificate File"
msgstr "Soubor s certifikátem cert. autority"

#: src/remmina_message_panel.c:550
msgid "CA CRL File"
msgstr "Soubor se seznamem zneplatněných certifikátů, vydaných cert. autoritou"

#: src/remmina_message_panel.c:572
msgid "Client Certificate File"
msgstr "Soubor s certifikátem klienta"

#: src/remmina_message_panel.c:594
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "Klíč k certifikátu klienta"

#: src/rcw.c:673
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr "Opravdu chcete zavřít %i aktivních připojení ve stávajícím okně?"

#: src/rcw.c:683
msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
msgstr "Opravdu chcete zavřít toto poslední aktivní připojení?"

#: src/rcw.c:1443
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Režim výřezu při zobrazení na celou obrazovku"

#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka s posuvníky"

#: src/rcw.c:1537
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "Při změně měřítka zachovat poměr stran"

#: src/rcw.c:1545
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "Při změně měřítka zobrazení vyplnit okno klienta"

#: src/rcw.c:2094
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr "Odesílání obsahu schránky jako stisknutí kláves"

#: src/rcw.c:2096
msgid ""
"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on "
"your local keyboard.\n"
"\n"
"  • For best results use same keyboard settings for both, client and "
"server.\n"
"\n"
"  • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text "
"can contain wrong or erroneous characters.\n"
"\n"
"  • Unicode characters and other special characters that can't be translated "
"to local key-codes won’t be sent to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"UPOZORNĚNÍ: Vložený text bude odeslán jako posloupnost klávesových kódů, jak "
"by byl napsán na vaší klávesnici\n"
"\n"
"  • Pro nejlepší výsledky používejte stejné nastavení klávesnice na obou "
"stranách, klientovi i serveru.\n"
"\n"
"  • Pokud je klientská klávesnice jiná než serverová, může přijatý text "
"obsahovat nesprávné či chybné znaky.\n"
"\n"
"  • Znaky Unicode a další zvláštní znaky, které nelze přeložit na klávesové "
"kódy místní klávesnice, nebudou na server odeslány.\n"
"\n"

#: src/rcw.c:2212
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr "Aby zobrazení nebylo deformované, vypnout změnu měřítka."

#: src/rcw.c:2272 plugins/www/www_plugin.c:868
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snímek pořízen"

#: src/rcw.c:2362
msgid "_Menu"
msgstr "_Nabídka"

#: src/rcw.c:2363
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"

#: src/rcw.c:2372
msgid "Open the Remmina main window"
msgstr "Otevřít hlavní okno aplikace Remmina"

#: src/rcw.c:2382
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "Zduplikovat stávající spojení"

#: src/rcw.c:2399
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "Upravit velikost okna dle vzdáleného rozlišení"

#: src/rcw.c:2410
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vyp/zap. zobrazení na celou obrazovku"

#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335
msgid "Multi monitor"
msgstr "Více monitorů"

#: src/rcw.c:2472
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "Vyp/zap. dynamickou aktualizaci rozlišení"

#: src/rcw.c:2482
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Vyp/zap. režim změny měřítka zobrazení"

#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Přepínat mezi panely"

#: src/rcw.c:2532
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Zabrat si veškeré stisky kláves"

#: src/rcw.c:2549
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: src/rcw.c:2558
msgid "_Tools"
msgstr "Nás_troje"

#: src/rcw.c:2559 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"

#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimalizovat okno"

#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"

#: src/rcw.c:4437
#, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr "Soubor „%s“ je poškozený, nečitelný nebo se ho nepodařilo nalézt."

#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
#: src/rcw.c:4511
msgid ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"

#: src/rcw.c:4655
msgid ""
"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
"a Wayland session."
msgstr ""
"Varování: Tento zásuvný modul vyžaduje GtkSocket, ale tato funkce není na "
"Waylandu k dispozici."

#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. 'GtkSocket feature is not available'.
#: src/rcw.c:4661
msgid ""
"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
"\n"
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
"Zásuvné moduly závisející na GtkSocketech nelze spouštět v sezení Wayland.\n"
"Více informací a možné řešení je uvedeno na Remmina wiki na\n"
"\n"
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"

#: src/rcw.c:4675
msgid "Open in web browser"
msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"

#: src/remmina_mpchange.c:263
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Do každé z kolonek pro heslo jste napsali něco jiného"

#: src/remmina_mpchange.c:276
#, fuzzy
#| msgid "The passwords do not match"
msgid "The Gateway passwords do not match"
msgstr "Do každé z kolonek pro heslo jste napsali něco jiného"

#: src/remmina_mpchange.c:290
msgid "Resetting passwords, please wait…"
msgstr "Resetují se hesla, čekejte prosím…"

#: src/remmina_mpchange.c:381
msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
msgstr ""
"Nástroj pro hromadnou změnu hesel potřebuje zásuvný modul secrecy "
"(tajemství).\n"

#: src/remmina_mpchange.c:384
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
msgstr ""
"Nástroj pro hromadnou změnu hesel potřebuje službu secrecy (tajemství).\n"

#: src/remmina_mpchange.c:479
#, c-format
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d heslo změněno."
msgstr[1] "%d hesla změněna."
msgstr[2] "%d hesel změněno."

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:96
msgid "Show 'About'"
msgstr "Zobrazit dialog s informacemi o aplikaci"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:98
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
"Připojit se buď k ploše popsané v souboru (.remmina nebo typu souboru "
"podporovanému zásuvným modulem) nebo podporované URI (RDP, VNC, SSH nebo "
"SPICE)"

#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:100
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
msgstr ""
"Připojit se k ploše popsané v souboru (.remmina nebo typ podporovaný "
"zásuvným modulem)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:102
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
msgstr ""
"Upravit připojení k ploše popsané v souboru (.remmina nebo typ podporovaný "
"zásuvným modulem)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:105
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "Spustit v režimu kiosku"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:107
msgid "Create new connection profile"
msgstr "Vytvořit nový profil připojení"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:109
msgid "Show preferences"
msgstr "Zobrazit předvolby"

#: src/remmina.c:109
msgid "TABINDEX"
msgstr "TABINDEX"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:116
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:118
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "Použít výchozí název serveru (pro --new)"

#: src/remmina.c:118
msgid "SERVER"
msgstr "SERVER"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:120
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "Použít výchozí protokol (pro --new)"

#: src/remmina.c:120
msgid "PROTOCOL"
msgstr "PROTOKOL"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:122
msgid "Start in tray"
msgstr "Spustit jako ikonu v oznamovací oblasti"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:124
msgid "Show the application version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:126
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace a jejích zásuvných modulů"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:128
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "Pozměnit profil připojení (vyžaduje také --set-option)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:130
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
"Nastavit jedno a více nastavení profilu, pro použití s --update-profile"

#: src/remmina.c:131
msgid "Encrypt a password"
msgstr "Heslo zašifrovat"

#: src/remmina.c:132
msgid "Disable toolbar"
msgstr "Vypnout panel nástrojů"

#: src/remmina.c:133
msgid "Enable fullscreen"
msgstr "Povolit celou obrazovku"

#: src/remmina.c:134
msgid ""
"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe "
"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)"
msgstr ""
"Povolit dodatečné potvrzení (zakázat potvrzení zavření, zakázat nebezpečné "
"klávesové zkratky, skrýt karty, skrýt vyhledávací panel)"

#: src/remmina.c:135
msgid "Disable tray icon"
msgstr "Zakázat ikonu v oznamovací oblasti panelu"

#. TRANSLATORS:
#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
#. * to log more verbose statements.
#.
#: src/remmina.c:364
msgid ""
"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
"More info available on the Remmina wiki at:\n"
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
msgstr ""
"Remmina nezaznamenává všechny výstupní příkazy. Chcete-li povolit "
"podrobnější výstup, použijte jako proměnnou prostředí G_MESSAGES_DEBUG=all.\n"
"Více informací je k dispozici na Reminna wiki na:\n"
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:418
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr "- nebo protocol://username:encryptedpassword@host:port"

#: src/remmina.c:421
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
"\n"
"\tremmina -c FILE.remmina\n"
"\n"
"To quick connect using a URI:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://username@server\n"
"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n"
"\tremmina -c vnc://username@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n"
"\tremmina -c ssh://user@server\n"
"\tremmina -c spice://server\n"
"\n"
"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n"
"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-"
"password\n"
"\n"
"To encrypt a password for use with a URI:\n"
"\n"
"\tremmina --encrypt-password\n"
"\n"
"To update username and password and set a different resolution mode of a "
"Remmina connection profile, use:\n"
"\n"
"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO."
"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
"password\n"
msgstr ""
"Příklady:\n"
"Pro připojení pomocí existujícího profilu připojení použijte:\n"
"\n"
"\tremmina -c FILE.remmina\n"
"\n"
"Pro rychlé připojení pomocí URI:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://uživatelské-jméno@server\n"
"\tremmina -c rdp://doména\\\\uživatelské-jméno@server\n"
"\tremmina -c vnc://uživatelské-jméno@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=uživatelské-jméno\n"
"\tremmina -c ssh://uživatelské-jméno@server\n"
"\tremmina -c spice://server\n"
"\n"
"Rychlé připojení pomocí URI spolu se zašifrovaným heslem:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://uživatelské-jméno:zašifrované-heslo@server\n"
"\tremmina -c vnc://uživatelské-jméno:zašifrované-heslo@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=uživatelské-"
"jméno\\&VncPassword=zašifrované-heslo\n"
"\n"
"Šifrování hesla pro použití s URI:\n"
"\n"
"\tremmina --encrypt-password\n"
"\n"
"Pro aktualizaci uživatelského jména a hesla a nastavení jiného režimu "
"rozlišení profilu připojení Remmina použijte:\n"
"\n"
"\techo \"uživatelské-jméno\\nheslo\" | remmina --update-profile /CESTA/K/"
"NĚCO.remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-"
"option password\n"

#: src/remmina_public.c:347
#, c-format
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
msgstr "Adresa je příliš dlouhá pro UNIX socket_path: %s"

#: src/remmina_public.c:357
#, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
msgstr "Vytvoření UNIX soketu se nezdařilo: %s"

#: src/remmina_public.c:363
#, c-format
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr "Připojení k UNIX soketu se nezdařilo: %s"

#: src/remmina_public.c:634
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "Zadejte ve formátu „šířkaxvýška“."

#: src/remmina_public.c:656
msgid "Change security settings"
msgstr "Nastavení kvality"

#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
#: src/remmina_about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jan Novák <jan.novak@silen.org>\n"
"Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
"Petr Kadlec <mormegil@centrum.cz>"

#: src/remmina_ftp_client.c:409
msgid "Choose download location"
msgstr "Zvolte kam stahovat"

#: src/remmina_ftp_client.c:549
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "Opravdu chcete označené soubory na serveru smazat?"

#: src/remmina_ftp_client.c:606
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Zvolte soubor, který nahrát"

#: src/remmina_ftp_client.c:613
msgid "Upload folder"
msgstr "Nahrát složku"

#: src/remmina_ftp_client.c:669 src/remmina_ftp_client.c:786
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"

#: src/remmina_ftp_client.c:683
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"

#: src/remmina_ftp_client.c:771
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: src/remmina_ftp_client.c:772
msgid "Go to home folder"
msgstr "Přejít do domovské složky"

#: src/remmina_ftp_client.c:776
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: src/remmina_ftp_client.c:777
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Přejít na nadřazenou složku"

#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

#: src/remmina_ftp_client.c:782
msgid "Refresh current folder"
msgstr "Načíst stávající složku znovu"

#: src/remmina_ftp_client.c:787
msgid "Download from server"
msgstr "Stáhnout si ze serveru"

#: src/remmina_ftp_client.c:794
msgid "Upload to server"
msgstr "Nahrát na server"

#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#: data/ui/remmina_main.glade:252
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#: src/remmina_ftp_client.c:799
msgid "Delete files on server"
msgstr "Smazat soubory na serveru"

#: src/remmina_ftp_client.c:928 src/remmina_ftp_client.c:1005
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"

#: src/remmina_ftp_client.c:941 src/remmina_ftp_client.c:1034
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: src/remmina_ftp_client.c:949
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069
#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: src/remmina_ftp_client.c:961
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"

#: src/remmina_ftp_client.c:969
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"

#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálený"

#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
msgid "Local"
msgstr "Místní"

#: src/remmina_ftp_client.c:1042
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"

#: src/remmina_protocol_widget.c:295 src/remmina_ssh_plugin.c:841
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Otevřít SFTP přenos…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:327
msgid "Executing external commands…"
msgstr "Spouštění externích příkazů…"

#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name
#: src/remmina_protocol_widget.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to “%s”…"
msgstr "Připojování k „%s“…"

#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
#: src/remmina_protocol_widget.c:958 src/remmina_protocol_widget.c:1142
#, c-format
msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1206
#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr "Čekání na příchozí SSH spojení na portu %i…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1259
#, c-format
msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
msgstr "Příkaz „%s“ není na SSH serveru k dispozici."

#: src/remmina_protocol_widget.c:1264
#, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
msgstr "Nedaří se spustit příkaz „%s“ na SSH serveru (stav = %i)."

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:1272
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "Nedaří se spustit příkaz: %s"

#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1342
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1744
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo pro SSH."

#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831
msgid "Fingerprint automatically accepted"
msgstr "Automatické přijetí otisku"

#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1807
msgid "Certificate details:"
msgstr "Podrobnosti o certifikátu:"

#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"

#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843
msgid "Issuer:"
msgstr "Vydavatel:"

#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1813
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Otisk:"

#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1815
msgid "Accept certificate?"
msgstr "Přijmout certifikát?"

#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1839
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "Certifikát byl změněn! Podrobnosti:"

#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1845
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Původní otisk:"

#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1847
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Nový otisk:"

#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1849
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "Přijmout změněný certifikát?"

#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s”  is a placeholder for a protocol name (VNC).
#: src/remmina_protocol_widget.c:1992
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Očekává se na portu %i příchozí spojení %s…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:2017
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Ověření se nebylo úspěšné. Zkouší se připojit znovu…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464
#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
#: src/remmina_protocol_widget.c:2098
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Nejprve nainstalujte zásuvný modul pro protokol %s."

#: src/remmina_ssh.c:744
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí SSH hesla: %s"

#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí SSH hesla: %s"

#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897
#, fuzzy
#| msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Nebyla zadána žádná uložená přístupová fráze SSH. Vyzývá uživatele k jejímu "
"zadání."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902
#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:844
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "Certifikát SSH nelze importovat. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:853
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "Certifikát SSH nelze zkopírovat do soukromého klíče SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:863
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí certifikátu SSH. %s"

#: src/remmina_ssh.c:877
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Soubor s SSH klíčem doposud nebyl nastaven."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:888
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Veřejný klíč SSH se nepodařilo naimportovat: %s"

#: src/remmina_ssh.c:986
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se automaticky ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1031
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Nedaří se automaticky ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí SSH Kerberos/GSSAPI: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1106
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Veřejný SSH klíč byl změněn!"

#: src/remmina_ssh.c:1219
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1321
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1429
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se získat veřejnou část SSH klíče serveru: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1436
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout si veřejnou část SSH klíče: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1444
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
"Nepodařilo se stáhnout si kontrolní součet pro veřejnou část SSH klíče: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1457
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Neznámý server. Otisk veřejného klíče je:"

#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Důvěřujete novému veřejnému klíči?"

#: src/remmina_ssh.c:1462
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Server změnil svůj veřejný klíč. To znamená, že se buď někdo snaží "
"podstrčit\n"
"vám jiný stroj, nebo že správce toho pravého změnil klíč. Otisk nového "
"veřejného klíče je:"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1487
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Nepodařilo se zkontrolovat seznam známých SSH hostitelů: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1496
msgid "SSH password"
msgstr "Heslo pro SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Heslo pro soukromou část SSH klíče"

#: src/remmina_ssh.c:1508
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"

#: src/remmina_ssh.c:1513
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Zadejte kód TOTP/OTP/2FA"

#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "přihlašovací údaje pro SSH tunel"

#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
msgid "SSH credentials"
msgstr "přihlašovací údaje pro SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1620
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Interaktivní přihlášení pomocí klávesnice, TOTP/OTP/2FA"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2319
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kanál: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2330
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit k SSH tunelu: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Nepodařilo se vyžádat si přeposílání portů: %s"

#: src/remmina_ssh.c:2461
msgid "The server did not respond."
msgstr "Žádná odpověď od serveru."

#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Není možné se připojit k místnímu portu %i."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2548
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Nedaří se zapsat do SSH kanálu: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2555
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nedaří se číst ze soketu, na kterém tunel očekává spojení: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2575
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Nedaří se dotazovat (poll) SSH kanál: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2582
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Nedaří se číst z SSH kanálu tak, aby nedocházelo k blokování: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2601
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nedaří se odeslat data na soket, na kterém tunel očekává spojení: %s"

#: src/remmina_ssh.c:2703
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Přiřadit cílový port."

#: src/remmina_ssh.c:2710
msgid "Could not create socket."
msgstr "Nedaří se vytvořit soket."

#: src/remmina_ssh.c:2720
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Nedaří se navázat soket serveru na místní port."

#: src/remmina_ssh.c:2726
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nedaří se očekávat spojení na místním portu."

#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nepodařilo se inicializovat pthread."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2863
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Nedaří se vytvořit SFTP relaci: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2868
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Nedaří se zahájit SFTP relaci: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2960
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:3003
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Nedaří se vyžádat si shell: %s"

#: src/remmina_ssh.c:3133
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nedaří se vytvořit zařízení pseudoterminálu."

#: src/remmina_exec.c:128
msgid ""
"Are you sure you want to fully quit Remmina?\n"
" This will close any active connections."
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete ukončit Remminu?\n"
" Zavřou se tím všechna aktivní spojení."

#: src/remmina_exec.c:505
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Zásuvný modul %s není registrován."

#: src/remmina_main.c:733
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "Poslední úspěšný pokus o připojení nebo předem vypočtené datum."

#: src/remmina_main.c:735
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Celkem %i položka."
msgstr[1] "Celkem %i položky."
msgstr[2] "Celkem %i položek."

#: src/remmina_main.c:743
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Stav sítě: plně online"

#: src/remmina_main.c:746
msgid "Network status: offline"
msgstr "Stav sítě: offline"

#: src/remmina_main.c:999
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Opravdu chcete „%s“ smazat?"

#: src/remmina_main.c:1021
msgid "Are you sure you want to delete the selected files?"
msgstr "Opravdu chcete smazat označené soubory?"

#: src/remmina_main.c:1032
msgid "Failed to delete files!"
msgstr "Soubory se nepodařilo smazat!"

#: src/remmina_main.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nedaří se naimportovat:\n"
"%s"

#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310
msgid "Import"
msgstr "Naimportovat"

#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"

#: src/remmina_main.c:1268
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Tento protokol nepodporuje exportování."

#: src/remmina_main.c:1588
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Klient vzdálené plochy Remmina"

#: src/remmina_main.c:1590
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kiosek Remmina"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:176
#, c-format
msgid "Could not create the folder “%s”."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku „%s“."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
#: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205
#, c-format
msgid "Could not create the file “%s”."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor „%s“."

#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
#: src/remmina_sftp_client.c:223
#, c-format
msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s"
msgstr "Nedaří se otevřít soubor „%s“ na serveru. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:245
#, c-format
msgid "Could not save the file “%s”."
msgstr "Nedaří se uložit soubor „%s“."

#: src/remmina_sftp_client.c:294 src/remmina_sftp_client.c:710
#: src/remmina_sftp_client.c:785
#, c-format
msgid "Could not open the folder “%s”. %s"
msgstr "Nedaří se otevřít složku „%s“. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:398
#, c-format
msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s"
msgstr "Složku „%s“ se nedaří na serveru vytvořit: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:426 src/remmina_sftp_client.c:448
#, c-format
msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s"
msgstr "Soubor „%s“ se nedaří na serveru vytvořit: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:469
#, c-format
msgid "Could not open the file “%s”."
msgstr "Nedaří se otevřít soubor „%s“."

#: src/remmina_sftp_client.c:489
#, c-format
msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s"
msgstr "Soubor „%s“ se nedaří zapsat na serveru: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:727
#, c-format
msgid "Could not read from the folder. %s"
msgstr "Nedaří se číst ze složky: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:848
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
msgstr "Opravdu chcete probíhající přenos souboru zrušit?"

#: src/remmina_sftp_client.c:882
#, c-format
msgid "Could not delete “%s”. %s"
msgstr "Nepodařilo se smazat „%s“: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:967
msgid "The file exists already"
msgstr "Soubor už existuje"

#: src/remmina_sftp_client.c:970
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"

#: src/remmina_sftp_client.c:971
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"

#: src/remmina_sftp_client.c:989
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "Následující soubor už v cílové složce existuje:"

#: src/remmina_file_editor.c:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<tt><big>Supported formats\n"
#| "• server\n"
#| "• server:port\n"
#| "• [server]:port</big></tt>"
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
"• server[:port]\n"
"VNC additional formats\n"
"• ID:repeater ID number\n"
"• unix:///path/socket.sock</big>"
msgstr ""
"<big>Podporované formáty\n"
"- server\n"
"- server[:port]\n"
"Další formáty VNC\n"
"- ID:ID číslo opakovače\n"
"- unix:///path/socket.sock</big>"

#: src/remmina_file_editor.c:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<tt><big>• command in PATH args %h\n"
#| "• /path/to/foo -options %h %u\n"
#| "• %h is substituted with the server name\n"
#| "• %t is substituted with the SSH server name\n"
#| "• %u is substituted with the username\n"
#| "• %U is substituted with the SSH username\n"
#| "• %p is substituted with Remmina profile name\n"
#| "• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
#| "• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
#| "Do not run in background if you want the command to be executed before "
#| "connecting.\n"
#| "</big></tt>"
msgid ""
"<big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
"• %h is substituted with the server name\n"
"• %t is substituted with the SSH server name\n"
"• %u is substituted with the username\n"
"• %U is substituted with the SSH username\n"
"• %p is substituted with Remmina profile name\n"
"• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
"Do not run in background if you want the command to be executed before "
"connecting.\n"
"</big>"
msgstr ""
"<tt><big>• příkaz v PATH argumenty %h\n"
"• /popis/umisteni/neceho -options %h %u\n"
"• za %h je dosazen název serveru\n"
"• za %t je dosazen název SSH serveru\n"
"• za %u je dosazeno uživatelské jméno\n"
"• za %U je dosazeno uživatelské jméno pro SSH\n"
"• za %p je dosazen název Remmina profilu\n"
"• za %g je dosazen název skupiny Remmina profilu\n"
"• za %d je dosazeno lokální datum a čas ve formátu dle normy iso8601\n"
"Nespouštějte na pozadí, pokud chcete aby příkaz byl vykonán před "
"připojením.\n"
"</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<tt><big>Supported formats\n"
#| "• :port\n"
#| "• server\n"
#| "• server:port\n"
#| "• [server]:port\n"
#| "• username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
"• server[:port]\n"
"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>"
msgstr ""
"<big>Podporované formáty\n"
"- server\n"
"- server[:port]\n"
"- username@server[:port] (pouze protokol SSH)</big>"

#: src/remmina_file_editor.c:171
msgid "Input is invalid."
msgstr "Zadání není platné."

#: src/remmina_file_editor.c:249
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Vybrat RDP server"

#: src/remmina_file_editor.c:488
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "Procházet síť a najít server %s"

#: src/remmina_file_editor.c:596
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"

#: src/remmina_file_editor.c:603
msgid "Use initial window size"
msgstr "Použít počáteční velikost okna"

#: src/remmina_file_editor.c:607
msgid "Use client resolution"
msgstr "Použít rozlišení klienta"

#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelsky určené"

#: src/remmina_file_editor.c:657
msgid "Assistance Mode"
msgstr "Režim pomoci"

#: src/remmina_file_editor.c:1038
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Mapování klávesnice"

#: src/remmina_file_editor.c:1165
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"

#: src/remmina_file_editor.c:1168
msgid "Execute a Command"
msgstr "Vykonat příkaz"

#: src/remmina_file_editor.c:1172
msgid "Before connecting"
msgstr "Před připojením"

#: src/remmina_file_editor.c:1174
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr "příkaz %h %u %t %U %p %g --volba"

#: src/remmina_file_editor.c:1179
msgid "After connecting"
msgstr "Po připojení"

#: src/remmina_file_editor.c:1181
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr "/popis/umisteni/prikazu -volba1 argument %h %u %t -volba2 %U %p %g"

#: src/remmina_file_editor.c:1185
msgid "Start-up"
msgstr "Spuštění"

#: src/remmina_file_editor.c:1188
msgid "Auto-start this profile"
msgstr "Spouštět tento profil automaticky"

#: src/remmina_file_editor.c:1192
#, fuzzy
msgid "Connection profile security"
msgstr "Nový profil připojení"

#: src/remmina_file_editor.c:1195
msgid "Require password to connect or edit the profile"
msgstr "Vyžadovat heslo pro připojení nebo úpravu profilu"

#: src/remmina_file_editor.c:1199
msgid "Unexpected disconnect"
msgstr "Neočekávané odpojení"

#: src/remmina_file_editor.c:1202
msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina"
msgstr "Bránit v zavření okna, pokud se neodpojila Remmina"

#: src/remmina_file_editor.c:1235
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH tunel"

#: src/remmina_file_editor.c:1236
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Zapnout SSH tunel"

#: src/remmina_file_editor.c:1243
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Tunel přes adresní smyčku"

#: src/remmina_file_editor.c:1253
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Stejný server na portu %i"

#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "Start-up path"
msgstr "Spouštěný popis umístění"

#: src/remmina_file_editor.c:1312
msgid "SSH Authentication"
msgstr "Ověřování se pro SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:1339
msgid "SSH private key file"
msgstr "Soubor se soukromým SSH klíčem"

#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Soubor s SSH certifikátem"

#: src/remmina_file_editor.c:1402
msgid "Basic"
msgstr "Základní"

#: src/remmina_file_editor.c:1408
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: src/remmina_file_editor.c:1551
#, c-format
msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
"(%s: %i): Nelze ověřit nastavení „%s“, protože „value“ nebo „gfe“ jsou NULL!"

#: src/remmina_file_editor.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
"'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
"(%s: %i): Nelze ověřit uživatelský vstup, protože "
"'setting_name_to_validate', 'value' nebo 'gfe' jsou NULL!"

#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
msgid "Internal error."
msgstr "Vnitřní chyba."

#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838
#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882
#, c-format
msgid "Couldn't validate user input. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit zadání od uživatele. %s"

#: src/remmina_file_editor.c:1826
msgid "Default settings saved."
msgstr "Výchozí nastavení uloženo."

#: src/remmina_file_editor.c:1916
msgid "Remote Connection Profile"
msgstr "Nový profil připojení"

#: src/remmina_file_editor.c:1922
msgid "Save as Default"
msgstr "Uložit jako výchozí"

#: src/remmina_file_editor.c:1923
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Použít stávající nastavení jako výchozí pro všechny nové profily připojení"

#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: src/remmina_file_editor.c:1934
msgid "_Save and Connect"
msgstr "_Uložit a připojit"

#: src/remmina_file_editor.c:2058
msgid "Quick Connect"
msgstr "Rychlé připojení"

#: src/remmina_file_editor.c:2082
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Podskupiny oddělujte pomocí „%s“"

#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"

#: src/remmina_file_editor.c:2101
msgid "Label1,Label2"
msgstr "Štítek1,Štítek2"

#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "Nedaří se najít soubor „%s“."

#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540
#, fuzzy
msgid ""
"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
"deprecated.\n"
msgstr ""
"Použití parametru \"rozlišení\" v souboru předvoleb Remmina je zastaralé.\n"

#: src/remmina_icon.c:143
#, fuzzy
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Zapnout objevování služeb"

#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Zavřít"

#: src/remmina_icon.c:162
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "O progr_amu"

#: src/remmina_icon.c:167 data/ui/remmina_main.glade:279
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavení"

#: src/remmina_icon.c:172
#, fuzzy
msgid "Open Main Window"
msgstr "Otevřít hlavní okno"

#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#: src/remmina_icon.c:306 src/remmina_icon.c:472
#, fuzzy
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Miniaplikace Remmina"

#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#: src/remmina_icon.c:308 src/remmina_icon.c:474
#, fuzzy
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr ""
"Připojovat se ke vzdáleným plochám prostřednictvím nabídky miniaplikace"

#: src/remmina_icon.c:377
#, fuzzy
msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “"
msgstr "Podpora indikátoru stavu/aplikátoru v \""

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "%s your desktop does support it"
msgstr "%s váš počítač to podporuje"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
msgstr ""
"%s a Remmina má vestavěnou (zkompilovanou) podporu pro libappindicator."

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed"
msgstr ""
"%s není nativně podporováno vaším desktopovým prostředím. libappindicator se "
"pokusí vrátit k GtkStatusIcon/xembed"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
msgstr ""
"%s Možná bude nutné nainstalovat a používat stavový applet aplikace XApp"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
msgstr "%s Možná budete muset nainstalovat a používat KStatusNotifierItem"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
msgstr "%s Možná bude nutné nainstalovat a používat XEmbed SNI Proxy."

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"%s Možná budete muset nainstalovat a používat rozšíření Gnome Shell "
"Appindicator"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Obsah terminálu uložen v"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Vybrat vše (host+A)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Kopírovat (host+C)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Vložit (host+V)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
#, fuzzy
msgid "Save session to file"
msgstr "Uložit relaci do souboru"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Zvětšit velikost písma (host+Page Up)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Zmenšit velikost písma (host+Page Down)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Hledat text (host+G)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat všechny"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Vybrat vše"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "Increase font size"
msgstr "Zvětšit velikost písma"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
msgstr "Zvětš_it velikost písma"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
msgstr "Zmenšit velikost písma"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Zmenšit velikost písma"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Najít text"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
#, fuzzy
msgid "_Find text"
msgstr "_Najít text"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Heslo k uživatelskému účtu"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
#, fuzzy
#| msgid "Pre-command"
msgid "Opening command"
msgstr "Příkaz před připojením"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Start-up background program"
msgstr "Program při spouštění"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
"  • %h is substituted with the server name\n"
"  • %t is substituted with the SSH server name\n"
"  • %u is substituted with the username\n"
"  • %U is substituted with the SSH username\n"
"  • %p is substituted with Remmina profile name\n"
"  • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"  • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
"V názvu souboru je možné použít následující dosazení:\n"
"\n"
"•  za %h je dosazen název serveru\n"
"•  za %t je dosazen název SSH serveru\n"
"•  za %u je dosazeno uživatelské jméno\n"
"•  za %U je dosazeno uživatelské jméno pro SSH\n"
"•  za %p je dosazen název Remmina profilu\n"
"•  za %g je dosazen název skupiny Remmina profilu\n"
"•  za %d je dosazeno lokální datum a čas ve formátu dle normy iso8601\n"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Terminal color scheme"
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Barevné schéma terminálu"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmy pro výměnu klíčů (KEX)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Klient symetrické šifry k serveru"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Upřednostňované typy klíčů serveru hostitele"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Složka pro záznam z SSH relace"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Úplná cesta k existujícímu adresáři"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Soubor pro záznam z SSH relace"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Při ukončování Remmina uložit záznam SSH relace"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Asynchronní protokolování relace SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr "Asynchronní uložení relace může mít znatelný dopad na výkon."

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Zvukové upozorňování terminálu"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "SSH X11 přeposílání"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
#, fuzzy
msgid "SSH compression"
msgstr "Komprese SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Nepamatuje si hesla"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Striktně ověřovat klíče hostitele"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH – Zabezpečený Shell"

#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
#, fuzzy
msgid "Secured password storage in KWallet"
msgstr "Zabezpečené ukládání hesel v klíčence KDE"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215
msgid "<Auto-detect>"
msgstr "<Automatické zjišťování>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247
#, fuzzy
msgid "<Not set>"
msgstr "<Nenastaveno>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278
#, fuzzy
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Zvolte úroveň kvality, kterou upravit…>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Nejhorší (nejrychlejší)"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Dobré"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Nejlepší (nejpomalejší)"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Rozvržení klávesnice"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455
#, fuzzy
msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "Použít nastavení klávesnice, jaké má klient"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard mapping"
msgid "Keyboard scancode remapping"
msgstr "Přemapování scancode klávesnice"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481
#, fuzzy
msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
msgstr ""
"Seznam dvojic klíč=hodnota,... pro přemapování scancodes. Např. "
"0x56=0x29,0x29=0x56"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484
#, fuzzy
msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
msgstr "Pro mapování scancodes je vyžadován FreeRDP > 2.3.0"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492
#, fuzzy
msgid "Quality settings"
msgstr "Nastavení kvality"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "Pozadí"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523
#, fuzzy
msgid "Window drag"
msgstr "Přetahování okna"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530
#, fuzzy
msgid "Menu animation"
msgstr "Animace nabídky"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Motiv vzhledu"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
#, fuzzy
msgid "Cursor shadow"
msgstr "Stín pod ukazatelem"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Blikání ukazatele"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560
#, fuzzy
msgid "Font smoothing"
msgstr "Vyhlazování písma"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568
#, fuzzy
msgid "Composition"
msgstr "Kompozitní efekty"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
#, fuzzy
msgid "Remote scale factor"
msgstr "Měřítko zobrazení na protějšku"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593
#, fuzzy
msgid "Desktop scale factor %"
msgstr "Měřítko pracovní plochy %"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605
#, fuzzy
msgid "Device scale factor %"
msgstr "Měřítko zařízení %"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628
#, fuzzy
msgid "Desktop orientation"
msgstr "Orientace plochy"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648
#, fuzzy
#| msgid "Use system proxy settings"
msgid "Input device settings"
msgstr "Nastavení vstupního zařízení"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Zakázat plynulé posouvání"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667
#, fuzzy
#| msgid "Quality settings"
msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Počet pokusů o opětovné připojení"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"Maximální počet pokusů o opětovné připojení při odpojení RDP (výchozí: 20)."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro bránu do RDP"

#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Odpojeno od %s prostřednictvím RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Účet je zamknutý."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Platnost účtu skončila."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Platnost hesla skončila."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Účet je zakázán."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Uživatel nemá dostatečná oprávnění."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Účet má omezení."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru „%s“ se nezdařil.\n"
"Je třeba, aby si uživatel před připojením změnil heslo."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Spojení s RDP serverem „%s“ ztraceno."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Nedaří se zjistit adresu pro RDP server „%s“."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
#| "server support a common TLS version."
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
"a terminal for more information."
msgstr ""
"Nedaří se připojit k RDP serveru „%s“ prostřednictvím TLS. Zkontrolujte, zda "
"klient a server podporují společnou verzi TLS."

#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
#| "protocol negotiation\"."
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
"Nelze navázat spojení se serverem RDP \"%s\". Zkontrolujte \"Vyjednávání "
"bezpečnostního protokolu\"."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Nedaří se připojit k RDP serveru „%s“."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nepodařilo se spustit libfreerdp-gdi."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
"Pro server „%s“ jste vyžádali režim H.264 GFX, ale vámi používaná knihovna "
"libfreerdp nepodporuje H.264. Použijte ne-AVC nastavení hloubky barev."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Server „%s“ odepřel připojení."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to "
#| "policy."
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
"Brána „%s“ do vzdálené plochy odepřela uživateli „%s\\%s“ přístup kvůli "
"systémové zásadě."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Nedaří se připojit k RDP serveru „%s“."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automaticky (32 bit/px) (Server zvolí nejlepší formát)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX progresivní (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 barev (8 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatické zjišťování"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Širokopásmové připojení s nízkým výkonem"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Vysoce výkonné širokopásmové připojení"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647
#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automaticky dojednat"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Zabezpečení protokolu NLA"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754
#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Zabezpečení protokolu TLS"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Zabezpečení protokolu RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Zabezpečení rozšířeného protokolu NLA"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
msgid "Every 1 min"
msgstr "Každou minutu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
msgid "Every 3 min"
msgstr "Každé 3 minuty"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
msgid "Every 5 min"
msgstr "Každých 5 minut"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
msgid "Every 10 min"
msgstr "Každých 10 minut"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628
#: plugins/spice/spice_plugin.c:646
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — kompatibilní s Windows 7"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
msgid "1"
msgstr "1"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
msgid "2"
msgstr "2"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785
msgid "3"
msgstr "3"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786
msgid "4"
msgstr "4"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787
msgid "5"
msgstr "5"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 a novější)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
"  • < 4034: Windows XP base smart card functions\n"
"  • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
"    SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
"  • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
"    SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
"Použito např. terminálovými službami v SmartCard kanálu pro rozlišení "
"schopností klienta:\n"
"  • < 4034: Windows XP základní smartcard funkce\n"
"  • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(), SCardWriteCache(), "
"SCardGetTransmitCount()\n"
"  • >= 7065: Windows 8 a novější: SCardGetReaderIcon(), "
"SCardGetDeviceTypeId()"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n"
"  • sys:pulse\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"
msgstr ""
"Volby pro přesměrování zvukového výstupu:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<formát>,][rate:<bit_rychlost>,]\n"
"    [channel:<kanál>] Audio input (microphone)\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Options for redirection of audio ouput:\n"
#| "  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
#| "    [channel:<channel>] Audio output\n"
#| "  • sys:pulse\n"
#| "  • format:1\n"
#| "  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
#| "  • sys:alsa"
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] Audio output\n"
"  • sys:pulse\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"
msgstr ""
"Volby pro přesměrování zvukového výstupu:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<formát>,][rate:<bit_rychlost>,]\n"
"    [channel:<kanál>] Audio input (microphone)\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
"  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
"  • auto\n"
"  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
"Volby pro přesměrování USB zařízení:\n"
"  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
"  • auto\n"
"  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
"Pokročilá nastavení pro spojení s dlouhou prodlevou:\n"
"Upravte délku časového limitu nekomunikace spojení – použijte pokud u "
"spojení narážíte na selhání z důvodů časového limitu.\n"
"Nejvyšší možná hodnota je 600000 ms (10 minut)\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
"Optimalizace výkonu na základě typu síťového připojení:\n"
"Doporučujeme používat automatickou detekci.\n"
"Pokud \"Auto-detect\" selže, vyberte nejvhodnější možnost ze seznamu.\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
"  • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
"  • 0,1,2,3\n"
"  • 0:270,1:90\n"
"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n"
"  •   0 (landscape)\n"
"  •  90 (portrait)\n"
"  • 180 (landscape flipped)\n"
"  • 270 (portrait flipped)\n"
"\n"
msgstr ""
"Seznam ID monitorů a orientací pracovní plochy oddělený čárkami:\n"
"  - [<id>:<orientace ve stupních>,]\n"
"  - 0,1,2,3\n"
"  - 0:270,1:90\n"
"Orientace se udává ve stupních, platné hodnoty jsou:\n"
"  - 0 (na šířku)\n"
"  - 90 (na výšku)\n"
"  - 180 (na šířku převrácené)\n"
"  - 270 (obrácená na výšku)\n"
"\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
"  • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
"  • MyHome,/home/remminer\n"
"  • /home/remminer\n"
"  • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n"
"Hotplug support is enabled with:\n"
"  • hotplug,*\n"
"\n"
msgstr ""
"Přesměrování adresáře <cesta> jako pojmenované sdílené složky <název>.\n"
"  - <název>,<plnácesta>[;<název>,<plnácesta>[;...]]\n"
"  - MyHome,/home/remminer\n"
"  - /home/remminer\n"
"  - MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n"
"Podpora Hotplug je povolena pomocí:\n"
"  - hotplug,*\n"
"\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Sdílet složku"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Omezený režim správce"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Hash hesla"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash hesla omezeného režimu správce"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Podpora myši pro leváky"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Výměna levého a pravého tlačítka myši pro podporu myši pro leváky"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Povolení více monitorů"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Rozložení obrazovky na více monitorů"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Seznam ID monitorů"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "Barevná hloubka"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Network connection type"
msgstr "Nový profil připojení"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Dojednání protokolu zabezpečení"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Typ transportu brány"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Bezpečnostní"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Stupeň podrobností záznamu událostí ve FreeRDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Stupeň podrobností záznamu událostí ve FreeRDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Režim zvukového výstupu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Přesměrovat místní mikrofon"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Přesměrovat místní mikrofon"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Délka časového limitu (v ms)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Server s bránou ke vzdálené ploše"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Uživatelské jméno pro bránu ke vzdálené ploše"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Heslo pro bránu ke vzdálené ploše"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Doména pro bránu ke vzdálené ploše"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Název klienta"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
#, fuzzy
msgid "Client build"
msgstr "Sestavení klienta"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
msgid "Start-up program"
msgstr "Program při spouštění"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Informace o rozdělování zátěže"

#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Přebít tiskové ovladače"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "Přesměrování USB zařízení"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Název místního sériového portu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, atd."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Místní ovladač sériového portu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Sériový port"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Popis umístění místního sériového portu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, atd."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Název místního paralelního portu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Místní zařízení paralelního portu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Název čipové karty"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamický virtuální kanál"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanál>[,<volby>]"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statický virtuální kanál"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Přesměrování TCP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940
#, fuzzy
#| msgid "Remote Connection Profile"
msgid "Move mouse when connection is idle"
msgstr "Nový profil připojení"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942
msgid "Attempt to connect in assistance mode"
msgstr "Pokusit se připojit v režimu pomoci"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Upřednostňovat IPv6 AAA záznam nad IPv4 A záznamem"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Sdílet tiskárny"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Sdílet sériové porty"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) permisivní režim pro sériové porty"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Sdílet paralelní porty"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Sdílet čipovou kartu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Nesynchronizovat obsah schránky"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorovat certifikát"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Použít starý pracovní postup pro licenci"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Vypne CAL a hwId je nastaveno na 0"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Po použití heslo zapomenout"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Připojit ke konzoli (Windows 2003/ 2003 R2)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Vypnout fast-path"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Zjišťování serverů prostřednictvím brány ke vzdálené ploše"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Použít nastavení proxy ze systému"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Vypnout automatické znovunavazování spojení"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Volnější kontroly pořadí"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Mezipaměť znaků"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Zapnout multitransportní protokol (UDP)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Použití protokolu UDP může zlepšit výkon"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Použijte základní pověření i pro bránu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Povolení podpory webových soketů brány"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Aktualizovat framebuffer i když není viditelný"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717
#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Jen prohlížení"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+Delete"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP – Remote Desktop Protocol"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP – přenos souborů"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP – předvolby"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportovat připojení do souboru ve Windows formátu *.rdp"

#: plugins/rdp/rdp_event.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Probíhá opětovné navazování spojení. Pokus %d z %d…"

#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
#, fuzzy
msgid "File Transfers"
msgstr "Přenos souborů"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
#, fuzzy
msgid "Transfer error"
msgstr "Chyba přenosu"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
#, fuzzy
msgid "Transfer completed"
msgstr "Přenos dokončen"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s file has been transferred"
msgstr "Soubor %s byl přenesen"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:347
#, fuzzy
msgid "Enter SPICE password"
msgstr "Zadejte SPICE heslo"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:394
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”."
msgid "Disconnected from the SPICE %s."
msgstr "Odpojeno od SPICE serveru „%s“."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:396
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”."
msgid "Disconnected from %s via SPICE"
msgstr "Odpojeno od SPICE serveru „%s“."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via SPICE"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:411
#, fuzzy
msgid "TLS connection error."
msgstr "Chyba TLS spojení."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:417
#, fuzzy
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
msgstr "Připojení ke SPICE serveru se přerušilo."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:648
msgid "Auto GLZ"
msgstr "Auto GLZ"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:649
#, fuzzy
msgid "Auto LZ"
msgstr "Auto LZ"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:662
#, fuzzy
msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
msgstr "Pokud se videa nezobrazují správně, vypněte překrývání videa.\n"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:687
#, fuzzy
msgid "Use TLS encryption"
msgstr "Použít TLS šifrování"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:688
#, fuzzy
msgid "Server CA certificate"
msgstr "Certifikát cert. autority, která vydala certifikát serveru"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:706
#, fuzzy
#| msgid "Prefered video codec"
msgid "Preferred video codec"
msgstr "Předvolba"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:707
msgid "Turn off GStreamer overlay"
msgstr "Vypnout klávesnici a myš na straně serveru"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:710
#, fuzzy
msgid "Preferred image compression"
msgstr "Preferovaná komprese obrazu"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
msgid "No clipboard sync"
msgstr "Nesynchronizovat obsah schránky"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
#, fuzzy
msgid "Enable audio channel"
msgstr "Přenášet zvuk"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:716
#, fuzzy
msgid "Share smart card"
msgstr "Sdílet čipovou kartu"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
#, fuzzy
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Vyberte USB zařízení, které přesměrovat"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:739
#, fuzzy
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
msgstr "SPICE – Simple Protocol for Independent Computing Environments"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Zavřít"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
#, fuzzy
msgid "USB redirection error"
msgstr "Chyba přesměrování USB"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792
#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Zadejte heslo pro VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Nedaří se připojit k VNC serveru"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Nedaří se převést „%s“ na adresu hostitele"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Spojení pomocí VNC se nezdařilo: %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956
#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Vaše spojení bylo odmítnuto."

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC server vyžádal neznámou metodu ověřování se: %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Zapněte v tomto profilu šifrování a zkuste to znovu."

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Odpojeno od %s:%d prostřednictvím VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
"  • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
"  • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n"
"    10.10.10.12:5901\n"
"  • From the remote VNC server, you will connect to\n"
"    the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
"    x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
"Připojte se k VNC pomocí opakovače:\n"
"  - ID:123456789.\n"
"  - V poli repeater musí být nastavena IP adresa a port repeateru, např:\n"
"    10.10.10.12:5901\n"
"  - Ze vzdáleného VNC serveru se připojíte k\n"
"    opakovače, např. pomocí x11vnc:\n"
"    x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
"  • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
"    e.g. 8888\n"
"  • From the remote VNC server, you will connect to\n"
"    Remmina, e.g. with x11vnc:\n"
"    x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
"Naslouchání vzdálenému připojení VNC:\n"
"  - V poli \"Listen on port\" je uveden port, na kterém bude Remmina "
"naslouchat,\n"
"    např. 8888\n"
"  - Ze vzdáleného serveru VNC se připojíte k serveru\n"
"    Remmina, např. pomocí x11vnc:\n"
"    x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063
msgid ""
"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n"
"\n"
"  • The aspect ratio should be entered as a decimal number, e.g. 1.777\n"
"  • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n"
"  • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio"
msgstr ""
"Uzamknout poměr stran, když je povoleno dynamické rozlišení:\n"
"\n"
"  • Poměr stran by měl být uveden jako desetinné číslo, např. 1,777\n"
"  • 16:9 zhruba odpovídá 1,7777, 4:3 zhruba odpovídá 1.333\n"
"  • Výchozí hodnota 0 nevynucuje žádný poměr stran"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
"  • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n"
"  • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
"rre raw”\n"
"  • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
"rre raw”\n"
"  • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile "
"corre rre raw”"
msgstr ""
"Přepsat přednastavenou kvalitu kódování VNC:\n"
"\n"
"  • „Nejhorší (nejrychlejší)“ nastaví kódování na „copyrect zlib hextile "
"raw“\n"
"  • „Střední“ nastaví kódování na „tight zrle ultra copyrect hextile zlib "
"corre rre raw“\n"
"  • „Dobré“ nastaví kódování na „tight zrle ultra copyrect hextile zlib "
"corre rre raw“\n"
"  • „Nejlepší (nejpomalejší)“ nastaví kódování na „copyrect zrle ultra zlib "
"hextile corre rre raw“"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Očekávat spojení na portu"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Přepsat přednastavenou kvalitu kódování VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130
msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio"
msgstr "Vynucený poměr stran dynamického rozlišení"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorování zpráv vzdáleného zvonku"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Zabránit místní interakci na serveru"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Zobrazit vzdálený kurzor"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Použít TLS šifrování"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Otevřít chat…"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42
#, fuzzy
msgid "Remmina VNC Plugin"
msgstr "Zásuvný modul Remmina pro VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47
#, fuzzy
msgid "Remmina VNC listener Plugin"
msgstr "Zásuvný modul Remmina pro očekávání VNC spojení"

#: plugins/www/www_config.h:43
#, fuzzy
msgid "Remmina web-browser plugin"
msgstr "Zásuvný modul Remmina pro webový prohlížeč"

#: plugins/www/www_plugin.c:99
#, fuzzy
msgid "File downloaded"
msgstr "Soubor stažen"

#: plugins/www/www_plugin.c:592
#, fuzzy
msgid "Enter WWW authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro WWW"

#: plugins/www/www_plugin.c:907
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"

#: plugins/www/www_plugin.c:907
#, fuzzy
msgid "http://address or https://address"
msgstr "http://adresa nebo https://adresa"

#: plugins/www/www_plugin.c:924
#, fuzzy
msgid "User agent"
msgstr "Prohlížeč"

#: plugins/www/www_plugin.c:925
#, fuzzy
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL adresa proxy"

#: plugins/www/www_plugin.c:925
#, fuzzy
msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
msgstr "Např. https://example.org, socks://mojesocks:1080"

#: plugins/www/www_plugin.c:926
#, fuzzy
msgid "Turn on Java support"
msgstr "Zapnout podporu pro Java"

#: plugins/www/www_plugin.c:927
#, fuzzy
msgid "Turn on smooth scrolling"
msgstr "Zapnout plynulé posouvání"

#: plugins/www/www_plugin.c:928
#, fuzzy
msgid "Turn on spatial navigation"
msgstr "Zapnout prostorovou navigaci"

#: plugins/www/www_plugin.c:931
#, fuzzy
msgid "Turn on plugin support"
msgstr "Zapnout podporu zásuvných modulů"

#: plugins/www/www_plugin.c:932
#, fuzzy
msgid "Turn on WebGL support"
msgstr "Zapnout podporu WebGL"

#: plugins/www/www_plugin.c:934
#, fuzzy
msgid "Turn on HTML5 audio support"
msgstr "Zapnout podporu pro HTMLP5 audio"

#: plugins/www/www_plugin.c:935
#, fuzzy
msgid "Ignore TLS errors"
msgstr "Ignorovat TLS chyby"

#: plugins/www/www_plugin.c:938
#, fuzzy
msgid "Turn on Web Inspector"
msgstr "Zapnout Web Inspector"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:167
#, fuzzy
msgid "You did not set any command to be executed"
msgstr "Neodeslali jste žádný příkaz k vykonání"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Varování! Vykonání příkazu synchronně může způsobit, že Remmina přestane "
"regovat.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:297
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:298
#, fuzzy
msgid "Asynchronous execution"
msgstr "Asynchronní vykonání"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:299
msgid "Kill process on disconnect"
msgstr "Při odpojení zabít proces"

#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
#, fuzzy
msgid "Execute a command"
msgstr "Vykonat příkaz"

#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
#, fuzzy
msgid "Hello, World!"
msgstr "Ahoj světe!"

#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
#, fuzzy
msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
msgstr "Zabezpečené ukládání hesel v klíčence GNOME"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
"CLI without using this feature…"
msgstr ""
"Funkce příkazového řádku '%s' není k dispozici! Pokus o spuštění PyHoca-CLI "
"bez použití této funkce…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Transfer error"
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Interní chyba: %s"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349
msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
msgstr "Parametr 'custom_data' není inicializován!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
#, fuzzy
msgid "Broken `DialogData`! Aborting…"
msgstr "Rozbitý `DialogData`! Přerušení…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314
#, fuzzy
msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…"
msgstr "Nelze načíst `DialogData`! Přerušení…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
#, fuzzy
#| msgid "Display"
msgid "X Display"
msgstr "Obrazovka"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478
#, fuzzy
#| msgid "Permission"
msgid "Session ID"
msgstr "ID relace"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
#, fuzzy
msgid "Create date"
msgstr "Datum vytvoření"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
#, fuzzy
msgid "Suspended since"
msgstr "Pozastaveno od"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
msgid "Agent PID"
msgstr "Agent PID"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Hostname"
msgstr "Jméno hostitele"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
#, fuzzy
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485
#, fuzzy
msgid "Graphic port"
msgstr "Grafický port"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486
#, fuzzy
msgid "SND port"
msgstr "Port SND"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487
#, fuzzy
#| msgid "Local SSH port"
msgid "SSHFS port"
msgstr "Port SSHFS"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Viditelné"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst platné `DialogData` nebo `sessions_list`! Přerušení…"

#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536
#, fuzzy
#| msgid "Terminate"
msgid "_Terminate"
msgstr "Ukončit"

#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539
#, fuzzy
#| msgid "Resume"
msgid "_Resume"
msgstr "Pokračovat"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "_Nový"

#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog.
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550
msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment."
msgstr "Ukončování X2Go sezení může chvíli trvat."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown property '%i'"
msgstr "Neznámá vlastnost"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762
#, fuzzy
msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog."
msgstr "Nepodařilo se najít podřízené okno GtkTreeView dialogu výběru relace."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727
msgid ""
"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one "
"of them must be given."
msgstr ""
"Nebyl inicializován ani jeden z parametrů „dialog“ a „treeview“! Musí být "
"zadán alespoň jeden z nich."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736
#, fuzzy
msgid ""
"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for "
"unknown reason."
msgstr "Nepodařilo se najít podřízené okno GtkTreeView dialogu výběru relace."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771
#, fuzzy
#| msgid "Couldn't get currently selected row (session)!"
msgid "Could not get currently selected row (session)!"
msgstr "Aktuálně vybraný řádek (relaci) nelze získat!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are "
"selected."
msgstr "mělo by být možné vybrat pouze jednu relaci."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840
#, fuzzy
msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'."
msgstr "Nepodařilo se vyplnit 'GtkTreeIter'."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906
#, fuzzy
msgid "parameter 'argv' is 'NULL'."
msgstr "parametr 'argv' je 'NULL'."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917
#, fuzzy
msgid "parameter 'error' is 'NULL'."
msgstr "parametr 'error' je 'NULL'."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925
#, fuzzy
msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
msgstr "parametr 'env' je buď neplatný, nebo neinicializovaný."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
#, fuzzy
msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
msgstr "Spustil PyHoca-CLI s následujícími argumenty:"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972
#, fuzzy
msgid ""
"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
"problem."
msgstr ""
"Potřebný proces PyHoca-CLI narazil na problém s připojením k internetu."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not start SSH session. %s"
msgid ""
"Could not start PyHoca-CLI:\n"
"%s"
msgstr "Nelze spustit PyHoca-CLI (%i): '%s'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
msgstr ""
"Při pokusu o spuštění PyHoca-CLI došlo k neznámé chybě. Ukončovací kód: %i"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
"Error: '%s'"
msgstr ""
"Při pokusu o spuštění PyHoca-CLI došlo k neznámé chybě. Ukončovací kód: %i. "
"Chyba: '%s'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044
#, fuzzy
msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
msgstr "parametr 'env' je buď neplatný, nebo neinicializovaný."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060
msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
msgstr "GtkTreePath 'path' označuje neexistující řádek!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "'Invalid connection data.'"
msgstr "'Neplatná data připojení.'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154
msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
msgstr "Parametr 'custom_data' není inicializován!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not start SSH session. %s"
msgid ""
"Could not terminate X2Go session '%s':\n"
"%s"
msgstr "Nelze spustit relaci X2Go."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665
#, fuzzy
msgid "An error occured."
msgstr "Došlo k chybě."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404
#, fuzzy
msgid "Could not get session ID from session chooser dialog."
msgstr "Nelze získat ID relace z dialogu pro výběr relace."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Resuming session: '%s'"
msgstr "Obnovení relace: '%s'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminating session: '%s'"
msgstr "Obnovení relace: '%s'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
msgstr "Odpojeno od %s:%d prostřednictvím X2Go"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657
#, fuzzy
msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
msgstr "PyHoca-CLI se neočekávaně ukončil. Toto spojení bude nyní uzavřeno."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
#, fuzzy
msgid ""
"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible "
"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the "
"right credentials."
msgstr ""
"Nezbytný podřízený proces 'pyhoca-cli' se neočekávaně zastavil.\n"
"Zkontrolujte prosím nastavení svého profilu a výstup PyHoca-CLI, zda nedošlo "
"k chybě. Zkontrolujte také, zda je vzdálený server dosažitelný."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709
#, fuzzy
msgid "Can't save empty username!"
msgstr "Nelze uložit prázdné uživatelské jméno!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723
#, fuzzy
msgid "Could not save new credentials."
msgstr "Nepodařilo se uložit nové pověření."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726
#, fuzzy
msgid ""
"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were "
"not set."
msgstr ""
"Při pokusu o uložení nových pověření došlo k chybě: řetězce 's_password' "
"nebo 's_username' nebyly nastaveny."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Password to unlock private key"
msgid "Enter password to unlock the SSH key:"
msgstr "Heslo pro odemčení soukromé části klíče"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769
#, fuzzy
#| msgid "Authentication type"
msgid "Password input cancelled. Aborting…"
msgstr "Selhání ověřování: %s"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
msgid ""
"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username "
"and password in the profile settings to store them for faster logins."
msgstr ""
"Tip: Pro rychlejší přihlašování zaškrtněte políčko „Uložit heslo“ nebo ručně "
"zadejte své uživatelské jméno a heslo X2Go v nastavení profilu, aby se "
"uložily."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831
#, fuzzy
#| msgid "Enter NX authentication credentials"
msgid "Enter X2Go credentials"
msgstr "Zadejte pověření X2Go"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860
#, fuzzy
#| msgid "Authentication type"
msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
msgstr "Selhání ověřování: %s"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating "
"a new session now."
msgstr ""
"Nepodařilo se analyzovat výstup volby --list-sessions nástroje PyHoca-CLI. "
"Nyní vytváříme novou relaci."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086
#, fuzzy
msgid "Could not allocate enough memory!"
msgstr "Nepodařilo se alokovat dostatek paměti!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096
#, fuzzy, c-format
msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
msgstr "Nalezena již existující relace X2Go s ID: '%s'"

#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "Pozastaveno od"

#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Běží"

#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145
#, fuzzy
#| msgid "Terminate"
msgid "Terminated"
msgstr "Ukončené"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
msgstr ""
"Na vzdáleném počítači se nepodařilo najít žádné relace. Nyní vytváříme novou "
"relaci."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233
#, fuzzy
#| msgid "Choose a file to upload"
msgid "Choose a session to resume:"
msgstr "Vyberte relaci, kterou chcete obnovit:"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276
#, fuzzy
msgid "Waiting for user to select a session…"
msgstr "Čeká se na výběr relace uživatelem…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284
#, fuzzy
msgid "No session was selected. Creating a new one."
msgstr "Nebyla vybrána žádná relace. Vytvoření nové."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "A non-critical error happened: %s"
msgstr "Došlo k nekritické chybě: %s"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
msgstr "Uživatel zvolil obnovení relace s ID: '%s'"

#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "Resuming session '%s'…"
msgstr "Obnovení relace '%s'…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513
#, fuzzy
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
msgstr "Nastavení DPI je mimo meze. Upravte jej v nastavení profilu."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576
#, fuzzy
#| msgid "Could not start SSH session. %s"
msgid "Could not start X2Go session…"
msgstr "Nelze spustit relaci X2Go."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583
#, fuzzy
#| msgid "Could not start SSH session. %s"
msgid "Could not start X2Go session."
msgstr "Nelze spustit relaci X2Go."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not start SSH session. %s"
msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
msgstr "Nelze spustit PyHoca-CLI (%i): '%s'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid ""
"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is "
"either too old, or not installed. An old limited set of features will be "
"used for now."
msgstr ""
"Nemohl jsem získat funkce příkazového řádku PyHoca-CLI. To znamená, že je "
"buď příliš starý, nebo není nainstalován. Prozatím bude použita stará "
"omezená sada funkcí."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
"set for now."
msgstr ""
"Nepodařilo se analyzovat funkce příkazového řádku PyHoca-CLI. Prozatím "
"používá omezenou sadu funkcí."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714
#, fuzzy
msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
msgstr "Získal následující funkce příkazového řádku PyHoca-CLI:"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722
#, fuzzy, c-format
msgid "Available feature[%i]: '%s'"
msgstr "Dostupná funkce[%i]: '%s'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841
#, fuzzy
#| msgid "Could not open channel. %s"
msgid "Could not open X11 DISPLAY."
msgstr "Nepodařilo se otevřít X11 DISPLAY."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881
#, fuzzy
msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
msgstr "Čekání na zobrazení okna agenta X2Go…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907
#, fuzzy
msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
msgstr "Čekáme, až PyHoca-CLI zobrazí okno relace…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958
#, fuzzy
msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
msgstr "Nezobrazilo se žádné okno relace X2Go. Něco se pokazilo…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077
#, fuzzy
msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
msgstr "RemminaProtocolWidget* gp je 'NULL'!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The protocol “%s” is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
msgstr ""
"Protokol %s není k dispozici, protože GtkSocket funguje pouze pod X.org."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107
#, fuzzy
msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
msgstr "Nepodařilo se inicializovat pthread. Pád zpět do nevláknového režimu…"

#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
#. your language.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
#. your language.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168
#, fuzzy, c-format
msgid "%sand '%s'"
msgstr "%sa '%s'"

#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s'%s' "
msgstr "%s'%s' "

#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160
#, fuzzy, c-format
msgid "%s'%s', "
msgstr "%s'%s', "

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
#, fuzzy
msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
msgstr "Neplatná validační data v poli ProtocolSettings!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279
#, fuzzy
msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
msgstr "Ověřovací údaje v poli ProtocolSettings jsou neplatné!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223
#, fuzzy
msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
msgstr "Parametry 'key' nebo 'value' jsou 'NULL'!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "Allowed values are %s."
msgstr "Přípustné hodnoty jsou %s."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243
#, fuzzy, c-format
msgid "The only allowed value is '%s'."
msgstr "Jediná povolená hodnota je \"%s\"."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290
#, fuzzy
msgid "The lower limit is not a valid integer!"
msgstr "Dolní mez není platné celé číslo!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295
#, fuzzy
msgid "The lower limit is too high!"
msgstr "Spodní hranice je příliš vysoká!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300
#, fuzzy
msgid "The lower limit is too low!"
msgstr "Spodní hranice je příliš nízká!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355
#, fuzzy
msgid "Something unknown went wrong."
msgstr "Něco neznámého se pokazilo."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340
#, fuzzy
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
msgstr "Zkontrolujte, zda v poli RemminaProtocolSetting nejsou možné chyby."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320
#, fuzzy
msgid "The upper limit is not a valid integer!"
msgstr "Horní mez není platné celé číslo!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325
#, fuzzy
msgid "The upper limit is too high!"
msgstr "Horní hranice je příliš vysoká!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330
#, fuzzy
msgid "The upper limit is too low!"
msgstr "Horní hranice je příliš nízká!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350
#, fuzzy
msgid "The input is not a valid integer!"
msgstr "Na vstupu není platné celé číslo!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369
#, fuzzy, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
msgstr "Vstupem musí být číslo mezi %i a %i."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Startup program"
msgstr "Program při spouštění"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400
#, fuzzy
msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
msgstr "Který příkaz by měl být proveden po vytvoření relace X2Go?"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard layout"
msgid "Keyboard Layout (auto)"
msgstr "Rozložení klávesnice (automatické)"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard layout"
msgid "Keyboard type (auto)"
msgstr "Typ klávesnice (auto)"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404
#, fuzzy
#| msgid "Turn on Java support"
msgid "Audio support"
msgstr "Podpora zvuku"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406
#, fuzzy
msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
msgstr "Zvukový systém serveru X2Go (výchozí: 'pulse')."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409
#, fuzzy
#| msgid "USB redirection error"
msgid "Clipboard direction"
msgstr "Směr schránky"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411
#, fuzzy
msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
msgstr "Kterým směrem se má obsah schránky kopírovat? (výchozí: 'oba')."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415
#, fuzzy
#| msgid "Resolution"
msgid "DPI resolution"
msgstr "Rozlišení DPI"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416
#, fuzzy
msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
"between 20 and 400."
msgstr ""
"Spuštění relace s určitým rozlišením (v bodech na palec). Musí být v rozmezí "
"20 až 400."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
#| msgid "SSH private key file"
msgid "Your private key"
msgstr "Soubor se soukromým SSH klíčem"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460
#, fuzzy
msgid "X2Go plugin loaded."
msgstr "Načtení zásuvného modulu X2Go."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43
#, fuzzy
msgid "X2Go - Launch an X2Go session"
msgstr "X2Go - Spuštění relace X2Go"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40
#, fuzzy
#| msgid "Remmina VNC Plugin"
msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
msgstr "Zásuvný modul VNC Remmina pro GNOME a KVM"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authentication type"
msgid "Unsupported authentication type %u"
msgstr "Nepodporovaný typ ověření %u"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authentication type"
msgid "Authentication failure: %s"
msgstr "Selhání ověřování: %s"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819
#, fuzzy
#| msgid "Use system proxy settings"
msgid "Use server settings"
msgstr "Použít nastavení serveru"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
#, fuzzy
#| msgid "True colour (24 bit)"
msgid "True colour (24 bits)"
msgstr "True color (24 bitů)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
#, fuzzy
#| msgid "High colour (16 bit)"
msgid "High colour (16 bits)"
msgstr "High color (16 bitů)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
#, fuzzy
#| msgid "High colour (16 bit)"
msgid "Low colour (8 bits)"
msgstr "Nízká barevnost (8 bitů)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
#, fuzzy
#| msgid "True colour (24 bit)"
msgid "Ultra low colour (3 bits)"
msgstr "Velmi nízká barevnost (3 bity)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847
#, fuzzy
#| msgid "Enter VNC password"
msgid "VNC password"
msgstr "Heslo VNC"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
#, fuzzy
#| msgid "SSH compression"
msgid "Use JPEG Compression"
msgstr "Použití komprese JPEG"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
#, fuzzy
#| msgid "Browse the network to find a %s server"
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "To nemusí fungovat na všech serverech VNC."

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
#, fuzzy
msgid "Enable GTK-VNC debug"
msgstr "Povolení ladění GTK-VNC"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "Shared connection"
msgstr "Sdílené připojení"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
"connected"
msgstr ""
"Pokud se server pokusí sdílet plochu tím, že nechá připojené další klienty."

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
#, fuzzy
#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgid "Send Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+Delete"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
#, fuzzy
#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Odeslat Ctrl+Alt+_Backspace"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882
msgid "Send Ctrl+Alt+_F1"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F1"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883
msgid "Send Ctrl+Alt+_F2"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F2"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884
msgid "Send Ctrl+Alt+_F3"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F3"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885
msgid "Send Ctrl+Alt+_F4"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F4"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886
msgid "Send Ctrl+Alt+_F5"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F5"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
msgid "Send Ctrl+Alt+_F6"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F6"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
msgid "Send Ctrl+Alt+_F7"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F7"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
msgid "Send Ctrl+Alt+_F8"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F8"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890
msgid "Send Ctrl+Alt+_F9"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F9"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891
msgid "Send Ctrl+Alt+_F10"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F10"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892
msgid "Send Ctrl+Alt+_F11"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F11"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893
msgid "Send Ctrl+Alt+_F12"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+_F12"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895
#, fuzzy
msgid "Reboot remote host"
msgstr "Restartování vzdáleného hostitele"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896
#, fuzzy
msgid "Reset remote host (hard reboot)"
msgstr "Resetování vzdáleného hostitele (tvrdý restart)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897
#, fuzzy
#| msgid "Show remote cursor"
msgid "Shutdown remote host"
msgstr "Vypnutí vzdáleného hostitele"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s wants to share their desktop.\n"
"Do you accept?"
msgstr ""
"%s s vámi chce sdílet svou plochu.\n"
"Chcete žádost přijmout?"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
#, fuzzy
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Pozvat ke sdílení pracovní plochy"

#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
#, fuzzy
msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
msgstr "Telepathy – sdílení plochy"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67
msgid ""
"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Remmina is running on your system as a Snap package.\n"
"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
"</span>\n"
msgstr ""
"<big><b>Remmina jako SNAP balíček</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Zdá se, že Remmina je na vašem systému spuštěná jako SNAP balíček.\n"
"Některé funkce Remmina proto potřebují váš ruční zásah, aby fungovaly "
"správně\n"
"</span> \n"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112
msgid ""
"To enable access to some important features, like password saving in your "
"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give "
"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
"Zdá se, že Remmina je ve vašem systému spouštěná ze SNAP balíčku. Pro "
"povolení přístupu k některým důležitým funkcím, jako je například ukládání "
"hesel do vaší klíčenky a RDP sdílení tiskáren, otevřete centrum softwaru a "
"udělte aplikaci Remmina odpovídající oprávnění. Alternativně je možné použít "
"terminál a do jeho okna zadat následující příkazy:"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157
msgid "<big>Permissions</big>"
msgstr "<big>Oprávnění</big>"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:193
#, fuzzy
msgid ""
"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina "
"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
"the location in the Remmina preferences."
msgstr ""
"Protože balíčky Snap běží odděleně od zbytku systému, jsou profily Remmina "
"ve výchozím nastavení uloženy v souborovém systému Snap. Umístění můžete "
"změnit v předvolbách aplikace Remmina."

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213
#, fuzzy
msgid "Change where Remmina profiles are stored"
msgstr "Změna místa uložení profilů Remmina"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252
msgid "<big>Snap settings</big>"
msgstr "<big>Zapojit se</big>"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Tuto zprávu už příště nezobrazovat"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75
msgid "Search for previous occurrence"
msgstr "Hledání předchozího výskytu"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98
msgid "Search for next occurrence"
msgstr "Hledání dalšího výskytu"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130
msgid "Toggle search options"
msgstr "Přepínání možností vyhledávání"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191
msgid "_Match case"
msgstr "_Shodná velikost"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Shoda pouze s _celým slovem"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Shoda jako _regulární výraz"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Obalit"

#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: data/ui/remmina_about.glade:35
msgid ""
"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
"Autorská práva © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Autorská práva © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Podrobnosti viz soubor COPYING"

#: data/ui/remmina_about.glade:39
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:19
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:180
msgid "Selection criteria"
msgstr "Kritéria výběru"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:244
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrďte heslo"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:271 data/ui/remmina_passwd.glade:6
msgid "Set new password"
msgstr "Nastavit nové heslo"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:320
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Gateway Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:349
#, fuzzy
msgid "Gateway Domain"
msgstr "Doména pro bránu ke vzdálené ploše"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:415
#, fuzzy
msgid "Gateway Password"
msgstr "Hlavní heslo"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:440
#, fuzzy
#| msgid "Confirm password"
msgid "Confirm Gateway Password"
msgstr "Potvrďte heslo"

#. A column table with multiple check-boxes
#: data/ui/remmina_mpc.glade:503
msgctxt "Multi password changer"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:515
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:526
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:537
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Domain\\Username"
msgstr "Doména\\Uživatelské_jméno"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:548
#, fuzzy
#| msgctxt "Multi password changer table"
#| msgid "Domain\\Username"
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Gateway Domain\\Username"
msgstr "Doména\\Uživatelské_jméno"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:588
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Hromadná změna hesel</span>"

#: data/ui/remmina_passwd.glade:35
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: data/ui/remmina_passwd.glade:85
msgid "Verify password"
msgstr "Potvrďte heslo"

#: data/ui/remmina_news.glade:75
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download "
"the release notes.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Version checking can only be activated at compile time.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
"</span>"
msgstr ""
"<big><b>Odběr novinek je vypnutý</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Zapnutí odběru novinek znamená, že se program bude připojovat k serveru "
"projektu Remmina server a stahovat odtamtud poznámky k vydání.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Zjišťování dostupnosti novějších verzí se přepíná jednorázově, při "
"sestavování (kompilaci) aplikace.\n"
"</span>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Poznámky k "
"vydání Remmina\"><i>Poznámky k vydání naleznete na webových stránkách</i></"
"a>.\n"
"</span>"

#: data/ui/remmina_news.glade:130
msgid "Use as default remote desktop client"
msgstr "Použít jako výchozího klienta vzdálené plochy"

#: data/ui/remmina_news.glade:139
msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#: data/ui/remmina_news.glade:143
msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
msgstr "Umožnit aplikaci Remmina automaticky otevírat soubory .rdp a .remmina."

#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:157
msgid ""
"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news "
"site\">remmina.org</a> (*)"
msgstr ""
"Stahovat novinky z <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Stránky s "
"novinkami v Remmina\">remmina.org</a> (*)"

#: data/ui/remmina_news.glade:169
msgid "Receives updated news from remmina.org"
msgstr "Přijímá aktualizované zprávy z remmina.org"

#: data/ui/remmina_news.glade:182
#, fuzzy
msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
msgstr ""
"* Zapnutím odesíláním statistik a/nebo zasíláním novinek souhlasíte s "
"odesíláním a stahování dat na/z remmina.org"

#: data/ui/remmina_news.glade:205
#, fuzzy
msgid "<big>Take part</big>"
msgstr "<big>Zapojit se</big>"

#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
#: data/ui/remmina_news.glade:231
#, fuzzy
msgid ""
"<span>\n"
"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a "
"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve "
"Remmina.</b>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
"<span>\n"
"<b>Vážíme si, že používáte svobodný software, <a href=\"https://remmina.org/"
"donations/\" title=\"Avesome Remmina donations\">dary nás také těší</a>, "
"stejně tak další pomoc s tím, udělat Remmina ještě lepší.</b>\n"
"</span>\n"

#: data/ui/remmina_news.glade:251
#, fuzzy
msgid "<big>Contribute</big>"
msgstr "<big>Zapojit se</big>"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
#, fuzzy
msgid "Choose a new key"
msgstr "Zvolte novou klávesu"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:84 data/ui/remmina_key_chooser.glade:88
msgid "Allow key modifiers"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:121
#, fuzzy
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Stiskněte novou klávesu…"

#: data/ui/remmina_main.glade:36
#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Skrýt nebo zobrazit vyhledávací panel"

#: data/ui/remmina_main.glade:42
#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Přidat nový profil připojení"

#: data/ui/remmina_main.glade:48
#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Přepnout ze seskupeného pohledu na seznam"

#: data/ui/remmina_main.glade:80
#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Vyberte protokol který použít na liště rychlého připojení."

#: data/ui/remmina_main.glade:98
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Vyhledávací řetězec nebo název / ip adresa serveru pro „Rychlé připojení“"

#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Název nebo IP adresa serveru"

#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Reset"

#: data/ui/remmina_main.glade:188
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: data/ui/remmina_main.glade:218
#, fuzzy
msgid "Collapse all"
msgstr "Sbalit vše"

#: data/ui/remmina_main.glade:228
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Rozbalit vše"

#: data/ui/remmina_main.glade:290
#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
msgstr "Nástroj pro hromadnou změnu hesel"

#: data/ui/remmina_main.glade:300
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"

#: data/ui/remmina_main.glade:320
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"

#: data/ui/remmina_main.glade:347
#, fuzzy
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Nastavit aplikaci Remmina jako výchozího klienta vzdálené plochy"

#: data/ui/remmina_main.glade:363
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"

#: data/ui/remmina_main.glade:373
#, fuzzy
msgid "Donations"
msgstr "Finanční příspěvky"

#: data/ui/remmina_main.glade:383
#, fuzzy
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#. Remmina community website
#: data/ui/remmina_main.glade:393
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Komunita"

#: data/ui/remmina_main.glade:537
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Doplněk"

#: data/ui/remmina_main.glade:551
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Naposledy použito"

#: data/ui/remmina_main.glade:600
#, fuzzy
msgid "New connection profile"
msgstr "Nový profil připojení"

#: data/ui/remmina_main.glade:612
#, fuzzy
msgid "Show search bar"
msgstr "Zobrazit vyhledávací panel"

#: data/ui/remmina_main.glade:632
#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Hlavní nabídka Remmina"

#: data/ui/remmina_main.glade:639
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: data/ui/remmina_main.glade:654
#, fuzzy
msgid "Toggle view"
msgstr "Přepnout Pohled"

#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
#, fuzzy
msgid "Please wait…"
msgstr "Počkejte prosím…"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:42
#, fuzzy
msgid "Double-click action"
msgstr "Akce při dvojkliku"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:58
#, fuzzy
msgid "Open connection"
msgstr "Otevřít připojení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:59
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "Upravit nastavení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:75
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgstr "Kvalita přepočítávání zobrazení při změně měřítka"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:91
#, fuzzy
msgid "Nearest"
msgstr "Nejbližší"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:92
#, fuzzy
msgid "Tiles"
msgstr "Dlaždice"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:93
#, fuzzy
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineární"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:94
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:110
msgid "Step size for auto-scroll"
msgstr "Velikost kroku pro automatické posouvání"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:139
#, fuzzy
msgid "Maximal amount of recent items"
msgstr "Nedávných položek nejvýše"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:154
#, fuzzy
msgid "Screen resolutions"
msgstr "Rozlišení obrazovky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:200
#, fuzzy
msgid "Folder for screenshots"
msgstr "Složka pro snímky obrazovky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:212
#, fuzzy
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
msgstr "Zvolte složku, do které ukládat snímky obrazovky z Remmina."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302
msgid "Select a folder"
msgstr "Vyberte složku"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:227
#, fuzzy
msgid "Set up"
msgstr "Nastavit"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:249
#, fuzzy
msgid "Screenshot filenames"
msgstr "Název souboru pro snímek obrazovky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:261
#, fuzzy
msgid ""
"%p Profile name\n"
"%h Server name/IP\n"
"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
msgstr ""
"%p Název profilu\n"
"%h Název serveru/IP\n"
"%Y rok, %m měsíc, %d den, %H hodina, %M minute, %S sekunda (UTC čas)\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
msgid ""
"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA"
msgstr ""
"Složka do které jsou ukládány profily připojení, výchozí je XDG_USER_DATA"

#. The folder where profiles are saved
#: data/ui/remmina_preferences.glade:285
#, fuzzy
msgid "Remmina data folder"
msgstr "Složka s daty Remmina"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:297
#, fuzzy
#| msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
msgstr ""
"Vyberte složku, do které chcete uložit profily připojení z aplikace Remmina."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:315
msgid "Remember last view for each connection"
msgstr "U každého připojení zapamatovat posledně použitý režim zobrazení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:319
#, fuzzy
msgid "Remember last view mode"
msgstr "Zapamatovat si minule použitý režim zobrazení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:345
#, fuzzy
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
msgstr ""
"Nastavit uživatelsky určený název souboru pro vaše profily připojení "
"Remmina, pomocí formátovacího řetězce."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:349
#, fuzzy
msgid "Template for profile filenames"
msgstr "Šablona pro názvy profilových souborů"

#. Placeholders used to name a Remmina connection profile
#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
#, fuzzy
msgid ""
"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n"
"%P Protocol name\n"
"%N Connection name\n"
"%h Hostname/IP\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"%G Název skupiny (dopředné lomítko bude automaticky převedeno na spojovník)\n"
"%P Název protokolu\n"
"%N Název spojení\n"
"%h Název stroje / IP adresa\n"
"\n"
"\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:383
#, fuzzy
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
msgstr "Pořízené zachycené stavy pouze ukládat a nekopírovat je do schránky."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:387
#, fuzzy
msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
msgstr "Zamezit tomu, aby se snímky obrazovky dostávaly do schránky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:448
msgid "Confirm before closing multiple tabs"
msgstr "Potvrzovat před zavíráním více záložek"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:500
#, fuzzy
#| msgid "Quality settings"
msgid "General"
msgstr "Obecná nastavení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:525
#, fuzzy
msgid "Always show tabs"
msgstr "Panely zobrazovat vždy"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:541
#, fuzzy
msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
msgstr "V rozhraní s panely skrýt lištu nástrojů"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:562
msgid "Default view"
msgstr "Výchozí režim zobrazení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:576
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Auto"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:577
#, fuzzy
msgid "Scrolled window"
msgstr "Okno s posuvníky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:579
#, fuzzy
msgid "Viewport fullscreen"
msgstr "Výřez na celé obrazovce"

#. How tabs are grouped in the Remmina connection window
#: data/ui/remmina_preferences.glade:595
#, fuzzy
msgctxt "Appearance preferences"
msgid "Tabs grouping"
msgstr "Seskupení karet"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:607
#, fuzzy
msgid "By group"
msgstr "Podle skupin"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
msgid "By protocol"
msgstr "Podle protokolů"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:609
#, fuzzy
msgid "Per connection"
msgstr "Podle spojení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:621
#, fuzzy
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
msgstr ""
"Na celou obrazovku zobrazit na tom monitoru, na kterém se nachází okno s "
"připojením"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:644
#, fuzzy
msgid "Peeking"
msgstr "Špíčka"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:645
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:662
#, fuzzy
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "Viditelnost lišty nástrojů na celé obrazovce"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:672
#, fuzzy
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
msgstr "V hlavním okně skrýt lištu hledání"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:688
#, fuzzy
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Preferovat tmavé téma vzhledu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:692
#, fuzzy
msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
msgstr ""
"Pokud téma GTK obsahuje tmavou variantu, bude použita místo "
"nakonfigurovaného tématu."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:705
#, fuzzy
msgid "Always show notes"
msgstr "Panely zobrazovat vždy"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:709
msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection."
msgstr "Přidat sloupec zobrazující poznámky přidané k připojení."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:729
#, fuzzy
#| msgid "Grab all keyboard events"
msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
msgstr "Stavová barva \"Zachytit všechny události klávesnice\""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:740
#, fuzzy
msgid ""
"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
"connection toolbar (when in fullscreen)."
msgstr ""
"Hexadecimální nebo barevné názvy (červená, #ff0000).\n"
"Mění barvu pozadí názvů připojení na panelu nástrojů připojení Remmina (při "
"zobrazení na celou obrazovku)."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:757
#, fuzzy
#| msgid "Grab all keyboard events"
msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
msgstr ""
"Povolení/zakázání stavové barvy \"Zachytit všechny události klávesnice\""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:820
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:846
#, fuzzy
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "Zobrazovat nová spojení na začátku nabídky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:865
#, fuzzy
msgid "Hide total count shown in the group menu"
msgstr "Skrýt celkový počet v nabídce skupiny"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:883
#, fuzzy
msgid "No tray icon"
msgstr "Nezobrazovat ikonu v oznamovací oblasti panelu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:902
#, fuzzy
msgid "Start in tray upon user login"
msgstr ""
"Při přihlášení uživatele do systému spustit Remmina v oznamovací oblasti "
"systémového panelu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:933
#, fuzzy
msgid "Applet"
msgstr "Miniaplikace"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:965
#, fuzzy
msgid "Host key"
msgstr "Host klávesa"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:997
#, fuzzy
msgid "Show/hide fullscreen"
msgstr "Zobrazit/skrýt celou obrazovku"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028
#, fuzzy
msgid "Auto-fit window"
msgstr "Automaticky přizpůsobit oknu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105
#, fuzzy
msgid "Apply/remove scaling"
msgstr "Měnit/neměnit měřítko zobrazení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136
#, fuzzy
msgid "Grab keyboard"
msgstr "Zachytávat klávesnici"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229
#, fuzzy
msgid "Show/hide toolbar"
msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302
#, fuzzy
msgid "View-only mode"
msgstr "Režim pouze-zobrazení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359
#, fuzzy
#| msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgid "Send clipboard as keystrokes"
msgstr "Odesílání obsahu schránky jako stisknutí kláves"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369
msgid "Send-clipboard"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430
#, fuzzy
msgid "Local SSH port"
msgstr "Místní SSH port"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454
#, fuzzy
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "Zpracovat ~/.ssh/config"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478
#, fuzzy
msgid "No logging at all"
msgstr "Vůbec nezaznamenávat"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479
#, fuzzy
msgid "Rare conditions or warnings"
msgstr "Zřídka se vyskytující případy nebo varování"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480
#, fuzzy
msgid "API-accessible entrypoints"
msgstr "Vstupní body přístupné pro API"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481
#, fuzzy
msgid "Lower level protocol info, packet level"
msgstr "Podrobné informace na úrovni protokolu a paketu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482
#, fuzzy
msgid "Function entering and leaving"
msgstr "Vstup do a opouštění funkcí"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499
#, fuzzy
msgid "SSH log level"
msgstr "Stupeň podrobností záznamu událostí v SSH"

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570
#, fuzzy
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
msgstr ""
"Doba (v sekundách) po kterou když spojení zůstane nečinné, začnou být "
"vysílány TCP sondy pro udržení spojení."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586
#, fuzzy
msgid "Seconds between each keepalive probe."
msgstr "Rozestupy (v sekundách) mezi jednotlivými snahami o zachování spojení."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602
#, fuzzy
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr ""
"Nejvyšší přijatelných počet vyslaných TCP sond pro udržení spojení, než bude "
"spojení zahozeno."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618
#, fuzzy
msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""
"určuje nejdelší přijatelnou dobu (v milisekundách), po kterou může zůstat "
"přenos dat nepotvrzen, než TCP vynutí uzavření příslušného spojení."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644
#, fuzzy
msgid "SSH options"
msgstr "Volby pro SSH"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661
msgid ""
"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password "
"again. Default: 300 Seconds."
msgstr ""
"Čas v sekundách, po kterém Remmina uzamkne sezení a znovu požádá o heslo. "
"Výchozí: 300 sekund."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673
msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use."
msgstr ""
"Nastavit a používat tajný klíč chránící Remminu před nedovoleným užitím."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678
#, fuzzy
msgid "Remmina password"
msgstr "Heslo k uživatelskému účtu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689
#, fuzzy
msgid "Use secret key authentication for some widgets"
msgstr "Použít tajný klíč pro ověřování se pro některé ovládací prvky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709
msgid "Valid for"
msgstr "Platnost"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720
msgid "Number of seconds to keep password valid for"
msgstr "Počet sekund, jak dlouho se heslo drží platné"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725
msgid "timeout in seconds (default 300)"
msgstr "časový limit v sekundách (výchozí 300)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737
#, fuzzy
msgid "Enter your Remmina password to connect"
msgstr "Zabezpečené ukládání hesel v klíčence KDE"

#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741
#, fuzzy
msgid "Require to connect"
msgstr "Zabezpečené ukládání hesel v klíčence KDE"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752
msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password"
msgstr "Vytváření, úpravy, kopírování a mazání vyžadují heslo Remminy"

#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756
msgid "Require to modify"
msgstr "Vyžadovat pro úpravy"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767
#, fuzzy
msgid "Enter your Remmina password to view passwords"
msgstr "Zabezpečené ukládání hesel v klíčence KDE"

#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771
#, fuzzy
#| msgid "Set new password"
msgid "Require to view passwords"
msgstr "Nastavit nové heslo"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827
#, fuzzy
#| msgid "File encryption"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování souboru"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838
msgid ""
"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n"
"\n"
"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is "
"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n"
"\n"
"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and "
"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. "
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847
msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848
msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849
msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865
msgid "Auditing log"
msgstr "Auditní protokol"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890
msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
msgstr "Automaticky přijímat všechny otisky a certifikáty"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895
msgid "Trust all certificates"
msgstr "Přijmout všechny certifikáty"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnostní"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961
#, fuzzy
msgid "Terminal font"
msgstr "Písmo terminálu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974
#, fuzzy
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Počet řádků historie"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022
#, fuzzy
#| msgid "Shortcut for copying to clipboard"
msgid "Shortcuts for copying and pasting"
msgstr "Zkratky pro kopírování a vkládání"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035
#, fuzzy
msgid "Select all shortcuts"
msgstr "Vybrat všechny zkratky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699
#, fuzzy
msgid "(Host key+)"
msgstr "(Host klávesa+)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083
#, fuzzy
msgid "Use default system font"
msgstr "Použít výchozí písmo systému"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
msgstr ""
"Výběrem možnosti \"SGR 1\" se také přepne na světlé protějšky prvních 8 "
"barev palety (kromě toho, že text bude tučný)."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124
msgid "Show bold text in bright colors"
msgstr ""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138
#, fuzzy
msgid "Colour theme"
msgstr "Schéma barev"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
"Zvolte soubor se schématem barev. Obvykle k dispozici v /usr/share/remmina/"
"theme. Podrobnosti viz https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153
#, fuzzy
msgid "Pick a terminal colouring file"
msgstr "Vyberte soubor s barvami pro terminál"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168
#, fuzzy
msgid "Bright colours"
msgstr "Světlé barvy"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182
#, fuzzy
msgid "Pick a light black colour"
msgstr "Vyberte barvu pro šedou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196
#, fuzzy
msgid "Pick a light red colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle červenou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210
#, fuzzy
msgid "Pick a bright green colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle zelenou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224
#, fuzzy
msgid "Pick a bright yellow colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle žlutou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238
#, fuzzy
msgid "Pick a bright blue colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle modrou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252
#, fuzzy
msgid "Pick a light magenta colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle fialovou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266
#, fuzzy
msgid "Pick a light cyan colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle azurovou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280
#, fuzzy
msgid "Pick a light white colour"
msgstr "Vyberte barvu pro zářivě bílou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294
#, fuzzy
msgid "Pick a black colour"
msgstr "Zvolte barvu pro černou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308
#, fuzzy
msgid "Pick a red colour"
msgstr "Vyberte barvu pro červenou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322
#, fuzzy
msgid "Pick a green colour"
msgstr "Vyberte barvu pro zelenou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336
#, fuzzy
msgid "Pick a yellow colour"
msgstr "Vyberte barvu pro žlutou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350
#, fuzzy
msgid "Pick a blue colour"
msgstr "Vyberte barvu pro modrou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364
#, fuzzy
msgid "Pick a magenta colour"
msgstr "Vyberte barvu pro fialovou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378
#, fuzzy
msgid "Pick a cyan colour"
msgstr "Vyberte barvu pro azurovou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392
#, fuzzy
msgid "Pick a white colour"
msgstr "Vyberte barvu pro bílou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405
#, fuzzy
msgid "Normal colours"
msgstr "Normální barvy"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433
#, fuzzy
msgid "Cursor colour"
msgstr "Barva kurzoru"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462
#, fuzzy
msgid "Background colour"
msgstr "Barva pozadí"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492
#, fuzzy
msgid "Foreground colour"
msgstr "Barva popředí"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505
#, fuzzy
#| msgid "Increase font size"
msgid "Increase and decrease font size"
msgstr "Zvětšení a zmenšení velikosti písma"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535
#, fuzzy
#| msgid "Select all shortcuts"
msgid "Search text shortcut"
msgstr "Textová zkratka pro vyhledávání"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581
msgid "Bold colour"
msgstr "Normální barvy"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636
#, fuzzy
#| msgid "Bright colours"
msgid "Highlight colour"
msgstr "Barva zvýraznění"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652
#, fuzzy
#| msgid "Foreground colour"
msgid "Highlight foreground colour"
msgstr "Zvýraznění barvy popředí"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668
#, fuzzy
#| msgid "Foreground colour"
msgid "Cursor foreground colour"
msgstr "Barva popředí kurzoru"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738
#, fuzzy
msgid "Remmina Preferences"
msgstr "Předvolby pro Remmina"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:30
#, fuzzy
msgid "Unlock Remmina"
msgstr "Odemknout Remmina"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:57
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
msgid "Master password"
msgstr "Hlavní heslo"

#, c-format
#~ msgid "Could not start SSH session. %s"
#~ msgstr "Nepodařilo se zahájit SSH relaci: %s"

#~ msgid "Set Primary Password"
#~ msgstr "Nastavit primární heslo"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Při spouštění relace X2Go došlo k chybě…"

#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
#~ msgstr "Při spouštění relace X2Go došlo k chybě…"

#, fuzzy
#~| msgid "Disable encryption"
#~ msgid "Disable news notification"
#~ msgstr "Nešifrovat"

#, fuzzy
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Novinky"

#, fuzzy
#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
#~ msgstr ""
#~ "* Zapnutím odesíláním statistik a/nebo zasíláním novinek souhlasíte s "
#~ "odesíláním a stahování dat na/z remmina.org"

#~ msgid "SSH private key passphrase"
#~ msgstr "Heslová fráze k soukromému SSH klíči"

#, fuzzy
#~ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized."
#~ msgstr "Parametr 'default_username' není inicializován."

#, fuzzy
#~ msgid "Allow using bright colours with bold text"
#~ msgstr "povolit používání jasných barev s tučným textem"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
#~ msgstr ""
#~ "Použijte možnost \"Přesměrovat adresář\" na kartě Upřesnit pro více "
#~ "adresářů."

#, fuzzy
#~ msgid "Redirect directory"
#~ msgstr "Přesměrování adresáře"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic lock interval"
#~ msgstr "Interval automatického zámku"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter new password"
#~ msgstr "Zadejte heslo pro VNC"

#, fuzzy
#~ msgid "Re-enter password"
#~ msgstr "Zopakování zadání hesla"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Ladění"

#, fuzzy
#~ msgid "Certificates and fingerprints"
#~ msgstr "Podrobnosti certifikátu:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use a Primary Password"
#~ msgstr "Použít hlavní heslo"

#, fuzzy
#~ msgid "Primary Password validity in seconds"
#~ msgstr "Doba platnosti hlavního hesla (v sekundách)"

#, fuzzy
#~ msgid "Weak (password may be guessed)"
#~ msgstr "Po použití heslo zapomenout"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection profiles passwords encryption"
#~ msgstr "Pozměnit profil připojení (vyžaduje také --set-option)"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable auditing logs"
#~ msgstr "Přenášet zvuk"

#, fuzzy
#~ msgid "Certificate settings"
#~ msgstr "Podrobnosti certifikátu:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Couldn't get property with index '%i' out of selected row."
#~ msgstr "Z vybraného řádku se nepodařilo získat ID relace."

#, fuzzy
#~ msgid "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI."
#~ msgstr "Při pokusu o spuštění PyHoca-CLI došlo k neznámé chybě."

#, fuzzy
#~ msgid "Parameter 'session_id' is not initialized!"
#~ msgstr "Parametr 'default_username' není inicializován."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage "
#~ "statistics\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
#~ msgstr ""
#~ "Odesílat <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Statistiky využívání "
#~ "Remmina\">anonymní</a></b> statistiky. (*)"

#, fuzzy
#~ msgid "Send anonymous statistics"
#~ msgstr "Odesílat anonymní statistiky"

#, fuzzy
#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:"
#~ msgstr "Spuštěno pyhoca-cli s následujícími argumenty:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For more information, please visit the Remmina Wiki:\n"
#~ "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
#~ msgstr ""
#~ "Další informace naleznete na webu Remmina Wiki: https://gitlab.com/"
#~ "Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging."

#, fuzzy
#~| msgid "_Select all"
#~ msgid "_Select session"
#~ msgstr "_Vyberte relaci"

#, fuzzy
#~ msgid "Started PyHoca-CLI with the following environment variables:"
#~ msgstr "Spustil PyHoca-CLI s následujícími proměnnými prostředí:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i"
#~ msgstr ""
#~ "Nepodařilo se načíst funkce příkazového řádku PyHoca-CLI! Ukončovací kód: "
#~ "%i"

#, fuzzy, c-format
#~| msgid "Error: %s"
#~ msgid "Error: '%s'"
#~ msgstr "Chyba: \"%s"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Webové stránky"

#, fuzzy
#~ msgid "Given username can't get saved since it's empty!"
#~ msgstr "Zadané uživatelské jméno nelze uložit, protože je prázdné!"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit minimum is too large!"
#~ msgstr "Minimální limit je příliš velký!"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit minimum is too small!"
#~ msgstr "Minimální limit je příliš malý!"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit maximum is not a valid integer!"
#~ msgstr "Limit maximum není platné celé číslo!"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit maximum is too large!"
#~ msgstr "Maximální limit je příliš velký!"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit maximum is too small!"
#~ msgstr "Maximální limit je příliš malý!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "User requested storing credentials but 'password' is not set! Can't set a "
#~ "new default password then."
#~ msgstr ""
#~ "Uživatel požadoval uložení pověření, ale 'heslo' není nastaveno! Nelze "
#~ "tedy nastavit nové výchozí heslo."

#, fuzzy
#~| msgid "Username"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Uživatelské jméno"

#~ msgid "Could not run %s on SSH server."
#~ msgstr "Spuštění %s na SSH serveru se nezdařilo."

#~ msgid "Ran out of available local X display numbers."
#~ msgstr "Došla volná čísla lokálního X displeje."

#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Stupně šedi"

#~ msgid "256 colours"
#~ msgstr "256 barev"

#~ msgid "High colour (16 bit)"
#~ msgstr "High color (16 bitů)"

#~ msgid "True colour (24 bit)"
#~ msgstr "True color (24 bitů)"

#~ msgid "Use local cursor"
#~ msgstr "Použít místní kurzor"

#~ msgid "Disconnect after first session"
#~ msgstr "Odpojit po první relaci"

#~ msgid "Listen for TCP connections"
#~ msgstr "Očekávat TCP spojení"

#~ msgid "XDMCP - X Remote Session"
#~ msgstr "XDMCP – X Remote Session"

#~ msgid "Terminal Emulator"
#~ msgstr "Emulátor terminálu"

#~ msgid "Command to be executed"
#~ msgstr "Příkaz, který má být vykonán"

#~ msgid "Detached window"
#~ msgstr "Odpojené okno"

#~ msgid "Remmina simple terminal"
#~ msgstr "Jednoduchý terminál Remmina"

#~ msgid "Terminating…"
#~ msgstr "Ukončování…"

#~ msgid "NX sessions on %s"
#~ msgstr "NX relace na %s"

#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Připojit"

#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Obnovit"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Zahájit"

#~ msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
#~ msgstr "Poslat Ctrl+Alt+Delete"

#~ msgid "NX - NX Technology"
#~ msgstr "NX – technologie NX"

#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Panely"

#~ msgid "Fingerprints and certificates"
#~ msgstr "Přijmout změněný certifikát?"

#~ msgid "Shortcut for pasting from clipboard"
#~ msgstr "Zkratka pro vkládání ze schránky"

#~ msgid "Show the Remmina changelog."
#~ msgstr "Zobrazit výčet změn v Remmina."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<tt><big>Supported formats\n"
#~| "• server\n"
#~| "• server:port\n"
#~| "• [server]:port</big></tt>"
#~ msgid ""
#~ "<tt><big>Supported formats\n"
#~ "• server\n"
#~ "• server:port\n"
#~ "• server:[port]</big></tt>"
#~ msgstr ""
#~ "<tt><big>Podporované formy zápisu\n"
#~ "* server\n"
#~ "* server:port\n"
#~ "* [server]:port</big></tt>"

#~ msgid "Remote Desktop Client"
#~ msgstr "Klient vzdálené plochy"

#~ msgid "SSH agent (automatic)"
#~ msgstr "SSH Agent (automatické)"

#, fuzzy
#~| msgid "CA Certificate File"
#~ msgid "SSH certificat file"
#~ msgstr "Soubor s certifikátem cert. autority"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Otevřít"

#~ msgid "Local - low quality"
#~ msgstr "Místně – nízká kvalita"

#~ msgid "Local - medium quality"
#~ msgstr "Místně – střední kvalita"

#~ msgid "Local - high quality"
#~ msgstr "Místně – vysoká kvalita"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Zvuk"

#~ msgid "Improves contrast if you have a light panel."
#~ msgstr "Zlepšuje kontrast, pokud máte světlý panel."

#~ msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
#~ msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#~ msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče prostřednictvím SSH "
#~ "agenta: %s"

#, fuzzy
#~| msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
#~ msgid "Could not authenticate with password. %s"
#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí SSH hesla: %s"

#~ msgid "Identity file"
#~ msgstr "Soubor s identitou"

#~ msgid "SSH passphrase is empty, it should not be."
#~ msgstr "SSH heslová fráze není vyplněná a měla by být vyplněná."

#~ msgid "True color (32 bpp)"
#~ msgstr "True color (32 bit/px)"

#~ msgid "High color (16 bpp)"
#~ msgstr "High color (16 bit/px)"

#~ msgid "256 colors (8 bpp)"
#~ msgstr "256 barev (8 bit/px)"

#~ msgid "Color depth"
#~ msgstr "Barevná hloubka"

#~ msgid "Disable server input"
#~ msgstr "Vypnout klávesnici a myš na straně serveru"

#~ msgid "Profile filename template"
#~ msgstr "Šablona názvu souborů se šablonou"

#~ msgid "Allow bold text"
#~ msgstr "Povolit tučný text"

#~ msgid "Resize guest to match window size"
#~ msgstr "Změnit rozlišení v hostovi, aby odpovídalo velikosti okna"

#~ msgid "Remote Desktop Preference"
#~ msgstr "Předvolby vzdálené plochy"

#~ msgid "button"
#~ msgstr "tlačítko"

#~ msgid "PAGENR"
#~ msgstr "Č.STRANY"

#~ msgid "Run a plugin"
#~ msgstr "Spustit zásuvný modul"

#~ msgid "Autostart"
#~ msgstr "Automatické spouštění"

#~ msgid "Post-command"
#~ msgstr "Příkaz po připojení"

#~ msgid ""
#~ "Send anonymous statistics for use on https://remmina.org/remmina-stats"
#~ msgstr ""
#~ "Odesílat anonymní statistiky pro použití na https://remmina.org/remmina-"
#~ "stats"

#~ msgid "Negotiate protocol security"
#~ msgstr "Dojednat zabezpečení protokolu"