summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/doc/rustc-dev-guide/src/diagnostics/translation.md
blob: 5bb37fbc233ade5543e44662a64ee2c4975f4067 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
# Translation
rustc's diagnostic infrastructure supports translatable diagnostics using
[Fluent].

## Writing translatable diagnostics
There are two ways of writing translatable diagnostics:

1. For simple diagnostics, using a diagnostic (or subdiagnostic) derive
   ("simple" diagnostics being those that don't require a lot of logic in
   deciding to emit subdiagnostics and can therefore be represented as
   diagnostic structs). See [the diagnostic and subdiagnostic structs
   documentation](./diagnostic-structs.md).
2. Using typed identifiers with `DiagnosticBuilder` APIs (in
   `SessionDiagnostic` implementations).

When adding or changing a translatable diagnostic, you don't need to worry
about the translations, only updating the original English message. Currently,
each crate which defines translatable diagnostics has its own Fluent resource,
such as `parser.ftl` or `typeck.ftl`.

## Fluent
Fluent is built around the idea of "asymmetric localization", which aims to
decouple the expressiveness of translations from the grammar of the source
language (English in rustc's case). Prior to translation, rustc's diagnostics
relied heavily on interpolation to build the messages shown to the users.
Interpolated strings are hard to translate because writing a natural-sounding
translation might require more, less, or just different interpolation than the
English string, all of which would require changes to the compiler's source
code to support.

Diagnostic messages are defined in Fluent resources. A combined set of Fluent
resources for a given locale (e.g. `en-US`) is known as Fluent bundle.

```fluent
typeck_address_of_temporary_taken = cannot take address of a temporary
```

In the above example, `typeck_address_of_temporary_taken` is the identifier for
a Fluent message and corresponds to the diagnostic message in English. Other
Fluent resources can be written which would correspond to a message in another
language. Each diagnostic therefore has at least one Fluent message.

```fluent
typeck_address_of_temporary_taken = cannot take address of a temporary
    .label = temporary value
```

By convention, diagnostic messages for subdiagnostics are specified as
"attributes" on Fluent messages (additional related messages, denoted by the
`.<attribute-name>` syntax). In the above example, `label` is an attribute of
`typeck_address_of_temporary_taken` which corresponds to the message for the
label added to this diagnostic.

Diagnostic messages often interpolate additional context into the message shown
to the user, such as the name of a type or of a variable. Additional context to
Fluent messages is provided as an "argument" to the diagnostic.

```fluent
typeck_struct_expr_non_exhaustive =
    cannot create non-exhaustive {$what} using struct expression
```

In the above example, the Fluent message refers to an argument named `what`
which is expected to exist (how arguments are provided to diagnostics is
discussed in detail later).

You can consult the [Fluent] documentation for other usage examples of Fluent
and its syntax.

### Guideline for message naming
Usually, fluent uses `-` for separating words inside a message name. However,
`_` is accepted by fluent as well. As `_` fits Rust's use cases better, due to
the identifiers on the Rust side using `_` as well, inside rustc, `-` is not
allowed for separating words, and instead `_` is recommended. The only exception
is for leading `-`s, for message names like `-passes_see_issue`.

### Guidelines for writing translatable messages
For a message to be translatable into different languages, all of the
information required by any language must be provided to the diagnostic as an
argument (not just the information required in the English message).

As the compiler team gain more experience writing diagnostics that have all of
the information necessary to be translated into different languages, this page
will be updated with more guidance. For now, the [Fluent] documentation has
excellent examples of translating messages into different locales and the
information that needs to be provided by the code to do so.

### Compile-time validation and typed identifiers
rustc's Fluent resources for the default locale (`en-US`) are in the
[`compiler/rustc_error_messages/locales/en-US`] directory. Currently, each crate
which defines translatable diagnostics has its own Fluent resource, such as
`parser.ftl` or `typeck.ftl`.

rustc's `fluent_messages` macro performs compile-time validation of Fluent
resources and generates code to make it easier to refer to Fluent messages in
diagnostics.

Compile-time validation of Fluent resources will emit any parsing errors
from Fluent resources while building the compiler, preventing invalid Fluent
resources from causing panics in the compiler. Compile-time validation also
emits an error if multiple Fluent messages have the same identifier.

In `rustc_error_messages`, `fluent_messages` also generates a constant for each
Fluent message which can be used to refer to messages when emitting
diagnostics and guarantee that the message exists.

```rust
fluent_messages! {
    typeck => "../locales/en-US/typeck.ftl",
}
```

For example, given the following Fluent...

```fluent
typeck_field_multiply_specified_in_initializer =
    field `{$ident}` specified more than once
    .label = used more than once
    .label_previous_use = first use of `{$ident}`
```

...then the `fluent_messages` macro will generate:

```rust
pub static DEFAULT_LOCALE_RESOURCES: &'static [&'static str] = &[
    include_str!("../locales/en-US/typeck.ftl"),
];

mod fluent_generated {
    mod typeck {
        pub const field_multiply_specified_in_initializer: DiagnosticMessage =
            DiagnosticMessage::new("typeck_field_multiply_specified_in_initializer");
        pub const label: SubdiagnosticMessage =
            SubdiagnosticMessage::attr("label");
        pub const label_previous_use: SubdiagnosticMessage =
            SubdiagnosticMessage::attr("previous_use_label");
    }
}
```

`rustc_error_messages::fluent_generated` is re-exported and primarily used as
`rustc_errors::fluent`.

```rust
use rustc_errors::fluent;
let mut err = sess.struct_span_err(span, fluent::typeck::field_multiply_specified_in_initializer);
err.span_label(span, fluent::typeck::label);
err.span_label(previous_use_span, fluent::typeck::previous_use_label);
err.emit();
```

When emitting a diagnostic, these constants can be used like shown above.

## Internals
Various parts of rustc's diagnostic internals are modified in order to support
translation.

### Messages
All of rustc's traditional diagnostic APIs (e.g. `struct_span_err` or `note`)
take any message that can be converted into a `DiagnosticMessage` (or
`SubdiagnosticMessage`).

[`rustc_error_messages::DiagnosticMessage`] can represent legacy non-translatable
diagnostic messages and translatable messages. Non-translatable messages are
just `String`s. Translatable messages are just a `&'static str` with the
identifier of the Fluent message (sometimes with an additional `&'static str`
with an attribute).

`DiagnosticMessage` never needs to be interacted with directly:
`DiagnosticMessage` constants are created for each diagnostic message in a
Fluent resource (described in more detail below), or `DiagnosticMessage`s will
either be created in the macro-generated code of a diagnostic derive.

`rustc_error_messages::SubdiagnosticMessage` is similar, it can correspond to a
legacy non-translatable diagnostic message or the name of an attribute to a
Fluent message. Translatable `SubdiagnosticMessage`s must be combined with a
`DiagnosticMessage` (using `DiagnosticMessage::with_subdiagnostic_message`) to
be emitted (an attribute name on its own is meaningless without a corresponding
message identifier, which is what `DiagnosticMessage` provides).

Both `DiagnosticMessage` and `SubdiagnosticMessage` implement `Into` for any
type that can be converted into a string, and converts these into
non-translatable diagnostics - this keeps all existing diagnostic calls
working.

### Arguments
Additional context for Fluent messages which are interpolated into message
contents needs to be provided to translatable diagnostics.

Diagnostics have a `set_arg` function that can be used to provide this
additional context to a diagnostic.

Arguments have both a name (e.g. "what" in the earlier example) and a value.
Argument values are represented using the `DiagnosticArgValue` type, which is
just a string or a number. rustc types can implement `IntoDiagnosticArg` with
conversion into a string or a number, common types like `Ty<'tcx>` already
have such implementations.

`set_arg` calls are handled transparently by diagnostic derives but need to be
added manually when using diagnostic builder APIs.

### Loading
rustc makes a distinction between the "fallback bundle" for `en-US` that is used
by default and when another locale is missing a message; and the primary fluent
bundle which is requested by the user.

Diagnostic emitters implement the `Emitter` trait which has two functions for
accessing the fallback and primary fluent bundles (`fallback_fluent_bundle` and
`fluent_bundle` respectively).

`Emitter` also has member functions with default implementations for performing
translation of a `DiagnosticMessage` using the results of
`fallback_fluent_bundle` and `fluent_bundle`.

All of the emitters in rustc load the fallback Fluent bundle lazily, only
reading Fluent resources and parsing them when an error message is first being
translated (for performance reasons - it doesn't make sense to do this if no
error is being emitted). `rustc_error_messages::fallback_fluent_bundle` returns
a `std::lazy::Lazy<FluentBundle>` which is provided to emitters and evaluated
in the first call to `Emitter::fallback_fluent_bundle`.

The primary Fluent bundle (for the user's desired locale) is expected to be
returned by `Emitter::fluent_bundle`. This bundle is used preferentially when
translating messages, the fallback bundle is only used if the primary bundle is
missing a message or not provided.

As of <!-- date-check --> June 2022, there are no locale bundles
distributed with the compiler, but mechanisms are implemented for loading
bundles.

- `-Ztranslate-additional-ftl` can be used to load a specific resource as the
  primary bundle for testing purposes.
- `-Ztranslate-lang` can be provided a language identifier (something like
  `en-US`) and will load any Fluent resources found in
  `$sysroot/share/locale/$locale/` directory (both the user provided
  sysroot and any sysroot candidates).

Primary bundles are not currently loaded lazily and if requested will be loaded
at the start of compilation regardless of whether an error occurs. Lazily
loading primary bundles is possible if it can be assumed that loading a bundle
won't fail. Bundle loading can fail if a requested locale is missing, Fluent
files are malformed, or a message is duplicated in multiple resources.

[Fluent]: https://projectfluent.org
[`compiler/rustc_error_messages/locales/en-US`]: https://github.com/rust-lang/rust/tree/master/compiler/rustc_error_messages/locales/en-US
[`rustc_error_messages::DiagnosticMessage`]: https://doc.rust-lang.org/nightly/nightly-rustc/rustc_error_messages/enum.DiagnosticMessage.html