summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/source3/locale/pam_winbind/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 17:20:00 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 17:20:00 +0000
commit8daa83a594a2e98f39d764422bfbdbc62c9efd44 (patch)
tree4099e8021376c7d8c05bdf8503093d80e9c7bad0 /source3/locale/pam_winbind/nb.po
parentInitial commit. (diff)
downloadsamba-8daa83a594a2e98f39d764422bfbdbc62c9efd44.tar.xz
samba-8daa83a594a2e98f39d764422bfbdbc62c9efd44.zip
Adding upstream version 2:4.20.0+dfsg.upstream/2%4.20.0+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/nb.po')
-rw-r--r--source3/locale/pam_winbind/nb.po566
1 files changed, 566 insertions, 0 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/nb.po b/source3/locale/pam_winbind/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..78fd9f7
--- /dev/null
+++ b/source3/locale/pam_winbind/nb.po
@@ -0,0 +1,566 @@
+# translation of pam_winbind.po to norsk bokmål
+# @TITLE@
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+# Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>, 2008.
+# Olav P. <olav.pet@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-15 02:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-22 22:33+0100\n"
+"Last-Translator: Olav P. <olav.pet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:630
+msgid "Success"
+msgstr "Vellykket"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:632
+msgid "No primary Domain Controller available"
+msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:634
+msgid "No domain controllers found"
+msgstr "Ingen domenekontrollere funnet"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:636
+msgid "No logon servers"
+msgstr "Ingen innloggingsservere"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:638
+msgid "Password too short"
+msgstr "Passordet er for kort"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:640
+msgid "The password of this user is too recent to change"
+msgstr "Passordet for denne brukeren er for nytt til å endre"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:642
+msgid "Password is already in password history"
+msgstr "Passordet finnes allerede i passordloggen"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:644
+msgid "Your password has expired"
+msgstr "Passordet er utløpt"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:646
+msgid "You need to change your password now"
+msgstr "Du må endre passordet nå"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:648
+msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
+msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn fra denne arbeidsstasjonen"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:650
+msgid "You are not allowed to logon at this time"
+msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn på dette tidspunktet"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:652
+msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
+msgstr "Din konto er utløpt. Kontakt systemadministratoren"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:655
+msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
+msgstr "Din konto er deaktivert. Kontakt systemadministratoren"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:658
+msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
+msgstr "Din konto er låst. Kontakt systemadministratoren"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:661 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:663 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:665
+msgid "Invalid Trust Account"
+msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:667
+msgid "Access is denied"
+msgstr "Tilgang avvist"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to change your password now?"
+msgstr "Du må endre passordet nå"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:963
+#, fuzzy
+msgid "Your password expires today.\n"
+msgstr "Passordet er utløpt"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
+msgstr "Passordet er utløpt"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1201 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1225
+#, c-format
+msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1428
+msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
+msgstr "Midlertidig innlogging. Du må endre passordet straks du er tilkoblet igjen"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1438
+msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
+msgstr "Domenekontrolleren er utilgjengelig, bruker mellomlagrede rettigheter i stedet. Nettverksressurser Kan være utilgjengelige"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1463
+msgid ""
+"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
+"with the domain controller. Please verify the system time.\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette mellomlager for Kerberos-billetter på grunn av tidsdifferanse\n"
+"i forhold til domenekontroller. Kontroller systemtiden.\n"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1531
+msgid "Your password "
+msgstr "Passordet "
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1538
+#, c-format
+msgid "must be at least %d characters; "
+msgstr "må inneholde minst %d tegn; "
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1547
+#, c-format
+msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
+msgstr "kan ikke være likt noen av dine %d tidligere passord; "
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1557
+msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
+msgstr "må inneholde store bokstaver, tall eller skilletegn; og kan ikke inneholde ditt kontonavn eller fulle navn; "
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1567
+msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
+msgstr "Angi et annet passord. Skriv inn et passord som oppfyller kriteriene i begge tekstboksene."
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1603
+#, c-format
+msgid "Creating directory: %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2066
+msgid "Password does not meet complexity requirements"
+msgstr "Passordet er for enkelt"
+
+#.
+#. * First get the name of a user
+#.
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3177
+msgid "Username: "
+msgstr "Brukernavn: "
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2803
+msgid "Password: "
+msgstr "Passord: "
+
+#. instruct user what is happening
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3215
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Endrer passord for"
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3228
+msgid "(current) NT password: "
+msgstr "(gjeldende) NT-passord: "
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3301
+msgid "Enter new NT password: "
+msgstr "Angi nytt NT-passord: "
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3302
+msgid "Retype new NT password: "
+msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: "
+
+#.
+#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
+#. * typed were not the same.
+#.
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Beklager, passordene samsvarer ikke"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:559
+msgid "Undetermined error"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Access denied"
+msgstr "Tilgang avvist"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:561
+msgid "Account locked out"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Must change password"
+msgstr "Du må endre passordet nå"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Password is too short"
+msgstr "Passordet er for kort"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Password is too recent"
+msgstr "Passordet er for kort"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Password history conflict"
+msgstr "Passordet er for kort"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:567
+msgid "Improperly formed account name"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:568
+msgid "User exists"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:569
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:570
+msgid "Group exists"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:571
+msgid "No such group"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:572
+msgid "Member not in group"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Passord: "
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Ill formed password"
+msgstr "Passordet "
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Password restriction"
+msgstr "Passordet er for kort"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:576
+msgid "Logon failure"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:577
+msgid "Account restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:578
+msgid "Invalid logon hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Invalid workstation"
+msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Password expired"
+msgstr "Passordet er utløpt"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:581
+msgid "Account disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:582
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:583
+#, fuzzy
+msgid "No domain controllers located"
+msgstr "Ingen domenekontrollere funnet"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:584
+msgid "Named pipe not available"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:585
+msgid "Not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:586
+msgid "Invalid information class"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:587
+msgid "Information length mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:588
+msgid "Access violation"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:589
+msgid "Invalid handle"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:590
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:591
+msgid "No memory"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:592
+msgid "Buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:593
+msgid "Revision mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:594
+#, fuzzy
+msgid "No such logon session"
+msgstr "Ingen innloggingsservere"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:595
+msgid "No such privilege"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:596
+msgid "Procedure not found"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:597
+msgid "Server disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:598
+msgid "Invalid pipe state"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:599
+msgid "Named pipe busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:600
+msgid "Illegal function"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:601
+msgid "Named pipe disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:602
+msgid "Named pipe closing"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:603
+msgid "Remote host not listening"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:604
+msgid "Duplicate name on network"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:605
+msgid "Print queue is full"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:606
+#, fuzzy
+msgid "No print spool space available"
+msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:607
+msgid "The network name cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:608
+msgid "The connection was refused"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:609
+msgid "Too many names"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:610
+msgid "Too many sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:611
+msgid "Invalid server state"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:612
+msgid "Invalid domain state"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:613
+msgid "Invalid domain role"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:614
+msgid "No such domain"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:615
+msgid "Domain exists"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:616
+msgid "Domain limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:617
+msgid "Bad logon session state"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:618
+msgid "Logon session collision"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:619
+msgid "Invalid logon type"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:620
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:621
+msgid "Invalid computer name"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:622
+msgid "Logon server conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:623
+msgid "Time difference at domain controller"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:624
+msgid "Pipe broken"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:625
+msgid "Registry corrupt"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:626
+msgid "Too many secrets"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:627
+msgid "Too many SIDs"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:628
+msgid "Lanmanager cross encryption required"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:629
+msgid "Log file full"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:630
+msgid "No trusted LSA secret"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:631
+#, fuzzy
+msgid "No trusted SAM account"
+msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:632
+msgid "Trusted domain failure"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:633
+msgid "Trust relationship failure"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:634
+msgid "Trust failure"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:635
+msgid "Netlogon service not started"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:636
+msgid "Account expired"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:637
+msgid "Network credential conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:638
+msgid "Remote session limit"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:639
+msgid "No logon interdomain trust account"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:640
+msgid "No logon workstation trust account"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:641
+#, fuzzy
+msgid "No logon server trust account"
+msgstr "Ingen innloggingsservere"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:642
+msgid "Domain trust inconsistent"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:643
+msgid "No user session key available"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:644
+msgid "User session deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:645
+msgid "Insufficient server resources"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:646
+msgid "Insufficient logon information"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:648
+msgid "License quota exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:649
+msgid "No more files"
+msgstr ""