diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 20:46:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 20:46:53 +0000 |
commit | 19da58be2d9359a9641381feb559be0b918ef710 (patch) | |
tree | 109724175f07436696f51b14b5abbd3f4d704d6d /man/po/uk.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | shadow-19da58be2d9359a9641381feb559be0b918ef710.tar.xz shadow-19da58be2d9359a9641381feb559be0b918ef710.zip |
Adding upstream version 1:4.13+dfsg1.upstream/1%4.13+dfsg1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'man/po/uk.po')
-rw-r--r-- | man/po/uk.po | 12911 |
1 files changed, 12911 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/po/uk.po b/man/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..d0fe0d8 --- /dev/null +++ b/man/po/uk.po @@ -0,0 +1,12911 @@ +# shadow.pot Ukrainian translation. +# Comments and bug-reports are welcomed +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-21 20:43+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:16 chfn.1.xml.out:18 chpasswd.8.xml.out:19 chsh.1.xml.out:18 +#: expiry.1.xml.out:19 faillog.5.xml.out:15 faillog.8.xml.out:15 +#: groupadd.8.xml.out:18 groupdel.8.xml.out:16 groupmod.8.xml.out:16 +#: groups.1.xml.out:15 grpck.8.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:17 +#: login.1.xml.out:48 login.defs.5.xml.out:84 logoutd.8.xml.out:15 +#: newgrp.1.xml.out:16 newusers.8.xml.out:31 passwd.1.xml.out:22 +#: passwd.5.xml.out:15 porttime.5.xml.out:15 pwck.8.xml.out:22 +#: shadow.3.xml.out:15 shadow.5.xml.out:15 sg.1.xml.out:16 su.1.xml.out:32 +#: useradd.8.xml.out:34 userdel.8.xml.out:21 usermod.8.xml.out:22 +msgid "Julianne Frances" +msgstr "Julianne Frances" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:17 chfn.1.xml.out:19 chpasswd.8.xml.out:20 chsh.1.xml.out:19 +#: expiry.1.xml.out:20 faillog.5.xml.out:16 faillog.8.xml.out:16 +#: groupadd.8.xml.out:19 groupdel.8.xml.out:17 groupmod.8.xml.out:17 +#: groups.1.xml.out:16 grpck.8.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:18 +#: login.1.xml.out:49 login.defs.5.xml.out:85 logoutd.8.xml.out:16 +#: newgrp.1.xml.out:17 newusers.8.xml.out:32 passwd.1.xml.out:23 +#: passwd.5.xml.out:16 porttime.5.xml.out:16 pwck.8.xml.out:23 +#: shadow.3.xml.out:16 shadow.5.xml.out:16 sg.1.xml.out:17 su.1.xml.out:33 +#: useradd.8.xml.out:35 userdel.8.xml.out:22 usermod.8.xml.out:23 +msgid "Haugh" +msgstr "Haugh" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:18 chfn.1.xml.out:20 chsh.1.xml.out:20 expiry.1.xml.out:21 +msgid "Creation, 1990" +msgstr "Створення, 1990" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:21 chfn.1.xml.out:23 chgpasswd.8.xml.out:20 +#: chpasswd.8.xml.out:24 chsh.1.xml.out:23 expiry.1.xml.out:24 +#: faillog.5.xml.out:20 faillog.8.xml.out:20 gpasswd.1.xml.out:25 +#: groupadd.8.xml.out:23 groupdel.8.xml.out:21 groupmems.8.xml.out:24 +#: groupmod.8.xml.out:21 groups.1.xml.out:20 grpck.8.xml.out:20 +#: lastlog.8.xml.out:22 limits.5.xml.out:22 login.1.xml.out:53 +#: login.access.5.xml.out:21 login.defs.5.xml.out:89 logoutd.8.xml.out:20 +#: newgrp.1.xml.out:21 newusers.8.xml.out:36 passwd.1.xml.out:27 +#: passwd.5.xml.out:20 porttime.5.xml.out:20 pwck.8.xml.out:27 +#: pwconv.8.xml.out:26 shadow.3.xml.out:20 shadow.5.xml.out:20 sg.1.xml.out:21 +#: su.1.xml.out:37 suauth.5.xml.out:20 useradd.8.xml.out:39 +#: userdel.8.xml.out:26 usermod.8.xml.out:27 vipw.8.xml.out:22 +msgid "Thomas" +msgstr "Thomas" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:22 chfn.1.xml.out:24 chgpasswd.8.xml.out:21 +#: chpasswd.8.xml.out:25 chsh.1.xml.out:24 expiry.1.xml.out:25 +#: faillog.5.xml.out:21 faillog.8.xml.out:21 gpasswd.1.xml.out:26 +#: groupadd.8.xml.out:24 groupdel.8.xml.out:22 groupmems.8.xml.out:25 +#: groupmod.8.xml.out:22 groups.1.xml.out:21 grpck.8.xml.out:21 +#: lastlog.8.xml.out:23 limits.5.xml.out:23 login.1.xml.out:54 +#: login.access.5.xml.out:22 login.defs.5.xml.out:90 logoutd.8.xml.out:21 +#: newgrp.1.xml.out:22 newusers.8.xml.out:37 passwd.1.xml.out:28 +#: passwd.5.xml.out:21 porttime.5.xml.out:21 pwck.8.xml.out:28 +#: pwconv.8.xml.out:27 shadow.3.xml.out:21 shadow.5.xml.out:21 sg.1.xml.out:22 +#: su.1.xml.out:38 suauth.5.xml.out:21 useradd.8.xml.out:40 +#: userdel.8.xml.out:27 usermod.8.xml.out:28 vipw.8.xml.out:23 +msgid "Kłoczko" +msgstr "Kłoczko" + +#. (itstool) path: author/email +#: chage.1.xml.out:23 chfn.1.xml.out:25 chgpasswd.8.xml.out:22 +#: chpasswd.8.xml.out:26 chsh.1.xml.out:25 expiry.1.xml.out:26 +#: faillog.5.xml.out:22 faillog.8.xml.out:22 gpasswd.1.xml.out:27 +#: groupadd.8.xml.out:25 groupdel.8.xml.out:23 groupmems.8.xml.out:26 +#: groupmod.8.xml.out:23 groups.1.xml.out:22 grpck.8.xml.out:22 +#: lastlog.8.xml.out:24 limits.5.xml.out:24 login.1.xml.out:55 +#: login.access.5.xml.out:23 login.defs.5.xml.out:91 logoutd.8.xml.out:22 +#: newgrp.1.xml.out:23 newusers.8.xml.out:38 passwd.1.xml.out:29 +#: passwd.5.xml.out:22 porttime.5.xml.out:22 pwck.8.xml.out:29 +#: pwconv.8.xml.out:28 shadow.3.xml.out:22 shadow.5.xml.out:22 sg.1.xml.out:23 +#: su.1.xml.out:39 suauth.5.xml.out:22 useradd.8.xml.out:41 +#: userdel.8.xml.out:28 usermod.8.xml.out:29 vipw.8.xml.out:24 +msgid "kloczek@pld.org.pl" +msgstr "kloczek@pld.org.pl" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:24 chfn.1.xml.out:26 chpasswd.8.xml.out:27 chsh.1.xml.out:26 +#: expiry.1.xml.out:27 faillog.5.xml.out:23 faillog.8.xml.out:23 +#: gpasswd.1.xml.out:28 groupadd.8.xml.out:26 groupdel.8.xml.out:24 +#: groupmems.8.xml.out:27 groupmod.8.xml.out:24 groups.1.xml.out:23 +#: grpck.8.xml.out:23 lastlog.8.xml.out:25 limits.5.xml.out:25 +#: login.1.xml.out:56 login.access.5.xml.out:24 login.defs.5.xml.out:92 +#: logoutd.8.xml.out:23 newgrp.1.xml.out:24 newusers.8.xml.out:39 +#: passwd.1.xml.out:30 passwd.5.xml.out:23 porttime.5.xml.out:23 +#: pwck.8.xml.out:30 pwconv.8.xml.out:29 shadow.3.xml.out:23 +#: shadow.5.xml.out:23 sg.1.xml.out:24 su.1.xml.out:40 suauth.5.xml.out:23 +#: useradd.8.xml.out:42 userdel.8.xml.out:29 usermod.8.xml.out:30 +#: vipw.8.xml.out:25 +msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007" +msgstr "Супровідник shadow-utils, 2000 - 2007" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: chage.1.xml.out:27 chfn.1.xml.out:29 chgpasswd.8.xml.out:26 +#: chpasswd.8.xml.out:30 chsh.1.xml.out:29 expiry.1.xml.out:30 +#: faillog.5.xml.out:26 faillog.8.xml.out:26 gpasswd.1.xml.out:31 +#: groupadd.8.xml.out:29 groupdel.8.xml.out:27 groupmems.8.xml.out:30 +#: groupmod.8.xml.out:27 groups.1.xml.out:26 grpck.8.xml.out:26 +#: gshadow.5.xml.out:14 lastlog.8.xml.out:28 limits.5.xml.out:28 +#: login.1.xml.out:59 login.access.5.xml.out:27 login.defs.5.xml.out:95 +#: logoutd.8.xml.out:26 newgrp.1.xml.out:27 newusers.8.xml.out:42 +#: nologin.8.xml.out:15 passwd.1.xml.out:33 passwd.5.xml.out:26 +#: porttime.5.xml.out:26 pwck.8.xml.out:33 pwconv.8.xml.out:32 +#: shadow.3.xml.out:26 shadow.5.xml.out:26 sg.1.xml.out:27 su.1.xml.out:43 +#: suauth.5.xml.out:26 useradd.8.xml.out:45 userdel.8.xml.out:32 +#: usermod.8.xml.out:33 vipw.8.xml.out:28 +msgid "Nicolas" +msgstr "Nicolas" + +#. (itstool) path: author/surname +#: chage.1.xml.out:28 chfn.1.xml.out:30 chgpasswd.8.xml.out:27 +#: chpasswd.8.xml.out:31 chsh.1.xml.out:30 expiry.1.xml.out:31 +#: faillog.5.xml.out:27 faillog.8.xml.out:27 gpasswd.1.xml.out:32 +#: groupadd.8.xml.out:30 groupdel.8.xml.out:28 groupmems.8.xml.out:31 +#: groupmod.8.xml.out:28 groups.1.xml.out:27 grpck.8.xml.out:27 +#: gshadow.5.xml.out:15 lastlog.8.xml.out:29 limits.5.xml.out:29 +#: login.1.xml.out:60 login.access.5.xml.out:28 login.defs.5.xml.out:96 +#: logoutd.8.xml.out:27 newgrp.1.xml.out:28 newusers.8.xml.out:43 +#: nologin.8.xml.out:16 passwd.1.xml.out:34 passwd.5.xml.out:27 +#: porttime.5.xml.out:27 pwck.8.xml.out:34 pwconv.8.xml.out:33 +#: shadow.3.xml.out:27 shadow.5.xml.out:27 sg.1.xml.out:28 su.1.xml.out:44 +#: suauth.5.xml.out:27 useradd.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:33 +#: usermod.8.xml.out:34 vipw.8.xml.out:29 +msgid "François" +msgstr "François" + +#. (itstool) path: author/email +#: chage.1.xml.out:29 chfn.1.xml.out:31 chgpasswd.8.xml.out:28 +#: chpasswd.8.xml.out:32 chsh.1.xml.out:31 expiry.1.xml.out:32 +#: faillog.5.xml.out:28 faillog.8.xml.out:28 gpasswd.1.xml.out:33 +#: groupadd.8.xml.out:31 groupdel.8.xml.out:29 groupmems.8.xml.out:32 +#: groupmod.8.xml.out:29 groups.1.xml.out:28 grpck.8.xml.out:28 +#: gshadow.5.xml.out:16 lastlog.8.xml.out:30 limits.5.xml.out:30 +#: login.1.xml.out:61 login.access.5.xml.out:29 login.defs.5.xml.out:97 +#: logoutd.8.xml.out:28 newgrp.1.xml.out:29 newusers.8.xml.out:44 +#: nologin.8.xml.out:17 passwd.1.xml.out:35 passwd.5.xml.out:28 +#: porttime.5.xml.out:28 pwck.8.xml.out:35 pwconv.8.xml.out:34 +#: shadow.3.xml.out:28 shadow.5.xml.out:28 sg.1.xml.out:29 su.1.xml.out:45 +#: suauth.5.xml.out:28 useradd.8.xml.out:47 userdel.8.xml.out:34 +#: usermod.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:30 +msgid "nicolas.francois@centraliens.net" +msgstr "nicolas.francois@centraliens.net" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chage.1.xml.out:30 chfn.1.xml.out:32 chgpasswd.8.xml.out:29 +#: chpasswd.8.xml.out:33 chsh.1.xml.out:32 expiry.1.xml.out:33 +#: faillog.5.xml.out:29 faillog.8.xml.out:29 gpasswd.1.xml.out:34 +#: groupadd.8.xml.out:32 groupdel.8.xml.out:30 groupmems.8.xml.out:33 +#: groupmod.8.xml.out:30 groups.1.xml.out:29 grpck.8.xml.out:29 +#: gshadow.5.xml.out:18 lastlog.8.xml.out:31 limits.5.xml.out:31 +#: login.1.xml.out:62 login.access.5.xml.out:30 login.defs.5.xml.out:98 +#: logoutd.8.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:30 newusers.8.xml.out:45 +#: nologin.8.xml.out:18 passwd.1.xml.out:36 passwd.5.xml.out:29 +#: porttime.5.xml.out:29 pwck.8.xml.out:36 pwconv.8.xml.out:35 +#: shadow.3.xml.out:29 shadow.5.xml.out:29 sg.1.xml.out:30 su.1.xml.out:46 +#: suauth.5.xml.out:29 useradd.8.xml.out:48 userdel.8.xml.out:35 +#: usermod.8.xml.out:36 vipw.8.xml.out:31 +msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now" +msgstr "Супровідник shadow-utils, 2007 - до сьогодні" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chage.1.xml.out:34 chage.1.xml.out:41 chage.1.xml.out:46 chage.1.xml.out:59 +#: chage.1.xml.out:69 chage.1.xml.out:216 chage.1.xml.out:226 +#: chage.1.xml.out:236 chage.1.xml.out:241 chage.1.xml.out:285 +#: login.defs.5.xml.out:233 shadow.5.xml.out:262 +msgid "chage" +msgstr "chage" + +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:35 chage.1.xml.out:294 chfn.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:65 +#: chfn.1.xml.out:205 chgpasswd.8.xml.out:217 chpasswd.8.xml.out:265 +#: chsh.1.xml.out:37 chsh.1.xml.out:171 expiry.1.xml.out:38 +#: faillog.8.xml.out:235 gpasswd.1.xml.out:39 gpasswd.1.xml.out:93 +#: gpasswd.1.xml.out:277 groupadd.8.xml.out:345 groupadd.8.xml.out:348 +#: groupadd.8.xml.out:351 groupdel.8.xml.out:205 groupdel.8.xml.out:208 +#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:209 groupmems.8.xml.out:212 +#: groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:326 groupmod.8.xml.out:329 +#: groupmod.8.xml.out:332 groups.1.xml.out:34 groups.1.xml.out:92 +#: grpck.8.xml.out:243 gshadow.5.xml.out:77 gshadow.5.xml.out:165 +#: limits.5.xml.out:185 login.1.xml.out:67 login.1.xml.out:128 +#: login.1.xml.out:377 login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:383 +#: login.1.xml.out:386 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:516 +#: login.defs.5.xml.out:518 login.defs.5.xml.out:520 login.defs.5.xml.out:530 +#: login.defs.5.xml.out:533 login.defs.5.xml.out:536 newgrp.1.xml.out:35 +#: newgrp.1.xml.out:130 newgrp.1.xml.out:133 newgrp.1.xml.out:136 +#: newgrp.1.xml.out:139 newgrp.1.xml.out:142 newusers.8.xml.out:456 +#: nologin.8.xml.out:60 passwd.1.xml.out:41 passwd.1.xml.out:431 +#: passwd.5.xml.out:118 passwd.5.xml.out:173 passwd.5.xml.out:179 +#: passwd.5.xml.out:182 passwd.5.xml.out:197 porttime.5.xml.out:121 +#: pwck.8.xml.out:293 shadow.5.xml.out:262 shadow.5.xml.out:265 +#: shadow.5.xml.out:268 shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:35 sg.1.xml.out:119 +#: sg.1.xml.out:122 sg.1.xml.out:125 sg.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:131 +#: su.1.xml.out:51 su.1.xml.out:391 su.1.xml.out:415 su.1.xml.out:421 +#: su.1.xml.out:424 suauth.5.xml.out:201 useradd.8.xml.out:817 +#: useradd.8.xml.out:878 useradd.8.xml.out:881 useradd.8.xml.out:884 +#: userdel.8.xml.out:241 userdel.8.xml.out:310 userdel.8.xml.out:313 +#: userdel.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:244 +#: usermod.8.xml.out:605 usermod.8.xml.out:608 usermod.8.xml.out:611 +#: vipw.8.xml.out:78 vipw.8.xml.out:205 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:38 chsh.1.xml.out:38 expiry.1.xml.out:39 +#: gpasswd.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:35 login.1.xml.out:68 +#: newgrp.1.xml.out:36 passwd.1.xml.out:42 sg.1.xml.out:36 su.1.xml.out:52 +msgid "User Commands" +msgstr "Команди користувача" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:37 chfn.1.xml.out:39 chgpasswd.8.xml.out:36 +#: chpasswd.8.xml.out:40 chsh.1.xml.out:39 expiry.1.xml.out:40 +#: faillog.5.xml.out:36 faillog.8.xml.out:36 gpasswd.1.xml.out:41 +#: groupadd.8.xml.out:39 groupdel.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:40 +#: groupmod.8.xml.out:37 groups.1.xml.out:36 grpck.8.xml.out:36 +#: gshadow.5.xml.out:25 lastlog.8.xml.out:38 limits.5.xml.out:38 +#: login.1.xml.out:69 login.access.5.xml.out:37 login.defs.5.xml.out:105 +#: logoutd.8.xml.out:36 newgrp.1.xml.out:37 newusers.8.xml.out:52 +#: nologin.8.xml.out:25 passwd.1.xml.out:43 passwd.5.xml.out:36 +#: porttime.5.xml.out:36 pwck.8.xml.out:43 pwconv.8.xml.out:42 +#: shadow.3.xml.out:36 shadow.5.xml.out:36 sg.1.xml.out:37 su.1.xml.out:53 +#: suauth.5.xml.out:36 useradd.8.xml.out:55 userdel.8.xml.out:42 +#: usermod.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:38 +msgid "shadow-utils" +msgstr "shadow-utils" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chage.1.xml.out:38 chfn.1.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:37 +#: chpasswd.8.xml.out:41 chsh.1.xml.out:40 expiry.1.xml.out:41 +#: faillog.5.xml.out:37 faillog.8.xml.out:37 gpasswd.1.xml.out:42 +#: groupadd.8.xml.out:40 groupdel.8.xml.out:38 groupmems.8.xml.out:41 +#: groupmod.8.xml.out:38 groups.1.xml.out:37 grpck.8.xml.out:37 +#: gshadow.5.xml.out:26 lastlog.8.xml.out:39 limits.5.xml.out:39 +#: login.1.xml.out:70 login.access.5.xml.out:38 login.defs.5.xml.out:106 +#: logoutd.8.xml.out:37 newgrp.1.xml.out:38 newusers.8.xml.out:53 +#: nologin.8.xml.out:26 passwd.1.xml.out:44 passwd.5.xml.out:37 +#: porttime.5.xml.out:37 pwck.8.xml.out:44 pwconv.8.xml.out:43 +#: shadow.3.xml.out:37 shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 +#: suauth.5.xml.out:37 useradd.8.xml.out:56 userdel.8.xml.out:43 +#: usermod.8.xml.out:44 vipw.8.xml.out:39 +msgid "4.13" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chage.1.xml.out:42 +msgid "change user password expiry information" +msgstr "зміна даних щодо завершення строку дії пароля користувача" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: chage.1.xml.out:48 chfn.1.xml.out:51 chgpasswd.8.xml.out:48 +#: chpasswd.8.xml.out:52 chsh.1.xml.out:51 faillog.8.xml.out:48 +#: groupdel.8.xml.out:49 groupmod.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:47 +#: lastlog.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:64 passwd.1.xml.out:55 +#: pwck.8.xml.out:54 pwconv.8.xml.out:57 pwconv.8.xml.out:63 +#: pwconv.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:75 su.1.xml.out:64 useradd.8.xml.out:66 +#: useradd.8.xml.out:78 userdel.8.xml.out:52 usermod.8.xml.out:55 +#: vipw.8.xml.out:53 vipw.8.xml.out:59 +msgid "options" +msgstr "параметри" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:51 chfn.1.xml.out:54 chsh.1.xml.out:54 faillog.8.xml.out:180 +#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:58 useradd.8.xml.out:68 +#: useradd.8.xml.out:158 userdel.8.xml.out:54 userdel.8.xml.out:64 +#: usermod.8.xml.out:57 usermod.8.xml.out:222 usermod.8.xml.out:506 +msgid "LOGIN" +msgstr "ЗАПИС" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:57 chfn.1.xml.out:60 chgpasswd.8.xml.out:54 +#: chpasswd.8.xml.out:58 chsh.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:58 +#: faillog.5.xml.out:45 faillog.8.xml.out:54 gpasswd.1.xml.out:70 +#: groupadd.8.xml.out:60 groupdel.8.xml.out:56 groupmems.8.xml.out:61 +#: groupmod.8.xml.out:56 groups.1.xml.out:54 grpck.8.xml.out:58 +#: gshadow.5.xml.out:34 lastlog.8.xml.out:56 limits.5.xml.out:48 +#: login.1.xml.out:101 login.access.5.xml.out:46 login.defs.5.xml.out:114 +#: logoutd.8.xml.out:51 newgrp.1.xml.out:53 newusers.8.xml.out:73 +#: nologin.8.xml.out:40 passwd.1.xml.out:64 passwd.5.xml.out:45 +#: porttime.5.xml.out:45 pwck.8.xml.out:69 pwconv.8.xml.out:81 +#: shadow.3.xml.out:94 shadow.3.xml.out:150 shadow.5.xml.out:45 sg.1.xml.out:57 +#: su.1.xml.out:79 suauth.5.xml.out:51 useradd.8.xml.out:84 +#: userdel.8.xml.out:60 usermod.8.xml.out:62 vipw.8.xml.out:65 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:58 +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes the number of days between password " +"changes and the date of the last password change. This information is used " +"by the system to determine when a user must change their password." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> змінює кількість днів між змінами паролів і дату " +"останньої зміни пароля. Ці відомості використовує система для визначення " +"того, коли користувач має змінювати пароль." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: chage.1.xml.out:67 chfn.1.xml.out:87 chgpasswd.8.xml.out:81 +#: chpasswd.8.xml.out:106 chsh.1.xml.out:71 expiry.1.xml.out:67 +#: faillog.8.xml.out:65 gpasswd.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:51 +#: groupadd.8.xml.out:80 groupdel.8.xml.out:64 groupmems.8.xml.out:76 +#: groupmod.8.xml.out:65 grpck.8.xml.out:122 lastlog.8.xml.out:68 +#: login.1.xml.out:186 newusers.8.xml.out:250 passwd.1.xml.out:150 +#: pwck.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:163 su.1.xml.out:120 +#: useradd.8.xml.out:102 userdel.8.xml.out:69 usermod.8.xml.out:70 +#: vipw.8.xml.out:83 +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРИ" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:82 +#: chpasswd.8.xml.out:107 chsh.1.xml.out:72 expiry.1.xml.out:68 +#: faillog.8.xml.out:66 gpasswd.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:81 +#: groupdel.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:77 groupmod.8.xml.out:66 +#: grpck.8.xml.out:127 lastlog.8.xml.out:69 newusers.8.xml.out:251 +#: passwd.1.xml.out:151 pwck.8.xml.out:158 su.1.xml.out:121 +#: useradd.8.xml.out:103 userdel.8.xml.out:70 usermod.8.xml.out:71 +msgid "The options which apply to the <_:command-1/> command are:" +msgstr "Параметри, які застосовують до команди <_:command-1/>, є такими:" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:74 gpasswd.1.xml.out:137 groupmems.8.xml.out:94 +#: passwd.1.xml.out:168 useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151 +#: useradd.8.xml.out:599 usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260 +msgid "-d" +msgstr "-d" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:74 +msgid "--lastday" +msgstr "--lastday" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:74 chage.1.xml.out:81 chage.1.xml.out:175 +msgid "LAST_DAY" +msgstr "ОСТАННІЙ_ДЕНЬ" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chage.1.xml.out:73 chage.1.xml.out:88 chage.1.xml.out:127 +#: chage.1.xml.out:156 chage.1.xml.out:168 chage.1.xml.out:189 +#: chage.1.xml.out:202 chfn.1.xml.out:93 chfn.1.xml.out:101 chfn.1.xml.out:109 +#: chfn.1.xml.out:121 chfn.1.xml.out:129 chfn.1.xml.out:150 +#: chgpasswd.8.xml.out:122 chpasswd.8.xml.out:113 chpasswd.8.xml.out:164 +#: chpasswd.8.xml.out:177 chsh.1.xml.out:83 chsh.1.xml.out:96 +#: faillog.8.xml.out:104 faillog.8.xml.out:119 faillog.8.xml.out:156 +#: faillog.8.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:123 gpasswd.1.xml.out:136 +#: gpasswd.1.xml.out:157 groupadd.8.xml.out:101 groupadd.8.xml.out:157 +#: groupadd.8.xml.out:200 groupadd.8.xml.out:213 groupdel.8.xml.out:88 +#: groupdel.8.xml.out:101 groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94 +#: groupmems.8.xml.out:110 groupmems.8.xml.out:141 groupmod.8.xml.out:72 +#: groupmod.8.xml.out:81 groupmod.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:142 +#: groupmod.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:176 grpck.8.xml.out:148 +#: lastlog.8.xml.out:74 lastlog.8.xml.out:103 lastlog.8.xml.out:127 +#: newusers.8.xml.out:305 passwd.1.xml.out:196 passwd.1.xml.out:245 +#: passwd.1.xml.out:267 passwd.1.xml.out:277 passwd.1.xml.out:321 +#: passwd.1.xml.out:334 pwck.8.xml.out:196 pwconv.8.xml.out:177 +#: su.1.xml.out:125 su.1.xml.out:162 useradd.8.xml.out:117 +#: useradd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:150 useradd.8.xml.out:178 +#: useradd.8.xml.out:195 useradd.8.xml.out:229 useradd.8.xml.out:277 +#: useradd.8.xml.out:424 useradd.8.xml.out:488 useradd.8.xml.out:501 +#: useradd.8.xml.out:516 useradd.8.xml.out:530 useradd.8.xml.out:565 +#: useradd.8.xml.out:591 useradd.8.xml.out:609 useradd.8.xml.out:621 +#: useradd.8.xml.out:638 useradd.8.xml.out:654 userdel.8.xml.out:122 +#: userdel.8.xml.out:135 usermod.8.xml.out:98 usermod.8.xml.out:111 +#: usermod.8.xml.out:128 usermod.8.xml.out:151 usermod.8.xml.out:173 +#: usermod.8.xml.out:216 usermod.8.xml.out:289 usermod.8.xml.out:327 +#: usermod.8.xml.out:340 usermod.8.xml.out:356 usermod.8.xml.out:368 +#: usermod.8.xml.out:500 vipw.8.xml.out:114 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>" +msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:82 chage.1.xml.out:288 groupadd.8.xml.out:303 +#: groupdel.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:259 grpck.8.xml.out:237 +#: login.defs.5.xml.out:138 passwd.1.xml.out:425 pwck.8.xml.out:287 +#: su.1.xml.out:385 useradd.8.xml.out:811 userdel.8.xml.out:235 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:77 +msgid "" +"Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " +"changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " +"format more commonly used in your area). If the <_:replaceable-1/> is set to " +"<_:emphasis-2/> the user is forced to change his password on the next log on." +msgstr "" +"Встановити кількість днів з 1 січня 1970 року, коли пароль було востаннє " +"змінено. Дату може бути також вказано у форматі РРРР-ММ-ДД (або форматі, " +"який поширений у вашій країні). Якщо для <_:replaceable-1/> встановлено " +"значення <_:emphasis-2/>, користувачеві доведеться змінити пароль під час " +"наступного входу до системи." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:89 +msgid "-E" +msgstr "-E" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:89 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:610 +#: usermod.8.xml.out:129 +msgid "--expiredate" +msgstr "--expiredate" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:89 chage.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:179 +#: useradd.8.xml.out:610 usermod.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:243 +#: usermod.8.xml.out:416 +msgid "EXPIRE_DATE" +msgstr "ДАТА_ЗАВЕРШЕННЯ_СТРОКУ_ДІЇ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:92 +msgid "" +"Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's " +"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the " +"format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user " +"whose account is locked must contact the system administrator before being " +"able to use the system again." +msgstr "" +"Встановити дату або кількість днів з 1 січня 1970 року, коли слід заборонити " +"доступ до облікового запису користувача. Дату може бути також вказано у " +"форматі РРРР-ММ-ДД (або форматі, який поширений у вашій країні). Користувач, " +"чий обліковий запис заблоковано, має звернутися до адміністратора системи, " +"перш ніж знову зможе користуватися системою." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:100 +msgid "" +"For example the following can be used to set an account to expire in 180 " +"days:" +msgstr "" +"Наприклад, наступною командою можна скористатися для встановлення строку дії " +"облікового запису у 180 днів:" + +#. (itstool) path: listitem/programlisting +#: chage.1.xml.out:104 +msgid "chage -E $(date -d +180days +%Y-%m-%d)" +msgstr "chage -E $(date -d +180days +%Y-%m-%d)" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:108 chage.1.xml.out:139 chage.1.xml.out:182 +#: passwd.1.xml.out:344 useradd.8.xml.out:315 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:107 +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an " +"account expiration date." +msgstr "" +"Передавання числа <_:emphasis-1/> у полі <_:replaceable-2/> призведе до " +"вилучення дати завершення строку дії облікового запису." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:102 chgpasswd.8.xml.out:107 +#: chpasswd.8.xml.out:147 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:149 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114 +#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 login.1.xml.out:204 +#: login.1.xml.out:229 newusers.8.xml.out:280 passwd.1.xml.out:190 +#: pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171 useradd.8.xml.out:271 +#: userdel.8.xml.out:99 vipw.8.xml.out:96 +msgid "-h" +msgstr "-h" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:115 chfn.1.xml.out:143 chgpasswd.8.xml.out:107 +#: chpasswd.8.xml.out:147 chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:98 gpasswd.1.xml.out:149 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 groupmod.8.xml.out:114 +#: grpck.8.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:280 +#: passwd.1.xml.out:190 pwck.8.xml.out:173 pwconv.8.xml.out:171 +#: su.1.xml.out:387 useradd.8.xml.out:271 userdel.8.xml.out:99 +#: vipw.8.xml.out:96 +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chage.1.xml.out:115 chage.1.xml.out:121 chage.1.xml.out:146 +#: chfn.1.xml.out:142 chgpasswd.8.xml.out:88 chgpasswd.8.xml.out:101 +#: chgpasswd.8.xml.out:107 chgpasswd.8.xml.out:113 chgpasswd.8.xml.out:135 +#: chpasswd.8.xml.out:139 chpasswd.8.xml.out:147 chpasswd.8.xml.out:155 +#: chsh.1.xml.out:77 expiry.1.xml.out:73 expiry.1.xml.out:79 +#: expiry.1.xml.out:88 faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:98 +#: faillog.8.xml.out:144 gpasswd.1.xml.out:149 gpasswd.1.xml.out:172 +#: gpasswd.1.xml.out:188 groupadd.8.xml.out:87 groupadd.8.xml.out:118 +#: groupadd.8.xml.out:144 groupadd.8.xml.out:184 groupadd.8.xml.out:228 +#: groupdel.8.xml.out:71 groupdel.8.xml.out:82 groupmems.8.xml.out:118 +#: groupmems.8.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:130 groupmod.8.xml.out:114 +#: groupmod.8.xml.out:131 groupmod.8.xml.out:193 grpck.8.xml.out:132 +#: grpck.8.xml.out:138 grpck.8.xml.out:161 grpck.8.xml.out:172 +#: lastlog.8.xml.out:84 lastlog.8.xml.out:95 lastlog.8.xml.out:116 +#: newusers.8.xml.out:268 newusers.8.xml.out:280 newusers.8.xml.out:286 +#: newusers.8.xml.out:320 passwd.1.xml.out:156 passwd.1.xml.out:167 +#: passwd.1.xml.out:179 passwd.1.xml.out:190 passwd.1.xml.out:209 +#: passwd.1.xml.out:221 passwd.1.xml.out:257 passwd.1.xml.out:290 +#: passwd.1.xml.out:308 pwck.8.xml.out:173 pwck.8.xml.out:179 +#: pwck.8.xml.out:188 pwck.8.xml.out:209 pwconv.8.xml.out:171 +#: useradd.8.xml.out:168 useradd.8.xml.out:217 useradd.8.xml.out:271 +#: useradd.8.xml.out:330 useradd.8.xml.out:349 useradd.8.xml.out:372 +#: useradd.8.xml.out:385 useradd.8.xml.out:404 useradd.8.xml.out:455 +#: useradd.8.xml.out:548 userdel.8.xml.out:75 userdel.8.xml.out:99 +#: userdel.8.xml.out:105 userdel.8.xml.out:152 usermod.8.xml.out:77 +#: usermod.8.xml.out:88 usermod.8.xml.out:230 usermod.8.xml.out:249 +#: usermod.8.xml.out:270 usermod.8.xml.out:316 usermod.8.xml.out:404 +#: vipw.8.xml.out:90 vipw.8.xml.out:96 vipw.8.xml.out:102 vipw.8.xml.out:108 +#: vipw.8.xml.out:127 vipw.8.xml.out:133 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>" +msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:117 chfn.1.xml.out:146 chgpasswd.8.xml.out:109 +#: chpasswd.8.xml.out:149 chsh.1.xml.out:79 expiry.1.xml.out:90 +#: faillog.8.xml.out:100 gpasswd.1.xml.out:151 groupadd.8.xml.out:120 +#: groupdel.8.xml.out:84 groupmems.8.xml.out:120 groupmod.8.xml.out:116 +#: grpck.8.xml.out:134 lastlog.8.xml.out:99 newusers.8.xml.out:282 +#: passwd.1.xml.out:192 pwck.8.xml.out:175 pwconv.8.xml.out:173 +#: useradd.8.xml.out:273 userdel.8.xml.out:101 vipw.8.xml.out:98 +msgid "Display help message and exit." +msgstr "Показати довідкове повідомлення і завершити роботу." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:121 passwd.1.xml.out:197 +msgid "-i" +msgstr "-i" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:121 +msgid "--iso8601" +msgstr "--iso8601" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:123 +msgid "When printing dates, use YYYY-MM-DD format." +msgstr "При виведенні дат користуватися форматом РРРР-ММ-ДД." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:128 +msgid "-I" +msgstr "-I" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:128 passwd.1.xml.out:197 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:622 usermod.8.xml.out:152 +msgid "--inactive" +msgstr "--inactive" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:128 chage.1.xml.out:134 chage.1.xml.out:140 +#: passwd.1.xml.out:197 passwd.1.xml.out:203 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:211 useradd.8.xml.out:622 useradd.8.xml.out:632 +#: usermod.8.xml.out:152 +msgid "INACTIVE" +msgstr "НЕАКТИВНИЙ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:131 +msgid "" +"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the " +"account is locked. The <_:replaceable-1/> option is the number of days of " +"inactivity. A user whose account is locked must contact the system " +"administrator before being able to use the system again." +msgstr "" +"Встановити кількість днів неактивності після завершення строку дії пароля, " +"перш ніж обліковий запис буде заблоковано. Значенням параметра <_:" +"replaceable-1/> має бути кількість днів неактивності. Користувач, чий " +"обліковий запис заблоковано, має звернутися до адміністратора системи, перш " +"ніж знову зможе користуватися системою." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:138 +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as the <_:replaceable-2/> will remove an " +"account's inactivity." +msgstr "" +"Передавання числа <_:emphasis-1/> у полі <_:replaceable-2/> призведе до " +"вилучення неактивності облікового запису." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: group/arg +#: chage.1.xml.out:147 chage.1.xml.out:242 faillog.8.xml.out:88 +#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202 +#: groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:124 passwd.1.xml.out:222 +#: passwd.1.xml.out:316 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 useradd.8.xml.out:330 +#: usermod.8.xml.out:217 +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:147 groupmems.8.xml.out:124 +msgid "--list" +msgstr "--list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:150 +msgid "Show account aging information." +msgstr "Показати відомості щодо застарівання облікового запису." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:157 chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:113 +#: chpasswd.8.xml.out:78 chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:130 +#: chpasswd.8.xml.out:155 faillog.8.xml.out:88 faillog.8.xml.out:120 +#: faillog.8.xml.out:185 faillog.8.xml.out:202 su.1.xml.out:207 +#: useradd.8.xml.out:287 useradd.8.xml.out:350 useradd.8.xml.out:476 +#: usermod.8.xml.out:119 usermod.8.xml.out:250 +msgid "-m" +msgstr "-m" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:157 passwd.1.xml.out:246 +msgid "--mindays" +msgstr "--mindays" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:157 chage.1.xml.out:162 passwd.1.xml.out:246 +#: passwd.1.xml.out:251 +msgid "MIN_DAYS" +msgstr "ДНІ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:160 passwd.1.xml.out:249 +msgid "" +"Set the minimum number of days between password changes to <_:replaceable-1/" +">. A value of zero for this field indicates that the user may change their " +"password at any time." +msgstr "" +"Встановити мінімальну кількість днів між змінами пароля <_:replaceable-1/>. " +"Нульове значення для цього поля вказує, що користувач може змінювати пароль " +"будь-коли." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chage.1.xml.out:169 gpasswd.1.xml.out:81 gpasswd.1.xml.out:112 +#: gpasswd.1.xml.out:217 useradd.8.xml.out:162 useradd.8.xml.out:373 +msgid "-M" +msgstr "-M" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:169 passwd.1.xml.out:335 +msgid "--maxdays" +msgstr "--maxdays" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:169 chage.1.xml.out:174 chage.1.xml.out:183 +#: passwd.1.xml.out:335 passwd.1.xml.out:340 passwd.1.xml.out:345 +msgid "MAX_DAYS" +msgstr "МАКСИМАЛЬНО_ДНІВ" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:178 chage.1.xml.out:203 usermod.8.xml.out:481 +msgid "-W" +msgstr "-W" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:172 +msgid "" +"Set the maximum number of days during which a password is valid. When <_:" +"replaceable-1/> plus <_:replaceable-2/> is less than the current day, the " +"user will be required to change their password before being able to use " +"their account. This occurrence can be planned for in advance by use of the " +"<_:option-3/> option, which provides the user with advance warning." +msgstr "" +"Встановити максимальну кількість днів, протягом яких буде чинним пароль. " +"Якщо <_:replaceable-1/> разом із <_:replaceable-2/> буде меншим за поточну " +"дату, система проситиме користувача змінити пароль, перш ніж він зможе " +"увійти до свого облікового запису. Цю подію можна наперед запланувати за " +"допомогою параметра <_:option-3/>, використання якого призведе до того, що " +"система заздалегідь попереджуватиме користувача про потребу змінити пароль." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:181 passwd.1.xml.out:343 +msgid "" +"Passing the number <_:emphasis-1/> as <_:replaceable-2/> will remove " +"checking a password's validity." +msgstr "" +"Передавання числа <_:emphasis-1/> у полі <_:replaceable-2/> призведе до " +"вилучення перевірки чинності паролів." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:123 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157 +#: gpasswd.1.xml.out:189 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149 +#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:306 passwd.1.xml.out:278 +#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:489 +#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115 +msgid "-R" +msgstr "-R" + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:190 chfn.1.xml.out:130 chgpasswd.8.xml.out:123 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chsh.1.xml.out:84 faillog.8.xml.out:157 +#: gpasswd.1.xml.out:158 groupadd.8.xml.out:201 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupmems.8.xml.out:142 groupmod.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:149 +#: lastlog.8.xml.out:104 newusers.8.xml.out:306 passwd.1.xml.out:278 +#: pwck.8.xml.out:197 pwconv.8.xml.out:178 useradd.8.xml.out:489 +#: userdel.8.xml.out:123 usermod.8.xml.out:328 vipw.8.xml.out:115 +msgid "--root" +msgstr "--root" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:190 chage.1.xml.out:194 chage.1.xml.out:196 +#: chfn.1.xml.out:130 chfn.1.xml.out:134 chfn.1.xml.out:136 +#: chgpasswd.8.xml.out:123 chgpasswd.8.xml.out:127 chgpasswd.8.xml.out:129 +#: chpasswd.8.xml.out:165 chpasswd.8.xml.out:169 chpasswd.8.xml.out:171 +#: chsh.1.xml.out:84 chsh.1.xml.out:88 chsh.1.xml.out:90 faillog.8.xml.out:157 +#: faillog.8.xml.out:161 faillog.8.xml.out:163 gpasswd.1.xml.out:158 +#: gpasswd.1.xml.out:162 gpasswd.1.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:201 +#: groupadd.8.xml.out:205 groupadd.8.xml.out:207 groupdel.8.xml.out:89 +#: groupdel.8.xml.out:93 groupdel.8.xml.out:95 groupmems.8.xml.out:142 +#: groupmems.8.xml.out:146 groupmems.8.xml.out:148 groupmod.8.xml.out:164 +#: groupmod.8.xml.out:168 groupmod.8.xml.out:170 grpck.8.xml.out:149 +#: grpck.8.xml.out:153 grpck.8.xml.out:155 lastlog.8.xml.out:104 +#: lastlog.8.xml.out:108 lastlog.8.xml.out:110 newusers.8.xml.out:306 +#: newusers.8.xml.out:310 newusers.8.xml.out:312 passwd.1.xml.out:278 +#: passwd.1.xml.out:282 passwd.1.xml.out:284 pwck.8.xml.out:197 +#: pwck.8.xml.out:201 pwck.8.xml.out:203 pwconv.8.xml.out:178 +#: pwconv.8.xml.out:182 pwconv.8.xml.out:184 useradd.8.xml.out:489 +#: useradd.8.xml.out:493 useradd.8.xml.out:495 userdel.8.xml.out:123 +#: userdel.8.xml.out:127 userdel.8.xml.out:129 usermod.8.xml.out:328 +#: usermod.8.xml.out:332 usermod.8.xml.out:334 vipw.8.xml.out:115 +#: vipw.8.xml.out:119 vipw.8.xml.out:121 +msgid "CHROOT_DIR" +msgstr "КАТАЛОГ_CHROOT" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:193 chfn.1.xml.out:133 chgpasswd.8.xml.out:126 +#: chpasswd.8.xml.out:168 chsh.1.xml.out:87 faillog.8.xml.out:160 +#: gpasswd.1.xml.out:161 groupadd.8.xml.out:204 groupdel.8.xml.out:92 +#: groupmems.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:167 grpck.8.xml.out:152 +#: lastlog.8.xml.out:107 newusers.8.xml.out:309 passwd.1.xml.out:281 +#: pwck.8.xml.out:200 pwconv.8.xml.out:181 useradd.8.xml.out:492 +#: userdel.8.xml.out:126 usermod.8.xml.out:331 vipw.8.xml.out:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the " +#| "configuration files from the <_:replaceable-2/> directory." +msgid "" +"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration " +"files from the <_:replaceable-2/> directory. Only absolute paths are " +"supported." +msgstr "" +"Застосувати зміни у каталозі <_:replaceable-1/> і використати файли " +"налаштувань з каталогу <_:replaceable-2/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: chage.1.xml.out:203 passwd.1.xml.out:322 +msgid "--warndays" +msgstr "--warndays" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: chage.1.xml.out:203 chage.1.xml.out:208 passwd.1.xml.out:322 +#: passwd.1.xml.out:327 +msgid "WARN_DAYS" +msgstr "ДНІ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:206 +msgid "" +"Set the number of days of warning before a password change is required. The " +"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password " +"expiring that a user will be warned their password is about to expire." +msgstr "" +"Встановити кількість днів між попередженням про потребу у зміні пароля і " +"завершенням строку дії пароля. Параметром <_:replaceable-1/> є кількість " +"днів до завершення строку дії пароля, коли система попереджуватиме " +"користувача про те, що пароль невдовзі доведеться змінити." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:220 chfn.1.xml.out:163 chsh.1.xml.out:112 +msgid "[ ]" +msgstr "[ ]" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:215 +msgid "" +"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " +"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank " +"to use the current value. The current value is displayed between a pair of " +"<_:emphasis-2/> marks." +msgstr "" +"Якщо не буде вказано жодного параметра, <_:command-1/> буде запущено в " +"інтерактивному режимі — програма покаже користувачеві поточні значення для " +"усіх полів. Введіть нове значення, щоб змінити поле або нічого не вводьте, " +"щоб лишити поточне значення. Поточне значення буде взято у квадратні дужки " +"(<_:emphasis-2/>)." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:224 chsh.1.xml.out:117 groups.1.xml.out:65 +#: lastlog.8.xml.out:170 +msgid "NOTE" +msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:225 +msgid "" +"The <_:command-1/> program requires a shadow password file to be available." +msgstr "" +"Для роботи програми <_:command-1/> потрібна доступність файла прихованих " +"паролів." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:229 +msgid "" +"The chage program will report only the information from the shadow password " +"file. This implies that configuration from other sources (e.g. LDAP or empty " +"password hash field from the passwd file) that affect the user's login will " +"not be shown in the chage output." +msgstr "" +"Програма chage повідомлятиме дані лише на основі файла паролів shadow. Таким " +"чином, налаштування з інших джерел (наприклад, LDAP або порожнього поля хешу " +"пароля з файла passwd), які впливають на вхід користувачів до системи, не " +"буде показано у виведених chage даних." + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: chage.1.xml.out:238 grpck.8.xml.out:294 login.defs.5.xml.out:410 +#: passwd.5.xml.out:185 pwck.8.xml.out:40 pwck.8.xml.out:47 pwck.8.xml.out:53 +#: pwck.8.xml.out:71 pwck.8.xml.out:147 pwck.8.xml.out:159 pwck.8.xml.out:191 +#: pwck.8.xml.out:223 pwck.8.xml.out:284 pwconv.8.xml.out:197 +#: pwconv.8.xml.out:248 shadow.5.xml.out:274 +msgid "pwck" +msgstr "pwck" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:235 +msgid "" +"The <_:command-1/> program will also not report any inconsistency between " +"the shadow and passwd files (e.g. missing x in the passwd file). The <_:" +"command-2/> can be used to check for this kind of inconsistencies." +msgstr "" +"Крім того, програма <_:command-1/> не повідомлятиме про несумісності у " +"файлах shadow і passwd (наприклад, про те, що у файлі passwd немає якогось " +"запису). Для пошуку подібних несумісностей можна скористатися програмою <_:" +"command-2/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:241 +msgid "" +"The <_:command-1/> command is restricted to the root user, except for the <_:" +"option-2/> option, which may be used by an unprivileged user to determine " +"when their password or account is due to expire." +msgstr "" +"Користуватися командою <_:command-1/> може лише користувач root, окрім " +"варіанта з параметром <_:option-2/>, яким може скористатися непривілейований " +"користувач для отримання даних щодо строку дії власного пароля або " +"облікового запису." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:249 chfn.1.xml.out:170 chgpasswd.8.xml.out:175 +#: chpasswd.8.xml.out:216 chsh.1.xml.out:131 gpasswd.1.xml.out:241 +#: groupadd.8.xml.out:247 groupdel.8.xml.out:133 groupmems.8.xml.out:176 +#: groupmod.8.xml.out:212 grpck.8.xml.out:196 lastlog.8.xml.out:182 +#: login.1.xml.out:270 newgrp.1.xml.out:85 newusers.8.xml.out:360 +#: passwd.1.xml.out:372 pwck.8.xml.out:240 pwconv.8.xml.out:204 sg.1.xml.out:74 +#: su.1.xml.out:314 useradd.8.xml.out:710 userdel.8.xml.out:165 +#: usermod.8.xml.out:536 vipw.8.xml.out:142 +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "НАЛАШТУВАННЯ" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: chage.1.xml.out:252 chfn.1.xml.out:68 chfn.1.xml.out:173 chfn.1.xml.out:187 +#: chgpasswd.8.xml.out:70 chgpasswd.8.xml.out:155 chgpasswd.8.xml.out:178 +#: chgpasswd.8.xml.out:205 chpasswd.8.xml.out:77 chpasswd.8.xml.out:134 +#: chpasswd.8.xml.out:200 chpasswd.8.xml.out:219 chpasswd.8.xml.out:247 +#: chsh.1.xml.out:134 chsh.1.xml.out:159 gpasswd.1.xml.out:244 +#: groupadd.8.xml.out:129 groupadd.8.xml.out:239 groupadd.8.xml.out:250 +#: groupadd.8.xml.out:276 groupdel.8.xml.out:136 groupmems.8.xml.out:179 +#: groupmod.8.xml.out:109 groupmod.8.xml.out:204 groupmod.8.xml.out:215 +#: groupmod.8.xml.out:239 grpck.8.xml.out:199 lastlog.8.xml.out:185 +#: login.1.xml.out:273 login.1.xml.out:365 login.access.5.xml.out:100 +#: login.defs.5.xml.out:116 login.defs.5.xml.out:515 newgrp.1.xml.out:88 +#: newusers.8.xml.out:340 newusers.8.xml.out:363 newusers.8.xml.out:423 +#: passwd.1.xml.out:375 passwd.1.xml.out:405 pwck.8.xml.out:243 +#: pwconv.8.xml.out:148 pwconv.8.xml.out:207 pwconv.8.xml.out:215 +#: pwconv.8.xml.out:230 sg.1.xml.out:77 su.1.xml.out:109 su.1.xml.out:219 +#: su.1.xml.out:277 su.1.xml.out:317 su.1.xml.out:357 useradd.8.xml.out:241 +#: useradd.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:378 useradd.8.xml.out:399 +#: useradd.8.xml.out:467 useradd.8.xml.out:474 useradd.8.xml.out:560 +#: useradd.8.xml.out:713 useradd.8.xml.out:797 userdel.8.xml.out:87 +#: userdel.8.xml.out:168 userdel.8.xml.out:191 userdel.8.xml.out:297 +#: usermod.8.xml.out:399 usermod.8.xml.out:539 usermod.8.xml.out:569 +#: vipw.8.xml.out:145 +msgid "/etc/login.defs" +msgstr "/etc/login.defs" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:250 chfn.1.xml.out:171 chgpasswd.8.xml.out:176 +#: chpasswd.8.xml.out:217 chsh.1.xml.out:132 gpasswd.1.xml.out:242 +#: groupadd.8.xml.out:248 groupdel.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:177 +#: groupmod.8.xml.out:213 grpck.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:183 +#: login.1.xml.out:271 newgrp.1.xml.out:86 newusers.8.xml.out:361 +#: passwd.1.xml.out:373 pwck.8.xml.out:241 sg.1.xml.out:75 su.1.xml.out:315 +#: useradd.8.xml.out:711 userdel.8.xml.out:166 usermod.8.xml.out:537 +#: vipw.8.xml.out:143 +msgid "" +"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior " +"of this tool:" +msgstr "" +"Вказані нижче змінні налаштувань у <_:filename-1/> змінюють поведінку цього " +"інструмента:" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:261 chfn.1.xml.out:184 chgpasswd.8.xml.out:190 +#: chpasswd.8.xml.out:232 chsh.1.xml.out:144 expiry.1.xml.out:97 +#: faillog.5.xml.out:72 faillog.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:256 +#: groupadd.8.xml.out:261 groupdel.8.xml.out:145 groupmems.8.xml.out:188 +#: groupmod.8.xml.out:224 groups.1.xml.out:77 grpck.8.xml.out:208 +#: gshadow.5.xml.out:132 lastlog.8.xml.out:194 limits.5.xml.out:172 +#: login.1.xml.out:314 login.access.5.xml.out:97 logoutd.8.xml.out:65 +#: newgrp.1.xml.out:97 newusers.8.xml.out:396 passwd.1.xml.out:390 +#: passwd.5.xml.out:139 porttime.5.xml.out:106 pwck.8.xml.out:258 +#: pwconv.8.xml.out:227 shadow.3.xml.out:202 shadow.5.xml.out:231 +#: sg.1.xml.out:86 su.1.xml.out:342 suauth.5.xml.out:169 useradd.8.xml.out:740 +#: userdel.8.xml.out:182 usermod.8.xml.out:554 vipw.8.xml.out:172 +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛИ" + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:265 chfn.1.xml.out:193 chpasswd.8.xml.out:235 +#: chsh.1.xml.out:147 expiry.1.xml.out:100 groupmod.8.xml.out:245 +#: grpck.8.xml.out:223 lastlog.8.xml.out:63 login.1.xml.out:145 +#: login.1.xml.out:329 newgrp.1.xml.out:65 newgrp.1.xml.out:70 +#: newgrp.1.xml.out:100 newusers.8.xml.out:399 passwd.1.xml.out:393 +#: passwd.5.xml.out:47 passwd.5.xml.out:89 passwd.5.xml.out:142 +#: pwck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:145 pwck.8.xml.out:212 pwck.8.xml.out:224 +#: pwck.8.xml.out:267 pwconv.8.xml.out:127 shadow.5.xml.out:234 sg.1.xml.out:89 +#: su.1.xml.out:185 su.1.xml.out:197 su.1.xml.out:345 useradd.8.xml.out:524 +#: useradd.8.xml.out:743 userdel.8.xml.out:197 usermod.8.xml.out:103 +#: usermod.8.xml.out:305 usermod.8.xml.out:362 usermod.8.xml.out:575 +#: vipw.8.xml.out:68 vipw.8.xml.out:187 +msgid "/etc/passwd" +msgstr "/etc/passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:268 chfn.1.xml.out:195 chpasswd.8.xml.out:237 +#: chsh.1.xml.out:149 expiry.1.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:247 +#: grpck.8.xml.out:225 login.1.xml.out:331 newgrp.1.xml.out:102 +#: newusers.8.xml.out:401 passwd.1.xml.out:395 passwd.5.xml.out:144 +#: pwck.8.xml.out:269 shadow.5.xml.out:236 sg.1.xml.out:91 su.1.xml.out:347 +#: useradd.8.xml.out:745 userdel.8.xml.out:199 vipw.8.xml.out:189 +msgid "User account information." +msgstr "Відомості щодо облікових записів користувача." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:273 chpasswd.8.xml.out:241 expiry.1.xml.out:106 +#: login.1.xml.out:335 newgrp.1.xml.out:68 newgrp.1.xml.out:106 +#: newusers.8.xml.out:295 newusers.8.xml.out:405 passwd.1.xml.out:399 +#: passwd.5.xml.out:82 passwd.5.xml.out:148 pwck.8.xml.out:73 +#: pwck.8.xml.out:107 pwck.8.xml.out:213 pwck.8.xml.out:225 pwck.8.xml.out:273 +#: pwconv.8.xml.out:128 pwconv.8.xml.out:149 shadow.3.xml.out:97 +#: shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:205 shadow.5.xml.out:78 +#: shadow.5.xml.out:240 sg.1.xml.out:95 su.1.xml.out:351 useradd.8.xml.out:439 +#: useradd.8.xml.out:464 useradd.8.xml.out:749 userdel.8.xml.out:203 +#: usermod.8.xml.out:144 usermod.8.xml.out:145 usermod.8.xml.out:166 +#: usermod.8.xml.out:167 usermod.8.xml.out:306 usermod.8.xml.out:581 +#: vipw.8.xml.out:71 vipw.8.xml.out:193 +msgid "/etc/shadow" +msgstr "/etc/shadow" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:276 chpasswd.8.xml.out:243 expiry.1.xml.out:108 +#: login.1.xml.out:337 newgrp.1.xml.out:108 newusers.8.xml.out:407 +#: passwd.1.xml.out:401 pwck.8.xml.out:275 shadow.3.xml.out:207 +#: shadow.5.xml.out:242 sg.1.xml.out:97 su.1.xml.out:353 useradd.8.xml.out:751 +#: userdel.8.xml.out:205 vipw.8.xml.out:195 +msgid "Secure user account information." +msgstr "Відомості щодо захищених облікових записів користувачів." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:283 groupadd.8.xml.out:298 groupdel.8.xml.out:163 +#: groupmod.8.xml.out:254 grpck.8.xml.out:232 passwd.1.xml.out:420 +#: pwck.8.xml.out:282 su.1.xml.out:366 useradd.8.xml.out:806 +#: userdel.8.xml.out:230 +msgid "EXIT VALUES" +msgstr "ЗНАЧЕННЯ ВИХОДУ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:290 groupadd.8.xml.out:305 groupdel.8.xml.out:170 +#: grpck.8.xml.out:239 passwd.1.xml.out:427 pwck.8.xml.out:289 +#: useradd.8.xml.out:813 userdel.8.xml.out:237 +msgid "success" +msgstr "успіх" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:296 passwd.1.xml.out:433 +msgid "permission denied" +msgstr "відмовлено у доступі" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#: chage.1.xml.out:300 groupadd.8.xml.out:309 groupdel.8.xml.out:174 +#: groupmod.8.xml.out:265 groups.1.xml.out:95 groups.1.xml.out:98 +#: groups.1.xml.out:101 grpck.8.xml.out:249 limits.5.xml.out:90 +#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188 limits.5.xml.out:191 +#: passwd.1.xml.out:437 pwck.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:823 +#: userdel.8.xml.out:247 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:302 groupadd.8.xml.out:311 groupdel.8.xml.out:176 +#: grpck.8.xml.out:245 pwck.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:825 +#: userdel.8.xml.out:249 +msgid "invalid command syntax" +msgstr "некоректний синтаксис команди" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chage.1.xml.out:306 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chage.1.xml.out:308 +msgid "can't find the shadow password file" +msgstr "не вдалося знайти файл прихованих паролів" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:284 groupadd.8.xml.out:299 groupdel.8.xml.out:164 +#: groupmod.8.xml.out:255 grpck.8.xml.out:233 passwd.1.xml.out:421 +#: pwck.8.xml.out:283 useradd.8.xml.out:807 userdel.8.xml.out:231 +msgid "" +"The <_:command-1/> command exits with the following values: <_:" +"variablelist-2/>" +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> завершує роботу із такими значеннями: <_:" +"variablelist-2/>" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chage.1.xml.out:316 chfn.1.xml.out:202 chgpasswd.8.xml.out:214 +#: chpasswd.8.xml.out:262 chsh.1.xml.out:168 expiry.1.xml.out:115 +#: faillog.5.xml.out:84 faillog.8.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:274 +#: groupadd.8.xml.out:343 groupdel.8.xml.out:202 groupmems.8.xml.out:206 +#: groupmod.8.xml.out:323 groups.1.xml.out:89 grpck.8.xml.out:277 +#: gshadow.5.xml.out:150 limits.5.xml.out:182 login.1.xml.out:374 +#: login.access.5.xml.out:109 login.defs.5.xml.out:527 newgrp.1.xml.out:127 +#: newusers.8.xml.out:450 nologin.8.xml.out:57 passwd.1.xml.out:471 +#: passwd.5.xml.out:167 porttime.5.xml.out:118 pwck.8.xml.out:333 +#: pwconv.8.xml.out:239 shadow.3.xml.out:214 shadow.5.xml.out:259 +#: sg.1.xml.out:116 su.1.xml.out:413 suauth.5.xml.out:198 useradd.8.xml.out:875 +#: userdel.8.xml.out:308 usermod.8.xml.out:602 vipw.8.xml.out:202 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chage.1.xml.out:319 chfn.1.xml.out:211 chpasswd.8.xml.out:265 +#: chsh.1.xml.out:177 expiry.1.xml.out:118 groupadd.8.xml.out:351 +#: groupdel.8.xml.out:211 groupmems.8.xml.out:215 groupmod.8.xml.out:332 +#: grpck.8.xml.out:291 lastlog.8.xml.out:176 login.1.xml.out:128 +#: login.1.xml.out:380 login.1.xml.out:395 login.defs.5.xml.out:399 +#: login.defs.5.xml.out:516 login.defs.5.xml.out:533 login.defs.5.xml.out:539 +#: newusers.8.xml.out:79 newusers.8.xml.out:456 passwd.1.xml.out:40 +#: passwd.1.xml.out:47 passwd.1.xml.out:53 passwd.1.xml.out:66 +#: passwd.1.xml.out:69 passwd.1.xml.out:86 passwd.1.xml.out:116 +#: passwd.1.xml.out:152 passwd.1.xml.out:366 passwd.1.xml.out:413 +#: passwd.1.xml.out:422 passwd.1.xml.out:451 passwd.1.xml.out:457 +#: passwd.1.xml.out:477 passwd.5.xml.out:33 passwd.5.xml.out:40 +#: passwd.5.xml.out:182 pwck.8.xml.out:228 pwck.8.xml.out:342 +#: pwconv.8.xml.out:84 pwconv.8.xml.out:99 shadow.5.xml.out:268 +#: shadow.5.xml.out:271 useradd.8.xml.out:884 userdel.8.xml.out:316 +#: usermod.8.xml.out:611 vipw.8.xml.out:217 +msgid "passwd" +msgstr "passwd" + +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chage.1.xml.out:319 chage.1.xml.out:322 chfn.1.xml.out:208 +#: chfn.1.xml.out:211 chgpasswd.8.xml.out:223 chpasswd.8.xml.out:272 +#: chsh.1.xml.out:174 chsh.1.xml.out:177 expiry.1.xml.out:118 +#: expiry.1.xml.out:121 faillog.5.xml.out:34 faillog.8.xml.out:238 +#: gpasswd.1.xml.out:292 gpasswd.1.xml.out:295 groupadd.8.xml.out:363 +#: groupmod.8.xml.out:344 grpck.8.xml.out:267 grpck.8.xml.out:280 +#: grpck.8.xml.out:287 grpck.8.xml.out:291 grpck.8.xml.out:297 +#: gshadow.5.xml.out:23 gshadow.5.xml.out:153 gshadow.5.xml.out:156 +#: limits.5.xml.out:36 login.1.xml.out:389 login.1.xml.out:392 +#: login.1.xml.out:395 login.1.xml.out:398 login.access.5.xml.out:35 +#: login.defs.5.xml.out:103 login.defs.5.xml.out:539 login.defs.5.xml.out:542 +#: newgrp.1.xml.out:145 newgrp.1.xml.out:148 newusers.8.xml.out:79 +#: newusers.8.xml.out:453 newusers.8.xml.out:460 newusers.8.xml.out:463 +#: nologin.8.xml.out:48 nologin.8.xml.out:63 passwd.1.xml.out:455 +#: passwd.1.xml.out:477 passwd.1.xml.out:480 passwd.1.xml.out:484 +#: passwd.5.xml.out:34 passwd.5.xml.out:80 passwd.5.xml.out:194 +#: porttime.5.xml.out:34 pwck.8.xml.out:317 pwck.8.xml.out:336 +#: pwck.8.xml.out:342 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:245 +#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:34 shadow.5.xml.out:271 +#: sg.1.xml.out:134 sg.1.xml.out:137 su.1.xml.out:418 suauth.5.xml.out:34 +#: suauth.5.xml.out:91 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:628 +#: useradd.8.xml.out:899 useradd.8.xml.out:906 useradd.8.xml.out:909 +#: userdel.8.xml.out:319 userdel.8.xml.out:335 userdel.8.xml.out:338 +#: usermod.8.xml.out:162 usermod.8.xml.out:629 usermod.8.xml.out:633 +#: usermod.8.xml.out:636 vipw.8.xml.out:208 vipw.8.xml.out:211 +#: vipw.8.xml.out:214 vipw.8.xml.out:217 vipw.8.xml.out:220 vipw.8.xml.out:223 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: phrase/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/filename +#: chage.1.xml.out:322 expiry.1.xml.out:121 grpck.8.xml.out:51 +#: grpck.8.xml.out:190 grpck.8.xml.out:297 login.defs.5.xml.out:542 +#: passwd.1.xml.out:480 passwd.5.xml.out:79 passwd.5.xml.out:194 +#: pwck.8.xml.out:229 pwck.8.xml.out:233 pwck.8.xml.out:345 pwconv.8.xml.out:84 +#: pwconv.8.xml.out:85 pwconv.8.xml.out:100 pwconv.8.xml.out:101 +#: shadow.3.xml.out:33 shadow.3.xml.out:40 shadow.3.xml.out:96 +#: shadow.3.xml.out:220 shadow.5.xml.out:33 shadow.5.xml.out:40 +#: shadow.5.xml.out:47 useradd.8.xml.out:205 useradd.8.xml.out:628 +#: usermod.8.xml.out:162 vipw.8.xml.out:223 +msgid "shadow" +msgstr "shadow" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chage.1.xml.out:317 expiry.1.xml.out:116 faillog.8.xml.out:233 +#: nologin.8.xml.out:58 shadow.3.xml.out:215 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>." +msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>." + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chfn.1.xml.out:36 chfn.1.xml.out:43 chfn.1.xml.out:49 chfn.1.xml.out:62 +#: chfn.1.xml.out:89 chfn.1.xml.out:159 chfn.1.xml.out:164 chsh.1.xml.out:171 +#: groupadd.8.xml.out:345 groupdel.8.xml.out:205 groupmems.8.xml.out:209 +#: groupmod.8.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:239 useradd.8.xml.out:878 +#: userdel.8.xml.out:310 usermod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:605 +msgid "chfn" +msgstr "chfn" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chfn.1.xml.out:44 +msgid "change real user name and information" +msgstr "зміна справжнього імені користувача і відомостей щодо нього" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chfn.1.xml.out:65 passwd.5.xml.out:117 +msgid "finger" +msgstr "finger" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:71 chfn.1.xml.out:110 groupadd.8.xml.out:106 +#: groupadd.8.xml.out:145 groupadd.8.xml.out:323 groupmod.8.xml.out:93 +#: groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:405 useradd.8.xml.out:536 +#: useradd.8.xml.out:837 usermod.8.xml.out:271 usermod.8.xml.out:377 +msgid "-o" +msgstr "-o" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:61 +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes user fullname, office room number, office " +"phone number, and home phone number information for a user's account. This " +"information is typically printed by <_:citerefentry-2/> and similar " +"programs. A normal user may only change the fields for her own account, " +"subject to the restrictions in <_:filename-3/>. (The default configuration " +"is to prevent users from changing their fullname.) The superuser may change " +"any field for any account. Additionally, only the superuser may use the <_:" +"option-4/> option to change the undefined portions of the GECOS field." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> змінює повне ім'я користувача, номер кімнати в офісі, " +"номер телефону в офісі і дані щодо домашнього телефону для облікового запису " +"користувача. Ці дані, зазвичай, виводить <_:citerefentry-2/> та подібні " +"програми. Звичайні користувачі можуть змінювати значення полів лише для " +"власного облікового запису, відповідно до обмежень у <_:filename-3/>. " +"(Типовими налаштуваннями користувачам заборонено змінювати власне повне " +"ім'я.) Надкористувач може змінювати будь-яке поле будь-якого облікового " +"запису. Крім того, лише надкористувач може використовувати параметр <_:" +"option-4/> для зміни невизначених частин поля GECOS." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chfn.1.xml.out:77 chfn.1.xml.out:80 +msgid "other" +msgstr "other" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:75 +msgid "" +"These fields must not contain any colons. Except for the <_:emphasis-1/> " +"field, they should not contain any comma or equal sign. It is also " +"recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only enforced for " +"the phone numbers. The <_:emphasis-2/> field is used to store accounting " +"information used by other applications." +msgstr "" +"Ці поля не повинні містити двокрапок. Окрім поля <_:emphasis-1/>, у полях не " +"повинно міститися ком та знаків рівності. Також рекомендуємо уникати " +"символів поза US-ASCII, втім, примусово це обмеження застосовується лише до " +"номерів телефонів. Поле <_:emphasis-2/> використовують для зберігання " +"облікових даних, які використовують інші програми." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: chfn.1.xml.out:94 expiry.1.xml.out:61 expiry.1.xml.out:79 +#: groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72 login.1.xml.out:90 +#: login.1.xml.out:190 login.1.xml.out:229 useradd.8.xml.out:196 +#: useradd.8.xml.out:622 userdel.8.xml.out:76 userdel.8.xml.out:287 +#: userdel.8.xml.out:302 usermod.8.xml.out:152 +msgid "-f" +msgstr "-f" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:94 +msgid "--full-name" +msgstr "--full-name" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:94 +msgid "FULL_NAME" +msgstr "ІМ'Я_ПОВНІСТЮ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:97 +msgid "Change the user's full name." +msgstr "Змінити повне ім'я користувача." + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:102 +msgid "--home-phone" +msgstr "--home-phone" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:102 +msgid "HOME_PHONE" +msgstr "ДОМАШНІЙ_ТЕЛЕФОН" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:105 +msgid "Change the user's home phone number." +msgstr "Змінити домашній телефон користувача." + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:110 +msgid "--other" +msgstr "--other" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:110 +msgid "OTHER" +msgstr "ІНШЕ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:113 +msgid "" +"Change the user's other GECOS information. This field is used to store " +"accounting information used by other applications, and can be changed only " +"by a superuser." +msgstr "" +"Змінити інші відомості GECOS користувача. Це поле використовують для " +"зберігання облікових даних, які використовують інші програми, його вміст " +"може змінювати надкористувач." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chfn.1.xml.out:122 faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:144 +#: faillog.8.xml.out:186 faillog.8.xml.out:203 gpasswd.1.xml.out:173 +#: groupadd.8.xml.out:112 groupadd.8.xml.out:185 grpck.8.xml.out:124 +#: grpck.8.xml.out:138 login.1.xml.out:220 login.1.xml.out:229 +#: newusers.8.xml.out:287 passwd.1.xml.out:268 pwck.8.xml.out:155 +#: pwck.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:224 useradd.8.xml.out:456 +#: useradd.8.xml.out:542 userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317 +msgid "-r" +msgstr "-r" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:122 +msgid "--room" +msgstr "--room" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:122 +msgid "ROOM_NUMBER" +msgstr "НОМЕР_КІМНАТИ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:125 +msgid "Change the user's room number." +msgstr "Змінити номер кімнати користувача." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chfn.1.xml.out:143 faillog.8.xml.out:80 faillog.8.xml.out:180 +#: faillog.8.xml.out:214 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122 +#: lastlog.8.xml.out:139 passwd.1.xml.out:309 useradd.8.xml.out:414 +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:279 usermod.8.xml.out:369 +#: vipw.8.xml.out:133 +msgid "-u" +msgstr "-u" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:151 passwd.1.xml.out:322 usermod.8.xml.out:463 +msgid "-w" +msgstr "-w" + +#. (itstool) path: term/option +#: chfn.1.xml.out:151 +msgid "--work-phone" +msgstr "--work-phone" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chfn.1.xml.out:151 +msgid "WORK_PHONE" +msgstr "РОБОЧИЙ_ТЕЛЕФОН" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:154 +msgid "Change the user's office phone number." +msgstr "Змінити робочий телефон користувача." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:158 +msgid "" +"If none of the options are selected, <_:command-1/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " +"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank " +"to use the current value. The current value is displayed between a pair of " +"<_:emphasis-2/> marks. Without options, <_:command-3/> prompts for the " +"current user account." +msgstr "" +"Якщо не буде вказано жодного параметра, <_:command-1/> буде запущено в " +"інтерактивному режимі — програма покаже користувачеві поточні значення для " +"усіх полів. Введіть нове значення, щоб змінити поле або нічого не вводьте, " +"щоб лишити поточне значення. Поточне значення буде взято у квадратні дужки " +"(<_:emphasis-2/>). Без параметрів <_:command-3/> попросить вказати поточний " +"обліковий запис користувача.." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chfn.1.xml.out:189 chgpasswd.8.xml.out:207 chpasswd.8.xml.out:249 +#: chsh.1.xml.out:161 groupadd.8.xml.out:278 groupmod.8.xml.out:241 +#: login.1.xml.out:367 login.access.5.xml.out:102 newusers.8.xml.out:425 +#: passwd.1.xml.out:407 pwconv.8.xml.out:232 su.1.xml.out:359 +#: useradd.8.xml.out:799 userdel.8.xml.out:193 +msgid "Shadow password suite configuration." +msgstr "Налаштування комплексу для роботи з прихованими паролями." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chfn.1.xml.out:205 chsh.1.xml.out:36 chsh.1.xml.out:43 chsh.1.xml.out:49 +#: chsh.1.xml.out:62 chsh.1.xml.out:73 chsh.1.xml.out:109 +#: groupadd.8.xml.out:348 groupdel.8.xml.out:208 groupmems.8.xml.out:212 +#: groupmod.8.xml.out:329 login.defs.5.xml.out:270 useradd.8.xml.out:881 +#: userdel.8.xml.out:313 usermod.8.xml.out:608 +msgid "chsh" +msgstr "chsh" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#: chfn.1.xml.out:208 chgpasswd.8.xml.out:223 chpasswd.8.xml.out:272 +#: chsh.1.xml.out:174 groupadd.8.xml.out:194 groupadd.8.xml.out:363 +#: groupmod.8.xml.out:344 login.1.xml.out:389 login.defs.5.xml.out:102 +#: login.defs.5.xml.out:109 newusers.8.xml.out:298 newusers.8.xml.out:453 +#: passwd.1.xml.out:484 pwconv.8.xml.out:92 pwconv.8.xml.out:94 +#: pwconv.8.xml.out:108 pwconv.8.xml.out:245 su.1.xml.out:418 +#: useradd.8.xml.out:899 userdel.8.xml.out:117 userdel.8.xml.out:319 +#: usermod.8.xml.out:629 vipw.8.xml.out:214 +msgid "login.defs" +msgstr "login.defs" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chfn.1.xml.out:203 chgpasswd.8.xml.out:215 chsh.1.xml.out:169 +#: limits.5.xml.out:183 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>." +msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>." + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chgpasswd.8.xml.out:23 +msgid "Creation, 2006" +msgstr "Створення, 2006" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:33 chgpasswd.8.xml.out:40 chgpasswd.8.xml.out:46 +#: chgpasswd.8.xml.out:56 chgpasswd.8.xml.out:66 chgpasswd.8.xml.out:83 +#: login.defs.5.xml.out:249 +msgid "chgpasswd" +msgstr "chgpasswd" + +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chgpasswd.8.xml.out:34 chgpasswd.8.xml.out:220 chpasswd.8.xml.out:38 +#: chpasswd.8.xml.out:268 chpasswd.8.xml.out:276 faillog.5.xml.out:87 +#: faillog.8.xml.out:34 gpasswd.1.xml.out:280 gpasswd.1.xml.out:283 +#: gpasswd.1.xml.out:286 gpasswd.1.xml.out:289 groupadd.8.xml.out:37 +#: groupadd.8.xml.out:354 groupadd.8.xml.out:357 groupadd.8.xml.out:360 +#: groupadd.8.xml.out:366 groupadd.8.xml.out:369 groupadd.8.xml.out:372 +#: groupdel.8.xml.out:35 groupdel.8.xml.out:186 groupdel.8.xml.out:214 +#: groupdel.8.xml.out:217 groupdel.8.xml.out:220 groupdel.8.xml.out:223 +#: groupdel.8.xml.out:226 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:38 +#: groupmems.8.xml.out:218 groupmems.8.xml.out:221 groupmems.8.xml.out:224 +#: groupmems.8.xml.out:227 groupmems.8.xml.out:230 groupmod.8.xml.out:35 +#: groupmod.8.xml.out:335 groupmod.8.xml.out:338 groupmod.8.xml.out:341 +#: groupmod.8.xml.out:347 groupmod.8.xml.out:350 groupmod.8.xml.out:353 +#: grpck.8.xml.out:34 grpck.8.xml.out:283 grpck.8.xml.out:294 +#: gshadow.5.xml.out:159 gshadow.5.xml.out:162 lastlog.8.xml.out:36 +#: login.1.xml.out:174 login.1.xml.out:176 login.1.xml.out:249 +#: login.1.xml.out:251 login.1.xml.out:401 login.defs.5.xml.out:545 +#: logoutd.8.xml.out:34 newusers.8.xml.out:50 newusers.8.xml.out:467 +#: nologin.8.xml.out:23 passwd.1.xml.out:474 passwd.1.xml.out:488 +#: passwd.5.xml.out:185 passwd.5.xml.out:188 passwd.5.xml.out:191 +#: passwd.5.xml.out:200 pwck.8.xml.out:41 pwck.8.xml.out:339 pwck.8.xml.out:348 +#: pwconv.8.xml.out:40 pwconv.8.xml.out:242 pwconv.8.xml.out:248 +#: pwconv.8.xml.out:251 pwconv.8.xml.out:254 shadow.5.xml.out:274 +#: shadow.5.xml.out:277 shadow.5.xml.out:280 shadow.5.xml.out:286 +#: suauth.5.xml.out:192 useradd.8.xml.out:53 useradd.8.xml.out:574 +#: useradd.8.xml.out:890 useradd.8.xml.out:893 useradd.8.xml.out:896 +#: useradd.8.xml.out:902 useradd.8.xml.out:913 useradd.8.xml.out:916 +#: userdel.8.xml.out:40 userdel.8.xml.out:259 userdel.8.xml.out:322 +#: userdel.8.xml.out:325 userdel.8.xml.out:328 userdel.8.xml.out:331 +#: userdel.8.xml.out:342 userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:41 +#: usermod.8.xml.out:617 usermod.8.xml.out:620 usermod.8.xml.out:623 +#: usermod.8.xml.out:626 usermod.8.xml.out:640 usermod.8.xml.out:643 +#: vipw.8.xml.out:36 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: chgpasswd.8.xml.out:35 chpasswd.8.xml.out:39 faillog.8.xml.out:35 +#: groupadd.8.xml.out:38 groupdel.8.xml.out:36 groupmems.8.xml.out:39 +#: groupmod.8.xml.out:36 grpck.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:37 +#: logoutd.8.xml.out:35 newusers.8.xml.out:51 nologin.8.xml.out:24 +#: pwck.8.xml.out:42 pwconv.8.xml.out:41 useradd.8.xml.out:54 +#: userdel.8.xml.out:41 usermod.8.xml.out:42 vipw.8.xml.out:37 +msgid "System Management Commands" +msgstr "Команди керування системою" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chgpasswd.8.xml.out:41 +msgid "update group passwords in batch mode" +msgstr "оновлення паролів груп у пакетному режимі" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:55 +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a list of group name and password pairs " +"from standard input and uses this information to update a set of existing " +"groups. Each line is of the format:" +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> читає список пар назва групи — пароль зі стандартного " +"джерела вхідних даних і використовує ці дані для оновлення набору наявних " +"груп. Кожен рядок записується у такому форматі:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chgpasswd.8.xml.out:61 groupmems.8.xml.out:54 groupmems.8.xml.out:110 +msgid "group_name" +msgstr "назва_групи" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: chgpasswd.8.xml.out:62 chpasswd.8.xml.out:66 passwd.5.xml.out:77 +#: passwd.5.xml.out:86 passwd.5.xml.out:91 passwd.5.xml.out:95 +#: passwd.5.xml.out:98 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:60 chpasswd.8.xml.out:64 +msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>" +msgstr "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:64 +msgid "" +"By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " +"<_:command-1/>." +msgstr "" +"Типово, наданий пароль має бути простим текстовим. Його буде зашифровано за " +"допомогою <_:command-1/>." + +#. (itstool) path: para/option +#: chgpasswd.8.xml.out:70 chpasswd.8.xml.out:75 chpasswd.8.xml.out:132 +#: passwd.1.xml.out:129 +msgid "ENCRYPT_METHOD" +msgstr "ENCRYPT_METHOD" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:71 chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:78 +#: chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:130 chpasswd.8.xml.out:139 +#: passwd.1.xml.out:180 useradd.8.xml.out:179 useradd.8.xml.out:610 +#: usermod.8.xml.out:129 +msgid "-e" +msgstr "-e" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: arg/arg +#: chgpasswd.8.xml.out:72 chgpasswd.8.xml.out:88 chpasswd.8.xml.out:78 +#: chpasswd.8.xml.out:84 chpasswd.8.xml.out:114 chpasswd.8.xml.out:129 +#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:73 newusers.8.xml.out:268 +#: sg.1.xml.out:50 su.1.xml.out:86 su.1.xml.out:126 su.1.xml.out:131 +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "-c" +msgstr "-c" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:68 +msgid "" +"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:" +"option-1/> variable of <_:filename-2/>, and can be overwritten with the <_:" +"option-3/>, <_:option-4/>, or <_:option-5/> options." +msgstr "" +"Типовий алгоритм шифрування може бути визначено для системи за допомогою " +"змінної <_:option-1/> у <_:filename-2/>, і може бути перезаписано за " +"допомогою параметрів <_:option-3/>, <_:option-4/> або <_:option-5/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:74 chpasswd.8.xml.out:99 +msgid "" +"This command is intended to be used in a large system environment where many " +"accounts are created at a single time." +msgstr "" +"Цю команду призначено для використання у великих системних середовищах, де " +"одночасно створюють багато облікових записів." + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:88 chpasswd.8.xml.out:114 newusers.8.xml.out:268 +msgid "--crypt-method" +msgstr "--crypt-method" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:90 chpasswd.8.xml.out:117 newusers.8.xml.out:270 +msgid "Use the specified method to encrypt the passwords." +msgstr "Скористатися для шифрування паролів вказаним методом." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:91 chpasswd.8.xml.out:118 +msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE." +msgstr "Доступними методами є DES, MD5 і NONE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:94 chpasswd.8.xml.out:121 newusers.8.xml.out:271 +msgid "" +"The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc " +"support these methods." +msgstr "" +"Доступними методами є DES, MD5, NONE і SHA256 або SHA512, якщо у вашій libc " +"передбачено підтримку цих методів." + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:101 chpasswd.8.xml.out:139 +msgid "--encrypted" +msgstr "--encrypted" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:103 chpasswd.8.xml.out:141 +msgid "Supplied passwords are in encrypted form." +msgstr "Надані паролі подано у зашифрованій формі." + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:113 chpasswd.8.xml.out:155 +msgid "--md5" +msgstr "--md5" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:115 chpasswd.8.xml.out:157 +msgid "" +"Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not " +"encrypted." +msgstr "" +"Скористатися шифруванням MD5 замість DES, якщо надані паролі не зашифровано." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chgpasswd.8.xml.out:135 chpasswd.8.xml.out:178 chsh.1.xml.out:97 +#: chsh.1.xml.out:108 grpck.8.xml.out:124 grpck.8.xml.out:161 +#: newusers.8.xml.out:320 pwck.8.xml.out:155 pwck.8.xml.out:209 +#: su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:517 useradd.8.xml.out:655 +#: usermod.8.xml.out:357 vipw.8.xml.out:70 vipw.8.xml.out:127 +msgid "-s" +msgstr "-s" + +#. (itstool) path: term/option +#: chgpasswd.8.xml.out:135 chpasswd.8.xml.out:178 newusers.8.xml.out:320 +msgid "--sha-rounds" +msgstr "--sha-rounds" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:137 chpasswd.8.xml.out:181 newusers.8.xml.out:322 +msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords." +msgstr "Використати вказану кількість циклів шифрування паролів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:140 chpasswd.8.xml.out:184 newusers.8.xml.out:325 +msgid "" +"The value 0 means that the system will choose the default number of rounds " +"for the crypt method (5000)." +msgstr "" +"Значення 0 означає, що система вибере типову кількість проходів для методу " +"шифрування (5000)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:144 chpasswd.8.xml.out:188 newusers.8.xml.out:329 +msgid "" +"A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced." +msgstr "" +"Буде примусово встановлено мінімальне значення 1000 і максимальне значення " +"999999999." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:148 chpasswd.8.xml.out:192 newusers.8.xml.out:333 +msgid "You can only use this option with the SHA256 or SHA512 crypt method." +msgstr "" +"Ви можете скористатися цим параметром у поєднанні із методами шифрування " +"SHA256 або SHA512." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:152 newusers.8.xml.out:337 +msgid "" +"By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and " +"SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Типово, кількість проходів визначається за допомогою змінних " +"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS і SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS у <_:filename-1/>." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: chgpasswd.8.xml.out:163 chpasswd.8.xml.out:208 faillog.8.xml.out:209 +#: gpasswd.1.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:285 groupdel.8.xml.out:121 +#: lastlog.8.xml.out:206 login.1.xml.out:236 newusers.8.xml.out:348 +#: passwd.1.xml.out:354 shadow.3.xml.out:194 su.1.xml.out:306 +#: useradd.8.xml.out:682 userdel.8.xml.out:281 usermod.8.xml.out:517 +msgid "CAVEATS" +msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:164 chpasswd.8.xml.out:209 +msgid "" +"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted " +"files by other users." +msgstr "" +"Не забудьте встановити права доступу або umask, щоб запобігти доступності до " +"читання нешифрованих файлів сторонніми користувачами." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chgpasswd.8.xml.out:168 newusers.8.xml.out:353 +msgid "" +"You should make sure the passwords and the encryption method respect the " +"system's password policy." +msgstr "" +"Вам слід переконатися, що паролі і метод шифрування відповідає правилам " +"поводження з паролями у системі." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: phrase/filename +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chgpasswd.8.xml.out:193 gpasswd.1.xml.out:48 gpasswd.1.xml.out:51 +#: gpasswd.1.xml.out:73 gpasswd.1.xml.out:231 gpasswd.1.xml.out:259 +#: groupadd.8.xml.out:170 groupadd.8.xml.out:264 groupdel.8.xml.out:148 +#: groupmems.8.xml.out:191 groupmod.8.xml.out:227 groups.1.xml.out:58 +#: groups.1.xml.out:70 groups.1.xml.out:80 grpck.8.xml.out:62 +#: grpck.8.xml.out:81 grpck.8.xml.out:94 grpck.8.xml.out:112 +#: grpck.8.xml.out:164 grpck.8.xml.out:177 grpck.8.xml.out:185 +#: grpck.8.xml.out:211 gshadow.5.xml.out:91 gshadow.5.xml.out:124 +#: gshadow.5.xml.out:135 newgrp.1.xml.out:80 newgrp.1.xml.out:112 +#: newusers.8.xml.out:411 pwck.8.xml.out:261 pwconv.8.xml.out:128 +#: sg.1.xml.out:101 suauth.5.xml.out:90 useradd.8.xml.out:755 +#: userdel.8.xml.out:185 usermod.8.xml.out:557 vipw.8.xml.out:69 +#: vipw.8.xml.out:175 +msgid "/etc/group" +msgstr "/etc/group" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:195 gpasswd.1.xml.out:261 groupadd.8.xml.out:266 +#: groupdel.8.xml.out:150 groupmems.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:229 +#: groups.1.xml.out:82 grpck.8.xml.out:213 gshadow.5.xml.out:137 +#: newgrp.1.xml.out:114 newusers.8.xml.out:413 pwck.8.xml.out:263 +#: sg.1.xml.out:103 useradd.8.xml.out:757 userdel.8.xml.out:187 +#: vipw.8.xml.out:177 +msgid "Group account information." +msgstr "Відомості щодо груп облікових записів." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: phrase/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: chgpasswd.8.xml.out:199 gpasswd.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:74 +#: gpasswd.1.xml.out:232 gpasswd.1.xml.out:265 groupadd.8.xml.out:170 +#: groupadd.8.xml.out:270 groupdel.8.xml.out:154 groupmems.8.xml.out:87 +#: groupmems.8.xml.out:88 groupmems.8.xml.out:98 groupmems.8.xml.out:103 +#: groupmems.8.xml.out:104 groupmems.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:135 +#: groupmems.8.xml.out:197 groupmod.8.xml.out:233 grpck.8.xml.out:63 +#: grpck.8.xml.out:93 grpck.8.xml.out:114 grpck.8.xml.out:166 +#: grpck.8.xml.out:186 grpck.8.xml.out:217 gshadow.5.xml.out:36 +#: gshadow.5.xml.out:141 newgrp.1.xml.out:78 newgrp.1.xml.out:118 +#: newusers.8.xml.out:417 pwconv.8.xml.out:129 sg.1.xml.out:107 +#: useradd.8.xml.out:761 usermod.8.xml.out:563 vipw.8.xml.out:72 +#: vipw.8.xml.out:181 +msgid "/etc/gshadow" +msgstr "/etc/gshadow" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chgpasswd.8.xml.out:201 gpasswd.1.xml.out:267 groupadd.8.xml.out:272 +#: groupdel.8.xml.out:156 groupmod.8.xml.out:235 grpck.8.xml.out:219 +#: gshadow.5.xml.out:143 newgrp.1.xml.out:120 newusers.8.xml.out:419 +#: sg.1.xml.out:109 useradd.8.xml.out:763 vipw.8.xml.out:183 +msgid "Secure group account information." +msgstr "Відомості щодо захищених груп облікових записів." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:217 gpasswd.1.xml.out:38 gpasswd.1.xml.out:45 +#: gpasswd.1.xml.out:59 gpasswd.1.xml.out:72 gpasswd.1.xml.out:85 +#: gpasswd.1.xml.out:119 groupadd.8.xml.out:354 groupdel.8.xml.out:214 +#: groupmod.8.xml.out:335 gshadow.5.xml.out:153 login.defs.5.xml.out:280 +#: newgrp.1.xml.out:142 sg.1.xml.out:131 userdel.8.xml.out:322 +#: usermod.8.xml.out:617 +msgid "gpasswd" +msgstr "gpasswd" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: chgpasswd.8.xml.out:220 gpasswd.1.xml.out:280 groupadd.8.xml.out:36 +#: groupadd.8.xml.out:43 groupadd.8.xml.out:49 groupadd.8.xml.out:61 +#: groupadd.8.xml.out:82 groupadd.8.xml.out:292 groupadd.8.xml.out:300 +#: groupdel.8.xml.out:217 groupmems.8.xml.out:218 groupmod.8.xml.out:338 +#: login.defs.5.xml.out:290 useradd.8.xml.out:890 userdel.8.xml.out:325 +#: usermod.8.xml.out:620 +msgid "groupadd" +msgstr "groupadd" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: chpasswd.8.xml.out:21 groupadd.8.xml.out:20 groupdel.8.xml.out:18 +#: groupmod.8.xml.out:18 groups.1.xml.out:17 login.defs.5.xml.out:86 +#: logoutd.8.xml.out:17 newgrp.1.xml.out:18 newusers.8.xml.out:33 +#: sg.1.xml.out:18 useradd.8.xml.out:36 userdel.8.xml.out:23 +#: usermod.8.xml.out:24 +msgid "Creation, 1991" +msgstr "Створення, 1991" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: chpasswd.8.xml.out:37 chpasswd.8.xml.out:44 chpasswd.8.xml.out:50 +#: chpasswd.8.xml.out:60 chpasswd.8.xml.out:70 chpasswd.8.xml.out:89 +#: chpasswd.8.xml.out:96 chpasswd.8.xml.out:108 chpasswd.8.xml.out:255 +#: login.defs.5.xml.out:259 passwd.1.xml.out:474 +msgid "chpasswd" +msgstr "chpasswd" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chpasswd.8.xml.out:45 +msgid "update passwords in batch mode" +msgstr "оновлення паролів у пакетному режимі" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:59 +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a list of user name and password pairs from " +"standard input and uses this information to update a group of existing " +"users. Each line is of the format:" +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> читає список пар ім'я користувача — пароль зі " +"стандартного джерела вхідних даних і використовує ці дані для оновлення " +"набору наявних записів користувачів. Кожен рядок записується у такому " +"форматі:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:52 groupmems.8.xml.out:53 +#: groupmems.8.xml.out:83 groupmems.8.xml.out:94 +msgid "user_name" +msgstr "ім'я_користувача" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:68 +msgid "" +"By default the passwords must be supplied in clear-text, and are encrypted " +"by <_:command-1/>. Also the password age will be updated, if present." +msgstr "" +"Типово, паролі має бути надано простим текстом. Паролі буде зашифровано за " +"допомогою <_:command-1/>. Також буде оновлено дані щодо віку пароля, якщо " +"такі збережено." + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:76 chpasswd.8.xml.out:133 +msgid "MD5_CRYPT_ENAB" +msgstr "MD5_CRYPT_ENAB" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:73 +msgid "" +"The default encryption algorithm can be defined for the system with the <_:" +"option-1/> or <_:option-2/> variables of <_:filename-3/>, and can be " +"overwritten with the <_:option-4/>, <_:option-5/>, or <_:option-6/> options." +msgstr "" +"Типовий алгоритм шифрування може бути визначено для системи за допомогою " +"змінної <_:option-1/> або <_:option-2/> у <_:filename-3/>, і може бути " +"перезаписано за допомогою параметрів <_:option-4/>, <_:option-5/> або <_:" +"option-6/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:81 +msgid "" +"By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) " +"you can select a different encryption method with the <_:option-1/>, <_:" +"option-2/>, or <_:option-3/> options." +msgstr "" +"Типово, паролі шифрує PAM, але (навіть якщо це не рекомендовано) ви можете " +"вибрати інший метод шифрування за допомогою параметрів <_:option-1/>, <_:" +"option-2/> або <_:option-3/>." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: chpasswd.8.xml.out:88 +msgid "Except when PAM is used to encrypt the passwords," +msgstr "Окрім випадків, коли для шифрування паролів використано PAM," + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:87 +msgid "" +"<_:phrase-1/> <_:command-2/> first updates all the passwords in memory, and " +"then commits all the changes to disk if no errors occurred for any user." +msgstr "" +"<_:phrase-1/> <_:command-2/> спершу оновлює усі паролі у пам'яті, а потім " +"записує усі зміни на диск, якщо не сталося помилок для якогось з " +"користувачів." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:93 +msgid "" +"When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in the " +"system database) then if a password cannot be updated <_:command-1/> " +"continues updating the passwords of the next users, and will return an error " +"code on exit." +msgstr "" +"Якщо для шифрування паролів використано PAM (і його ж використано для " +"оновлення паролів у базі даних системи), тоді, якщо пароль не може бути " +"оновлено, <_:command-1/> продовжить оновлення паролів наступних записів " +"користувачів і поверне код помилки при виході з програми." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:114 +msgid "METHOD" +msgstr "METHOD" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:125 +msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords." +msgstr "Типово, для шифрування паролів буде використано PAM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:128 +msgid "" +"By default (if none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> " +"options are specified), the encryption method is defined by the <_:option-4/" +"> or <_:option-5/> variables of <_:filename-6/>." +msgstr "" +"Типово, (якщо не вказано жодного з параметрів <_:option-1/>, <_:option-2/> " +"або <_:option-3/>), метод шифрування буде визначено змінною <_:option-4/> " +"або <_:option-5/> у <_:filename-6/>." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: chpasswd.8.xml.out:178 +msgid "ROUNDS" +msgstr "ROUNDS" + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:198 +msgid "SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: para/option +#: chpasswd.8.xml.out:199 +msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:196 +msgid "" +"By default, the number of rounds is defined by the <_:option-1/> and <_:" +"option-2/> variables in <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Типово, кількість проходів визначено змінними <_:option-1/> і <_:option-2/> " +"у <_:filename-3/>." + +#. (itstool) path: term/filename +#: chpasswd.8.xml.out:253 +msgid "/etc/pam.d/chpasswd" +msgstr "/etc/pam.d/chpasswd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chpasswd.8.xml.out:255 newusers.8.xml.out:431 passwd.1.xml.out:413 +msgid "PAM configuration for <_:command-1/>." +msgstr "Налаштування PAM для <_:command-1/>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: chpasswd.8.xml.out:268 login.defs.5.xml.out:380 newusers.8.xml.out:49 +#: newusers.8.xml.out:56 newusers.8.xml.out:62 newusers.8.xml.out:75 +#: newusers.8.xml.out:96 newusers.8.xml.out:123 newusers.8.xml.out:132 +#: newusers.8.xml.out:151 newusers.8.xml.out:164 newusers.8.xml.out:170 +#: newusers.8.xml.out:172 newusers.8.xml.out:210 newusers.8.xml.out:230 +#: newusers.8.xml.out:252 newusers.8.xml.out:431 useradd.8.xml.out:902 +msgid "newusers" +msgstr "newusers" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: chpasswd.8.xml.out:270 grpck.8.xml.out:285 passwd.1.xml.out:482 +msgid "<_:citerefentry-1/>," +msgstr "<_:citerefentry-1/>," + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: chpasswd.8.xml.out:276 groupadd.8.xml.out:366 groupdel.8.xml.out:223 +#: groupmems.8.xml.out:224 groupmod.8.xml.out:347 login.defs.5.xml.out:462 +#: newusers.8.xml.out:467 useradd.8.xml.out:52 useradd.8.xml.out:59 +#: useradd.8.xml.out:64 useradd.8.xml.out:71 useradd.8.xml.out:75 +#: useradd.8.xml.out:87 useradd.8.xml.out:90 useradd.8.xml.out:103 +#: useradd.8.xml.out:129 useradd.8.xml.out:187 useradd.8.xml.out:209 +#: useradd.8.xml.out:239 useradd.8.xml.out:284 useradd.8.xml.out:341 +#: useradd.8.xml.out:472 useradd.8.xml.out:584 useradd.8.xml.out:586 +#: useradd.8.xml.out:690 useradd.8.xml.out:808 userdel.8.xml.out:342 +#: usermod.8.xml.out:640 +msgid "useradd" +msgstr "useradd" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chpasswd.8.xml.out:263 newusers.8.xml.out:451 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: chsh.1.xml.out:44 +msgid "change login shell" +msgstr "зміна оболонки входу" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:61 +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes the user login shell. This determines the " +"name of the user's initial login command. A normal user may only change the " +"login shell for her own account; the superuser may change the login shell " +"for any account." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> змінює оболонку входу користувача. Команда визначає " +"назву початкової команди входу користувача. Звичайний користувач може " +"змінювати оболонку входу лише для власного облікового запису; надкористувач " +"може змінювати оболонку входу для будь-якого облікового запису." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 su.1.xml.out:199 useradd.8.xml.out:517 +#: useradd.8.xml.out:655 usermod.8.xml.out:357 +msgid "--shell" +msgstr "--shell" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: chsh.1.xml.out:97 su.1.xml.out:163 useradd.8.xml.out:517 +#: useradd.8.xml.out:522 useradd.8.xml.out:655 useradd.8.xml.out:662 +#: usermod.8.xml.out:357 +msgid "SHELL" +msgstr "ОБОЛОНКА" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chsh.1.xml.out:100 +msgid "" +"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " +"the system to select the default login shell." +msgstr "" +"Назва нової оболонки для входу користувача. Встановлення для цього поля " +"порожнього значення призведе до того, що система вибере типову оболонку для " +"входу." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:107 +msgid "" +"If the <_:option-1/> option is not selected, <_:command-2/> operates in an " +"interactive fashion, prompting the user with the current login shell. Enter " +"the new value to change the shell, or leave the line blank to use the " +"current one. The current shell is displayed between a pair of <_:emphasis-3/" +"> marks." +msgstr "" +"Якщо не буде вказано параметра <_:option-1/>, <_:command-2/> буде запущено в " +"інтерактивному режимі — програма покаже користувачеві поточне значення для " +"оболонки входу. Введіть нове значення, щоб змінити оболонку або нічого не " +"вводьте, щоб лишити поточну. Поточну оболонку буде взято у квадратні дужки " +"(<_:emphasis-3/>)." + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: chsh.1.xml.out:120 chsh.1.xml.out:124 chsh.1.xml.out:153 su.1.xml.out:198 +msgid "/etc/shells" +msgstr "/etc/shells" + +#. (itstool) path: para/filename +#: chsh.1.xml.out:123 +msgid "/bin/rsh" +msgstr "/bin/rsh" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: chsh.1.xml.out:118 +msgid "" +"The only restriction placed on the login shell is that the command name must " +"be listed in <_:filename-1/>, unless the invoker is the superuser, and then " +"any value may be added. An account with a restricted login shell may not " +"change her login shell. For this reason, placing <_:filename-2/> in <_:" +"filename-3/> is discouraged since accidentally changing to a restricted " +"shell would prevent the user from ever changing her login shell back to its " +"original value." +msgstr "" +"Єдиним обмеженням, яке накладають на оболонку входу є те, що назва команди " +"має бути частиною списку у <_:filename-1/>, якщо команду не викликано від " +"імені надкористувача. Надкористувач може додавати будь-яке значення. " +"Власники облікових записів із обмеженою оболонкою для входу не може " +"змінювати власну оболонку. З цієї причини не варто додавати <_:filename-2/> " +"у <_:filename-3/>, оскільки випадкова зміна обмеженої командної оболонки " +"призведе до повної заборони для користувача змінювати оболонку входу та " +"початкову." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: chsh.1.xml.out:155 +msgid "List of valid login shells." +msgstr "Список чинних оболонок входу." + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: expiry.1.xml.out:37 expiry.1.xml.out:44 expiry.1.xml.out:50 +#: expiry.1.xml.out:60 expiry.1.xml.out:69 +msgid "expiry" +msgstr "expiry" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: expiry.1.xml.out:45 +msgid "check and enforce password expiration policy" +msgstr "перевірка і встановлення правил застарівання паролів" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: expiry.1.xml.out:52 gpasswd.1.xml.out:61 +msgid "option" +msgstr "параметр" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: expiry.1.xml.out:59 +msgid "" +"The <_:command-1/> command checks (<_:option-2/>) the current password " +"expiration and forces (<_:option-3/>) changes when required. It is callable " +"as a normal user command." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> перевіряє (<_:option-2/>) поточний пароль на " +"застарівання і примушує до його зміни (<_:option-3/>), якщо це потрібно. " +"Команду можна викликати від імені звичайного користувача." + +#. (itstool) path: term/option +#: expiry.1.xml.out:73 +msgid "--check" +msgstr "--check" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: expiry.1.xml.out:75 +msgid "Check the password expiration of the current user." +msgstr "Перевірити застарівання пароля для поточного користувача." + +#. (itstool) path: term/option +#: expiry.1.xml.out:79 groupadd.8.xml.out:88 groupdel.8.xml.out:72 +#: userdel.8.xml.out:76 +msgid "--force" +msgstr "--force" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: expiry.1.xml.out:81 +msgid "Force a password change if the current user has an expired password." +msgstr "" +"Примусити до зміни пароля, якщо строк дії пароля поточного користувача " +"вичерпано." + +#. (itstool) path: author/contrib +#: faillog.5.xml.out:17 faillog.8.xml.out:17 login.1.xml.out:50 +#: passwd.1.xml.out:24 passwd.5.xml.out:17 porttime.5.xml.out:17 +#: shadow.3.xml.out:17 shadow.5.xml.out:17 su.1.xml.out:34 +msgid "Creation, 1989" +msgstr "Створення, 1989" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/filename +#: faillog.5.xml.out:33 faillog.5.xml.out:40 faillog.5.xml.out:87 +#: faillog.8.xml.out:33 faillog.8.xml.out:40 faillog.8.xml.out:46 +#: faillog.8.xml.out:56 faillog.8.xml.out:59 faillog.8.xml.out:67 +#: faillog.8.xml.out:76 faillog.8.xml.out:203 faillog.8.xml.out:211 +#: faillog.8.xml.out:238 +msgid "faillog" +msgstr "faillog" + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: faillog.5.xml.out:35 gshadow.5.xml.out:24 limits.5.xml.out:37 +#: login.access.5.xml.out:36 login.defs.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:35 +#: porttime.5.xml.out:35 shadow.5.xml.out:35 suauth.5.xml.out:35 +msgid "File Formats and Configuration Files" +msgstr "Формати файлів і файли налаштувань" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: faillog.5.xml.out:41 +msgid "login failure logging file" +msgstr "файл журналу невдалих спроб увійти до системи" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: faillog.5.xml.out:47 faillog.5.xml.out:75 faillog.8.xml.out:57 +#: faillog.8.xml.out:113 faillog.8.xml.out:138 faillog.8.xml.out:150 +#: faillog.8.xml.out:223 +msgid "/var/log/faillog" +msgstr "/var/log/faillog" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:46 +msgid "" +"<_:filename-1/> maintains a count of login failures and the limits for each " +"account." +msgstr "" +"<_:filename-1/> зберігає кількість помилок під час входу і обмеження для " +"кожного з облікових записів." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:50 +msgid "" +"The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each " +"record contains the count of login failures since the last successful login; " +"the maximum number of failures before the account is disabled; the line on " +"which the last login failure occurred; the date of the last login failure; " +"and the duration (in seconds) during which the account will be locked after " +"a failure." +msgstr "" +"У файлі містяться записи фіксованої довжини, індексовані за числовим UID. " +"Кожен запис містить кількість помилок при вході з моменту останнього " +"успішного входу до системи; максимальну кількість помилок до вимикання " +"облікового запису; рядок, на якому сталася помилка під час останньої спроби " +"увійти до системи; дату останньої помилки під час спроби увійти до системи " +"та період часу (у секундах), протягом якого обліковий запис буде заблоковано " +"після помилки." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.5.xml.out:60 +msgid "The structure of the file is:" +msgstr "Структура файла:" + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: faillog.5.xml.out:61 +msgid "" +"struct faillog { short fail_cnt; short fail_max; char fail_line[12]; time_t " +"fail_time; long fail_locktime; };" +msgstr "" +"struct faillog { short fail_cnt; short fail_max; char fail_line[12]; time_t " +"fail_time; long fail_locktime; };" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.5.xml.out:77 faillog.8.xml.out:225 +msgid "Failure logging file." +msgstr "Файл журналу помилок." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: faillog.8.xml.out:41 +msgid "display faillog records or set login failure limits" +msgstr "" +"вивести записи faillog або встановити обмеження на невдалі спроби увійти до " +"системи" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:55 +msgid "" +"<_:command-1/> displays the contents of the failure log database (<_:" +"filename-2/>). It can also set the failure counters and limits. When <_:" +"command-3/> is run without arguments, it only displays the faillog records " +"of the users who had a login failure." +msgstr "" +"<_:command-1/> показує вміст бази даних помилок під час входу до системи (<_:" +"filename-2/>). Ця програма також може встановлювати лічильник і обмеження " +"помилок. Якщо <_:command-3/> запущено без аргументів, програма покаже лише " +"записи користувачів, при спробах входу до системи яких сталася помилка." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: faillog.8.xml.out:72 faillog.8.xml.out:215 gpasswd.1.xml.out:124 +#: groupmems.8.xml.out:83 groupmod.8.xml.out:73 passwd.1.xml.out:157 +#: usermod.8.xml.out:78 usermod.8.xml.out:210 +msgid "-a" +msgstr "-a" + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:72 passwd.1.xml.out:157 +msgid "--all" +msgstr "--all" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:74 +msgid "" +"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the <_:" +"filename-1/> database." +msgstr "" +"Вивести (або виконати дію) над записами faillog для усіх користувачів, запис " +"яких міститься у базі даних <_:filename-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:78 +msgid "The range of users can be restricted with the <_:option-1/> option." +msgstr "" +"Діапазон учасників можна обмежити за допомогою параметра <_:option-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:82 +msgid "" +"In display mode, this is still restricted to existing users but forces the " +"display of the faillog entries even if they are empty." +msgstr "" +"У режимі показу діапазон буде обмежено наявними користувачами, але буде " +"примусово показано записи faillog, навіть якщо вони є порожніми." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:89 faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128 +msgid "-t" +msgstr "-t" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:87 +msgid "" +"With the <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:option-4/> options, " +"the users' records are changed, even if the user does not exist on the " +"system. This is useful to reset records of users that have been deleted or " +"to set a policy in advance for a range of users." +msgstr "" +"З параметрами <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:option-4/> " +"записи користувачів буде змінено, навіть якщо запису користувача не існує у " +"системі. Це корисно для скидання записів користувачів, облікові записи яких " +"було вилучено, або встановлення наперед правил для діапазону користувачів." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:105 +msgid "--lock-secs" +msgstr "--lock-secs" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:105 faillog.8.xml.out:109 +msgid "SEC" +msgstr "СЕК" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:108 +msgid "Lock account for <_:replaceable-1/> seconds after failed login." +msgstr "" +"Заблокувати обліковий запис на <_:replaceable-1/> секунд після невдалої " +"спроби увійти до системи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:112 faillog.8.xml.out:137 faillog.8.xml.out:149 +msgid "Write access to <_:filename-1/> is required for this option." +msgstr "" +"Для користування цим параметром потрібен доступ до запису для файла <_:" +"filename-1/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:120 +msgid "--maximum" +msgstr "--maximum" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:120 faillog.8.xml.out:125 faillog.8.xml.out:129 +msgid "MAX" +msgstr "МАКСИМУМ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:123 +msgid "" +"Set the maximum number of login failures after the account is disabled to <_:" +"replaceable-1/>." +msgstr "" +"Встановити максимальну кількість невдалих спроб, після якої обліковий запис " +"буде вимкнено, у значення <_:replaceable-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:127 +msgid "" +"Selecting a <_:replaceable-1/> value of 0 has the effect of not placing a " +"limit on the number of failed logins." +msgstr "" +"Вибір для <_:replaceable-1/> значення 0 призведе до усування обмеження на " +"кількість невдалих спроб увійти до системи." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: faillog.8.xml.out:134 groupmems.8.xml.out:160 porttime.5.xml.out:85 +msgid "root" +msgstr "root" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:132 +msgid "" +"The maximum failure count should always be 0 for <_:emphasis-1/> to prevent " +"a denial of services attack against the system." +msgstr "" +"Для <_:emphasis-1/> максимальною кількістю невдалих спроб увійти до системи " +"має завжди бути 0, щоб запобігти спробам атакувати систему, викликавши " +"відмову в обслуговуванні." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:144 +msgid "--reset" +msgstr "--reset" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:146 +msgid "Reset the counters of login failures." +msgstr "Скинути лічильники помилок входу." + +#. (itstool) path: term/option +#: faillog.8.xml.out:169 lastlog.8.xml.out:128 +msgid "--time" +msgstr "--time" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:169 faillog.8.xml.out:174 lastlog.8.xml.out:75 +#: lastlog.8.xml.out:79 lastlog.8.xml.out:128 lastlog.8.xml.out:133 +msgid "DAYS" +msgstr "ДНІ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:172 +msgid "Display faillog records more recent than <_:replaceable-1/>." +msgstr "Показати записи faillog, які є свіжішими за <_:replaceable-1/>." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: faillog.8.xml.out:180 lastlog.8.xml.out:90 lastlog.8.xml.out:122 +#: lastlog.8.xml.out:139 vipw.8.xml.out:133 +msgid "--user" +msgstr "--user" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:180 faillog.8.xml.out:190 faillog.8.xml.out:191 +#: lastlog.8.xml.out:139 lastlog.8.xml.out:147 lastlog.8.xml.out:148 +msgid "RANGE" +msgstr "ДІАПАЗОН" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: faillog.8.xml.out:179 lastlog.8.xml.out:138 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>|<_:replaceable-4/>" +msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>|<_:replaceable-4/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:183 +msgid "" +"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +"with <_:option-1/>, <_:option-2/> or <_:option-3/> options) only for the " +"specified user(s)." +msgstr "" +"Вивести запис журналу помилок або лічильників помилок і обмежень на помилки " +"(якщо використано з <_:option-1/>, <_:option-2/> або <_:option-3/>) лише для " +"вказаних користувачів." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:193 lastlog.8.xml.out:149 +msgid "UID_MIN-UID_MAX" +msgstr "UID_MIN-UID_MAX" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:194 lastlog.8.xml.out:150 +msgid "-UID_MAX" +msgstr "-UID_MAX" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: faillog.8.xml.out:195 lastlog.8.xml.out:151 +msgid "UID_MIN-" +msgstr "UID_MIN-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: faillog.8.xml.out:188 lastlog.8.xml.out:145 +msgid "" +"The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a <_:" +"replaceable-1/> of users. This <_:replaceable-2/> of users can be specified " +"with a min and max values (<_:replaceable-3/>), a max value (<_:" +"replaceable-4/>), or a min value (<_:replaceable-5/>)." +msgstr "" +"Користувачів можна задавати за обліковим записом для входу, числовим " +"ідентифікатором користувача або значенням <_:replaceable-1/> для " +"користувачів. <_:replaceable-2/> користувачів можна вказати за допомогою " +"мінімального і максимального значень (<_:replaceable-3/>), максимального " +"значення (<_:replaceable-4/>) або мінімального значення (<_:replaceable-5/>)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:201 +msgid "" +"When none of the <_:option-1/>, <_:option-2/>, or <_:option-3/> options are " +"used, <_:command-4/> displays the faillog record of the specified user(s)." +msgstr "" +"Якщо не вказано жодного з параметрів <_:option-1/>, <_:option-2/> або <_:" +"option-3/>, <_:command-4/> показує запис faillog вказаних користувачів." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: faillog.8.xml.out:210 +msgid "" +"<_:command-1/> only prints out users with no successful login since the last " +"failure. To print out a user who has had a successful login since their last " +"failure, you must explicitly request the user with the <_:option-2/> flag, " +"or print out all users with the <_:option-3/> flag." +msgstr "" +"<_:command-1/> виводить дані лише користувачів, які не мали успішних входів " +"до системи з моменту останньої помилки. Щоб було виведено запис користувача, " +"який успішно входив до системи з часу останньої помилки, вам слід явним " +"чином надіслати запит щодо користувача за допомогою прапорця <_:option-2/> " +"або наказати програмі вивести дані усіх користувачів за допомогою прапорця " +"<_:option-3/>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: faillog.8.xml.out:235 limits.5.xml.out:125 limits.5.xml.out:185 +#: login.1.xml.out:66 login.1.xml.out:73 login.1.xml.out:79 login.1.xml.out:87 +#: login.1.xml.out:94 login.1.xml.out:103 login.1.xml.out:106 +#: login.1.xml.out:108 login.1.xml.out:112 login.1.xml.out:119 +#: login.1.xml.out:171 login.1.xml.out:177 login.1.xml.out:230 +#: login.1.xml.out:238 login.1.xml.out:247 login.1.xml.out:253 +#: login.1.xml.out:259 login.access.5.xml.out:112 login.defs.5.xml.out:343 +#: login.defs.5.xml.out:518 login.defs.5.xml.out:530 newgrp.1.xml.out:133 +#: nologin.8.xml.out:60 passwd.5.xml.out:125 passwd.5.xml.out:132 +#: passwd.5.xml.out:179 porttime.5.xml.out:121 shadow.5.xml.out:265 +#: sg.1.xml.out:122 su.1.xml.out:415 +msgid "login" +msgstr "login" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: gpasswd.1.xml.out:20 +msgid "Rafal" +msgstr "Rafal" + +#. (itstool) path: author/surname +#: gpasswd.1.xml.out:21 +msgid "Maszkowski" +msgstr "Maszkowski" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: gpasswd.1.xml.out:22 login.access.5.xml.out:18 pwconv.8.xml.out:23 +#: suauth.5.xml.out:17 +msgid "Creation, 1996" +msgstr "Створення, 1996" + +#. (itstool) path: refpurpose/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:47 +msgid "administer <_:filename-1/>" +msgstr "адміністрування <_:filename-1/>" + +#. (itstool) path: refpurpose/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:50 +msgid "administer <_:filename-1/> and <_:filename-2/>" +msgstr "адміністрування <_:filename-1/> і <_:filename-2/>" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/emphasis +#: gpasswd.1.xml.out:64 gpasswd.1.xml.out:89 gpasswd.1.xml.out:129 +#: gpasswd.1.xml.out:142 gpasswd.1.xml.out:177 gpasswd.1.xml.out:181 +#: gpasswd.1.xml.out:193 gpasswd.1.xml.out:197 gpasswd.1.xml.out:292 +#: grpck.8.xml.out:49 grpck.8.xml.out:188 grpck.8.xml.out:280 +#: gshadow.5.xml.out:156 limits.5.xml.out:138 newgrp.1.xml.out:48 +#: newgrp.1.xml.out:145 pwck.8.xml.out:336 pwconv.8.xml.out:114 +#: pwconv.8.xml.out:120 sg.1.xml.out:134 vipw.8.xml.out:208 +msgid "group" +msgstr "група" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:73 +msgid ", and <_:filename-1/>" +msgstr " і <_:filename-1/>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:76 +msgid "administrators," +msgstr "адміністраторів," + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:71 +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to administer <_:filename-2/><_:phrase-3/" +">. Every group can have <_:phrase-4/> members and a password." +msgstr "" +"Команду <_:command-1/> використовують для адміністрування <_:filename-2/><_:" +"phrase-3/>. У кожної групи може складатися з <_:phrase-4/> учасників і мати " +"пароль." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:80 gpasswd.1.xml.out:112 gpasswd.1.xml.out:205 +msgid "-A" +msgstr "-A" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:79 +msgid "" +"System administrators can use the <_:option-1/> option to define group " +"administrator(s) and the <_:option-2/> option to define members. They have " +"all rights of group administrators and members." +msgstr "" +"Адміністратори системи можуть скористатися параметром <_:option-1/> для " +"визначення адміністраторів групи і параметром <_:option-2/> для визначення " +"учасників. Вони мають усі права адміністраторів і учасників груп." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:86 +msgid "a group administrator" +msgstr "адміністратор групи" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:87 +msgid "a system administrator" +msgstr "адміністратор системи" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:84 +msgid "" +"<_:command-1/> called by <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> with a group name only " +"prompts for the new password of the <_:replaceable-4/>." +msgstr "" +"Виклик <_:command-1/>, якщо його здійснює <_:phrase-3/> групи «<_:phrase-2/" +">» лише із назвою групи, призведе до запиту щодо нового пароля для групи <_:" +"replaceable-4/>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: gpasswd.1.xml.out:93 gpasswd.1.xml.out:180 gpasswd.1.xml.out:196 +#: gpasswd.1.xml.out:277 groups.1.xml.out:71 groups.1.xml.out:92 +#: gshadow.5.xml.out:76 gshadow.5.xml.out:165 newgrp.1.xml.out:34 +#: newgrp.1.xml.out:41 newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:55 +#: newgrp.1.xml.out:63 newgrp.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:60 sg.1.xml.out:64 +#: sg.1.xml.out:65 sg.1.xml.out:66 sg.1.xml.out:125 +msgid "newgrp" +msgstr "newgrp" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:91 +msgid "" +"If a password is set the members can still use <_:citerefentry-1/> without a " +"password, and non-members must supply the password." +msgstr "" +"Якщо пароль встановлено, учасники зможуть продовжити користуватися <_:" +"citerefentry-1/> без пароля, а тим, хто не є учасником, доведеться вказати " +"пароль." + +#. (itstool) path: refsect2/title +#: gpasswd.1.xml.out:99 +msgid "Notes about group passwords" +msgstr "Нотатки щодо паролів груп" + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: gpasswd.1.xml.out:100 +msgid "" +"Group passwords are an inherent security problem since more than one person " +"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " +"permitting co-operation between different users." +msgstr "" +"Паролі груп мають неусувну проблему захисту, оскільки пароль знатимуть " +"декілька осіб. Втім, групи є корисним інструментом для забезпечення " +"взаємодії між різними користувачами." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:111 +msgid "" +"Except for the <_:option-1/> and <_:option-2/> options, the options cannot " +"be combined." +msgstr "" +"Окрім параметрів <_:option-1/> і <_:option-2/>, параметри не можна " +"поєднувати." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:115 +msgid "The options cannot be combined." +msgstr "Параметри не можна поєднувати." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:124 groupmems.8.xml.out:83 +msgid "--add" +msgstr "--add" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: gpasswd.1.xml.out:124 gpasswd.1.xml.out:128 gpasswd.1.xml.out:137 +#: gpasswd.1.xml.out:141 gpasswd.1.xml.out:205 gpasswd.1.xml.out:217 +#: groups.1.xml.out:48 groups.1.xml.out:59 +msgid "user" +msgstr "користувач" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:127 +msgid "Add the <_:replaceable-1/> to the named <_:replaceable-2/>." +msgstr "Додати <_:replaceable-1/> до іменованого <_:replaceable-2/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:137 groupmems.8.xml.out:94 passwd.1.xml.out:168 +msgid "--delete" +msgstr "--delete" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:140 +msgid "Remove the <_:replaceable-1/> from the named <_:replaceable-2/>." +msgstr "Вилучити <_:replaceable-1/> з іменованого <_:replaceable-2/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:158 +msgid "-Q" +msgstr "-Q" + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:173 +msgid "--remove-password" +msgstr "--remove-password" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:176 +msgid "" +"Remove the password from the named <_:replaceable-1/>. The group password " +"will be empty. Only group members will be allowed to use <_:command-2/> to " +"join the named <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Вилучити пароль із вказаної за назвою групи <_:replaceable-1/>. Пароль групи " +"стане порожнім. Скористатися <_:command-2/> для долучення до іменованої " +"групи <_:replaceable-3/> зможуть лише учасники групи." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:189 +msgid "--restrict" +msgstr "--restrict" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:192 +msgid "" +"Restrict the access to the named <_:replaceable-1/>. The group password is " +"set to \"!\". Only group members with a password will be allowed to use <_:" +"command-2/> to join the named <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Обмежити доступ до вказаної за назвою групи <_:replaceable-1/>. Для пароля " +"групи буде встановлено значення «!». Скористатися <_:command-2/> для " +"долучення до іменованої групи <_:replaceable-3/> зможуть лише учасники групи " +"з паролем." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:205 +msgid "--administrators" +msgstr "--administrators" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:204 gpasswd.1.xml.out:216 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>,..." +msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>,..." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:208 +msgid "Set the list of administrative users." +msgstr "Встановити список адміністративних користувачів." + +#. (itstool) path: term/option +#: gpasswd.1.xml.out:217 +msgid "--members" +msgstr "--members" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gpasswd.1.xml.out:220 +msgid "Set the list of group members." +msgstr "Встановити список учасників групи." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:232 +msgid "and <_:filename-1/> files." +msgstr "і <_:filename-1/>." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:234 +msgid "file." +msgstr "." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:230 +msgid "" +"This tool only operates on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/> <_:phrase-3/> " +"Thus you cannot change any NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Цей інструмент працює лише з файлами <_:filename-1/> <_:phrase-2/> <_:" +"phrase-3/> Отже, за його допомогою ви не зможете внести зміни до груп NIS " +"або LDAP. Зміни доведеться вносити на відповідному сервері." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:283 groupadd.8.xml.out:357 groupdel.8.xml.out:34 +#: groupdel.8.xml.out:41 groupdel.8.xml.out:47 groupdel.8.xml.out:57 +#: groupdel.8.xml.out:66 groupdel.8.xml.out:165 groupmems.8.xml.out:221 +#: groupmod.8.xml.out:341 login.defs.5.xml.out:299 useradd.8.xml.out:893 +#: userdel.8.xml.out:328 usermod.8.xml.out:623 +msgid "groupdel" +msgstr "groupdel" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:286 groupadd.8.xml.out:360 groupdel.8.xml.out:220 +#: groupmod.8.xml.out:34 groupmod.8.xml.out:41 groupmod.8.xml.out:47 +#: groupmod.8.xml.out:58 groupmod.8.xml.out:67 groupmod.8.xml.out:256 +#: grpck.8.xml.out:107 grpck.8.xml.out:283 login.defs.5.xml.out:311 +#: useradd.8.xml.out:896 userdel.8.xml.out:331 usermod.8.xml.out:626 +msgid "groupmod" +msgstr "groupmod" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: gpasswd.1.xml.out:289 grpck.8.xml.out:33 grpck.8.xml.out:40 +#: grpck.8.xml.out:46 grpck.8.xml.out:60 grpck.8.xml.out:116 +#: grpck.8.xml.out:128 grpck.8.xml.out:141 grpck.8.xml.out:184 +#: grpck.8.xml.out:234 gshadow.5.xml.out:159 login.defs.5.xml.out:318 +#: pwck.8.xml.out:339 pwconv.8.xml.out:198 pwconv.8.xml.out:242 +msgid "grpck" +msgstr "grpck" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: gpasswd.1.xml.out:295 grpck.8.xml.out:95 grpck.8.xml.out:287 +#: gshadow.5.xml.out:22 gshadow.5.xml.out:29 newgrp.1.xml.out:148 +#: pwconv.8.xml.out:114 pwconv.8.xml.out:115 pwconv.8.xml.out:121 +#: pwconv.8.xml.out:122 sg.1.xml.out:137 vipw.8.xml.out:211 +msgid "gshadow" +msgstr "gshadow" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: gpasswd.1.xml.out:293 newgrp.1.xml.out:146 sg.1.xml.out:135 +msgid ", <_:citerefentry-1/>" +msgstr ", <_:citerefentry-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gpasswd.1.xml.out:275 newgrp.1.xml.out:128 sg.1.xml.out:117 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/><_:phrase-7/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/><_:phrase-7/>." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupadd.8.xml.out:44 +msgid "create a new group" +msgstr "створення нової групи" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:54 groupadd.8.xml.out:152 +msgid "NEWGROUP" +msgstr "НОВА_ГРУПА" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:61 +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates a new group account using the values " +"specified on the command line plus the default values from the system. The " +"new group will be entered into the system files as needed." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> створює обліковий запис групи з використанням " +"значень, які вказано у командному рядку, і типових для системи значень. " +"Запис нової групи буде додано до файлів системи, якщо у цьому буде потреба." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:66 +msgid "" +"Groupnames may contain only lower and upper case letters, digits, " +"underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not " +"allowed at the beginning of the groupname. Fully numeric groupnames and " +"groupnames . or .. are also disallowed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:74 +msgid "Groupnames may only be up to 32 characters long." +msgstr "Довжина назв груп не може перевищувати 32 символи." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:94 groupadd.8.xml.out:95 groupadd.8.xml.out:102 +#: groupadd.8.xml.out:236 groupmems.8.xml.out:110 groupmod.8.xml.out:82 +#: groupmod.8.xml.out:136 groupmod.8.xml.out:201 useradd.8.xml.out:96 +#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:264 useradd.8.xml.out:391 +#: useradd.8.xml.out:396 useradd.8.xml.out:557 useradd.8.xml.out:639 +#: usermod.8.xml.out:174 vipw.8.xml.out:90 +msgid "-g" +msgstr "-g" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:91 +msgid "" +"This option causes the command to simply exit with success status if the " +"specified group already exists. When used with <_:option-1/>, and the " +"specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <_:" +"option-2/> is turned off)." +msgstr "" +"Використання цього параметра призведе до простого виходу з команди зі станом " +"успіху, якщо вказана група вже існує. Якщо використано разом із <_:option-1/" +">, і вказаний GID вже існує, буде вибрано інший (унікальний) GID (тобто буде " +"вимкнено <_:option-2/>)." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:82 useradd.8.xml.out:230 +#: useradd.8.xml.out:639 usermod.8.xml.out:174 +msgid "--gid" +msgstr "--gid" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:102 groupadd.8.xml.out:105 groupadd.8.xml.out:151 +#: groupmod.8.xml.out:73 groupmod.8.xml.out:82 groupmod.8.xml.out:87 +#: groupmod.8.xml.out:91 groupmod.8.xml.out:137 newusers.8.xml.out:300 +#: useradd.8.xml.out:469 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:108 groupadd.8.xml.out:134 groupadd.8.xml.out:138 +#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107 +msgid "GID_MIN" +msgstr "МІНІМАЛЬНИЙ_GID" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:105 +msgid "" +"The numerical value of the group's ID. <_:replaceable-1/> must be unique, " +"unless the <_:option-2/> option is used. The value must be non-negative. The " +"default is to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-3/" +"> and greater than every other group." +msgstr "" +"Числове значення ідентифікатора групи. <_:replaceable-1/> має бути " +"унікальним, якщо не використано параметр <_:option-2/>. Значення має бути " +"невід'ємним. Типовим є використання найменшого значення ідентифікатора, яке " +"дорівнює або перевищує <_:option-3/> і є більшим за значення ідентифікатора " +"будь-якої іншої групи." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:113 groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 +#: groupadd.8.xml.out:195 groupmod.8.xml.out:107 +msgid "GID_MAX" +msgstr "МАКСИМАЛЬНИЙ_GID" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:111 useradd.8.xml.out:541 +msgid "See also the <_:option-1/> option and the <_:option-2/> description." +msgstr "Див. також описи параметрів <_:option-1/> і <_:option-2/>." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:125 groupadd.8.xml.out:131 groupadd.8.xml.out:134 +#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:303 +#: useradd.8.xml.out:314 useradd.8.xml.out:317 useradd.8.xml.out:319 +#: useradd.8.xml.out:320 +msgid "-K" +msgstr "-K" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +msgid "--key" +msgstr "--key" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +msgid "KEY" +msgstr "КЛЮЧ" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:125 useradd.8.xml.out:303 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕННЯ" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: groupadd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:302 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>=<_:replaceable-4/>" +msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>=<_:replaceable-4/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:128 +msgid "" +"Overrides <_:filename-1/> defaults (GID_MIN, GID_MAX and others). Multiple " +"<_:option-2/> options can be specified." +msgstr "" +"Має пріоритет над типовими значенням у <_:filename-1/> (GID_MIN, GID_MAX та " +"іншими). Може бути вказано декілька параметрів <_:option-2/>." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:134 useradd.8.xml.out:320 +msgid "100" +msgstr "100" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:135 groupadd.8.xml.out:138 useradd.8.xml.out:321 +msgid "499" +msgstr "499" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:133 +msgid "" +"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> <_:option-4/> " +"<_:replaceable-5/>=<_:replaceable-6/>" +msgstr "" +"Приклад: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> <_:option-4/> " +"<_:replaceable-5/>=<_:replaceable-6/>" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:138 groupadd.8.xml.out:333 groupdel.8.xml.out:192 +#: groupmod.8.xml.out:295 useradd.8.xml.out:853 userdel.8.xml.out:265 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:137 +msgid "" +"Note: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/>,<_:replaceable-4/" +">=<_:replaceable-5/> doesn't work yet." +msgstr "" +"Зауваження: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/>,<_:" +"replaceable-4/>=<_:replaceable-5/> ще не працює." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:145 groupmod.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:405 +#: usermod.8.xml.out:271 +msgid "--non-unique" +msgstr "--non-unique" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:148 +msgid "" +"permits the creation of a group with an already used numerical ID. As a " +"result, for this <_:replaceable-1/>, the mapping towards group <_:" +"replaceable-2/> may not be unique." +msgstr "" +"уможливлює створення груп із вже використаним числовим ідентифікатором. У " +"результаті для цього <_:replaceable-1/> прив'язка до групи <_:replaceable-2/" +"> може бути неунікальною." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: group/arg +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmems.8.xml.out:55 groupmems.8.xml.out:130 +#: groupmod.8.xml.out:143 login.1.xml.out:80 login.1.xml.out:88 +#: login.1.xml.out:95 login.1.xml.out:212 su.1.xml.out:207 +#: useradd.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:237 usermod.8.xml.out:290 +#: usermod.8.xml.out:411 vipw.8.xml.out:102 +msgid "-p" +msgstr "-p" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:425 +#: usermod.8.xml.out:290 +msgid "--password" +msgstr "--password" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:158 groupmod.8.xml.out:143 useradd.8.xml.out:425 +#: usermod.8.xml.out:290 +msgid "PASSWORD" +msgstr "ПАРОЛЬ" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groupadd.8.xml.out:163 groupmod.8.xml.out:148 gshadow.5.xml.out:62 +#: gshadow.5.xml.out:68 passwd.5.xml.out:103 passwd.5.xml.out:109 +#: passwd.5.xml.out:170 shadow.5.xml.out:88 shadow.5.xml.out:94 +#: useradd.8.xml.out:430 useradd.8.xml.out:887 usermod.8.xml.out:295 +#: usermod.8.xml.out:614 +msgid "crypt" +msgstr "crypt" + +#. (itstool) path: citerefentry/manvolnum +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: refmeta/manvolnum +#: groupadd.8.xml.out:164 groupadd.8.xml.out:315 groupmod.8.xml.out:148 +#: groupmod.8.xml.out:271 groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104 +#: grpck.8.xml.out:255 gshadow.5.xml.out:63 gshadow.5.xml.out:69 +#: passwd.1.xml.out:443 passwd.5.xml.out:104 passwd.5.xml.out:110 +#: passwd.5.xml.out:170 passwd.5.xml.out:176 pwck.8.xml.out:305 +#: shadow.3.xml.out:34 shadow.3.xml.out:217 shadow.5.xml.out:89 +#: shadow.5.xml.out:95 useradd.8.xml.out:431 useradd.8.xml.out:829 +#: useradd.8.xml.out:887 usermod.8.xml.out:296 usermod.8.xml.out:614 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:161 +msgid "" +"defines an initial password for the group account. PASSWORD is expected to " +"be encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" +"визначає початковий пароль до облікового запису групи. ПАРОЛЬ має бути " +"зашифровано у форматі, який повертає <_:citerefentry-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:166 +msgid "" +"Without this option, the group account will be locked and with no password " +"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of ths " +"system account file <_:filename-1/> or <_:filename-2/>." +msgstr "" +"Без цього параметра обліковий запис групи буде заблоковано; для нього також " +"не буде визначено пароля, тобто у відповідному полі файла облікових записів " +"системи <_:filename-1/> або <_:filename-2/> буде вказано одинарний знак " +"оклику." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: groupadd.8.xml.out:173 groupmod.8.xml.out:152 useradd.8.xml.out:444 +#: userdel.8.xml.out:93 usermod.8.xml.out:299 +msgid "Note:" +msgstr "Зауваження:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:172 groupmod.8.xml.out:151 +msgid "" +"<_:emphasis-1/> This option is not recommended because the password (or " +"encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<_:emphasis-1/> не рекомендуємо користуватися цим параметром, оскільки " +"пароль (або шифрований пароль) буде видимим для користувачів, які мають " +"доступ до списку процесів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:177 groupmod.8.xml.out:156 useradd.8.xml.out:448 +#: usermod.8.xml.out:309 +msgid "" +"You should make sure the password respects the system's password policy." +msgstr "" +"Вам слід переконатися, що пароль відповідає правилам складання паролів " +"системи." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:185 newusers.8.xml.out:287 useradd.8.xml.out:456 +msgid "--system" +msgstr "--system" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:188 +msgid "Create a system group." +msgstr "Створити загальносистемну групу." + +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108 +msgid "SYS_GID_MIN" +msgstr "SYS_GID_MIN" + +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:193 groupmod.8.xml.out:108 +msgid "SYS_GID_MAX" +msgstr "SYS_GID_MAX" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:191 +msgid "" +"The numeric identifiers of new system groups are chosen in the <_:option-1/>-" +"<_:option-2/> range, defined in <_:filename-3/>, instead of <_:option-4/>-<_:" +"option-5/>." +msgstr "" +"Числові ідентифікатори нових груп системи буде вибрано у діапазоні <_:" +"option-1/>-<_:option-2/> range, defined in <_:filename-3/>, замість " +"діапазону <_:option-4/>-<_:option-5/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:214 groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177 +#: useradd.8.xml.out:502 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341 +msgid "-P" +msgstr "-P" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:214 groupdel.8.xml.out:102 groupmod.8.xml.out:177 +#: useradd.8.xml.out:502 userdel.8.xml.out:136 usermod.8.xml.out:341 +msgid "--prefix" +msgstr "--prefix" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:214 groupadd.8.xml.out:219 groupdel.8.xml.out:102 +#: groupdel.8.xml.out:106 groupdel.8.xml.out:108 groupmod.8.xml.out:177 +#: groupmod.8.xml.out:181 groupmod.8.xml.out:183 useradd.8.xml.out:502 +#: useradd.8.xml.out:507 userdel.8.xml.out:136 userdel.8.xml.out:140 +#: userdel.8.xml.out:142 usermod.8.xml.out:341 usermod.8.xml.out:346 +msgid "PREFIX_DIR" +msgstr "КАТАЛОГ_ПРЕФІКСА" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:217 useradd.8.xml.out:505 +msgid "" +"Apply changes to configuration files under the root filesystem found under " +"the directory <_:replaceable-1/>. This option does not chroot and is " +"intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS and " +"LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host " +"files. No SELINUX support." +msgstr "" +"Застосувати зміни до файлів налаштувань у кореневій файловій системі з " +"каталогу <_:replaceable-1/>. Використання цього параметра не змінює " +"кореневої теки. Параметр призначено лише для приготування цілі для " +"компіляції коду для іншої операційної системи. Обмеження: не буде виконано " +"перевірку користувачів/груп NIS і LDAP. При розпізнаванні у PAM буде " +"використано файли основної системи. Підтримки SELINUX не передбачено." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: groupadd.8.xml.out:229 groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:194 +#: groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96 useradd.8.xml.out:397 +#: useradd.8.xml.out:549 useradd.8.xml.out:558 usermod.8.xml.out:238 +#: usermod.8.xml.out:405 +msgid "-U" +msgstr "-U" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:229 groupmod.8.xml.out:194 +msgid "--users" +msgstr "--users" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:232 groupmod.8.xml.out:197 +msgid "A list of usernames to add as members of the group." +msgstr "Список імен користувачів, яких слід додати як учасників групи." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: groupadd.8.xml.out:237 groupmod.8.xml.out:202 useradd.8.xml.out:96 +#: useradd.8.xml.out:386 useradd.8.xml.out:397 useradd.8.xml.out:558 +msgid "-N" +msgstr "-N" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/phrase +#: groupadd.8.xml.out:238 groupmod.8.xml.out:203 login.defs.5.xml.out:448 +#: useradd.8.xml.out:97 useradd.8.xml.out:240 useradd.8.xml.out:398 +#: useradd.8.xml.out:559 userdel.8.xml.out:86 userdel.8.xml.out:296 +msgid "USERGROUPS_ENAB" +msgstr "USERGROUPS_ENAB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:235 groupmod.8.xml.out:200 useradd.8.xml.out:395 +#: useradd.8.xml.out:556 +msgid "" +"The default behavior (if the <_:option-1/>, <_:option-2/>, and <_:option-3/> " +"options are not specified) is defined by the <_:option-4/> variable in <_:" +"filename-5/>." +msgstr "" +"Типову поведінку (якщо не вказано параметрів <_:option-1/>, <_:option-2/> і " +"<_:option-3/>) буде визначено змінною <_:option-4/> у <_:filename-5/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:286 +msgid "" +"You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Не можна додавати групи NIS або LDAP. Для таких груп цю дію має бути " +"виконано на відповідному сервері." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:290 +msgid "" +"If the groupname already exists in an external group database such as NIS or " +"LDAP, <_:command-1/> will deny the group creation request." +msgstr "" +"Якщо назва групи вже існує у зовнішній базі даних груп, зокрема NIS або " +"LDAP, <_:command-1/> відмовить у запиті щодо створення групи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:317 passwd.1.xml.out:463 useradd.8.xml.out:831 +msgid "invalid argument to option" +msgstr "некоректний аргумент параметра" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:321 groupmod.8.xml.out:277 grpck.8.xml.out:261 +#: passwd.1.xml.out:449 pwck.8.xml.out:311 useradd.8.xml.out:835 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:323 +msgid "GID is already used (when called without <_:option-1/>)" +msgstr "GID вже використано (якщо викликано без <_:option-1/>)" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupadd.8.xml.out:327 groupmod.8.xml.out:289 useradd.8.xml.out:847 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:329 +msgid "group name is already used" +msgstr "назву групи вже використано" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupadd.8.xml.out:335 groupdel.8.xml.out:194 useradd.8.xml.out:855 +#: userdel.8.xml.out:267 +msgid "can't update group file" +msgstr "не вдалося оновити файл груп" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: groupadd.8.xml.out:369 groupdel.8.xml.out:226 groupmems.8.xml.out:227 +#: groupmod.8.xml.out:350 login.defs.5.xml.out:480 useradd.8.xml.out:913 +#: userdel.8.xml.out:39 userdel.8.xml.out:46 userdel.8.xml.out:51 +#: userdel.8.xml.out:62 userdel.8.xml.out:71 userdel.8.xml.out:82 +#: userdel.8.xml.out:211 userdel.8.xml.out:232 userdel.8.xml.out:283 +#: userdel.8.xml.out:298 userdel.8.xml.out:300 usermod.8.xml.out:643 +msgid "userdel" +msgstr "userdel" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: groupadd.8.xml.out:372 groupdel.8.xml.out:229 groupmems.8.xml.out:230 +#: groupmod.8.xml.out:353 login.defs.5.xml.out:490 passwd.1.xml.out:488 +#: pwck.8.xml.out:140 pwck.8.xml.out:348 useradd.8.xml.out:916 +#: userdel.8.xml.out:345 usermod.8.xml.out:40 usermod.8.xml.out:47 +#: usermod.8.xml.out:53 usermod.8.xml.out:64 usermod.8.xml.out:72 +#: usermod.8.xml.out:263 usermod.8.xml.out:522 +msgid "usermod" +msgstr "usermod" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupadd.8.xml.out:344 groupmod.8.xml.out:324 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:" +"citerefentry-10/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:" +"citerefentry-10/>." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupdel.8.xml.out:42 +msgid "delete a group" +msgstr "вилучення групи" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#: groupdel.8.xml.out:51 groupdel.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:51 +#: groupmod.8.xml.out:59 groupmod.8.xml.out:86 groupmod.8.xml.out:102 +#: groupmod.8.xml.out:125 suauth.5.xml.out:85 suauth.5.xml.out:87 +#: useradd.8.xml.out:230 useradd.8.xml.out:249 useradd.8.xml.out:392 +#: useradd.8.xml.out:639 useradd.8.xml.out:648 usermod.8.xml.out:174 +msgid "GROUP" +msgstr "GROUP" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:57 +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all " +"entries that refer to <_:replaceable-2/>. The named group must exist." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> вносить зміни до файлів загальносистемних облікових " +"записів, вилучаючи усі записи, які стосуються імені користувача<_:" +"replaceable-2/>. Іменована група має існувати." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:75 +msgid "" +"This option forces the removal of the group, even if there's some user " +"having the group as the primary one." +msgstr "" +"Використання цього параметра призведе до вилучення групи, навіть якщо " +"лишається якийсь користувач, для якого ця група є основною." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:105 groupmod.8.xml.out:180 userdel.8.xml.out:139 +msgid "" +"Apply changes in the <_:replaceable-1/> directory and use the configuration " +"files from the <_:replaceable-2/> directory. This option does not chroot and " +"is intended for preparing a cross-compilation target. Some limitations: NIS " +"and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication is using the host " +"files. No SELINUX support." +msgstr "" +"Застосувати зміни до каталогу <_:replaceable-1/> і використати файли " +"налаштувань з каталогу <_:replaceable-2/>. Використання цього параметра не " +"змінює кореневої теки. Параметр призначено лише для приготування цілі для " +"компіляції коду для іншої операційної системи. Обмеження: не буде виконано " +"перевірку користувачів/груп NIS і LDAP. При розпізнаванні у PAM буде " +"використано файли основної системи. Підтримки SELINUX не передбачено." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:122 +msgid "" +"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " +"the user before you remove the group." +msgstr "" +"Ви не можете вилучити основну групу будь-якого наявного користувача. Вам " +"слід вилучити запис користувача, перш ніж вилучати його основну групу." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:126 +msgid "" +"You should manually check all file systems to ensure that no files remain " +"owned by this group." +msgstr "" +"Вам слід виконати перевірку усіх файлових систем вручну, щоб переконатися, " +"щоб не лишилося жодних файлів, які належать цій групі." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupdel.8.xml.out:180 groupmod.8.xml.out:283 passwd.1.xml.out:461 +#: pwck.8.xml.out:323 useradd.8.xml.out:841 userdel.8.xml.out:253 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:182 useradd.8.xml.out:843 +msgid "specified group doesn't exist" +msgstr "вказаної групи не існує" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupdel.8.xml.out:188 +msgid "can't remove user's primary group" +msgstr "не вдалося вилучити основну групу користувача" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupdel.8.xml.out:203 login.1.xml.out:375 shadow.5.xml.out:260 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>." + +#. (itstool) path: author/firstname +#: groupmems.8.xml.out:18 +msgid "George" +msgstr "George" + +#. (itstool) path: author/surname +#: groupmems.8.xml.out:19 +msgid "Kraft" +msgstr "Kraft" + +#. (itstool) path: author/lineage +#: groupmems.8.xml.out:20 +msgid "IV" +msgstr "IV" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: groupmems.8.xml.out:21 +msgid "Creation, 2000" +msgstr "Створення, 2000" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: groupmems.8.xml.out:37 groupmems.8.xml.out:44 groupmems.8.xml.out:50 +#: groupmems.8.xml.out:63 groupmems.8.xml.out:65 groupmems.8.xml.out:71 +#: groupmems.8.xml.out:78 groupmems.8.xml.out:159 groupmems.8.xml.out:163 +#: login.defs.5.xml.out:305 +msgid "groupmems" +msgstr "groupmems" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupmems.8.xml.out:45 +msgid "administer members of a user's primary group" +msgstr "адміністрування учасників основної групи користувача" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:52 +msgid "-a <_:replaceable-1/>" +msgstr "-a <_:replaceable-1/>" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:53 +msgid "-d <_:replaceable-1/>" +msgstr "-d <_:replaceable-1/>" + +#. (itstool) path: group/arg +#: groupmems.8.xml.out:54 +msgid "-g <_:replaceable-1/>" +msgstr "-g <_:replaceable-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:62 +msgid "" +"The <_:command-1/> command allows a user to administer their own group " +"membership list without the requirement of superuser privileges. The <_:" +"command-2/> utility is for systems that configure its users to be in their " +"own name sake primary group (i.e., guest / guest)." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> надає змогу користувачеві адмініструвати список " +"учасників власної групи без потреби у привілеях надкористувача. Допоміжну " +"програму <_:command-2/> призначено для систем, у яких облікові запис " +"користувачів налаштовують так, щоб основною групою для них була група із " +"назвою, яка збігається із назвою облікового запису користувача (тобто " +"guest / guest)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:70 +msgid "" +"Only the superuser, as administrator, can use <_:command-1/> to alter the " +"memberships of other groups." +msgstr "" +"Лише надкористувач, як адміністратор, може використовувати <_:command-1/> " +"для зміни учасників інших груп." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:85 +msgid "Add a user to the group membership list." +msgstr "Додати користувача до списку участі у групі." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:86 groupmems.8.xml.out:102 groupmems.8.xml.out:133 +msgid "" +"If the <_:filename-1/> file exist, and the group has no entry in the <_:" +"filename-2/> file, a new entry will be created." +msgstr "" +"Якщо існує файл <_:filename-1/>, і у групи немає запису у файлі <_:" +"filename-2/>, буде створено новий запис." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:96 +msgid "Delete a user from the group membership list." +msgstr "Вилучити користувача зі списку участі у групі." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:97 +msgid "" +"If the <_:filename-1/> file exist, the user will be removed from the list of " +"members and administrators of the group." +msgstr "" +"Якщо файл <_:filename-1/> існує, користувача буде вилучено зі списку " +"учасників і адміністраторів групи." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmems.8.xml.out:110 vipw.8.xml.out:90 +msgid "--group" +msgstr "--group" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:112 +msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." +msgstr "" +"Надкористувач може вказувати, до якого списку учасників груп слід внести " +"зміни." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:126 +msgid "List the group membership list." +msgstr "Вивести список участі у групах." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmems.8.xml.out:130 +msgid "--purge" +msgstr "--purge" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:132 +msgid "Purge all users from the group membership list." +msgstr "Витерти усіх користувачів зі списку учасників групи." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: groupmems.8.xml.out:157 +msgid "SETUP" +msgstr "КОНФІГУРАЦІЯ" + +#. (itstool) path: para/literal +#: groupmems.8.xml.out:160 +msgid "2710" +msgstr "2710" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: groupmems.8.xml.out:161 groupmems.8.xml.out:162 groups.1.xml.out:33 +#: groups.1.xml.out:40 groups.1.xml.out:46 groups.1.xml.out:56 +msgid "groups" +msgstr "groups" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:158 +msgid "" +"The <_:command-1/> executable should be in mode <_:literal-2/> as user <_:" +"emphasis-3/> and in group <_:emphasis-4/>. The system administrator can add " +"users to group <_:emphasis-5/> to allow or disallow them using the <_:" +"command-6/> utility to manage their own group membership list." +msgstr "" +"Режимом доступу до виконуваного файла <_:command-1/> має бути <_:literal-2/> " +"із власником <_:emphasis-3/> і групою <_:emphasis-4/>. Адміністратор системи " +"може додавати користувачів до групи <_:emphasis-5/>, щоб дозволити або " +"заборонити їм користуватися програмою <_:command-6/> для керування списком " +"учасників їхньої власної групи." + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: groupmems.8.xml.out:167 +msgid "" +"$ groupadd -r groups $ chmod 2710 groupmems $ chown root.groups groupmems $ " +"groupmems -g groups -a gk4" +msgstr "" +"$ groupadd -r groups $ chmod 2710 groupmems $ chown root.groups groupmems $ " +"groupmems -g groups -a gk4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmems.8.xml.out:199 +msgid "secure group account information" +msgstr "відомості щодо захищених груп облікових записів" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmems.8.xml.out:207 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groupmod.8.xml.out:42 +msgid "modify a group definition on the system" +msgstr "зміна визначення групи у системі" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groupmod.8.xml.out:57 +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the definition of the specified <_:" +"replaceable-2/> by modifying the appropriate entry in the group database." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> змінює визначення вказаної аргументом групи <_:" +"replaceable-2/>, вносячи зміни до відповідного запису у базі даних груп." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:73 usermod.8.xml.out:78 +msgid "--append" +msgstr "--append" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:76 +msgid "" +"If group members are specified with -U, append them to the existing member " +"list, rather than replacing it." +msgstr "" +"Учасників групи вказують за допомогою параметра -U. Записи буде дописано до " +"наявного списку учасників, а не використано для заміни цього списку." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:85 +msgid "" +"The group ID of the given <_:replaceable-1/> will be changed to <_:" +"replaceable-2/>." +msgstr "" +"Ідентифікатор групи вказаного запису <_:replaceable-1/> буде змінено на <_:" +"replaceable-2/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:89 +msgid "" +"The value of <_:replaceable-1/> must be a non-negative decimal integer. This " +"value must be unique, unless the <_:option-2/> option is used." +msgstr "" +"Значенням <_:replaceable-1/> має бути невід'ємне десяткове ціле число. Це " +"значення має бути унікальним, якщо не використано параметр <_:option-2/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:95 +msgid "" +"Users who use the group as primary group will be updated to keep the group " +"as their primary group." +msgstr "" +"Записи користувачів, які використовують групу, як основну групу, буде " +"оновлено з метою збереження групи, як їхньої основної групи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:99 +msgid "" +"Any files that have the old group ID and must continue to belong to <_:" +"replaceable-1/>, must have their group ID changed manually." +msgstr "" +"Ідентифікатор групи усіх файли, власником яких є група зі старим " +"ідентифікатором, і які мають належати <_:replaceable-1/>, доведеться змінити " +"вручну." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:105 usermod.8.xml.out:395 +msgid "" +"No checks will be performed with regard to the <_:option-1/>, <_:option-2/>, " +"<_:option-3/>, or <_:option-4/> from <_:filename-5/>." +msgstr "" +"Перевірок щодо <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/> або <_:option-4/> " +"з <_:filename-5/> виконано не буде." + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:121 passwd.1.xml.out:246 +msgid "-n" +msgstr "-n" + +#. (itstool) path: term/option +#: groupmod.8.xml.out:121 +msgid "--new-name" +msgstr "--new-name" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:121 groupmod.8.xml.out:126 +msgid "NEW_GROUP" +msgstr "НОВА_ГРУПА" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:124 +msgid "" +"The name of the group will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:" +"replaceable-2/> name." +msgstr "Назву групи буде змінено з <_:replaceable-1/> на <_:replaceable-2/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:135 +msgid "" +"When used with the <_:option-1/> option, allow to change the group <_:" +"replaceable-2/> to a non-unique value." +msgstr "" +"Якщо використано у поєднанні із параметром <_:option-1/>, дозволити зміну " +"групи <_:replaceable-2/> на неунікальне значення." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:146 +msgid "The encrypted password, as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "Зашифрований пароль, як його повертає <_:citerefentry-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:261 +msgid "E_SUCCESS: success" +msgstr "E_SUCCESS: успіх" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:267 +msgid "E_USAGE: invalid command syntax" +msgstr "E_USAGE: некоректний синтаксис команди" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:273 +msgid "E_BAD_ARG: invalid argument to option" +msgstr "E_BAD_ARG: некоректний аргумент параметра" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:279 +msgid "E_GID_IN_USE: group id already in use" +msgstr "E_GID_IN_USE: ідентифікатор групи вже використано" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:285 +msgid "E_NOTFOUND: specified group doesn't exist" +msgstr "E_NOTFOUND: вказаної групи не існує" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:291 +msgid "E_NAME_IN_USE: group name already in use" +msgstr "E_NAME_IN_USE: назву групи вже використано" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:297 +msgid "E_GRP_UPDATE: can't update group file" +msgstr "E_GRP_UPDATE: не вдалося оновити файл групи" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:301 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:303 +msgid "E_CLEANUP_SERVICE: can't setup cleanup service" +msgstr "E_CLEANUP_SERVICE: не вдалося налаштувати службу чищення" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:307 useradd.8.xml.out:859 userdel.8.xml.out:271 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:309 +msgid "E_PAM_USERNAME: can't determine your username for use with pam" +msgstr "" +"E_PAM_USERNAME: не вдалося визначити ваше ім'я користувача для використання " +"разом із pam" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: groupmod.8.xml.out:313 +msgid "13" +msgstr "13" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: groupmod.8.xml.out:315 +msgid "" +"E_PAM_ERROR: pam returned an error, see syslog facility id groupmod for the " +"PAM error message" +msgstr "" +"E_PAM_ERROR: pam повернуто повідомлення про помилку, див. ідентифікатор " +"groupmod у журналі syslog, щоб ознайомитися із повідомленням про помилку PAM" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: groups.1.xml.out:41 +msgid "display current group names" +msgstr "показ поточних назв груп" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:55 +msgid "" +"The <_:command-1/> command displays the current group names or ID values. If " +"the value does not have a corresponding entry in <_:filename-2/>, the value " +"will be displayed as the numerical group value. The optional <_:" +"replaceable-3/> parameter will display the groups for the named user." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> виводить назви або значення ідентифікаторів поточних " +"груп. Якщо у значення немає відповідного запису у <_:filename-2/>, значення " +"буде виведено як числове значення групи. Використання необов'язкового " +"параметра <_:replaceable-3/> призведе до показу груп іменованого користувача." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:68 groups.1.xml.out:104 +msgid "initgroups" +msgstr "initgroups" + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#: groups.1.xml.out:71 newgrp.1.xml.out:139 sg.1.xml.out:34 sg.1.xml.out:41 +#: sg.1.xml.out:47 sg.1.xml.out:59 sg.1.xml.out:62 sg.1.xml.out:64 +#: sg.1.xml.out:67 sg.1.xml.out:68 su.1.xml.out:421 +msgid "sg" +msgstr "sg" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:66 +msgid "" +"Systems which do not support supplementary groups (see <_:citerefentry-1/>) " +"will have the information from <_:filename-2/> reported. The user must use " +"<_:command-3/> or <_:command-4/> to change his current real and effective " +"group ID." +msgstr "" +"Для систем, у яких не передбачено підтримку додаткових груп (див. <_:" +"citerefentry-1/>) буде показано відомості з <_:filename-2/>. Користувач має " +"скористатися <_:command-3/> або <_:command-4/> для зміни його поточного " +"справжнього і ефективного ідентифікатора групи." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:95 +msgid "getgid" +msgstr "getgid" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:98 +msgid "getgroups" +msgstr "getgroups" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: groups.1.xml.out:101 +msgid "getuid" +msgstr "getuid" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: groups.1.xml.out:90 gshadow.5.xml.out:151 pwck.8.xml.out:334 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>." + +#. (itstool) path: author/contrib +#: grpck.8.xml.out:17 lastlog.8.xml.out:19 pwck.8.xml.out:24 +msgid "Creation, 1992" +msgstr "Створення, 1992" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: grpck.8.xml.out:41 +msgid "verify integrity of group files" +msgstr "перевірка цілісності файлів груп" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:62 grpck.8.xml.out:165 grpck.8.xml.out:185 +msgid "and <_:filename-1/>" +msgstr "і <_:filename-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:59 +msgid "" +"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the groups information. " +"It checks that all entries in <_:filename-2/> <_:phrase-3/> have the proper " +"format and contain valid data. The user is prompted to delete entries that " +"are improperly formatted or which have other uncorrectable errors." +msgstr "" +"Команду <_:command-1/> призначено для перевірки цілісності даних щодо груп. " +"Вона перевіряє, чи усі записи у <_:filename-2/> <_:phrase-3/> мають належне " +"форматування і містять чинні дані. Програма попросить користувача вилучити " +"записи із помилковим форматуванням або іншими непридатними до виправлення " +"помилками." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:69 pwck.8.xml.out:82 +msgid "Checks are made to verify that each entry has:" +msgstr "Буде виконано перевірки з метою переконатися, що кожен запис має:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:73 pwck.8.xml.out:85 +msgid "the correct number of fields" +msgstr "належна кількість полів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:76 +msgid "a unique and valid group name" +msgstr "унікальна і чинна назва групи" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:81 +msgid "(<_:filename-1/> only)" +msgstr "(лише <_:filename-1/>)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:79 +msgid "a valid group identifier <_:phrase-1/>" +msgstr "чинний ідентифікатор групи <_:phrase-1/>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:88 +msgid "and administrators" +msgstr "і адміністратори" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:86 +msgid "a valid list of members <_:phrase-1/>" +msgstr "коректний список учасників <_:phrase-1/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:92 +msgid "" +"a corresponding entry in the <_:filename-1/> file (respectively <_:" +"filename-2/> for the <_:filename-3/> checks)" +msgstr "" +"відповідний запис у файлі <_:filename-1/> (відповідно, <_:filename-2/> для " +"перевірок <_:filename-3/>)" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:100 +msgid "" +"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " +"an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete " +"the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further " +"checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for " +"deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are " +"warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/> command to " +"correct the error." +msgstr "" +"Перевірки належної кількості полів та унікальності назв груп є критичними. " +"Якщо у записі помилкова кількість полів, програма попросить користувача " +"вилучити увесь рядок. Якщо користувач не підтвердить дію з вилучення, усі " +"наступні перевірки буде пропущено. Якщо буде виявлено запис із дублюванням " +"групи, програма попросить вилучити його, але якщо у цьому буде відмовлено, " +"виконає решту перевірок. Усі інші помилки вважатимуться незначними — " +"користувачу буде рекомендовано віддати команду <_:command-1/>, щоб виправити " +"помилку." + +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: grpck.8.xml.out:113 newusers.8.xml.out:67 newusers.8.xml.out:75 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:114 +msgid "and <_:filename-1/> files" +msgstr "і <_:filename-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:111 +msgid "" +"The commands which operate on the <_:filename-1/> <_:phrase-2/><_:phrase-3/> " +"are not able to alter corrupted or duplicated entries. <_:command-4/> should " +"be used in those circumstances to remove the offending entries." +msgstr "" +"Команди, які мають справу з <_:filename-1/> <_:phrase-2/><_:phrase-3/>, не " +"зможуть змінити пошкоджені або дубльовані записи. У цих випадках слід " +"скористатися <_:command-4/> для вилучення помилкових записів." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:123 pwck.8.xml.out:154 +msgid "The <_:option-1/> and <_:option-2/> options cannot be combined." +msgstr "Параметри <_:option-1/> і <_:option-2/> не можна поєднувати." + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:138 pwck.8.xml.out:188 +msgid "--read-only" +msgstr "--read-only" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: grpck.8.xml.out:143 login.defs.5.xml.out:134 login.defs.5.xml.out:136 +#: useradd.8.xml.out:246 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:140 +msgid "" +"Execute the <_:command-1/> command in read-only mode. This causes all " +"questions regarding changes to be answered <_:emphasis-2/> without user " +"intervention." +msgstr "" +"Виконати команду <_:command-1/> у режимі лише читання. Це призведе до того, " +"що програма вважатиме відповідями на усі свої питання значення <_:emphasis-2/" +"> і ні про що не запитуватиме користувача." + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:161 pwck.8.xml.out:209 +msgid "--sort" +msgstr "--sort" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:163 +msgid "Sort entries in <_:filename-1/> <_:phrase-2/> by GID." +msgstr "Упорядкувати записи у <_:filename-1/> <_:phrase-2/> за GID." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: grpck.8.xml.out:172 lastlog.8.xml.out:117 passwd.1.xml.out:161 +#: passwd.1.xml.out:291 +msgid "-S" +msgstr "-S" + +#. (itstool) path: term/option +#: grpck.8.xml.out:172 +msgid "--silence-warnings" +msgstr "--silence-warnings" + +#. (itstool) path: para/filename +#: grpck.8.xml.out:178 +msgid "/etc/ghadow" +msgstr "/etc/ghadow" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:174 +msgid "" +"Suppress more controversial warnings, in particular warnings about " +"inconsistency between group members listed in <_:filename-1/> and <_:" +"filename-2/>." +msgstr "" +"Придушити сумнівні попередження, зокрема попередження щодо неузгодженості " +"між списками учасників групи у <_:filename-1/> і <_:filename-2/>." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:189 +msgid "parameter." +msgstr "." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: grpck.8.xml.out:190 +msgid "and <_:emphasis-1/> parameters." +msgstr "і <_:emphasis-1/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:183 +msgid "" +"By default, <_:command-1/> operates on <_:filename-2/> <_:phrase-3/>. The " +"user may select alternate files with the <_:emphasis-4/> <_:phrase-5/> <_:" +"phrase-6/>" +msgstr "" +"Типово, <_:command-1/> працює з <_:filename-2/> <_:phrase-3/>. Користувач " +"може вибрати альтернативні файли за допомогою <_:emphasis-4/> <_:phrase-5/> " +"<_:phrase-6/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:251 +msgid "one or more bad group entries" +msgstr "один або декілька помилкових записів груп" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:257 +msgid "can't open group files" +msgstr "не вдалося відкрити файли груп" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:263 +msgid "can't lock group files" +msgstr "не вдалося заблокувати файли груп" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: grpck.8.xml.out:269 +msgid "can't update group files" +msgstr "не вдалося оновити файли груп" + +#. (itstool) path: phrase/citerefentry +#: grpck.8.xml.out:286 +msgid "<_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>," +msgstr "<_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>," + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: grpck.8.xml.out:278 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>, " +"<_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:phrase-3/> <_:citerefentry-4/>, " +"<_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>." + +#. (itstool) path: author/contrib +#: gshadow.5.xml.out:17 +msgid "Creation, 2005" +msgstr "Створення, 2005" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: gshadow.5.xml.out:30 +msgid "shadowed group file" +msgstr "файл зашифрованих груп" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:35 +msgid "<_:filename-1/> contains the shadowed information for group accounts." +msgstr "" +"<_:filename-1/> містить зашифровані відомості щодо облікових записів груп." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:40 shadow.5.xml.out:52 +msgid "" +"This file must not be readable by regular users if password security is to " +"be maintained." +msgstr "" +"Цей файл має бути недоступним для читання звичайними користувачами, якщо ви " +"хочете підтримувати захист паролів." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:45 +msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:" +msgstr "" +"У кожному рядку цього файла містяться такі відокремлені двокрапками поля:" + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:51 +msgid "group name" +msgstr "назва групи" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:53 +msgid "It must be a valid group name, which exist on the system." +msgstr "Це має бути коректна назва групи, яка існує у системі." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:59 shadow.5.xml.out:72 +msgid "encrypted password" +msgstr "шифрований пароль" + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: refsect1/para +#: gshadow.5.xml.out:61 passwd.5.xml.out:102 shadow.5.xml.out:87 +msgid "" +"Refer to <_:citerefentry-1/> for details on how this string is interpreted." +msgstr "" +"Зверніться до <_:citerefentry-1/>, щоб дізнатися більше про те, як буде " +"оброблено цей рядок." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:66 +msgid "" +"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:" +"citerefentry-1/>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix " +"password to access the group (but group members do not need the password)." +msgstr "" +"Якщо у полі пароля міститься якийсь рядок, який не є коректним результатом " +"виконання <_:citerefentry-1/>, наприклад, ! або *, користувачі не зможуть " +"скористатися паролем unix для доступу до групи (але учасники групи пароля не " +"потребуватимуть)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:73 +msgid "" +"The password is used when a user who is not a member of the group wants to " +"gain the permissions of this group (see <_:citerefentry-1/>)." +msgstr "" +"Пароль використовуватиметься, коли користувач, який не є учасником групи, " +"захоче отримати права доступу до цієї групи (див. <_:citerefentry-1/>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:79 +msgid "" +"This field may be empty, in which case only the group members can gain the " +"group permissions." +msgstr "" +"Це поле може бути порожнім. Якщо поле є порожнім, лише учасники групи " +"зможуть отримувати права доступу групи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:83 shadow.5.xml.out:81 +msgid "" +"A password field which starts with an exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the " +"password field before the password was locked." +msgstr "" +"Поле пароля, яке починається зі знаку оклику, означає, що пароль " +"заблоковано. Решта символів у рядку є вмістом поля пароля до того, як пароль " +"було заблоковано." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:89 +msgid "This password supersedes any password specified in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Цей пароль має пріоритет над будь-яким паролем, який вказано у <_:filename-1/" +">." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:97 +msgid "administrators" +msgstr "адміністратори" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:99 gshadow.5.xml.out:115 +msgid "It must be a comma-separated list of user names." +msgstr "Це має бути список відокремлених комами імен користувачів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:102 +msgid "Administrators can change the password or the members of the group." +msgstr "Адміністратори можуть змінювати пароль або учасників групи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:106 +msgid "" +"Administrators also have the same permissions as the members (see below)." +msgstr "" +"Також адміністратори мають ті самі права доступу, що і учасники (див. нижче)." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: gshadow.5.xml.out:113 +msgid "members" +msgstr "учасники" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:118 +msgid "Members can access the group without being prompted for a password." +msgstr "" +"Учасники можуть отримувати доступ до групи без надсилання запиту щодо пароля." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: gshadow.5.xml.out:122 +msgid "You should use the same list of users as in <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Вам слід використовувати той самий список користувачів, що і у <_:filename-1/" +">." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: gshadow.5.xml.out:162 login.defs.5.xml.out:324 pwconv.8.xml.out:48 +#: pwconv.8.xml.out:67 pwconv.8.xml.out:113 pwconv.8.xml.out:134 +#: pwconv.8.xml.out:166 pwconv.8.xml.out:208 +msgid "grpconv" +msgstr "grpconv" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: lastlog.8.xml.out:35 lastlog.8.xml.out:42 lastlog.8.xml.out:48 +#: lastlog.8.xml.out:58 lastlog.8.xml.out:70 lastlog.8.xml.out:172 +#: login.defs.5.xml.out:337 +msgid "lastlog" +msgstr "lastlog" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: lastlog.8.xml.out:43 +msgid "reports the most recent login of all users or of a given user" +msgstr "" +"виведення даних щодо останнього входу до системи для усіх користувачів або " +"для вказаного користувача." + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: lastlog.8.xml.out:59 lastlog.8.xml.out:197 lastlog.8.xml.out:214 +msgid "/var/log/lastlog" +msgstr "/var/log/lastlog" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:60 +msgid "login-name" +msgstr "ім'я користувача" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:60 +msgid "port" +msgstr "порт" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:61 +msgid "last login time" +msgstr "час останнього входу до системи" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:57 +msgid "" +"<_:command-1/> formats and prints the contents of the last login log <_:" +"filename-2/> file. The <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/>, and <_:emphasis-5/> " +"will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to be " +"printed, sorted by their order in <_:filename-6/>." +msgstr "" +"<_:command-1/> форматує і виводить вміст журналу записів останнього входу до " +"системи у файлі <_:filename-2/>. Буде виведено дані <_:emphasis-3/>, <_:" +"emphasis-4/> і <_:emphasis-5/>. Типовий варіант (без прапорців) призведе до " +"виведення записів lastlog, які буде упорядковано за порядком у <_:filename-6/" +">." + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:75 useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:592 +#: usermod.8.xml.out:89 +msgid "-b" +msgstr "-b" + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:75 +msgid "--before" +msgstr "--before" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:78 +msgid "Print only lastlog records older than <_:replaceable-1/>." +msgstr "Вивести лише ті записи lastlog, вік яких перевищує <_:replaceable-1/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:85 +msgid "-C" +msgstr "-C" + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:85 +msgid "--clear" +msgstr "--clear" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:88 +msgid "" +"Clear lastlog record of a user. This option can be used only together with " +"<_:option-1/> (<_:option-2/>))." +msgstr "" +"Вилучити запис lastlog користувача. Цей параметр можна використовувати лише " +"разом із <_:option-1/> (<_:option-2/>))." + +#. (itstool) path: term/option +#: lastlog.8.xml.out:117 +msgid "--set" +msgstr "--set" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:120 +msgid "" +"Set lastlog record of a user to the current time. This option can be used " +"only together with <_:option-1/> (<_:option-2/>))." +msgstr "" +"Встановити для запису lastlog користувача поточний час. Цей параметр можна " +"використовувати лише разом із <_:option-1/> (<_:option-2/>))." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:131 +msgid "Print the lastlog records more recent than <_:replaceable-1/>." +msgstr "Вивести записи lastlog, які є свіжішими за <_:replaceable-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:142 +msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)." +msgstr "Вивести запис lastlog для вказаних користувачів." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: lastlog.8.xml.out:158 +msgid "** Never logged in**" +msgstr "** Ніколи не входив **" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:157 +msgid "" +"If the user has never logged in the message <_:emphasis-1/> will be " +"displayed instead of the port and time." +msgstr "" +"Якщо користувач ніколи не входив до системи, буде виведено повідомлення <_:" +"emphasis-1/> замість порту і часу." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:162 +msgid "" +"Only the entries for the current users of the system will be displayed. " +"Other entries may exist for users that were deleted previously." +msgstr "" +"Буде виведено записи лише для поточних користувачів системи. У системі " +"можуть існувати дані для записів користувачів, які було раніше вилучено." + +#. (itstool) path: para/command +#: lastlog.8.xml.out:175 +msgid "ls -l" +msgstr "ls -l" + +#. (itstool) path: para/command +#: lastlog.8.xml.out:177 +msgid "ls -s" +msgstr "ls -s" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:171 +msgid "" +"The <_:filename-1/> file is a database which contains info on the last login " +"of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, so its size on " +"the disk is usually much smaller than the one shown by \"<_:command-2/" +">\" (which can indicate a really big file if you have in <_:filename-3/> " +"users with a high UID). You can display its real size with \"<_:command-4/" +">\"." +msgstr "" +"Файл <_:filename-1/> є базою даних, які містить дані щодо останнього входу " +"до системи кожного з користувачів. Вам не слід оновлювати його вміст вручну. " +"Це розріджений файл, тому його розмір на диску, зазвичай, є набагато меншим " +"за показаний <_:command-2/> (ця команда може показати дуже великий розмір, " +"якщо у вашому <_:filename-3/> є записи із великими значеннями UID). " +"Переглянути справжній розмір файла можна за допомогою команди <_:command-4/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: lastlog.8.xml.out:199 +msgid "Database times of previous user logins." +msgstr "Записи часу у базі даних для попередніх входів користувача." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:207 +msgid "" +"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with " +"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for " +"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it " +"processes entries with UIDs 171-799)." +msgstr "" +"Великі прогалини у числах UID призведуть до того, що програма lastlog " +"працюватиме довше без виведення даних на екран (тобто, якщо у базі даних " +"lastlog немає записів для користувачів із UID між 170 і 800, може здатися, " +"що lastlog зависла, доки програма обробляє UID у діапазоні 171-799)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: lastlog.8.xml.out:213 +msgid "" +"Having high UIDs can create problems when handling the <_:term-1/> with " +"external tools. Although the actual file is sparse and does not use too much " +"space, certain applications are not designed to identify sparse files by " +"default and may require a specific option to handle them." +msgstr "" +"Наявність великих значень UID може створити проблеми при обробці <_:term-1/> " +"за допомогою зовнішніх інструментів. Хоча сам файл є розрідженим і він не " +"використовує надто багато місця на диску, деякі програми типово не " +"призначено для визначення розріджених файлів — такі програми можуть " +"потребувати для обробки певного параметра." + +#. (itstool) path: author/firstname +#: limits.5.xml.out:17 +msgid "Luca" +msgstr "Luca" + +#. (itstool) path: author/surname +#: limits.5.xml.out:18 +msgid "Berra" +msgstr "Berra" + +#. (itstool) path: author/contrib +#: limits.5.xml.out:19 vipw.8.xml.out:19 +msgid "Creation, 1997" +msgstr "Створення, 1997" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:35 limits.5.xml.out:42 limits.5.xml.out:50 +msgid "limits" +msgstr "обмеження" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: limits.5.xml.out:43 +msgid "resource limits definition" +msgstr "визначення обмежень щодо ресурсів" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: limits.5.xml.out:51 limits.5.xml.out:175 +msgid "/etc/limits" +msgstr "/etc/limits" + +#. (itstool) path: para/filename +#: limits.5.xml.out:52 +msgid "config.h" +msgstr "config.h" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:49 +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> file (<_:filename-2/> by default or LIMITS_FILE defined " +"<_:filename-3/>) describes the resource limits you wish to impose. It should " +"be owned by root and readable by root account only." +msgstr "" +"Файл <_:emphasis-1/> (типово, <_:filename-2/> або LIMITS_FILE, який " +"визначено <_:filename-3/>) описує обмеження на ресурси, які ви хочете " +"накласти. Власником файла має бути root. Доступ до читання даних з файла " +"повинен мати лише користувач root." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:57 +msgid "" +"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose " +"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)." +msgstr "" +"Типово, квота не накладатиметься на «root». Фактично, немає способу накласти " +"обмеження за допомогою цієї процедури на еквівалентні root облікові записи " +"(облікові записи із UID 0)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:63 +msgid "Each line describes a limit for a user in the form:" +msgstr "Кожен рядок описує обмеження для користувача у такій формі:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:66 +msgid "user LIMITS_STRING" +msgstr "user LIMITS_STRING" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:69 +msgid "or in the form:" +msgstr "або у такій формі:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:72 +msgid "@group LIMITS_STRING" +msgstr "@group LIMITS_STRING" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:76 limits.5.xml.out:112 +msgid "LIMITS_STRING" +msgstr "LIMITS_STRING" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:75 +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> is a string of a concatenated list of resource limits. " +"Each limit consists of a letter identifier followed by a numerical limit." +msgstr "" +"<_:emphasis-1/> є рядком об'єднаного списку обмежень ресурсів. Кожен запис " +"обмеження складається з літери-ідентифікатора, за яким вказано числове " +"обмеження." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:81 +msgid "The valid identifiers are:" +msgstr "Коректні ідентифікатори:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:84 +msgid "A: max address space (KB)" +msgstr "A: максимальний простір адрес (у кБ)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:85 +msgid "C: max core file size (KB)" +msgstr "C: максимальний розмір файла ядра (у кБ)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:86 +msgid "D: max data size (KB)" +msgstr "D: максимальний розмір даних (у кБ)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:87 +msgid "F: maximum file size (KB)" +msgstr "F: максимальний розмір файла (у кБ)" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:90 +msgid "umask" +msgstr "umask" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:88 +msgid "K: file creation mask, set by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "K: маска створення файла, встановлена <_:citerefentry-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:93 +msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)" +msgstr "" +"I: максимальне значення nice (у діапазоні 0..39, який відображається на " +"значення 20..-19)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:95 +msgid "L: max number of logins for this user" +msgstr "L: максимальна кількість входів для цього користувача" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:96 +msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)" +msgstr "M: максимальний простір заблокований у пам'яті адрес (у кБ)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:97 +msgid "N: max number of open files" +msgstr "N: максимальна кількість відкритих файлів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:98 +msgid "O: max real time priority" +msgstr "O: максимальна пріоритетність реального часу" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:101 limits.5.xml.out:188 +msgid "setpriority" +msgstr "setpriority" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:99 +msgid "P: process priority, set by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" +"P: пріоритетність процесу, встановлена за допомогою <_:citerefentry-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:104 +msgid "R: max resident set size (KB)" +msgstr "R: максимальний розмір резидентного набору (у кБ)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:105 +msgid "S: max stack size (KB)" +msgstr "S: максимальний розмір стека (KB)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:106 +msgid "T: max CPU time (MIN)" +msgstr "T: максимальний час процесора (MIN)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: limits.5.xml.out:107 +msgid "U: max number of processes" +msgstr "U: максимальна кількість процесів" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:111 +msgid "L2D2048N5" +msgstr "L2D2048N5" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:110 +msgid "" +"For example, <_:emphasis-1/> is a valid <_:emphasis-2/>. For reading " +"convenience, the following entries are equivalent:" +msgstr "" +"Наприклад, <_:emphasis-1/> є коректним <_:emphasis-2/>. Для зручності " +"читання наступні записи є еквівалентними:" + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: limits.5.xml.out:116 +msgid "username L2D2048N5 username L2 D2048 N5" +msgstr "username L2D2048N5 username L2 D2048 N5" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/command +#: limits.5.xml.out:122 login.1.xml.out:83 login.1.xml.out:91 +#: login.1.xml.out:197 su.1.xml.out:70 su.1.xml.out:82 su.1.xml.out:95 +#: su.1.xml.out:153 su.1.xml.out:155 useradd.8.xml.out:775 +msgid "username" +msgstr "користувач" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:121 +msgid "" +"Be aware that after <_:emphasis-1/> the rest of the line is considered a " +"limit string, thus comments are not allowed. An invalid limits string will " +"be rejected (not considered) by the <_:command-2/> program." +msgstr "" +"Зважайте на те, що після <_:emphasis-1/> решта рядка вважається рядком " +"обмеження, тому коментарі там заборонено. Некоректний рядок обмежень буде " +"відкинуто (не взято до уваги) програмою <_:command-2/>." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:129 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:130 +msgid "default" +msgstr "default" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: limits.5.xml.out:131 +msgid "LIMITS_FILE" +msgstr "LIMITS_FILE" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:128 +msgid "" +"The default entry is denoted by username \"<_:emphasis-1/>\". If you have " +"multiple <_:emphasis-2/> entries in your <_:emphasis-3/>, then the last one " +"will be used as the default entry." +msgstr "" +"Типовий запис буде позначено іменем користувача «<_:emphasis-1/>». Якщо у " +"вас декілька записів <_:emphasis-2/> у вашому <_:emphasis-3/>, як типовий " +"буде використано останній запис." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: limits.5.xml.out:136 limits.5.xml.out:148 +msgid "@group" +msgstr "@group" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:135 +msgid "" +"The limits specified in the form \"<_:replaceable-1/>\" apply to the members " +"of the specified <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Обмеження, які задано у формі «<_:replaceable-1/>», буде застосовано до " +"учасників вказаної групи <_:replaceable-2/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:141 +msgid "" +"If more than one line with limits for a user exist, only the first line for " +"this user will be considered." +msgstr "" +"Якщо існує декілька рядків із обмеженнями для користувача, враховано буде " +"лише перший з рядків." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:146 +msgid "" +"If no lines are specified for a user, the last <_:replaceable-1/> line " +"matching a group whose the user is a member of will be considered, or the " +"last line with default limits if no groups contain the user." +msgstr "" +"Якщо для користувача не вказано жодного рядка, буде враховано останній з " +"рядків <_:replaceable-1/> для групи, учасником якої є користувач, або " +"останній рядок із типовими обмеженнями, якщо немає груп, учасником яких є " +"користувач." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: term/option +#: limits.5.xml.out:155 limits.5.xml.out:160 login.access.5.xml.out:72 +#: newgrp.1.xml.out:47 newgrp.1.xml.out:56 sg.1.xml.out:48 su.1.xml.out:67 +#: su.1.xml.out:84 su.1.xml.out:93 su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:152 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:153 +msgid "" +"To completely disable limits for a user, a single dash \"<_:emphasis-1/>\" " +"will do." +msgstr "" +"Щоб повністю вимкнути обмеження для користувача, скористайтеся одинарним " +"дефісом «<_:emphasis-1/>»." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:158 +msgid "" +"To disable a limit for a user, a single dash \"<_:replaceable-1/>\" can be " +"used instead of the numerical value for this limit." +msgstr "" +"Щоб вимкнути якесь обмеження для користувача, скористайтеся замість " +"числового значення цього обмеження одинарним дефісом «<_:replaceable-1/>»." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: limits.5.xml.out:164 +msgid "" +"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not " +"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now " +"this will have to do ;)" +msgstr "" +"Також, будь ласка, зауважте, що усі параметри обмежень буде встановлено на " +"період роботи у системі. Вони не є загальними і не є сталими. Можливо, " +"колись загальні обмеження буде реалізовано, але поки усе ось так. ;)" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: limits.5.xml.out:191 +msgid "setrlimit" +msgstr "setrlimit" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.1.xml.out:74 +msgid "begin session on the system" +msgstr "розпочати сеанс у системі" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89 login.1.xml.out:96 +msgid "host" +msgstr "host" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: login.1.xml.out:81 login.1.xml.out:89 +msgid "-h <_:replaceable-1/>" +msgstr "-h <_:replaceable-1/>" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: login.1.xml.out:84 +msgid "ENV=VAR" +msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ=ЗМІННА" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: login.1.xml.out:96 +msgid "-r <_:replaceable-1/>" +msgstr "-r <_:replaceable-1/>" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:105 +msgid "login:" +msgstr "login:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:109 +msgid "exec login" +msgstr "exec login" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:102 +msgid "" +"The <_:command-1/> program is used to establish a new session with the " +"system. It is normally invoked automatically by responding to the <_:" +"emphasis-2/> prompt on the user's terminal. <_:command-3/> may be special to " +"the shell and may not be invoked as a sub-process. When called from a shell, " +"<_:command-4/> should be executed as <_:emphasis-5/> which will cause the " +"user to exit from the current shell (and thus will prevent the new logged in " +"user to return to the session of the caller). Attempting to execute <_:" +"command-6/> from any shell but the login shell will produce an error message." +msgstr "" +"Програму <_:command-1/> призначено для встановлення нового сеансу роботи з " +"системою. Зазвичай, її виклик відбувається автоматично у відповідь на запит " +"<_:emphasis-2/> у терміналі користувача. <_:command-3/> може бути " +"спеціалізованою для оболонки і непридатною до виклику у форматі підлеглого " +"процесу. Якщо програму викликано з оболонки, <_:command-4/> має бути " +"виконано як <_:emphasis-5/>, що спричинить вихід користувача з поточної " +"оболонки (і, таким чином, запобігатиме поверненню користувача, який увійшов " +"до системи, до сеансу того, хто віддав команду). Спроба виконати <_:" +"command-6/> з будь-якої командної оболонки, окрім оболонки входу, призведе " +"до виведення повідомлення про помилку." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:116 +msgid "" +"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " +"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " +"failures are permitted before <_:command-1/> exits and the communications " +"link is severed." +msgstr "" +"Після цього, користувачеві, якщо це потрібно, буде запропоновано ввести " +"пароль. Відтворення пароля на екрані буде вимкнено, щоб запобігти розкриттю " +"пароля. Кількість спроб буде суттєво обмежено. При перевищенні граничної " +"кількості спроб ввести пароль <_:command-1/> завершить роботу і перерве " +"зв'язок для обміну даними." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:123 +msgid "" +"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for " +"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old " +"password and the new password before continuing. Please refer to <_:" +"citerefentry-1/> for more information." +msgstr "" +"Якщо для вашого облікового запису було увімкнено застарівання паролів, " +"програма може попросити вас ввести новий пароль, перш ніж продовжити роботу. " +"Вам доведеться ввести старий і новий пароль, перш ніж продовжити роботу. " +"Будь ласка, зверніться до підручника з <_:citerefentry-1/>, щоб дізнатися " +"більше." + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:135 login.1.xml.out:341 +msgid "/etc/motd" +msgstr "/etc/motd" + +#. (itstool) path: para/filename +#: login.1.xml.out:136 +msgid ".hushlogin" +msgstr ".hushlogin" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:137 +msgid "You have new mail." +msgstr "Ви отримали нову пошту." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:138 +msgid "You have mail." +msgstr "Для вас є пошта." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.1.xml.out:139 +msgid "No Mail." +msgstr "Пошти немає." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:132 +msgid "" +"After a successful login, you will be informed of any system messages and " +"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " +"file, <_:filename-1/>, by creating a zero-length file <_:filename-2/> in " +"your login directory. The mail message will be one of \"<_:emphasis-3/>\", " +"\"<_:emphasis-4/>\", or \"<_:emphasis-5/>\" according to the condition of " +"your mailbox." +msgstr "" +"Після успішного входу до системи вас буде проінформовано про усі " +"повідомлення системи та наявність пошти. Ви можете вимкнути виведення даних " +"до файла повідомлень системи, <_:filename-1/>, створенням файла нульового " +"розміру <_:filename-2/> у вашому каталозі для входу. Повідомленням про пошту " +"буде одне з таких повідомлень: «<_:emphasis-3/>», «<_:emphasis-4/>» або «<_:" +"emphasis-5/>», відповідно до стану вашої поштової скриньки." + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:126 su.1.xml.out:247 +msgid "$HOME" +msgstr "$HOME" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:146 passwd.5.xml.out:133 su.1.xml.out:179 su.1.xml.out:199 +#: su.1.xml.out:247 +msgid "$SHELL" +msgstr "$SHELL" + +#. (itstool) path: para/envar +#. (itstool) path: term/envar +#: login.1.xml.out:146 su.1.xml.out:105 su.1.xml.out:215 su.1.xml.out:249 +msgid "$PATH" +msgstr "$PATH" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:248 +msgid "$LOGNAME" +msgstr "$LOGNAME" + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:147 su.1.xml.out:275 +msgid "$MAIL" +msgstr "$MAIL" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:143 +msgid "" +"Your user and group ID will be set according to their values in the <_:" +"filename-1/> file. The value for <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, " +"<_:envar-5/>, and <_:envar-6/> are set according to the appropriate fields " +"in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set " +"according to entries in the GECOS field." +msgstr "" +"Ваші ідентифікатори користувача і групи буде встановлено відповідно до " +"значень у файлі <_:filename-1/>. Значення <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:" +"envar-4/>, <_:envar-5/> і <_:envar-6/> буде встановлено відповідно до " +"відповідних полів у записі пароля. Значення ulimit, umask і nice також може " +"бути встановлено відповідно до записів у полі GECOS." + +#. (itstool) path: para/envar +#: login.1.xml.out:154 su.1.xml.out:264 +msgid "$TERM" +msgstr "$TERM" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:155 login.1.xml.out:353 +msgid "/etc/ttytype" +msgstr "/etc/ttytype" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:152 +msgid "" +"On some installations, the environmental variable <_:envar-1/> will be " +"initialized to the terminal type on your tty line, as specified in <_:" +"filename-2/>." +msgstr "" +"У деяких встановлених системах змінну середовища <_:envar-1/> буде " +"ініціалізовано значенням типу термінала у вашому рядку tty, як це вказано у " +"<_:filename-2/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:158 +msgid "" +"An initialization script for your command interpreter may also be executed. " +"Please see the appropriate manual section for more information on this " +"function." +msgstr "" +"Також може бути виконано скрипт ініціалізації для вашого інтерпретатора " +"командного рядка. Будь ласка, зверніться до відповідного розділу підручника, " +"щоб дізнатися більше про цю функціональну можливість." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:164 su.1.xml.out:112 +msgid "" +"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " +"character of the login shell. The given home directory will be used as the " +"root of a new file system which the user is actually logged into." +msgstr "" +"Вхід до підсистеми буде позначено наявністю «*» як першого символу оболонки " +"входу. Заданий домашній каталог буде використано як кореневий каталог нової " +"файлової системи, до якої користувач насправді увійшов." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:173 login.1.xml.out:249 login.1.xml.out:401 +msgid "getty" +msgstr "getty" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:175 login.1.xml.out:251 +msgid "init" +msgstr "init" + +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:178 login.1.xml.out:254 +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:170 login.1.xml.out:246 +msgid "" +"The <_:command-1/> program is NOT responsible for removing users from the " +"utmp file. It is the responsibility of <_:citerefentry-2/> and <_:" +"citerefentry-3/> to clean up apparent ownership of a terminal session. If " +"you use <_:command-4/> from the shell prompt without <_:command-5/>, the " +"user you use will continue to appear to be logged in even after you log out " +"of the \"subsession\"." +msgstr "" +"Програма <_:command-1/> НЕ відповідає за вилучення записів користувачів з " +"файла utmp. За чищення видимого власника сеансу термінала відповідають <_:" +"citerefentry-2/> і <_:citerefentry-3/>. Якщо ви користуєтеся <_:command-4/> " +"з запиту командної оболонки без <_:command-5/>, використаний вами обліковий " +"запис користувача продовжуватиме «працювати» у системі, навіть після того, " +"як ви вийдете з «підлеглого сеансу»." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:193 +msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated." +msgstr "Не виконувати розпізнавання, користувача попередньо розпізнано." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:196 +msgid "Note: In that case, <_:replaceable-1/> is mandatory." +msgstr "Зауваження: у цьому випадку обов'язковим є <_:replaceable-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:207 +msgid "Name of the remote host for this login." +msgstr "Назва віддаленого вузла для цього входу до облікового запису." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:215 +msgid "Preserve environment." +msgstr "Зберегти середовище." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:223 +msgid "Perform autologin protocol for rlogin." +msgstr "Виконати протокол автоматичного входу для rlogin." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:228 +msgid "" +"The <_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> options are only used " +"when <_:command-4/> is invoked by root." +msgstr "" +"Параметри <_:option-1/>, <_:option-2/> і <_:option-3/> використовують, лише " +"якщо <_:command-4/> викликано від імені користувача root." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:237 su.1.xml.out:307 +msgid "" +"This version of <_:command-1/> has many compilation options, only some of " +"which may be in use at any particular site." +msgstr "" +"У цієї версії <_:command-1/> багато параметрів збирання. У певній збірці " +"може бути використано лише частину з них." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:242 +msgid "" +"The location of files is subject to differences in system configuration." +msgstr "Розташування файлів є різним у різних конфігураціях системи." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.1.xml.out:258 +msgid "" +"As with any program, <_:command-1/>'s appearance can be faked. If non-" +"trusted users have physical access to a machine, an attacker could use this " +"to obtain the password of the next person coming to sit in front of the " +"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a " +"trusted path and prevent this kind of attack." +msgstr "" +"Як і з будь-якою програмою, вигляд <_:command-1/> може бути підроблено. Якщо " +"до комп'ютера мають фізичний доступ сторонні користувачі, зловмисник може " +"скористатися цим для отримання пароля наступного за ним користувача " +"комп'ютера. У Linux користувачі можуть скористатися механізмом SAK для " +"ініціалізації надійного шляху і запобігання атакам цього типу." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: login.1.xml.out:317 logoutd.8.xml.out:56 logoutd.8.xml.out:74 +msgid "/var/run/utmp" +msgstr "/var/run/utmp" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:319 logoutd.8.xml.out:76 +msgid "List of current login sessions." +msgstr "Список поточних сеансів входу до системи." + +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:323 +msgid "/var/log/wtmp" +msgstr "/var/log/wtmp" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:325 +msgid "List of previous login sessions." +msgstr "Список попередніх сеансів входу до системи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:343 +msgid "System message of the day file." +msgstr "Файл повідомлень дня системи." + +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:347 +msgid "/etc/nologin" +msgstr "/etc/nologin" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:349 +msgid "Prevent non-root users from logging in." +msgstr "Запобігати спробам входу до системи користувачів, відмінних від root." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:355 +msgid "List of terminal types." +msgstr "Список типів терміналів." + +#. (itstool) path: term/filename +#: login.1.xml.out:359 +msgid "$HOME/.hushlogin" +msgstr "$HOME/.hushlogin" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.1.xml.out:361 +msgid "Suppress printing of system messages." +msgstr "Придушити виведення системних повідомлень." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:377 +msgid "mail" +msgstr "mail" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:383 su.1.xml.out:424 +msgid "sh" +msgstr "sh" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:386 login.defs.5.xml.out:436 login.defs.5.xml.out:520 +#: login.defs.5.xml.out:536 newgrp.1.xml.out:136 passwd.5.xml.out:197 +#: shadow.5.xml.out:283 sg.1.xml.out:128 su.1.xml.out:50 su.1.xml.out:57 +#: su.1.xml.out:62 su.1.xml.out:81 su.1.xml.out:83 su.1.xml.out:121 +#: su.1.xml.out:201 su.1.xml.out:239 su.1.xml.out:308 su.1.xml.out:368 +#: su.1.xml.out:372 su.1.xml.out:377 su.1.xml.out:381 suauth.5.xml.out:201 +msgid "su" +msgstr "su" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.1.xml.out:392 nologin.8.xml.out:22 nologin.8.xml.out:29 +#: nologin.8.xml.out:35 nologin.8.xml.out:42 nologin.8.xml.out:48 +#: nologin.8.xml.out:63 nologin.8.xml.out:71 +msgid "nologin" +msgstr "nologin" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.1.xml.out:398 +msgid "securetty" +msgstr "securetty" + +#. (itstool) path: author/firstname +#: login.access.5.xml.out:16 pwconv.8.xml.out:21 suauth.5.xml.out:15 +#: vipw.8.xml.out:17 +msgid "Marek" +msgstr "Marek" + +#. (itstool) path: author/surname +#: login.access.5.xml.out:17 pwconv.8.xml.out:22 suauth.5.xml.out:16 +#: vipw.8.xml.out:18 +msgid "Michałkiewicz" +msgstr "Michałkiewicz" + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:34 login.access.5.xml.out:41 +#: login.access.5.xml.out:48 login.access.5.xml.out:54 +msgid "login.access" +msgstr "login.access" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.access.5.xml.out:42 +msgid "login access control table" +msgstr "таблиця керування доступом до входу до системи" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:47 +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> file specifies (user, host) combinations and/or (user, " +"tty) combinations for which a login will be either accepted or refused." +msgstr "" +"У файлі <_:emphasis-1/> задають комбінації (користувач, вузол) і/або " +"(користувач, термінал), для яких вхід до системи буде прийнятним або " +"забороненим." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:53 +msgid "" +"When someone logs in, the <_:emphasis-1/> is scanned for the first entry " +"that matches the (user, host) combination, or, in case of non-networked " +"logins, the first entry that matches the (user, tty) combination. The " +"permissions field of that table entry determines whether the login will be " +"accepted or refused." +msgstr "" +"Коли хтось входить до системи, система виконує сканування <_:emphasis-1/> на " +"перший запис, який відповідає комбінації (користувач, вузол), або, у випадку " +"позамережевих входів, перший запис, який відповідає комбінації (користувач, " +"термінал). Поле прав доступу у записі цієї таблиці визначає, буде вхід " +"прийнято чи заборонено." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:61 +msgid "" +"Each line of the login access control table has three fields separated by a " +"\":\" character:" +msgstr "" +"Кожен рядок таблиці керування доступом до входу до системи містить три поля, " +"які відокремлено символом «:»:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +msgid "permission" +msgstr "права доступу" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +msgid "users" +msgstr "користувачі" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:67 +msgid "origins" +msgstr "origins" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:66 +msgid "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>:<_:emphasis-3/>" +msgstr "<_:emphasis-1/>:<_:emphasis-2/>:<_:emphasis-3/>" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:71 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:74 login.access.5.xml.out:78 suauth.5.xml.out:78 +msgid "ALL" +msgstr "ALL" + +#. (itstool) path: para/literal +#: login.access.5.xml.out:76 login.access.5.xml.out:77 +#: login.access.5.xml.out:80 +msgid "." +msgstr "." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:79 +msgid "LOCAL" +msgstr "LOCAL" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:70 +msgid "" +"The first field should be a \"<_:emphasis-1/>\" (access granted) or \"<_:" +"emphasis-2/>\" (access denied) character. The second field should be a list " +"of one or more login names, group names, or <_:emphasis-3/> (always " +"matches). The third field should be a list of one or more tty names (for non-" +"networked logins), host names, domain names (begin with \"<_:literal-4/>\"), " +"host addresses, internet network numbers (end with \"<_:literal-5/>\"), <_:" +"emphasis-6/> (always matches) or <_:emphasis-7/> (matches any string that " +"does not contain a \"<_:literal-8/>\" character). If you run NIS you can use " +"@netgroupname in host or user patterns." +msgstr "" +"Першим полем має бути символ «<_:emphasis-1/>» (доступ надано) або «<_:" +"emphasis-2/>» (доступ заборонено). У другому полі має бути список одного або " +"декількох назв облікових записів, назв груп або <_:emphasis-3/> " +"(універсальний відповідник). У третьому полі має бути список одного або " +"декількох терміналів (для немережевих входів), назв вузлів, назв доменів " +"(починаються з «<_:literal-4/>»), адрес вузлів, мережевих чисел інтернету " +"(завершуються «<_:literal-5/>»), <_:emphasis-6/> (універсальний відповідник) " +"або <_:emphasis-7/> (відповідник будь-якого рядка, який не містить символу " +"«<_:literal-8/>»). Якщо ви працюєте з NIS ви можете скористатися " +"@netgroupname у взірцях вузла або користувача." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.access.5.xml.out:85 +msgid "EXCEPT" +msgstr "EXCEPT" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:84 +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> operator makes it possible to write very compact rules." +msgstr "Оператор <_:emphasis-1/> уможливлює написання дуже компактних правил." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:89 +msgid "" +"The group file is searched only when a name does not match that of the " +"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly " +"listed: the program does not look at a user's primary group id value." +msgstr "" +"Пошук у файлі груп відбуватиметься, лише якщо ім'я не збігатиметься із " +"іменем користувача, що увійшов до системи. Відповідними вважатимуться лише " +"ті групи, користувачів яких вказано явно: програма не шукатиме у значення " +"ідентифікаторів основної групи користувача." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.access.5.xml.out:110 porttime.5.xml.out:119 suauth.5.xml.out:199 +msgid "<_:citerefentry-1/>." +msgstr "<_:citerefentry-1/>." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: login.defs.5.xml.out:110 +msgid "shadow password suite configuration" +msgstr "Налаштування комплексу для роботи з прихованими паролями" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:115 +msgid "" +"The <_:filename-1/> file defines the site-specific configuration for the " +"shadow password suite. This file is required. Absence of this file will not " +"prevent system operation, but will probably result in undesirable operation." +msgstr "" +"Файл <_:filename-1/> визначає специфічні для системи налаштування для " +"комплексу керування паролями shadow. Цей файл є необхідним. Якщо цього файла " +"не завадить працездатності системи, але, ймовірно, призведе до небажаних " +"наслідків." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:122 +msgid "" +"This file is a readable text file, each line of the file describing one " +"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and " +"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. " +"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be " +"the first non-white character of the line." +msgstr "" +"Цей файл є придатним до читання текстовим файлом, кожен з рядків якого " +"описує один параметр налаштувань. Рядки складаються з назви налаштування та " +"значення, які відокремлено пробілом. Порожні рядки і рядки коментарів буде " +"проігноровано. Коментарі позначають символом «#», цей символ має бути першим " +"непробільним символом рядка." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:133 useradd.8.xml.out:242 useradd.8.xml.out:380 +#: userdel.8.xml.out:87 userdel.8.xml.out:297 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: login.defs.5.xml.out:140 +msgid "0x" +msgstr "0x" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:130 +msgid "" +"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long " +"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should " +"be either the value <_:replaceable-1/> or <_:replaceable-2/>. An undefined " +"boolean parameter or one with a value other than these will be given a <_:" +"replaceable-3/> value. Numbers (both regular and long) may be either decimal " +"values, octal values (precede the value with <_:replaceable-4/>) or " +"hexadecimal values (precede the value with <_:replaceable-5/>). The maximum " +"value of the regular and long numeric parameters is machine-dependent." +msgstr "" +"Значення параметрів мають належати до чотирьох типів: рядки, булеві " +"значення, числа та числа з подвійною точністю. Рядок складається з будь-яких " +"друкованих символів. Булеве значення має бути одним з двох: <_:replaceable-1/" +"> або <_:replaceable-2/>. Невизначеному булевому параметру або булевому " +"параметру, значенням якого не є одне з цих двох значень, буде надано " +"значення <_:replaceable-3/>. Числа (звичайні і з подвійною точністю) можуть " +"бути десятковими, вісімковими (їхні записи починаються з <_:replaceable-4/>) " +"або шістнадцятковими (їхні записи починаються з <_:replaceable-5/>). " +"Максимальне значення звичайного числового параметра або числового параметра " +"з подвійною точністю визначається характеристиками системи." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:145 +msgid "The following configuration items are provided:" +msgstr "У ваше розпорядження надано такі пункти налаштувань:" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#. (itstool) path: para/replaceable +#: login.defs.5.xml.out:193 pwconv.8.xml.out:146 useradd.8.xml.out:309 +#: useradd.8.xml.out:314 +msgid "PASS_MAX_DAYS" +msgstr "PASS_MAX_DAYS" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:193 pwconv.8.xml.out:145 +msgid "PASS_MIN_DAYS" +msgstr "PASS_MIN_DAYS" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/emphasis +#: login.defs.5.xml.out:194 pwconv.8.xml.out:147 +msgid "PASS_WARN_AGE" +msgstr "PASS_WARN_AGE" + +#. (itstool) path: variablelist/para +#: login.defs.5.xml.out:192 +msgid "" +"<_:option-1/>, <_:option-2/> and <_:option-3/> are only used at the time of " +"account creation. Any changes to these settings won't affect existing " +"accounts." +msgstr "" +"<_:option-1/>, <_:option-2/> і <_:option-3/> буде використано лише у момент " +"створення облікового запису. Будь-які зміни у цих параметрах не вплинуть на " +"наявні облікові записи." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: login.defs.5.xml.out:225 +msgid "CROSS REFERENCES" +msgstr "ПЕРЕХРЕСНІ ПОСИЛАННЯ" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:226 +msgid "" +"The following cross references show which programs in the shadow password " +"suite use which parameters." +msgstr "" +"Наведені нижче посилання показують, які програми комплексу для роботи з " +"паролями shadow використовують відповідні параметри." + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: phrase/option +#. (itstool) path: para/option +#: login.defs.5.xml.out:235 login.defs.5.xml.out:423 login.defs.5.xml.out:431 +#: login.defs.5.xml.out:503 pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:216 +#: pwck.8.xml.out:232 pwconv.8.xml.out:89 pwconv.8.xml.out:91 +#: pwconv.8.xml.out:94 pwconv.8.xml.out:105 pwconv.8.xml.out:107 +msgid "USE_TCB" +msgstr "USE_TCB" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:242 +msgid "CHFN_AUTH" +msgstr "CHFN_AUTH" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:244 login.defs.5.xml.out:359 +msgid "LOGIN_STRING" +msgstr "LOGIN_STRING" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:241 +msgid "<_:phrase-1/> CHFN_RESTRICT <_:phrase-2/>" +msgstr "<_:phrase-1/> CHFN_RESTRICT <_:phrase-2/>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:253 login.defs.5.xml.out:264 login.defs.5.xml.out:284 +#: login.defs.5.xml.out:388 login.defs.5.xml.out:404 +msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:251 login.defs.5.xml.out:282 +msgid "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <_:phrase-1/>" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <_:phrase-1/>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:262 +msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" +msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:272 +msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" +msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:292 +msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN" +msgstr "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:301 login.defs.5.xml.out:307 login.defs.5.xml.out:313 +#: login.defs.5.xml.out:320 login.defs.5.xml.out:326 login.defs.5.xml.out:332 +msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP" +msgstr "MAX_MEMBERS_PER_GROUP" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:330 pwconv.8.xml.out:49 pwconv.8.xml.out:73 +#: pwconv.8.xml.out:119 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:167 +#: pwconv.8.xml.out:208 +msgid "grpunconv" +msgstr "grpunconv" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:339 +msgid "LASTLOG_UID_MAX" +msgstr "LASTLOG_UID_MAX" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:346 login.defs.5.xml.out:439 +msgid "CONSOLE" +msgstr "CONSOLE" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:348 +msgid "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE" +msgstr "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:351 +msgid "FAILLOG_ENAB" +msgstr "FAILLOG_ENAB" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:353 +msgid "FTMP_FILE" +msgstr "FTMP_FILE" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:355 +msgid "ISSUE_FILE" +msgstr "ISSUE_FILE" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:357 +msgid "LASTLOG_ENAB LASTLOG_UID_MAX" +msgstr "LASTLOG_ENAB LASTLOG_UID_MAX" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:361 +msgid "" +"MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE " +"PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB" +msgstr "" +"MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE " +"PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:365 +msgid "ULIMIT UMASK" +msgstr "ULIMIT UMASK" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:345 +msgid "" +"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ERASECHAR FAIL_DELAY " +"<_:phrase-3/> FAKE_SHELL <_:phrase-4/> HUSHLOGIN_FILE <_:phrase-5/> KILLCHAR " +"<_:phrase-6/> LOGIN_RETRIES <_:phrase-7/> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +"LOG_UNKFAIL_ENAB <_:phrase-8/> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <_:phrase-9/> " +"USERGROUPS_ENAB" +msgstr "" +"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ERASECHAR FAIL_DELAY " +"<_:phrase-3/> FAKE_SHELL <_:phrase-4/> HUSHLOGIN_FILE <_:phrase-5/> KILLCHAR " +"<_:phrase-6/> LOGIN_RETRIES <_:phrase-7/> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +"LOG_UNKFAIL_ENAB <_:phrase-8/> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <_:phrase-9/> " +"USERGROUPS_ENAB" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: login.defs.5.xml.out:372 +msgid "newgrp / sg" +msgstr "newgrp / sg" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:374 +msgid "SYSLOG_SG_ENAB" +msgstr "SYSLOG_SG_ENAB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:382 +msgid "" +"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +"HOME_MODE PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/> " +"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " +"HOME_MODE PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/> " +"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:401 +msgid "" +"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <_:phrase-1/>" +msgstr "" +"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " +"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <_:phrase-1/>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:414 +msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" +msgstr "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:412 login.defs.5.xml.out:421 +msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/>" +msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <_:phrase-1/>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:419 passwd.5.xml.out:188 pwconv.8.xml.out:39 +#: pwconv.8.xml.out:46 pwconv.8.xml.out:55 pwconv.8.xml.out:83 +#: pwconv.8.xml.out:88 pwconv.8.xml.out:90 pwconv.8.xml.out:134 +#: pwconv.8.xml.out:144 pwconv.8.xml.out:165 pwconv.8.xml.out:216 +#: shadow.5.xml.out:277 +msgid "pwconv" +msgstr "pwconv" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:428 passwd.5.xml.out:191 pwconv.8.xml.out:47 +#: pwconv.8.xml.out:61 pwconv.8.xml.out:98 pwconv.8.xml.out:104 +#: pwconv.8.xml.out:109 pwconv.8.xml.out:153 pwconv.8.xml.out:157 +#: pwconv.8.xml.out:166 shadow.5.xml.out:280 +msgid "pwunconv" +msgstr "pwunconv" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:441 +msgid "ENV_HZ ENVIRON_FILE" +msgstr "ENV_HZ ENVIRON_FILE" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:443 +msgid "ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB" +msgstr "ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:446 +msgid "SU_WHEEL_ONLY" +msgstr "SU_WHEEL_ONLY" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:438 +msgid "" +"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ENV_PATH ENV_SUPATH " +"<_:phrase-3/> SULOG_FILE SU_NAME <_:phrase-4/> SYSLOG_SU_ENAB <_:phrase-5/>" +msgstr "" +"<_:phrase-1/> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME <_:phrase-2/> ENV_PATH ENV_SUPATH " +"<_:phrase-3/> SULOG_FILE SU_NAME <_:phrase-4/> SYSLOG_SU_ENAB <_:phrase-5/>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.defs.5.xml.out:453 passwd.5.xml.out:200 shadow.5.xml.out:286 +msgid "sulogin" +msgstr "sulogin" + +#. (itstool) path: para/phrase +#. (itstool) path: para/option +#: login.defs.5.xml.out:457 su.1.xml.out:278 +msgid "ENV_TZ" +msgstr "ENV_TZ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:455 +msgid "ENV_HZ <_:phrase-1/>" +msgstr "ENV_HZ <_:phrase-1/>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:475 +msgid "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" +msgstr "TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:464 +msgid "" +"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN HOME_MODE LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR " +"MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE " +"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:" +"phrase-1/>" +msgstr "" +"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN HOME_MODE LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR " +"MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE " +"SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN " +"SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <_:" +"phrase-1/>" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: login.defs.5.xml.out:485 login.defs.5.xml.out:495 +msgid "TCB_SYMLINKS USE_TCB" +msgstr "TCB_SYMLINKS USE_TCB" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:482 +msgid "" +"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <_:" +"phrase-1/>" +msgstr "" +"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <_:" +"phrase-1/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: login.defs.5.xml.out:492 +msgid "LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <_:phrase-1/>" +msgstr "LASTLOG_UID_MAX MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <_:phrase-1/>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: login.defs.5.xml.out:500 vipw.8.xml.out:35 vipw.8.xml.out:42 +#: vipw.8.xml.out:51 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:85 +msgid "vipw" +msgstr "vipw" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: login.defs.5.xml.out:511 pwconv.8.xml.out:193 suauth.5.xml.out:179 +msgid "BUGS" +msgstr "ВАДИ" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:512 +msgid "" +"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " +"suite is now handled by PAM. Thus, <_:filename-1/> is no longer used by <_:" +"citerefentry-2/>, or less used by <_:citerefentry-3/>, and <_:citerefentry-4/" +">. Please refer to the corresponding PAM configuration files instead." +msgstr "" +"Багато функціональних можливостей, роботу яких раніше забезпечував комплекс " +"для роботи з паролями shadow, у сучасних системах реалізовано за допомогою " +"PAM. Таким чином, <_:filename-1/> більше не використовується <_:" +"citerefentry-2/> і менше використовується <_:citerefentry-3/> і <_:" +"citerefentry-4/>. Будь ласка, зверніться до опису відповідних файлів " +"налаштувань PAM." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: login.defs.5.xml.out:545 +msgid "pam" +msgstr "pam" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: login.defs.5.xml.out:528 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>." + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: logoutd.8.xml.out:33 logoutd.8.xml.out:40 logoutd.8.xml.out:46 +#: logoutd.8.xml.out:53 logoutd.8.xml.out:55 +msgid "logoutd" +msgstr "logoutd" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: logoutd.8.xml.out:41 +msgid "enforce login time restrictions" +msgstr "примусово застосувати обмеження щодо часу входу" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: logoutd.8.xml.out:54 logoutd.8.xml.out:60 logoutd.8.xml.out:68 +#: porttime.5.xml.out:87 porttime.5.xml.out:109 +msgid "/etc/porttime" +msgstr "/etc/porttime" + +#. (itstool) path: para/filename +#: logoutd.8.xml.out:56 +msgid "/etc/rc" +msgstr "/etc/rc" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: logoutd.8.xml.out:52 +msgid "" +"<_:command-1/> enforces the login time and port restrictions specified in <_:" +"filename-2/>. <_:command-3/> should be started from <_:filename-4/>. The <_:" +"filename-5/> file is scanned periodically and each user name is checked to " +"see if the named user is permitted on the named port at the current time. " +"Any login session which is violating the restrictions in <_:filename-6/> is " +"terminated." +msgstr "" +"<_:command-1/> накладає обмеження на час входу та порт, які вказано у <_:" +"filename-2/>. <_:command-3/> має бути запущено з <_:filename-4/>. Система " +"виконуватиме регулярне сканування <_:filename-5/>. Буде виконано перевірку " +"кожного користувача з метою визначення того, чи має доступ користувач до " +"іменованого порту у поточний момент часу. Усі сеанси роботи, які " +"порушуватимуть обмеження у <_:filename-6/>, буде перервано." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: logoutd.8.xml.out:70 porttime.5.xml.out:111 +msgid "File containing port access." +msgstr "Файл, у якому містяться дані доступу до портів." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: newgrp.1.xml.out:42 +msgid "log in to a new group" +msgstr "увійти до нової групи" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:54 +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to change the current group ID during a " +"login session. If the optional <_:option-2/> flag is given, the user's " +"environment will be reinitialized as though the user had logged in, " +"otherwise the current environment, including current working directory, " +"remains unchanged." +msgstr "" +"Команду <_:command-1/> призначено для зміни поточного ідентифікатора групи " +"під час сеансу роботи у системі. Якщо вказано необов'язковий прапорець <_:" +"option-2/>, середовища користувача буде повторно ініціалізовано так, наче " +"користувач знову увійшов до системи. Якщо прапорець не вказано, лишиться " +"незмінним поточне середовища, включно із поточним робочим каталогом." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:62 +msgid "" +"<_:command-1/> changes the current real group ID to the named group, or to " +"the default group listed in <_:filename-2/> if no group name is given. <_:" +"command-3/> also tries to add the group to the user groupset. If not root, " +"the user will be prompted for a password if she does not have a password (in " +"<_:filename-4/> if this user has an entry in the shadowed password file, or " +"in <_:filename-5/> otherwise) and the group does, or if the user is not " +"listed as a member and the group has a password. The user will be denied " +"access if the group password is empty and the user is not listed as a member." +msgstr "" +"<_:command-1/> змінює поточний справжній ідентифікатор групи на " +"ідентифікатор іменованої групи або ідентифікатор типової групи зі списку у " +"<_:filename-2/>, якщо назву групи не вказано. <_:command-3/> також " +"намагається додати групу до набору груп користувача. Якщо команду віддано не " +"від імені root, система попросить користувача ввести пароль, якщо у нього " +"немає пароля (у <_:filename-4/>, якщо цей користувач має запис у файлі " +"прихованих паролів, або у <_:filename-5/>, якщо це не так), а у групи є, або " +"якщо користувача немає у списку учасників, а групу захищено паролем. " +"Користувачеві буде відмовлено у доступі, якщо пароль групи є порожнім, а " +"користувача немає у списку її учасників." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newgrp.1.xml.out:76 +msgid "" +"If there is an entry for this group in <_:filename-1/>, then the list of " +"members and the password of this group will be taken from this file, " +"otherwise, the entry in <_:filename-2/> is considered." +msgstr "" +"Якщо у цієї групи є запис у <_:filename-1/>, список учасників і пароль до " +"цієї групи буде взято з цього файла. Якщо запису немає, буде враховано запис " +"у <_:filename-2/>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newgrp.1.xml.out:130 sg.1.xml.out:119 +msgid "id" +msgstr "id" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: newusers.8.xml.out:57 +msgid "update and create new users in batch" +msgstr "пакетне оновлення і створення облікових записів користувачів" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:74 +msgid "" +"The <_:command-1/> command reads a <_:replaceable-2/> (or the standard input " +"by default) and uses this information to update a set of existing users or " +"to create new users. Each line is in the same format as the standard " +"password file (see <_:citerefentry-3/>) with the exceptions explained below:" +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> читає <_:replaceable-2/> (або, типово, стандартного " +"джерела вхідних даних) і використовує ці дані для оновлення набору наявних " +"записів користувачів або створення записів нових користувачів. Кожен рядок " +"записано у тому самому форматі, що і стандартний файл паролів (див. <_:" +"citerefentry-3/>). Винятки з цього правила описано нижче:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:82 +msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell" +msgstr "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell" + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:87 +msgid "pw_name" +msgstr "pw_name" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:90 +msgid "This is the name of the user." +msgstr "Це ім'я користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:93 +msgid "" +"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or a user " +"created before by <_:command-1/>). In case of an existing user, the user's " +"information will be changed, otherwise a new user will be created." +msgstr "" +"Це може бути ім'я нового користувача або ім'я наявного користувача (або " +"користувача, запис якого створено раніше за допомогою <_:command-1/>). У " +"випадку наявного користувача буде змінено дані щодо користувача. Якщо запису " +"користувача не існуватиме, його буде створено." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:104 +msgid "pw_passwd" +msgstr "pw_passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:107 +msgid "" +"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted " +"password." +msgstr "" +"Це поле буде зашифровано і використано як нове значення зашифрованого пароля." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:115 +msgid "pw_uid" +msgstr "pw_uid" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:118 +msgid "This field is used to define the UID of the user." +msgstr "Це поле буде використано для визначення UID користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:121 +msgid "" +"If the field is empty, a new (unused) UID will be defined automatically by " +"<_:command-1/>." +msgstr "" +"Якщо поле є порожнім, новий (невикористаний) UID буде визначено <_:command-1/" +"> автоматично." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:125 +msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID." +msgstr "Якщо у цьому полі міститься число, це число буде використано як UID." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:129 +msgid "" +"If this field contains the name of an existing user (or the name of a user " +"created before by <_:command-1/>), the UID of the specified user will be " +"used." +msgstr "" +"Якщо у цьому полі міститься ім'я наявного користувача (або ім'я користувача, " +"запис якого було створено раніше за допомогою <_:command-1/>), буде " +"використано UID вказаного користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:135 +msgid "" +"If the UID of an existing user is changed, the files ownership of the user's " +"file should be fixed manually." +msgstr "" +"Якщо буде змінено UID наявного користувача, власність на файли файла " +"користувача має бути виправлено вручну." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:143 +msgid "pw_gid" +msgstr "pw_gid" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:146 +msgid "This field is used to define the primary group ID for the user." +msgstr "" +"Це поле використовують для визначення ідентифікатора основної групи " +"користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:149 +msgid "" +"If this field contains the name of an existing group (or a group created " +"before by <_:command-1/>), the GID of this group will be used as the primary " +"group ID for the user." +msgstr "" +"Якщо у цьому полі міститься ім'я наявної групи (або групи, яку раніше " +"створено за допомогою <_:command-1/>), GID цієї групи буде використано як " +"ідентифікатор основної групи користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:155 +msgid "" +"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID " +"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created " +"with this GID, and the name of the user." +msgstr "" +"Якщо у цьому полі записано число, це число буде використано як ідентифікатор " +"основної групи користувача. Якщо груп із цим GID не існує, буде створено " +"нову групу з цим GID і назвою, яка збігається із іменем користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:161 +msgid "" +"If this field is empty, a new group will be created with the name of the " +"user and a GID will be automatically defined by <_:command-1/> to be used as " +"the primary group ID for the user and as the GID for the new group." +msgstr "" +"Якщо це поле є порожнім, буде створено нову групу із назвою, яка збігається " +"із іменем користувача, а GID буде автоматично визначено за допомогою <_:" +"command-1/> для використання як ідентифікатора основної групи для " +"користувача і як GID для нової групи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:167 +msgid "" +"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not " +"created before by <_:command-1/>), a new group will be created with the " +"specified name and a GID will be automatically defined by <_:command-2/> to " +"be used as the primary group ID for the user and GID for the new group." +msgstr "" +"Якщо у цьому полі міститься назва групи, якої не існує (і її не було " +"створено раніше за допомогою <_:command-1/>), буде створено нову групу із " +"вказаною назвою, а GID буде автоматично визначено за допомогою <_:command-2/" +"> для використання як ідентифікатора основної групи для користувача і GID " +"для нової групи." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:179 +msgid "pw_gecos" +msgstr "pw_gecos" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:182 +msgid "This field is copied in the GECOS field of the user." +msgstr "Це поле буде скопійовано до поля GECOS користувача." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:189 +msgid "pw_dir" +msgstr "pw_dir" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:192 +msgid "This field is used to define the home directory of the user." +msgstr "Це поле призначено для визначення домашнього каталогу користувача." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: newusers.8.xml.out:199 +msgid "newusers does not create parent directories" +msgstr "newusers не створює батьківських каталогів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:195 +msgid "" +"If this field does not specify an existing directory, the specified " +"directory is created, with ownership set to the user being created or " +"updated and its primary group. Note that <_:emphasis-1/> of the new user's " +"home directory. The newusers command will fail to create the home directory " +"if the parent directories do not exist, and will send a message to stderr " +"informing the user of the failure. The newusers command will not halt or " +"return a failure to the calling shell if it fails to create the home " +"directory, it will continue to process the batch of new users specified." +msgstr "" +"Якщо це поле не вказує на наявний каталог, вказаний каталог буде створено. " +"Власником буде користувач, обліковий запис якого буде створено або оновлено, " +"та його основна група. Зауважте, що <_:emphasis-1/> домашнього каталогу " +"нового користувача. Команда newusers не зможе створити домашній каталог, " +"якщо не існує батьківських щодо нього каталогів, і надішле повідомлення до " +"stderr із інформуванням користувача про помилку. Команда newusers не перерве " +"роботу і не поверне помилку до оболонки, з якої її віддано, якщо їй не " +"вдасться створити домашній каталог, а продовжить обробку пакета вказаних " +"нових користувачів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:208 +msgid "" +"If the home directory of an existing user is changed, <_:command-1/> does " +"not move or copy the content of the old directory to the new location. This " +"should be done manually." +msgstr "" +"Якщо буде змінено домашній каталог наявного користувача, <_:command-1/> не " +"пересуватиме і не копіюватиме вміст старого каталогу до нового місця. Це " +"доведеться зробити вручну." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: newusers.8.xml.out:218 +msgid "pw_shell" +msgstr "pw_shell" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:221 +msgid "" +"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this " +"field." +msgstr "" +"Це поле визначає командну оболонку користувача. Перевірки щодо вмісту цього " +"поля не виконуються." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:229 +msgid "" +"<_:command-1/> first tries to create or change all the specified users, and " +"then write these changes to the user or group databases. If an error occurs " +"(except in the final writes to the databases), no changes are committed to " +"the databases." +msgstr "" +"<_:command-1/> спочатку намагається створити або змінити дані усіх вказаних " +"користувачів, а потім записує ці зміни до баз даних користувачів або груп. " +"Якщо станеться помилка (окрім остаточного запису до баз даних), змін до баз " +"даних не вноситимуться." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:235 +msgid "" +"During this first pass, users are created with a locked password (and " +"passwords are not changed for the users which are not created). A second " +"pass is used to update the passwords using PAM. Failures to update a " +"password are reported, but will not stop the other password updates." +msgstr "" +"Під час першого проходу програма створює записи користувачів із заблокованим " +"паролем (і паролі не змінено для користувачів, записи яких не створено). " +"Другий прохід буде використано для оновлення паролів за допомогою PAM. Про " +"помилки при оновленні паролів буде повідомлено, але оновлення паролів не " +"буде зупинено." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:243 +msgid "" +"This command is intended to be used in a large system environment where many " +"accounts are updated at a single time." +msgstr "" +"Цю команду призначено для використання у великих системних середовищах, де " +"одночасно оновлюють багато облікових записів." + +#. (itstool) path: term/option +#: newusers.8.xml.out:257 pwck.8.xml.out:164 useradd.8.xml.out:108 +#: usermod.8.xml.out:89 +msgid "--badname" +msgstr "--badname" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:260 pwck.8.xml.out:167 useradd.8.xml.out:111 +#: usermod.8.xml.out:92 +msgid "Allow names that do not conform to standards." +msgstr "Дозволити назви, які не відповідають стандартам." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:290 useradd.8.xml.out:459 +msgid "Create a system account." +msgstr "Створити загальносистемний обліковий запис." + +#. (itstool) path: para/option +#: newusers.8.xml.out:297 useradd.8.xml.out:466 usermod.8.xml.out:398 +msgid "SYS_UID_MIN" +msgstr "SYS_UID_MIN" + +#. (itstool) path: para/option +#: newusers.8.xml.out:297 useradd.8.xml.out:466 usermod.8.xml.out:398 +msgid "SYS_UID_MAX" +msgstr "SYS_UID_MAX" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:308 useradd.8.xml.out:319 +#: useradd.8.xml.out:468 useradd.8.xml.out:538 usermod.8.xml.out:397 +msgid "UID_MIN" +msgstr "UID_MIN" + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: para/replaceable +#: newusers.8.xml.out:299 useradd.8.xml.out:308 useradd.8.xml.out:321 +#: useradd.8.xml.out:468 useradd.8.xml.out:543 usermod.8.xml.out:397 +msgid "UID_MAX" +msgstr "UID_MAX" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:293 useradd.8.xml.out:462 +msgid "" +"System users will be created with no aging information in <_:filename-1/>, " +"and their numeric identifiers are chosen in the <_:option-2/>-<_:option-3/> " +"range, defined in <_:filename-4/>, instead of <_:option-5/>-<_:option-6/> " +"(and their <_:option-7/> counterparts for the creation of groups)." +msgstr "" +"Записи загальносистемних користувачів буде створено без даних щодо " +"застарівання у <_:filename-1/>, а їхні числові ідентифікатори буде вибрано у " +"діапазоні <_:option-2/>-<_:option-3/>, який визначено у <_:filename-4/>, а " +"не у <_:option-5/>-<_:option-6/> (та їхніх відповідників <_:option-7/> для " +"створення груп)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: newusers.8.xml.out:349 +msgid "" +"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords." +msgstr "" +"Файл вхідних даних має бути захищено, оскільки у ньому зберігаються " +"незашифровані паролі." + +#. (itstool) path: term/filename +#: newusers.8.xml.out:429 +msgid "/etc/pam.d/newusers" +msgstr "/etc/pam.d/newusers" + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: newusers.8.xml.out:435 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:481 +#: useradd.8.xml.out:785 userdel.8.xml.out:215 usermod.8.xml.out:587 +msgid "/etc/subgid" +msgstr "/etc/subgid" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:437 useradd.8.xml.out:787 userdel.8.xml.out:217 +msgid "Per user subordinate group IDs." +msgstr "Окремі для користувачів ідентифікатори підлеглих груп." + +#. (itstool) path: term/filename +#. (itstool) path: para/filename +#: newusers.8.xml.out:441 useradd.8.xml.out:222 useradd.8.xml.out:480 +#: useradd.8.xml.out:791 userdel.8.xml.out:221 usermod.8.xml.out:593 +msgid "/etc/subuid" +msgstr "/etc/subuid" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: newusers.8.xml.out:443 useradd.8.xml.out:793 userdel.8.xml.out:223 +msgid "Per user subordinate user IDs." +msgstr "Окремі для користувачів ідентифікатори підлеглих користувачів." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newusers.8.xml.out:460 useradd.8.xml.out:906 userdel.8.xml.out:335 +#: usermod.8.xml.out:633 +msgid "subgid" +msgstr "subgid" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: newusers.8.xml.out:463 useradd.8.xml.out:909 userdel.8.xml.out:338 +#: usermod.8.xml.out:636 +msgid "subuid" +msgstr "subuid" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: newusers.8.xml.out:458 useradd.8.xml.out:904 userdel.8.xml.out:333 +#: usermod.8.xml.out:631 +msgid "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>," +msgstr "<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>," + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: nologin.8.xml.out:30 +msgid "politely refuse a login" +msgstr "увічливо відмовити у вході до системи" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:41 +msgid "" +"The <_:command-1/> command displays a message that an account is not " +"available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field " +"for accounts that have been disabled." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> виводить повідомлення про те, що обліковий запис є " +"недоступним, і завершує роботу із ненульовим станом. Команду призначено на " +"заміну поля командної оболонки для облікових записів, які було вимкнено." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:46 +msgid "To disable all logins, investigate <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" +"Щоб взагалі вимкнути можливість входу, ознайомтеся із документацією до <_:" +"citerefentry-1/>." + +#. (itstool) path: para/command +#: nologin.8.xml.out:52 +msgid "SSH_ORIGINAL_COMMAND" +msgstr "SSH_ORIGINAL_COMMAND" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:51 +msgid "If <_:command-1/> is populated it will be logged." +msgstr "" +"Якщо встановлено значення <_:command-1/>, дані буде записано до журналу." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: nologin.8.xml.out:69 +msgid "HISTORY" +msgstr "ІСТОРІЯ" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: nologin.8.xml.out:70 +msgid "The <_:command-1/> command appeared in BSD 4.4." +msgstr "Команда <_:command-1/> з'явилася у BSD 4.4." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: passwd.1.xml.out:48 +msgid "change user password" +msgstr "зміна пароля користувача" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:65 +msgid "" +"The <_:command-1/> command changes passwords for user accounts. A normal " +"user may only change the password for their own account, while the superuser " +"may change the password for any account. <_:command-2/> also changes the " +"account or associated password validity period." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> змінює паролі до облікових записів користувачів. " +"Звичайний користувач може змінювати пароль лише для власного облікового " +"запису, а надкористувач може змінювати пароль для будь-якого облікового " +"запису. <_:command-2/> також змінює період чинності облікового запису або " +"пов'язаного з ним пароля." + +#. (itstool) path: refsect2/title +#: passwd.1.xml.out:74 +msgid "Password Changes" +msgstr "Зміни паролів" + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:75 +msgid "" +"The user is first prompted for their old password, if one is present. This " +"password is then encrypted and compared against the stored password. The " +"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is " +"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed." +msgstr "" +"Спочатку програма попросить користувача ввести старий пароль, якщо такий " +"існує. Потім цей пароль буде зашифровано і порівняно із збереженим паролем. " +"Користувачу буде надано лише одну спробу ввести правильний пароль. " +"Надкористувач може обійти цей крок, тому може змінювати забуті паролі." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:83 +msgid "" +"After the password has been entered, password aging information is checked " +"to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, " +"<_:command-1/> refuses to change the password and exits." +msgstr "" +"Після введення пароля буде перевірено дані щодо віку пароля, щоб визначити, " +"чи може користувач змінювати пароль на поточний момент часу. Якщо користувач " +"не може цього робити, <_:command-1/> відмовить у зміні пароля і завершить " +"роботу." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:90 +msgid "" +"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry " +"is compared against the first and both are required to match in order for " +"the password to be changed." +msgstr "" +"Потім програма попросить користувача ввести пароль-замінник двічі. Друге " +"введене значення буде порівняно із першим — вони мають бути однаковими, щоб " +"пароль було змінено." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:96 +msgid "" +"Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, " +"passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more " +"characters from each of the following sets:" +msgstr "" +"Далі, пароль буде перевірено на складність. Загальним правилом є те, що " +"пароль має складатися з від 6 до 8 символів, включаючи один або декілька " +"символів з кожного з таких наборів:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:104 +msgid "lower case alphabetics" +msgstr "малі літери латинської абетки" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:107 +msgid "digits 0 thru 9" +msgstr "цифри від 0 до 9" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:110 +msgid "punctuation marks" +msgstr "символи пунктуації" + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:114 +msgid "" +"Care must be taken not to include the system default erase or kill " +"characters. <_:command-1/> will reject any password which is not suitably " +"complex." +msgstr "" +"До пароля не можна включати типові символи вилучення або витирання системи. " +"<_:command-1/> не прийме пароля, який не є достатньо складним." + +#. (itstool) path: refsect2/title +#: passwd.1.xml.out:123 +msgid "Hints for user passwords" +msgstr "Підказки для паролів користувача" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.1.xml.out:127 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:124 +msgid "" +"The security of a password depends upon the strength of the encryption " +"algorithm and the size of the key space. The legacy <_:emphasis-1/> System " +"encryption method is based on the NBS DES algorithm. More recent methods are " +"now recommended (see <_:option-2/>). The size of the key space depends upon " +"the randomness of the password which is selected." +msgstr "" +"Захист пароля залежить від складності алгоритму шифрування та розміру " +"простору ключів. Застарілий спосіб шифрування системи <_:emphasis-1/> " +"засновано на алгоритмі DES NBS. На сьогодні, рекомендують сучасніші методи " +"(див. <_:option-2/>). Розмір простору ключів залежить від випадковості " +"пароля, яку було вибрано." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:133 +msgid "" +"Compromises in password security normally result from careless password " +"selection or handling. For this reason, you should not select a password " +"which appears in a dictionary or which must be written down. The password " +"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street " +"address. Any of these may be used as guesses to violate system security." +msgstr "" +"Послаблення захисту паролями, зазвичай, є результатом необдуманого вибору " +"пароля або поводження з ним. З цієї причини, не слід вибирати пароль зі " +"словника або десь його записувати. Не слід також вибирати для пароля власне " +"ім'я, номер водійського посвідчення, дату народження або назву вулиці, на " +"якій ви мешкаєте. Вибір будь-якого з цих варіантів може призвести до " +"вгадування пароля і компрометації захисту системи." + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: passwd.1.xml.out:142 +msgid "" +"You can find advice on how to choose a strong password on http://en." +"wikipedia.org/wiki/Password_strength" +msgstr "" +"Поради щодо вибору надійного пароля можна знайти на сторінці https://uk." +"wikipedia.org/wiki/Надійність_пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:160 +msgid "" +"This option can be used only with <_:option-1/> and causes show status for " +"all users." +msgstr "" +"Цим параметром можна скористатися лише у поєднанні із <_:option-1/>. Його " +"використання призведе до показу стану для усіх користувачів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:171 +msgid "" +"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a " +"password for an account. It will set the named account passwordless." +msgstr "" +"Вилучити пароль користувача (зробити його порожнім). Це швидкий спосіб " +"вимкнути пароль для облікового запису. Команда зробити іменований обліковий " +"запис безпарольним." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:180 +msgid "--expire" +msgstr "--expire" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:183 +msgid "" +"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to " +"change their password at the user's next login." +msgstr "" +"Негайно завершити строк дії пароля облікового запису. Результатом є те, що " +"система вимагатиме від користувача змінити пароль під час наступного входу " +"до системи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:200 +msgid "" +"This option is used to disable an account after the password has been " +"expired for a number of days. After a user account has had an expired " +"password for <_:replaceable-1/> days, the user may no longer sign on to the " +"account." +msgstr "" +"Цей параметр використовують для вимикання облікового запису за вказану " +"кількість днів після завершення строку дії пароля. Після того, як мине <_:" +"replaceable-1/> днів з моменту завершення строку дії пароля, користувач не " +"зможе увійти до облікового запису." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: passwd.1.xml.out:210 useradd.8.xml.out:278 useradd.8.xml.out:356 +msgid "-k" +msgstr "-k" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:210 +msgid "--keep-tokens" +msgstr "--keep-tokens" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:213 +msgid "" +"Indicate password change should be performed only for expired authentication " +"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as " +"before." +msgstr "" +"Вказати, що зміну пароля має бути виконано лише для жетонів (паролів) " +"розпізнавання, строк дії яких вичерпано. Користувач бажає зберегти попередню " +"дію жетонів, строк дії яких не вичерпано." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:222 usermod.8.xml.out:231 +msgid "--lock" +msgstr "--lock" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:225 +msgid "" +"Lock the password of the named account. This option disables a password by " +"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a " +"´!´ at the beginning of the password)." +msgstr "" +"Заблокувати пароль іменованого облікового запису. За допомогою цього " +"параметра можна вимкнути пароль, змінивши його на значення, яке не " +"відповідає зашифрованому значенню (буде додано ´!´ на початку пароля)." + +#. (itstool) path: para/command +#: passwd.1.xml.out:235 +msgid "usermod --expiredate 1" +msgstr "usermod --expiredate 1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:231 +msgid "" +"Note that this does not disable the account. The user may still be able to " +"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the " +"account, administrators should use <_:command-1/> (this set the account's " +"expire date to Jan 2, 1970)." +msgstr "" +"Зауважте, що це не призведе до вимикання облікового запису. Користувач зможе " +"входити до системи за допомогою іншого жетона розпізнавання (наприклад ключа " +"SSH). Щоб вимкнути обліковий запис, адміністраторам слід користуватися <_:" +"command-1/> (ця команда встановить для дати завершення строку дії облікового " +"запису значення 2 січня 1970 року)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:238 +msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." +msgstr "" +"Користувачі із заблокованим паролем не зможуть змінювати власний пароль." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:258 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108 +msgid "-q" +msgstr "-q" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:258 pwck.8.xml.out:179 vipw.8.xml.out:108 +msgid "--quiet" +msgstr "--quiet" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:261 vipw.8.xml.out:110 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Режим без повідомлень." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:268 +msgid "--repository" +msgstr "--repository" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: passwd.1.xml.out:268 passwd.1.xml.out:272 +msgid "REPOSITORY" +msgstr "СХОВИЩЕ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:271 +msgid "change password in <_:replaceable-1/> repository" +msgstr "змінити пароль у сховищі <_:replaceable-1/>" + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:291 +msgid "--status" +msgstr "--status" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:294 +msgid "" +"Display account status information. The status information consists of 7 " +"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates " +"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has " +"a usable password (P). The third field gives the date of the last password " +"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning " +"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in " +"days." +msgstr "" +"Вивести дані щодо стану облікового запису. Дані щодо стану складаються з 7 " +"полів. Першим полем є назва облікового запису користувача. Друге поле вказує " +"на те, чи є обліковий запис таким, для якого заблоковано пароль (L), немає " +"пароля (NP) або має придатний до користування пароль (P). Третє поле задає " +"дату останньої зміни пароля. Наступними чотирма полями є мінімальний вік, " +"максимальний вік, період попередження та період неактивності для пароля. Ці " +"значення віку виражаються у днях." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:309 usermod.8.xml.out:405 +msgid "--unlock" +msgstr "--unlock" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:312 +msgid "" +"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password " +"by changing the password back to its previous value (to the value before " +"using the <_:option-1/> option)." +msgstr "" +"Розблокувати пароль для іменованого облікового запису. Цей параметр повторно " +"вмикає пароль, замінюючи пароль на попереднє його значення (на значення до " +"використання параметра <_:option-1/>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:325 +msgid "" +"Set the number of days of warning before a password change is required. The " +"<_:replaceable-1/> option is the number of days prior to the password " +"expiring that a user will be warned that their password is about to expire." +msgstr "" +"Встановити кількість днів між попередженням про потребу у зміні пароля і " +"завершенням строку дії пароля. Параметром <_:replaceable-1/> є кількість " +"днів до завершення строку дії пароля, коли система попереджуватиме " +"користувача про те, що пароль невдовзі доведеться змінити." + +#. (itstool) path: term/option +#: passwd.1.xml.out:335 +msgid "-x" +msgstr "-x" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:338 +msgid "" +"Set the maximum number of days a password remains valid. After <_:" +"replaceable-1/>, the password is required to be changed." +msgstr "" +"Встановити максимальну кількість днів, протягом яких пароль лишатиметься " +"чинним. Щойно мине <_:replaceable-1/>, система вимагатиме від користувача " +"змінити пароль." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:355 +msgid "" +"Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged " +"to select a password as complex as he or she feels comfortable with." +msgstr "" +"Перевірка складності пароля може бути різною у різних системах. Система " +"вимагатиме вибрати пароль, який буде достатньо складним на думку її " +"розробників." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:360 +msgid "" +"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled " +"and they are not logged into the NIS server." +msgstr "" +"Можливо, користувачі не зможуть змінити свій пароль у системі, якщо " +"увімкнено NIS, і користувачі не увійшли до сервера NIS." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:365 +msgid "" +"<_:command-1/> uses PAM to authenticate users and to change their passwords." +msgstr "" +"<_:command-1/> використовує для розпізнавання користувачів і зміни їхніх " +"паролів PAM." + +#. (itstool) path: term/filename +#: passwd.1.xml.out:411 +msgid "/etc/pam.d/passwd" +msgstr "/etc/pam.d/passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:439 +msgid "invalid combination of options" +msgstr "некоректне поєднання параметрів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:445 +msgid "unexpected failure, nothing done" +msgstr "неочікувана помилка, нічого не виконано" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:451 +msgid "unexpected failure, <_:filename-1/> file missing" +msgstr "неочікувана помилка, не вистачає файла <_:filename-1/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.1.xml.out:457 +msgid "<_:filename-1/> file busy, try again" +msgstr "файл <_:filename-1/> зайнято, повторіть спробу" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.1.xml.out:472 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:phrase-4/> " +"<_:citerefentry-5/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:phrase-4/> " +"<_:citerefentry-5/>." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: passwd.5.xml.out:41 +msgid "the password file" +msgstr "файл паролів" + +#. (itstool) path: para/quote +#: passwd.5.xml.out:49 shadow.5.xml.out:59 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:46 +msgid "" +"<_:filename-1/> contains one line for each user account, with seven fields " +"delimited by colons (<_:quote-2/>). These fields are:" +msgstr "" +"<_:filename-1/> містить по одному рядку для кожного з облікових записів " +"користувача із сімома полями, які відокремлено двокрапками (<_:quote-2/>). " +"Цими полями є такі:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: term/emphasis +#: passwd.5.xml.out:54 shadow.5.xml.out:64 +msgid "login name" +msgstr "ім'я користувача" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:57 +msgid "optional encrypted password" +msgstr "необов'язковий шифрований пароль" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:60 +msgid "numerical user ID" +msgstr "числовий ідентифікатор користувача" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:63 +msgid "numerical group ID" +msgstr "числовий ідентифікатор групи" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:66 +msgid "user name or comment field" +msgstr "поле імені користувача або коментаря" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:69 +msgid "user home directory" +msgstr "домашній каталог користувача" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:72 +msgid "optional user command interpreter" +msgstr "необов'язковий інтерпретатор команд користувача" + +#. (itstool) path: para/quote +#: passwd.5.xml.out:78 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.5.xml.out:81 +msgid "must" +msgstr "має" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:76 +msgid "" +"If the <_:emphasis-1/> field is a lower-case <_:quote-2/>, then the " +"encrypted password is actually stored in the <_:citerefentry-3/> file " +"instead; there <_:emphasis-4/> be a corresponding line in the <_:filename-5/" +"> file, or else the user account is invalid." +msgstr "" +"Якщо у полі <_:emphasis-1/> міститься <_:quote-2/> у нижньому регістрі, " +"зашифрований пароль насправді зберігається у файлі <_:citerefentry-3/>; <_:" +"emphasis-4/> бути відповідний рядок у файлі <_:filename-5/>, інакше " +"обліковий запис користувача буде некоректним." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: passwd.5.xml.out:90 +msgid "any" +msgstr "довільний" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:85 +msgid "" +"The encrypted <_:emphasis-1/> field may be empty, in which case no password " +"is required to authenticate as the specified login name. However, some " +"applications which read the <_:filename-2/> file may decide not to permit <_:" +"emphasis-3/> access at all if the <_:emphasis-4/> field is blank." +msgstr "" +"Поле, у якому зберігається зашифрований <_:emphasis-1/>, може бути порожнім. " +"Якщо пароль є порожнім, для розпізнавання за вказаним іменем користувача не " +"потрібен буде пароль. Втім, деякі програми, які читають дані з файла <_:" +"filename-2/>, можуть взагалі вирішити не дозволити <_:emphasis-3/> доступ, " +"якщо поле <_:emphasis-4/> є порожнім." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:94 +msgid "" +"A <_:emphasis-1/> field which starts with an exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the <_:" +"emphasis-2/> field before the password was locked." +msgstr "" +"Поле <_:emphasis-1/>, яке починається зі знаку оклику, означає, що пароль " +"заблоковано. Решта символів у рядку є вмістом поля <_:emphasis-2/> до того, " +"як пароль було заблоковано." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:107 shadow.5.xml.out:92 +msgid "" +"If the password field contains some string that is not a valid result of <_:" +"citerefentry-1/>, for instance ! or *, the user will not be able to use a " +"unix password to log in (but the user may log in the system by other means)." +msgstr "" +"Якщо у полі пароля міститься якийсь рядок, який не є коректним результатом " +"виконання <_:citerefentry-1/>, наприклад, ! або *, користувач не зможе " +"скористатися паролем unix для входу до облікового запису (але користувач " +"зможе увійти до системи в інший спосіб)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:114 +msgid "" +"The comment field, also known as the gecos field, is used by various system " +"utilities, such as <_:citerefentry-1/>. The use of an ampersand here will be " +"replaced by the capitalised login name when the field is used or displayed " +"by such system utilities." +msgstr "" +"Поле коментаря, також відоме як поле gecos, використовують різноманітні " +"загальносистемні інструменти, зокрема <_:citerefentry-1/>. Амперсанд у цьому " +"полі буде замінено записаним великим літерами іменем користувача, коли поле " +"буде використано або показано у таких загальносистемних інструментах." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:123 +msgid "" +"The home directory field provides the name of the initial working directory. " +"The <_:command-1/> program uses this information to set the value of the <_:" +"envar-2/> environmental variable." +msgstr "" +"Поле домашнього каталогу задає назву початкового робочого каталогу. Програма " +"<_:command-1/> використовує ці дані для встановлення значення змінної " +"середовища <_:envar-2/>." + +#. (itstool) path: para/filename +#: passwd.5.xml.out:134 sg.1.xml.out:61 su.1.xml.out:190 +msgid "/bin/sh" +msgstr "/bin/sh" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:129 +msgid "" +"The command interpreter field provides the name of the user's command " +"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The <_:" +"command-1/> program uses this information to set the value of the <_:envar-2/" +"> environmental variable. If this field is empty, it defaults to the value " +"<_:filename-3/>." +msgstr "" +"Поле інтерпретатора команд задає назву командного інтерпретатора мови " +"програмування користувача або назву початкової програми для виконання. " +"Програма <_:command-1/> використовує ці дані для встановлення значення " +"змінної середовища <_:envar-2/>. Якщо значення у цьому полі є порожнім, " +"типовим його значенням буде значення <_:filename-3/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:150 +msgid "optional encrypted password file" +msgstr "необов'язковий файл шифрованих паролів" + +#. (itstool) path: term/filename +#: passwd.5.xml.out:154 +msgid "/etc/passwd-" +msgstr "/etc/passwd-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:156 +msgid "Backup file for /etc/passwd." +msgstr "Резервна копію файла /etc/passwd." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: passwd.5.xml.out:157 shadow.5.xml.out:249 +msgid "" +"Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by " +"all user and password management tools." +msgstr "" +"Зауважте, що цей файл буде використано інструментами комплексу засобів " +"shadow, але не усіма засобами керування записами користувачів і паролями." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: passwd.5.xml.out:173 +msgid "getent" +msgstr "getent" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: passwd.5.xml.out:176 +msgid "getpwnam" +msgstr "getpwnam" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: passwd.5.xml.out:168 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:" +"citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:" +"citerefentry-10/>, <_:citerefentry-11/>." + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:33 porttime.5.xml.out:40 porttime.5.xml.out:47 +msgid "porttime" +msgstr "porttime" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: porttime.5.xml.out:41 +msgid "port access time file" +msgstr "файл часу доступу до портів" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:46 +msgid "" +"<_:emphasis-1/> contains a list of tty devices, user names, and permitted " +"login times." +msgstr "" +"<_:emphasis-1/> містить список пристроїв терміналів, імен користувачів та " +"даних щодо дозволеного часу входу до системи." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:51 +msgid "" +"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " +"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " +"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated " +"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are " +"matched by this entry. The third field is a comma separated list of " +"permitted access times." +msgstr "" +"Кожен запис складається з трьох відокремлених двокрапками полів. Перше поле " +"є списком відокремлених комами пристроїв tty або зірочкою на позначення, що " +"цьому запису відповідають усі пристрої tty. Друге поле є списком " +"відокремлених комами імен користувачів або зірочкою на позначення, що цьому " +"запису відповідають усі імена користувачів. Третє поле є списком " +"відокремлених комами дозволених часів доступу." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:62 +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:62 +msgid "Mo" +msgstr "Mo" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:63 +msgid "Tu" +msgstr "Tu" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:63 +msgid "We" +msgstr "We" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:64 +msgid "Th" +msgstr "Th" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:64 +msgid "Fr" +msgstr "Fr" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:65 +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:66 +msgid "Wk" +msgstr "Wk" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:67 porttime.5.xml.out:68 +msgid "Al" +msgstr "Al" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:60 +msgid "" +"Each access time entry consists of zero or more days of the week, " +"abbreviated <_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, <_:emphasis-4/" +">, <_:emphasis-5/>, <_:emphasis-6/>, and <_:emphasis-7/>, followed by a pair " +"of times separated by a hyphen. The abbreviation <_:emphasis-8/> may be used " +"to represent Monday thru Friday, and <_:emphasis-9/> may be used to indicate " +"every day. If no days are given, <_:emphasis-10/> is assumed." +msgstr "" +"Кожен запис часу доступу складається з нуля або більшої кількості скорочених " +"записів днів тижня: <_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, <_:" +"emphasis-4/>, <_:emphasis-5/>, <_:emphasis-6/> і <_:emphasis-7/>, після яких " +"вказано проміжок часу з двох значень, які відокремлено дефісом. Можна " +"скористатися скороченням <_:emphasis-8/> для позначення часу від понеділка " +"до п'ятниці і скороченням <_:emphasis-9/> для позначення будь-якого дня. " +"Якщо дні не вказано, буде використано <_:emphasis-10/>." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: porttime.5.xml.out:74 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИКЛАДИ" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:77 +msgid "jfh" +msgstr "jfh" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:75 +msgid "" +"The following entry allows access to user <_:emphasis-1/> on every port " +"during weekdays from 9am to 5pm." +msgstr "" +"Вказаний нижче запис дозволяє доступ до користувача <_:emphasis-1/> на будь-" +"якому порту протягом робочого тижня з 9 ранку до 5 вечора." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:81 +msgid "*:jfh:Wk0900-1700" +msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:85 +msgid "oper" +msgstr "oper" + +#. (itstool) path: para/filename +#: porttime.5.xml.out:86 +msgid "/dev/console" +msgstr "/dev/console" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:83 +msgid "" +"The following entries allow access only to the users <_:emphasis-1/> and <_:" +"emphasis-2/> on <_:filename-3/> at any time. This illustrates how the <_:" +"filename-4/> file is an ordered list of access times. Any other user would " +"match the second entry which does not permit access at any time." +msgstr "" +"Вказані нижче записи дозволяють доступ лише до користувачів <_:emphasis-1/> " +"і <_:emphasis-2/> на <_:filename-3/> будь-коли. Цей приклад ілюструє спосіб, " +"у який файл <_:filename-4/> є упорядкованим списком часів доступу. Другому " +"запису відповідає будь-який інший користувач, якому буде заборонено доступ " +"будь-коли." + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: porttime.5.xml.out:92 +msgid "console:root,oper:Al0000-2400 console:*:" +msgstr "console:root,oper:Al0000-2400 console:*:" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: porttime.5.xml.out:99 +msgid "games" +msgstr "games" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:97 +msgid "" +"The following entry allows access for the user <_:emphasis-1/> on any port " +"during non-working hours." +msgstr "" +"Наведений нижче запис дозволяє доступ для користувача <_:emphasis-1/> до " +"будь-якого порту у неробочий час." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: porttime.5.xml.out:102 +msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" +msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: pwck.8.xml.out:48 +msgid "verify the integrity of password files" +msgstr "перевірка цілісності файлів паролів" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: pwck.8.xml.out:57 +msgid "PASSWORDFILE" +msgstr "ФАЙЛ_ПАРОЛІВ" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: pwck.8.xml.out:61 pwck.8.xml.out:106 +msgid "SHADOWFILE" +msgstr "ФАЙЛ_SHADOW" + +#. (itstool) path: phrase/filename +#: pwck.8.xml.out:75 pwck.8.xml.out:226 +msgid "/etc/tcb" +msgstr "/etc/tcb" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwck.8.xml.out:74 +msgid "(or the files in <_:filename-1/>, when <_:option-2/> is enabled)" +msgstr "(або файли у <_:filename-1/>, якщо увімкнено <_:option-2/>)" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:70 +msgid "" +"The <_:command-1/> command verifies the integrity of the users and " +"authentication information. It checks that all entries in <_:filename-2/> " +"and <_:filename-3/> <_:phrase-4/> have the proper format and contain valid " +"data. The user is prompted to delete entries that are improperly formatted " +"or which have other uncorrectable errors." +msgstr "" +"Команду <_:command-1/> призначено для перевірки цілісності даних щодо " +"користувачів і розпізнавання. Вона перевіряє, чи усі записи у <_:filename-2/" +"> і <_:filename-3/><_:phrase-4/>мають належне форматування і містять чинні " +"дані. Програма попросить користувача вилучити записи із помилковим " +"форматуванням або іншими непридатними до виправлення помилками." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:88 +msgid "a unique and valid user name" +msgstr "унікальне і чинне ім'я користувача" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:91 +msgid "a valid user and group identifier" +msgstr "чинний ідентифікатор користувача і групи" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:94 +msgid "a valid primary group" +msgstr "чинна основна група" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:97 +msgid "a valid home directory" +msgstr "чинний домашній каталог" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:100 +msgid "a valid login shell" +msgstr "чинна оболонка входу" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:104 +msgid "" +"Checks for shadowed password information are enabled when the second file " +"parameter <_:replaceable-1/> is specified or when <_:filename-2/> exists on " +"the system." +msgstr "" +"Перевірки для даних прихованих паролів буде увімкнено, якщо вказано другий " +"параметр файла <_:replaceable-1/> або якщо у системі існує <_:filename-2/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:109 +msgid "These checks are the following:" +msgstr "Цими перевірками є такі:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:114 +msgid "" +"every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a " +"matching passwd entry" +msgstr "" +"У кожного запису passwd є відповідний запис shadow, а кожен запис shadow має " +"відповідний запис passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:120 +msgid "passwords are specified in the shadowed file" +msgstr "Паролі вказано у файлі прихованих паролів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:123 +msgid "shadow entries have the correct number of fields" +msgstr "Записи shadow мають належну кількість полів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:126 +msgid "shadow entries are unique in shadow" +msgstr "Записи shadow є унікальними у shadow" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:129 +msgid "the last password changes are not in the future" +msgstr "останні зміни паролів не позначено часовими позначками у майбутньому" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:133 +msgid "" +"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " +"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " +"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all " +"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is " +"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All " +"other errors are warnings and the user is encouraged to run the <_:command-1/" +"> command to correct the error." +msgstr "" +"Перевірки належної кількості полів та унікальності імен користувачів є " +"критичними. Якщо у записі помилкова кількість полів, програма попросить " +"користувача вилучити увесь рядок. Якщо користувач не підтвердить дію з " +"вилучення, усі наступні перевірки буде пропущено. Якщо буде виявлено запис " +"із дублюванням імені користувача, програма попросить вилучити його, але якщо " +"у цьому буде відмовлено, виконає решту перевірок. Усі інші помилки " +"вважатимуться незначними — користувачу буде рекомендовано віддати команду <_:" +"command-1/>, щоб виправити помилку." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:144 +msgid "" +"The commands which operate on the <_:filename-1/> file are not able to alter " +"corrupted or duplicated entries. <_:command-2/> should be used in those " +"circumstances to remove the offending entry." +msgstr "" +"Команди, які мають справу з файлом <_:filename-1 />, не зможуть змінити " +"пошкоджені або дубльовані записи. У цих випадках слід скористатися <_:" +"command-2/> для вилучення помилкового запису." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:181 +msgid "" +"Report errors only. The warnings which do not require any action from the " +"user won't be displayed." +msgstr "" +"Повідомляти лише про помилки. Попередження, які не потребують взаємодії із " +"користувачем, виведено не буде." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:190 +msgid "Execute the <_:command-1/> command in read-only mode." +msgstr "Виконати команду <_:command-1/> у режимі лише читання." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:211 +msgid "Sort entries in <_:filename-1/> and <_:filename-2/> by UID." +msgstr "Упорядкувати записи у <_:filename-1/> і <_:filename-2/> за UID." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:215 +msgid "This option has no effect when <_:option-1/> is enabled." +msgstr "Цей параметр не спрацює, якщо увімкнено <_:option-1/>." + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwck.8.xml.out:225 +msgid "(or the files in <_:filename-1/>)" +msgstr "(або файли у <_:filename-1/>)" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:222 +msgid "" +"By default, <_:command-1/> operates on the files <_:filename-2/> and <_:" +"filename-3/><_:phrase-4/>. The user may select alternate files with the <_:" +"replaceable-5/> and <_:replaceable-6/> parameters." +msgstr "" +"Типово, <_:command-1/> працює з файлами <_:filename-2/> і <_:filename-3/><_:" +"phrase-4/>. Користувач може вибрати альтернативні файли за допомогою " +"параметрів <_:replaceable-5/> і <_:replaceable-6/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwck.8.xml.out:231 +msgid "" +"Note that when <_:option-1/> is enabled, you cannot specify an alternative " +"<_:replaceable-2/> file. In future releases, this parameter could be " +"replaced by an alternate TCB directory." +msgstr "" +"Зауважте, що якщо увімкнено <_:option-1/>, ви не зможете вказати " +"альтернативний файл <_:replaceable-2/>. У майбутніх випусках цей параметр " +"може бути замінено на альтернативний каталог TCB." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:301 +msgid "one or more bad password entries" +msgstr "одна або декілька невдалих спроб ввести пароль" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:307 +msgid "can't open password files" +msgstr "не вдалося відкрити файли паролів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:313 +msgid "can't lock password files" +msgstr "не вдалося заблокувати файли паролів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:319 +msgid "can't update password files" +msgstr "не вдалося оновити файли паролів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: pwck.8.xml.out:325 +msgid "can't sort password files" +msgstr "не вдалося упорядкувати файли паролів" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: pwconv.8.xml.out:50 +msgid "convert to and from shadow passwords and groups" +msgstr "перетворення на приховані паролі і групи, і навпаки" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:82 pwconv.8.xml.out:112 +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and " +"an optionally existing <_:emphasis-4/>." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> створює <_:emphasis-2/> на основі <_:emphasis-3/> і, " +"необов'язково, наявного <_:emphasis-4/>." + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: pwconv.8.xml.out:93 pwconv.8.xml.out:251 +msgid "tcb_convert" +msgstr "tcb_convert" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:87 +msgid "" +"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. To convert to tcb " +"passwords, you should first use <_:command-3/> to convert to shadowed " +"passwords by disabling <_:option-4/> in <_:filename-5/> and then convert to " +"tcb password using <_:command-6/> (and re-enable <_:option-7/> in <_:" +"filename-8/>.)" +msgstr "" +"<_:command-1/> не працюватиме, якщо увімкнено <_:option-2/>. Щоб перетворити " +"дані до паролів tcb, вам слід спочатку скористатися <_:command-3/> для " +"перетворення даних до прихованих паролів вимиканням <_:option-4/> у <_:" +"filename-5/>, а потім перетворити дані до паролів tcb за допомогою <_:" +"command-6/> (і повторно увімкнути <_:option-7/> у <_:filename-8/>.)" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:97 pwconv.8.xml.out:118 +msgid "" +"The <_:command-1/> command creates <_:emphasis-2/> from <_:emphasis-3/> and " +"<_:emphasis-4/> and then removes <_:emphasis-5/>." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> створює <_:emphasis-2/> на основі <_:emphasis-3/> і " +"<_:emphasis-4/>, а потім вилучає <_:emphasis-5/>." + +#. (itstool) path: para/command +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: pwconv.8.xml.out:106 pwconv.8.xml.out:254 +msgid "tcb_unconvert" +msgstr "tcb_unconvert" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:103 +msgid "" +"<_:command-1/> does not work with <_:option-2/> enabled. You should first " +"switch back from tcb to shadowed passwords using <_:command-3/>, and then " +"disable <_:option-4/> in <_:filename-5/> before using <_:command-6/>." +msgstr "" +"<_:command-1/> не працюватиме, якщо увімкнено <_:option-2/>. Вам слід " +"спочатку перемкнутися назад з паролів tcb на паролі shadow за допомогою <_:" +"command-3/>, а потім вимкнути <_:option-4/> у <_:filename-5/>, перш ніж " +"скористатися <_:command-6/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:125 +msgid "" +"These four programs all operate on the normal and shadow password and group " +"files: <_:filename-1/>, <_:filename-2/>, <_:filename-3/>, and <_:filename-4/" +">." +msgstr "" +"Ці чотири програми працюють зі звичайними паролями та паролями shadow та " +"файлами груп: <_:filename-1/>, <_:filename-2/>, <_:filename-3/> і <_:" +"filename-4/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:132 +msgid "" +"Each program acquires the necessary locks before conversion. <_:command-1/> " +"and <_:command-2/> are similar. First, entries in the shadowed file which " +"don't exist in the main file are removed. Then, shadowed entries which don't " +"have `x' as the password in the main file are updated. Any missing shadowed " +"entries are added. Finally, passwords in the main file are replaced with " +"`x'. These programs can be used for initial conversion as well to update the " +"shadowed file if the main file is edited by hand." +msgstr "" +"Кожна програма виконує належні блокування перед перетворенням. Команди <_:" +"command-1/> і <_:command-2/> є еквівалентними. Спочатку, буде вилучено " +"записи у файлі shadow, яких немає в основному файлі. Потім буде оновлено " +"записи shadow, у яких не вказано «x», як пароль, в основному файлі. Буде " +"додано усі пропущені записи shadow. Нарешті, паролі в основному файлі буде " +"замінено на «x». Цими програмами можна скористатися для початкового " +"перетворення, а також для оновлення файла shadow, якщо до основного файла " +"було внесено зміни вручну." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:143 +msgid "" +"<_:command-1/> will use the values of <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and " +"<_:emphasis-4/> from <_:filename-5/> when adding new entries to <_:" +"filename-6/>." +msgstr "" +"<_:command-1/> використає значення <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/> і <_:" +"emphasis-4/> з <_:filename-5/> при додаванні нових записів до <_:filename-6/" +">." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:152 +msgid "" +"Likewise <_:command-1/> and <_:command-2/> are similar. Passwords in the " +"main file are updated from the shadowed file. Entries which exist in the " +"main file but not in the shadowed file are left alone. Finally, the shadowed " +"file is removed. Some password aging information is lost by <_:command-3/>. " +"It will convert what it can." +msgstr "" +"Так само, є подібними команди <_:command-1/> і <_:command-2/>. Паролі в " +"основному файлі буде оновлено з файла shadow. Записи, які існують у " +"основному файлі, але яких немає у файлі shadow, буде залишено. Нарешті, файл " +"shadow буде вилучено. Робота <_:command-3/> призведе до втрати деяких даних " +"щодо застарівання паролів. Програма виконає перетворення лише тих даних, які " +"можна перетворити." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:164 +msgid "" +"The options which apply to the <_:command-1/>, <_:command-2/>, <_:command-3/" +">, and <_:command-4/> commands are:" +msgstr "" +"Параметри, які застосовують до команди <_:command-1/>, <_:command-2/>, <_:" +"command-3/> та <_:command-4/>, є такими:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:194 +msgid "" +"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " +"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " +"Please run <_:command-1/> and <_:command-2/> to correct any such errors " +"before converting to or from shadow passwords or groups." +msgstr "" +"Помилки у файлах паролів або груп (зокрема некоректні або дубльовані записи) " +"можуть спричинити зависання або помилки у роботі цих програм. Будь ласка, " +"запустіть <_:command-1/> і <_:command-2/> для виправлення таких помилок до " +"перетворення паролів або груп shadow." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:205 +msgid "" +"The following configuration variable in <_:filename-1/> changes the behavior " +"of <_:command-2/> and <_:command-3/>:" +msgstr "" +"Вказана нижче змінна налаштувань у <_:filename-1/> змінює поведінку <_:" +"command-2/> і <_:command-3/>:" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:213 +msgid "" +"The following configuration variables in <_:filename-1/> change the behavior " +"of <_:command-2/>:" +msgstr "" +"Вказані нижче змінні налаштувань у <_:filename-1/> змінюють поведінку <_:" +"command-2/>:" + +#. (itstool) path: para/phrase +#: pwconv.8.xml.out:249 +msgid ", <_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>" +msgstr ", <_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: pwconv.8.xml.out:240 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/><_:phrase-4/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/><_:phrase-4/>." + +#. (itstool) path: refmeta/refmiscinfo +#: shadow.3.xml.out:35 +msgid "Library Calls" +msgstr "Виклики бібліотеки" + +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:41 shadow.3.xml.out:160 +msgid "getspnam" +msgstr "getspnam" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: shadow.3.xml.out:42 +msgid "encrypted password file routines" +msgstr "підпрограми для файла зашифрованих паролів" + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: shadow.3.xml.out:46 +msgid "SYNTAX" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:48 +msgid "#include <shadow.h>" +msgstr "#include <shadow.h>" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:52 +msgid "struct spwd *getspent();" +msgstr "struct spwd *getspent();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:56 +msgid "struct spwd *getspnam(char" +msgstr "struct spwd *getspnam(char" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:57 +msgid "*name" +msgstr "*name" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:57 shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:75 +#: shadow.3.xml.out:81 +msgid ");" +msgstr ");" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:61 +msgid "void setspent();" +msgstr "void setspent();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:65 +msgid "void endspent();" +msgstr "void endspent();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:69 +msgid "struct spwd *fgetspent(FILE" +msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:70 shadow.3.xml.out:81 +msgid "*fp" +msgstr "*fp" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:74 +msgid "struct spwd *sgetspent(char" +msgstr "struct spwd *sgetspent(char" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:75 +msgid "*cp" +msgstr "*cp" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:79 +msgid "int putspent(struct spwd" +msgstr "int putspent(struct spwd" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:80 +msgid "*p," +msgstr "*p," + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:80 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:85 +msgid "int lckpwdf();" +msgstr "int lckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:89 +msgid "int ulckpwdf();" +msgstr "int ulckpwdf();" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:98 +msgid "#include" +msgstr "#include" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:95 +msgid "" +"<_:emphasis-1/> manipulates the contents of the shadow password file, <_:" +"filename-2/>. The structure in the <_:emphasis-3/> file is:" +msgstr "" +"<_:emphasis-1/> керує вмістом файла прихованих паролів, <_:filename-2/>. " +"Структура файла <_:emphasis-3/>:" + +#. (itstool) path: refsect1/programlisting +#: shadow.3.xml.out:100 +msgid "" +"struct spwd { char *sp_namp; /* user login name */ char *sp_pwdp; /* " +"encrypted password */ long int sp_lstchg; /* last password change */ long " +"int sp_min; /* days until change allowed. */ long int sp_max; /* days before " +"change required */ long int sp_warn; /* days warning for expiration */ long " +"int sp_inact; /* days before account inactive */ long int sp_expire; /* date " +"when account expires */ unsigned long int sp_flag; /* reserved for future " +"use */ }" +msgstr "" +"struct spwd { char *sp_namp; /* ім'я користувача для входу */ char " +"*sp_pwdp; /* зашифрований пароль */ long int sp_lstchg; /* остання зміна " +"пароля */ long int sp_min; /* дні, протягом яких можлива зміна пароля. */ " +"long int sp_max; /* дні до вимоги зміни пароля */ long int sp_warn; /* дні " +"для попередження щодо завершення строку дії */ long int sp_inact; /* дні до " +"неактивності облікового запису */ long int sp_expire; /* дата, коли " +"завершиться строк дії облікового запису */ unsigned long int sp_flag; /* " +"зарезервовано для використання у майбутньому */ }" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:112 +msgid "The meanings of each field are:" +msgstr "Призначення кожного з полів:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:115 +msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name" +msgstr "sp_namp - вказівник на ім'я користувача із кінцевим нуль-символом" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:118 +msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password" +msgstr "sp_pwdp - вказівник на пароль із кінцевим нуль-символом" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:121 +msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed" +msgstr "" +"sp_lstchg - час у днях з 1 січня 1970 року, коли пароль було востаннє змінено" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:124 +msgid "sp_min - days before which password may not be changed" +msgstr "" +"sp_min - кількість днів з останньої зміни, коли пароль не може бути змінено" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:127 +msgid "sp_max - days after which password must be changed" +msgstr "" +"sp_max - кількість днів з останньої зміни, після яких пароль має бути змінено" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:130 +msgid "" +"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " +"password expiration" +msgstr "" +"sp_warn - дні від моменту, коли строк дії пароля буде вичерпано, коли " +"користувач отримуватиме попередження щодо майбутнього завершення строку дії " +"пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:135 +msgid "" +"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " +"and disabled" +msgstr "" +"sp_inact - кількість днів між завершенням строку дії і вимиканням облікового " +"запису" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:140 +msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled" +msgstr "" +"sp_expire - кількість днів з 1 січня 1970 року, яка визначає момент " +"вимикання облікового запису" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.3.xml.out:143 +msgid "sp_flag - reserved for future use" +msgstr "sp_flag - зарезервовано для використання у майбутньому" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:152 shadow.3.xml.out:155 +msgid "getspent" +msgstr "getspent" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:152 +msgid "getspname" +msgstr "getspname" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:156 +msgid "fgetspent" +msgstr "fgetspent" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:153 shadow.3.xml.out:158 +msgid "sgetspent" +msgstr "sgetspent" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:154 shadow.3.xml.out:158 +msgid "struct spwd" +msgstr "struct spwd" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:161 +msgid "name" +msgstr "name" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:151 +msgid "" +"<_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/>, and <_:emphasis-4/> each " +"return a pointer to a <_:emphasis-5/>. <_:emphasis-6/> returns the next " +"entry from the file, and <_:emphasis-7/> returns the next entry from the " +"given stream, which is assumed to be a file of the proper format. <_:" +"emphasis-8/> returns a pointer to a <_:emphasis-9/> using the provided " +"string as input. <_:emphasis-10/> searches from the current position in the " +"file for an entry matching <_:emphasis-11/>." +msgstr "" +"<_:emphasis-1/>, <_:emphasis-2/>, <_:emphasis-3/> і <_:emphasis-4/> усі " +"повертають вказівник на <_:emphasis-5/>. <_:emphasis-6/> повертає наступний " +"запис з файла, а <_:emphasis-7/> повертає наступний запис з заданого потоку " +"даних, яким має бути файл у належному форматі. <_:emphasis-8/> повертає " +"вказівник на <_:emphasis-9/>, використовуючи вхідні дані з наданого рядок. " +"<_:emphasis-10/> шукає з поточної позиції у файлів запис, що відповідає " +"рядку <_:emphasis-11/>." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:165 +msgid "setspent" +msgstr "setspent" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:165 +msgid "endspent" +msgstr "endspent" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:164 +msgid "" +"<_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> may be used to begin and end, " +"respectively, access to the shadow password file." +msgstr "" +"<_:emphasis-1/> і <_:emphasis-2/> можна скористатися для того, щоб відкрити " +"або закрити, відповідно, доступ до файла прихованих паролів." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:171 shadow.3.xml.out:173 shadow.3.xml.out:178 +msgid "lckpwdf" +msgstr "lckpwdf" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:171 +msgid "ulckpwdf" +msgstr "ulckpwdf" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:174 +msgid "pw_lock" +msgstr "pw_lock" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:176 +msgid "spw_lock" +msgstr "spw_lock" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:170 +msgid "" +"The <_:emphasis-1/> and <_:emphasis-2/> routines should be used to insure " +"exclusive access to the <_:filename-3/> file. <_:emphasis-4/> attempts to " +"acquire a lock using <_:emphasis-5/> for up to 15 seconds. It continues by " +"attempting to acquire a second lock using <_:emphasis-6/> for the remainder " +"of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a total of 15 " +"seconds, <_:emphasis-7/> returns -1. When both locks are acquired 0 is " +"returned." +msgstr "" +"Підпрограмами <_:emphasis-1/> і <_:emphasis-2/> слід користуватися для " +"забезпечення виключного доступу до файла <_:filename-3/>. <_:emphasis-4/> " +"намагається отримати блокування за допомогою <_:emphasis-5/> протягом " +"періоду до 15 секунд. Підпрограма продовжує спроби отримати друге блокування " +"<_:emphasis-6/> за решту початкових 15 секунд. Якщо протягом загального " +"періоду у 15 секунд спроби завершаться невдачею, <_:emphasis-7/> повертає " +"-1. Якщо вдасться отримати обидва блокування, буде повернуто 0." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: shadow.3.xml.out:184 suauth.5.xml.out:189 +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "ДІАГНОСТИКА" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: shadow.3.xml.out:187 +msgid "int" +msgstr "int" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:185 +msgid "" +"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " +"during processing. Routines which have <_:emphasis-1/> as the return value " +"return 0 for success and -1 for failure." +msgstr "" +"Підпрограми повертають NULL, якщо не залишилося доступних записів або якщо " +"станеться помилка під час обробки даних. Підпрограми, які повертають " +"значення типу <_:emphasis-1/>, повертають 0, якщо підпрограму виконано " +"успішно, і -1, якщо виконання підпрограми завершилося помилкою." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.3.xml.out:195 +msgid "" +"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " +"password file is restricted." +msgstr "" +"Цими підпрограмами може користуватися лише надкористувач, оскільки доступ до " +"файла прихованих паролів обмежено." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: shadow.3.xml.out:217 +msgid "getpwent" +msgstr "getpwent" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: shadow.5.xml.out:41 +msgid "shadowed password file" +msgstr "файли прихованих паролів" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.5.xml.out:46 +msgid "" +"<_:filename-1/> is a file which contains the password information for the " +"system's accounts and optional aging information." +msgstr "" +"<_:filename-1/> є файлом, який містить дані паролів для облікових записів " +"системи і необов'язкові дані щодо застарівання." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: shadow.5.xml.out:57 +msgid "" +"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<_:quote-1/" +">), in the following order:" +msgstr "" +"У кожному рядку файла міститься 9 полів, дані яких відокремлено двокрапками " +"(<_:quote-1/>), у такому порядку:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:66 +msgid "It must be a valid account name, which exist on the system." +msgstr "Це має бути коректна назва облікового запису, яка існує у системі." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:74 +msgid "" +"This field may be empty, in which case no passwords are required to " +"authenticate as the specified login name. However, some applications which " +"read the <_:filename-1/> file may decide not to permit any access at all if " +"the password field is empty." +msgstr "" +"Це поле може бути порожнім. Якщо поле порожнє, для розпізнавання за вказаним " +"іменем користувача не потрібен буде пароль. Втім, деякі програми, які " +"читають дані з файла <_:filename-1/>, можуть взагалі вирішити не дозволити " +"будь-який доступ, якщо поле пароля є порожнім." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:103 +msgid "date of last password change" +msgstr "дата останньої зміни пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:106 +msgid "" +"The date of the last password change, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970 00:00 UTC." +msgstr "" +"Дата останньої зміни пароля, яку вказано у кількості днів з моменту 1 січня " +"1970 року 00:00 UTC." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:110 +msgid "" +"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her " +"password the next time she will log in the system." +msgstr "" +"Значення 0 має особливе призначення — користувач має змінити пароль під час " +"наступної спроби увійти до системи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:115 +msgid "An empty field means that password aging features are disabled." +msgstr "Якщо поле є порожнім, можливості застарівання паролів буде вимкнено." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:122 +msgid "minimum password age" +msgstr "мінімальний вік пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:124 +msgid "" +"The minimum password age is the number of days the user will have to wait " +"before she will be allowed to change her password again." +msgstr "" +"Мінімальний вік пароля є кількістю днів з моменту останньої зміни пароля, " +"протягом яких користувачеві буде заборонено змінювати пароль." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:129 +msgid "An empty field and value 0 mean that there is no minimum password age." +msgstr "" +"Порожнє значення або значення 0 означають, що мінімальний вік пароля не " +"використовуватиметься." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:136 +msgid "maximum password age" +msgstr "максимальний вік пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:138 +msgid "" +"The maximum password age is the number of days after which the user will " +"have to change her password." +msgstr "" +"Максимальний вік пароля є кількістю днів з моменту останньої зміни пароля, " +"по завершенню яких користувачеві доведеться змінити пароль." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:142 +msgid "" +"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The " +"user should be asked to change her password the next time she will log in." +msgstr "" +"Після завершення строку дії пароль може лишатися чинним. Система попросить " +"користувача змінити пароль під час наступного після завершення строку дії " +"входу до системи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:147 +msgid "" +"An empty field means that there are no maximum password age, no password " +"warning period, and no password inactivity period (see below)." +msgstr "" +"Порожнє значення поля означатиме, що максимальний вік пароля не " +"визначатиметься, не буде попередження щодо завершення строку дії і не буде " +"періоду вимикання пароля (див. нижче)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:152 +msgid "" +"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user " +"cannot change her password." +msgstr "" +"Якщо максимальний вік пароля є меншим за мінімальний вік пароля, користувач " +"не зможе змінити пароль." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:160 +msgid "password warning period" +msgstr "період попередження щодо пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:163 +msgid "" +"The number of days before a password is going to expire (see the maximum " +"password age above) during which the user should be warned." +msgstr "" +"Кількість днів до моменту завершення строку дії пароля (див. максимальний " +"вік пароля вище), коли користувача має бути попереджено про завершення " +"строку дії пароля." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:168 +msgid "" +"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period." +msgstr "" +"Порожнє значення або значення 0 означають, що не буде періоду попередження " +"щодо завершення строку дії пароля." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:176 +msgid "password inactivity period" +msgstr "період неактивності пароля" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:179 +msgid "" +"The number of days after a password has expired (see the maximum password " +"age above) during which the password should still be accepted (and the user " +"should update her password during the next login)." +msgstr "" +"Кількість днів з моменту завершення строку дії пароля (див. максимальний вік " +"пароля вище), протягом яких пароль лишатиметься прийнятним (і користувач " +"зможе оновити пароль під час наступного входу до системи)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:185 +msgid "" +"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no " +"login is possible for the user. The user should contact her administrator." +msgstr "" +"Після завершення строку дії пароля і цього періоду лояльності користувач не " +"зможе увійти до системи. Для входу до системи користувачеві доведеться " +"звернутися до адміністратора." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:190 +msgid "" +"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period." +msgstr "" +"Порожнє значення поля означає, що не буде примусового періоду неактивності." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:198 +msgid "account expiration date" +msgstr "дата прострочення облікового запису" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:201 +msgid "" +"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970 00:00 UTC." +msgstr "" +"Дата завершення строку дії облікового запису, яку вказано у кількості днів з " +"моменту 1 січня 1970 року 00:00 UTC." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:205 +msgid "" +"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case " +"of an account expiration, the user shall not be allowed to login. In case of " +"a password expiration, the user is not allowed to login using her password." +msgstr "" +"Зауважте, що строк дії облікового запису не обов'язково збігається із " +"строком дії пароля. Якщо завершиться строк дії облікового запису, користувач " +"не зможе увійти до системи. Якщо ж завершиться строк дії пароля, користувач " +"не зможе увійти до системи, використовуючи цей пароль." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:211 +msgid "An empty field means that the account will never expire." +msgstr "" +"Порожнє значення означатиме, що строк дії облікового запису ніколи не " +"завершиться." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:214 +msgid "" +"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account " +"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970." +msgstr "" +"Не слід використовувати значення 0, оскільки його можна вважати вказівкою на " +"те, що або у облікового запису немає завершення строку дії, або як те, що " +"строк дії облікового запису завершився 1 січня 1970 року." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: shadow.5.xml.out:222 +msgid "reserved field" +msgstr "зарезервоване поле" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:224 +msgid "This field is reserved for future use." +msgstr "Це поле зарезервовано для використання у майбутньому." + +#. (itstool) path: term/filename +#: shadow.5.xml.out:246 +msgid "/etc/shadow-" +msgstr "/etc/shadow-" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: shadow.5.xml.out:248 +msgid "Backup file for /etc/shadow." +msgstr "Файл резервної копії для /etc/shadow." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: sg.1.xml.out:42 +msgid "execute command as different group ID" +msgstr "виконання команди від імені іншого ідентифікатора групи" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#: sg.1.xml.out:49 +msgid "group <_:arg-1/> command" +msgstr "група <_:arg-1/> команда" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: sg.1.xml.out:58 +msgid "" +"The <_:command-1/> command works similar to <_:command-2/> but accepts a " +"command. The command will be executed with the <_:filename-3/> shell. With " +"most shells you may run <_:command-4/> from, you need to enclose multi-word " +"commands in quotes. Another difference between <_:command-5/> and <_:" +"command-6/> is that some shells treat <_:command-7/> specially, replacing " +"themselves with a new instance of a shell that <_:command-8/> creates. This " +"doesn't happen with <_:command-9/>, so upon exit from a <_:command-10/> " +"command you are returned to your previous group ID." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> працює подібно до команди <_:command-2/>, але приймає " +"команду. Цю команду буде виконано за допомогою оболонки <_:filename-3/>. У " +"більшості оболонок, з яких ви можете запустити <_:command-4/>, вам " +"доведеться брати багатослівні команди у лапки. Іншою відмінністю між <_:" +"command-5/> і <_:command-6/> є те, що деякі оболонки обробляють <_:command-7/" +"> по-особливому, замінюючи себе новим екземпляром оболонки, який створює <_:" +"command-8/>. Такого не трапляється з <_:command-9/>. Отже, після виходу з " +"команди <_:command-10/> ви повернетеся до вашого попереднього ідентифікатора " +"групи." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: su.1.xml.out:58 +msgid "change user ID or become superuser" +msgstr "зміна ідентифікатора користувача або набуття прав надкористувача" + +#. (itstool) path: arg/replaceable +#: su.1.xml.out:72 +msgid "args" +msgstr "аргументи" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:80 +msgid "" +"The <_:command-1/> command is used to become another user during a login " +"session. Invoked without a <_:option-2/>, <_:command-3/> defaults to " +"becoming the superuser. The <_:option-4/> option may be used to provide an " +"environment similar to what the user would expect had the user logged in " +"directly. The <_:option-5/> option may be used to treat the next argument as " +"a command by most shells." +msgstr "" +"Команду <_:command-1/> використовують для набуття прав іншого користувача " +"під час робочого сеансу у системі. Якщо команду викликано без <_:option-2/>, " +"<_:command-3/>, типово, надає доступ до облікового запису надкористувача. " +"Параметром <_:option-4/> можна скористатися для забезпечення середовища, " +"подібного до того, яке б мав отримати користувач, який увійшов до системи " +"безпосередньо. Параметром <_:option-5/> можна скористатися для того, щоб " +"більшість командних оболонок вважали наступний аргумент командою." + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:92 su.1.xml.out:94 +msgid "--" +msgstr "--" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:90 +msgid "" +"Options are recognized everywhere in the argument list. You can use the <_:" +"option-1/> argument to stop option parsing. The <_:option-2/> option is " +"special: it is also recognized after <_:option-3/>, but has to be placed " +"before <_:option-4/>." +msgstr "" +"Параметри буде розпізнано усюди у списку аргументів. Ви можете скористатися " +"аргументом <_:option-1/>, щоб припинити обробку аргументів. Параметр <_:" +"option-2/> є особливим: програма розпізнає його також після <_:option-3/>, " +"але його слід розташувати перед <_:option-4/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:98 +msgid "" +"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " +"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " +"logged to detect abuse of the system." +msgstr "" +"Програма попросить користувача ввести пароль, якщо у цьому є потреба. " +"Введення некоректного пароля призведе до виведення повідомлення про помилку. " +"Усі спроби, коректні і некоректні, буде записано до журналу для виявлення " +"спроб зловмисників проникнути у систему." + +#. (itstool) path: para/filename +#: su.1.xml.out:105 +msgid "/bin:/usr/bin" +msgstr "/bin:/usr/bin" + +#. (itstool) path: para/filename +#: su.1.xml.out:106 +msgid "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin" +msgstr "/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:220 +msgid "ENV_PATH" +msgstr "ENV_PATH" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:108 su.1.xml.out:221 +msgid "ENV_SUPATH" +msgstr "ENV_SUPATH" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:103 +msgid "" +"The current environment is passed to the new shell. The value of <_:envar-1/" +"> is reset to <_:filename-2/> for normal users, or <_:filename-3/> for the " +"superuser. This may be changed with the <_:option-4/> and <_:option-5/> " +"definitions in <_:filename-6/>." +msgstr "" +"Поточне середовище буде передано новій оболонці. Значення <_:envar-1/> буде " +"скинуто до <_:filename-2/> для звичайних користувачів або <_:filename-3/> " +"для надкористувача. Це значення можна змінити за допомогою визначень <_:" +"option-4/> і <_:option-5/> у <_:filename-6/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: su.1.xml.out:126 +msgid "--command" +msgstr "--command" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:126 +msgid "COMMAND" +msgstr "КОМАНДА" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:129 +msgid "" +"Specify a command that will be invoked by the shell using its <_:option-1/>." +msgstr "" +"Вказати команду, яку буде викликано командною оболонкою за допомогою її <_:" +"option-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:133 +msgid "" +"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot " +"be used to execute interactive programs which need a controlling TTY." +msgstr "" +"У виконаної команди не буде керівного термінала. Цей параметр не можна " +"використовувати для виконання інтерактивних програм, яким потрібне для " +"керування термінал." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:144 su.1.xml.out:156 su.1.xml.out:256 su.1.xml.out:263 +#: su.1.xml.out:273 su.1.xml.out:286 usermod.8.xml.out:217 +msgid "--login" +msgstr "--login" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: su.1.xml.out:143 su.1.xml.out:206 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>" +msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:147 +msgid "" +"Provide an environment similar to what the user would expect had the user " +"logged in directly." +msgstr "" +"Надає середовище, яке є подібним до середовища, яке мав би отримати " +"користувач після безпосереднього входу до системи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:151 +msgid "" +"When <_:option-1/> is used, it must be specified before any <_:option-2/>. " +"For portability it is recommended to use it as last option, before any <_:" +"option-3/>. The other forms (<_:option-4/> and <_:option-5/>) do not have " +"this restriction." +msgstr "" +"Якщо використано параметр <_:option-1/>, його має бути вказано перед будь-" +"яким <_:option-2/>. З міркувань сумісності рекомендуємо використовувати його " +"як останній параметр, до <_:option-3/>. Для інших форм (<_:option-4/> і <_:" +"option-5/>) цього обмеження не передбачено." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:166 +msgid "The shell that will be invoked." +msgstr "Оболонка, яку буде викликано." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:174 +msgid "The shell specified with --shell." +msgstr "Командна оболонка, яку вказано за допомогою --shell." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: su.1.xml.out:178 su.1.xml.out:208 +msgid "--preserve-environment" +msgstr "--preserve-environment" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:177 +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the shell specified by the <_:envar-2/> " +"environment variable." +msgstr "" +"Якщо використано параметр <_:option-1/>, оболонка, яку вказано за допомогою " +"змінної середовища <_:envar-2/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:184 +msgid "The shell indicated in the <_:filename-1/> entry for the target user." +msgstr "" +"Оболонки, на яку вказує запис <_:filename-1/> для вибраного користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:190 +msgid "<_:filename-1/> if a shell could not be found by any above method." +msgstr "" +"<_:filename-1/>, якщо оболонку не вдасться знайти у жоден із вказаних вище " +"способів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:167 +msgid "" +"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <_:variablelist-1/" +">" +msgstr "" +"Викликану оболонку буде вибрано з таких варіантів (варіанти із вищим " +"пріоритетом наведено першими): <_:variablelist-1/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:195 +msgid "" +"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " +"user's entry in <_:filename-1/> is not listed in <_:filename-2/>), then the " +"<_:option-3/> option or the <_:envar-4/> environment variable won't be taken " +"into account, unless <_:command-5/> is called by root." +msgstr "" +"Якщо командну оболонку вказаного користувача обмежено (тобто вмісту поля " +"оболонки запису цього користувача у <_:filename-1/> немає у списку <_:" +"filename-2/>), параметр <_:option-3/> та змінну середовища <_:envar-4/> не " +"буде взято до уваги, якщо <_:command-5/> не викликано від імені користувача " +"root." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:217 +msgid "" +"reset according to the <_:filename-1/> options <_:option-2/> or <_:option-3/" +"> (see below);" +msgstr "" +"відновлено початкове значення за параметром <_:filename-1/> <_:option-2/> " +"або <_:option-3/> (див. нижче);" + +#. (itstool) path: term/envar +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:226 su.1.xml.out:249 +msgid "$IFS" +msgstr "$IFS" + +#. (itstool) path: para/quote +#: su.1.xml.out:230 +msgid "<space><tab><newline>" +msgstr "<space><tab><newline>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:228 +msgid "reset to <_:quote-1/>, if it was set." +msgstr "" +"відновлено до значення <_:quote-1/>, якщо було встановлено інше значення." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:211 +msgid "Preserve the current environment, except for: <_:variablelist-1/>" +msgstr "Зберегти поточне середовище, окрім <_:variablelist-1/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:237 +msgid "" +"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless " +"<_:command-1/> is called by root)." +msgstr "" +"Якщо у користувача призначення командну оболонку обмежено, цей параметр ні " +"на що не вплине (якщо <_:command-1/> не викликано від імені користувача " +"root)." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:248 +msgid "$USER" +msgstr "$USER" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:246 +msgid "" +"The <_:envar-1/>, <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/>, " +"and <_:envar-6/> environment variables are reset." +msgstr "" +"Буде відновлено початкові значення змінних середовища <_:envar-1/>, <_:" +"envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, <_:envar-5/> і <_:envar-6/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:255 +msgid "" +"If <_:option-1/> is not used, the environment is copied, except for the " +"variables above." +msgstr "" +"Якщо не використано <_:option-1/>, середовище буде скопійовано, окрім " +"вказаних вище змінних." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:264 +msgid "$COLORTERM" +msgstr "$COLORTERM" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:265 +msgid "$DISPLAY" +msgstr "$DISPLAY" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:266 +msgid "$XAUTHORITY" +msgstr "$XAUTHORITY" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:262 +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, <_:envar-4/>, and " +"<_:envar-5/> environment variables are copied if they were set." +msgstr "" +"Якщо використано <_:option-1/>, змінні середовища <_:envar-2/>, <_:envar-3/" +">, <_:envar-4/> і <_:envar-5/> буде скопійовано, якщо було встановлено їхні " +"значення." + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:274 +msgid "$TZ" +msgstr "$TZ" + +#. (itstool) path: para/envar +#: su.1.xml.out:274 +msgid "$HZ" +msgstr "$HZ" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:279 +msgid "ENV_HZ" +msgstr "ENV_HZ" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:279 userdel.8.xml.out:116 +msgid "MAIL_DIR" +msgstr "MAIL_DIR" + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:280 +msgid "MAIL_FILE" +msgstr "MAIL_FILE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:272 +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, the <_:envar-2/>, <_:envar-3/>, and <_:envar-4/> " +"environment variables are set according to the <_:filename-5/> options <_:" +"option-6/>, <_:option-7/>, <_:option-8/>, and <_:option-9/> (see below)." +msgstr "" +"Якщо використано <_:option-1/>, значення змінних середовища <_:envar-2/>, <_:" +"envar-3/> і <_:envar-4/> буде встановлено за параметрами <_:filename-5/> <_:" +"option-6/>, <_:option-7/>, <_:option-8/> і <_:option-9/> (див. нижче)." + +#. (itstool) path: para/option +#: su.1.xml.out:288 +msgid "ENVIRON_FILE" +msgstr "ENVIRON_FILE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:285 +msgid "" +"If <_:option-1/> is used, other environment variables might be set by the <_:" +"option-2/> file (see below)." +msgstr "" +"Якщо використано <_:option-1/>, значення для інших змінних середовища можна " +"встановити за допомогою файла <_:option-2/> (див. нижче)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:293 +msgid "Other environments might be set by PAM modules." +msgstr "Інші середовища може бути встановлено модулями PAM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:241 +msgid "" +"Note that the default behavior for the environment is the following: <_:" +"variablelist-1/>" +msgstr "" +"Зауважте, що типовою поведінкою для середовища є така: <_:variablelist-1/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:367 +msgid "" +"On success, <_:command-1/> returns the exit value of the command it executed." +msgstr "" +"Якщо виконано успішно, <_:command-1/> повертає значення виходу виконаної " +"команди." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:371 +msgid "" +"If this command was terminated by a signal, <_:command-1/> returns the " +"number of this signal plus 128." +msgstr "" +"Якщо цю команду перервано сигналом, <_:command-1/> повертає номер цього " +"сигналу плюс 128." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:375 +msgid "" +"If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the " +"command did not terminate in time), <_:command-1/> returns 255." +msgstr "" +"Якщо su довелося перервати виконання команди (оскільки було надіслано " +"команду щодо переривання роботи, але команда не перервала роботу вчасно), <_:" +"command-1/> поверне 255." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:387 +msgid "success (<_:option-1/> only)" +msgstr "успіх (лише <_:option-1/>)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:393 +msgid "System or authentication failure" +msgstr "Помилка системи або розпізнавання" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:397 +msgid "126" +msgstr "126" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:399 +msgid "The requested command was not found" +msgstr "Потрібну команду не знайдено" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: su.1.xml.out:403 +msgid "127" +msgstr "127" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: su.1.xml.out:405 +msgid "The requested command could not be executed" +msgstr "Потрібну команду не вдалося виконати" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:380 +msgid "" +"Some exit values from <_:command-1/> are independent from the executed " +"command: <_:variablelist-2/>" +msgstr "" +"Деякі значення виходу з <_:command-1/> є незалежними від виконаної команди: " +"<_:variablelist-2/>" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: su.1.xml.out:414 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>." + +#. (itstool) path: refmeta/refentrytitle +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#: suauth.5.xml.out:33 suauth.5.xml.out:40 +msgid "suauth" +msgstr "suauth" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: suauth.5.xml.out:41 +msgid "detailed su control file" +msgstr "докладний файл керування su" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: suauth.5.xml.out:46 suauth.5.xml.out:53 suauth.5.xml.out:172 +msgid "/etc/suauth" +msgstr "/etc/suauth" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:52 +msgid "" +"The file <_:filename-1/> is referenced whenever the su command is called. It " +"can change the behaviour of the su command, based upon:" +msgstr "" +"Файл <_:filename-1/> буде використано під час кожного виклику su. Він може " +"змінити поведінку команди su на основі таких даних:" + +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:59 +msgid "1) the user su is targeting" +msgstr "1) користувача призначення su" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:63 +msgid "" +"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" +msgstr "" +"2) користувача, від імені якого віддано команду su (або будь-яких груп, " +"учасником яких він є)" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:68 +msgid "" +"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " +"as comment lines and ignored;" +msgstr "" +"Форматування файла описано нижче. Рядки, які починаються з символу #, " +"вважатимуться коментарями. Такі рядки буде проігноровано;" + +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:73 +msgid "to-id:from-id:ACTION" +msgstr "ідентифікатор-призначення:похідний-ідентифікатор:ДІЯ" + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: suauth.5.xml.out:79 +msgid "ALL EXCEPT" +msgstr "ALL EXCEPT" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:77 +msgid "" +"Where to-id is either the word <_:emphasis-1/>, a list of usernames " +"delimited by \",\" or the words <_:emphasis-2/> followed by a list of " +"usernames delimited by \",\"." +msgstr "" +"Де «ідентифікатор-призначення» є словом <_:emphasis-1/>, списком " +"відокремлених «,» імен користувачів або словами <_:emphasis-2/>, після яких " +"вказано список відокремлених «,» імен користувачів." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: suauth.5.xml.out:85 +msgid "ALL EXCEPT GROUP" +msgstr "ALL EXCEPT GROUP" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:83 +msgid "" +"from-id is formatted the same as to-id except the extra word <_:emphasis-1/> " +"is recognized. <_:emphasis-2/> is perfectly valid too. Following <_:" +"emphasis-3/> appears one or more group names, delimited by \",\". It is not " +"sufficient to have primary group id of the relevant group, an entry in <_:" +"citerefentry-4/> is necessary." +msgstr "" +"Форматування запису «похідний-ідентифікатор» є таким самим, що і для запису " +"«ідентифікатор-призначення», окрім розпізнавання додаткового слова <_:" +"emphasis-1/>. Можна також без проблем користуватися <_:emphasis-2/>. Після " +"<_:emphasis-3/> можна вказати назви однієї або декількох груп, відокремлених " +"«,». Ідентифікатора основної групи відповідної групи недостатньо, потрібен " +"запис у <_:citerefentry-4/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:94 +msgid "Action can be one only of the following currently supported options." +msgstr "" +"Дією може бути лише один із наведених нижче підтримуваних у поточній версії " +"варіантів." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:100 +msgid "DENY" +msgstr "DENY" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:103 +msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." +msgstr "" +"Спробу su буде зупинено навіть до того, як буде надіслано запит щодо пароля." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:110 +msgid "NOPASS" +msgstr "NOPASS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:113 +msgid "" +"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." +msgstr "" +"Спроба виконати su автоматично успішна; запит щодо пароля не " +"виконуватиметься." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: suauth.5.xml.out:121 +msgid "OWNPASS" +msgstr "OWNPASS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: suauth.5.xml.out:124 +msgid "" +"For the su command to be successful, the user must enter his or her own " +"password. They are told this." +msgstr "" +"Для успішного виконання команди su користувач має ввести власний пароль. " +"Програма попросить його це зробити." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:132 +msgid "" +"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " +"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " +"line by line, and the first applicable rule is used without examining the " +"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise " +"as fine control as he or she wishes." +msgstr "" +"Зауважте, що передбачено три окремих поля, які відокремлено двокрапками. " +"Ніяких пробілів навколо двокрапок не повинно бути. Також зауважте, що файл " +"буде оброблено рядок за рядком. Бдуе використано перше придатне правило без " +"вивчення решти. Це уможливлює для адміністратора встановлення бажаного рівня " +"керування доступом." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: suauth.5.xml.out:142 +msgid "EXAMPLE" +msgstr "ПРИКЛАД" + +#. (itstool) path: refsect1/literallayout +#: suauth.5.xml.out:143 +msgid "" +"# sample /etc/suauth file # # A couple of privileged usernames may # su to " +"root with their own password. # root:chris,birddog:OWNPASS # # Anyone else " +"may not su to root unless in # group wheel. This is how BSD does things. # " +"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY # # Perhaps terry and birddog are accounts " +"# owned by the same person. # Access can be arranged between them # with no " +"password. # terry:birddog:NOPASS birddog:terry:NOPASS #" +msgstr "" +"# приклад файла /etc/suauth\n" +"#\n" +"# Двійко привілейованих користувачів можуть\n" +"# виконувати su до root із власним паролем.\n" +"#\n" +"root:chris,birddog:OWNPASS\n" +"#\n" +"# Усі інші не можуть виконувати su до root, якщо\n" +"# не у групі wheel. Так роблять у BSD.\n" +"#\n" +"root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n" +"#\n" +"# Можливо, облікові записи terry і birddog належать\n" +"# одній особі.\n" +"# Можна налаштувати доступ між ними\n" +"# без пароля.\n" +"#\n" +"terry:birddog:NOPASS birddog:terry:NOPASS\n" +"#" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:180 +msgid "" +"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " +"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " +"and end of lines), and a specific token delimiting different things." +msgstr "" +"Може бути доволі багато проблем. Зокрема, обробник файла не пробачає " +"синтаксичних помилок, не дає додавати пробіли у довільні місця (окрім " +"початку і кінця рядків) і має специфічні правила щодо розмежування записів." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: suauth.5.xml.out:192 +msgid "syslogd" +msgstr "syslogd" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: suauth.5.xml.out:190 +msgid "" +"An error parsing the file is reported using <_:citerefentry-1/> as level ERR " +"on facility AUTH." +msgstr "" +"Про помилку при обробці файла буде повідомлено за допомогою <_:" +"citerefentry-1/> у формі рівня ERR для можливості AUTH." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: useradd.8.xml.out:60 +msgid "create a new user or update default new user information" +msgstr "" +"створення запису користувача або оновлення відомостей щодо типового нового " +"користувача" + +#. (itstool) path: cmdsynopsis/arg +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:72 useradd.8.xml.out:76 useradd.8.xml.out:86 +#: useradd.8.xml.out:169 useradd.8.xml.out:583 useradd.8.xml.out:585 +msgid "-D" +msgstr "-D" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:85 +msgid "" +"When invoked without the <_:option-1/> option, the <_:command-2/> command " +"creates a new user account using the values specified on the command line " +"plus the default values from the system. Depending on command line options, " +"the <_:command-3/> command will update system files and may also create the " +"new user's home directory and copy initial files." +msgstr "" +"Якщо програму викликано без параметра <_:option-1/>, команда <_:command-2/> " +"створити обліковий запис користувача з використанням значень, які вказано у " +"рядку команди, і значень, які є типовими для системи. Залежно від параметрів " +"рядка команди, команда <_:command-3/> оновить файли системи і також може " +"створити домашній каталог нового користувача і скопіювати туди початкові " +"файли." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:94 +msgid "" +"By default, a group will also be created for the new user (see <_:option-1/" +">, <_:option-2/>, <_:option-3/>, and <_:option-4/>)." +msgstr "" +"Типово, для нового користувача також буде створено його власну групу (див. " +"<_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/> і <_:option-4/>)." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:592 +msgid "--base-dir" +msgstr "--base-dir" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: useradd.8.xml.out:118 useradd.8.xml.out:124 useradd.8.xml.out:159 +#: useradd.8.xml.out:592 useradd.8.xml.out:598 +msgid "BASE_DIR" +msgstr "БАЗОВИЙ_КАТАЛОГ" + +#. (itstool) path: para/replaceable +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:123 useradd.8.xml.out:151 useradd.8.xml.out:156 +#: useradd.8.xml.out:161 usermod.8.xml.out:112 +msgid "HOME_DIR" +msgstr "ДОМАШНІЙ_КАТАЛОГ" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:121 +msgid "" +"The default base directory for the system if <_:option-1/> <_:replaceable-2/" +"> is not specified. <_:replaceable-3/> is concatenated with the account name " +"to define the home directory." +msgstr "" +"Типовий базовий каталог для системи, якщо не вказано <_:option-1/> <_:" +"replaceable-2/>. Для визначення домашнього каталогу <_:replaceable-3/> буде " +"поєднано із назвою облікового запису." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:131 useradd.8.xml.out:603 +msgid "HOME" +msgstr "HOME" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:132 useradd.8.xml.out:189 useradd.8.xml.out:212 +#: useradd.8.xml.out:250 useradd.8.xml.out:293 useradd.8.xml.out:343 +#: useradd.8.xml.out:393 useradd.8.xml.out:523 useradd.8.xml.out:604 +#: useradd.8.xml.out:616 useradd.8.xml.out:633 useradd.8.xml.out:649 +#: useradd.8.xml.out:663 useradd.8.xml.out:677 useradd.8.xml.out:767 +#: usermod.8.xml.out:419 +msgid "/etc/default/useradd" +msgstr "/etc/default/useradd" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:133 +msgid "/home" +msgstr "/home" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:128 +msgid "" +"If this option is not specified, <_:command-1/> will use the base directory " +"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or <_:filename-4/" +"> by default." +msgstr "" +"Якщо цей параметр не вказано, <_:command-1/> використає базовий каталог, " +"який вказано змінною <_:option-2/> у <_:filename-3/>, або типовий каталог <_:" +"filename-4/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "--comment" +msgstr "--comment" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:139 usermod.8.xml.out:99 +msgid "COMMENT" +msgstr "КОМЕНТАР" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:142 +msgid "" +"Any text string. It is generally a short description of the account, and is " +"currently used as the field for the user's full name." +msgstr "" +"Будь-який рядок тексту. Зазвичай, це короткий опис облікового запису. У " +"поточній версії використано як поле для повного імені користувача." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:151 +msgid "--home-dir" +msgstr "--home-dir" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:154 +msgid "" +"The new user will be created using <_:replaceable-1/> as the value for the " +"user's login directory. The default is to append the <_:replaceable-2/> name " +"to <_:replaceable-3/> and use that as the login directory name. If the " +"directory <_:replaceable-4/> does not exist, then it will be created unless " +"the <_:option-5/> option is specified." +msgstr "" +"Новий запис користувача буде створено з використанням <_:replaceable-1/>, як " +"значення для каталогу входу до системи користувача. Типовим значенням є " +"дописування імені <_:replaceable-2/> до <_:replaceable-3/> і використання " +"результату як назви каталогу облікового запису. Якщо каталогу <_:" +"replaceable-4/> не існує, його буде створено, якщо не вказано параметр <_:" +"option-5/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:169 +msgid "--defaults" +msgstr "--defaults" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:172 +msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." +msgstr "Див. нижче, підрозділ «Зміна типових значень»." + +#. (itstool) path: para/emphasis +#: useradd.8.xml.out:184 usermod.8.xml.out:135 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "РРРР-ММ-ДД" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:182 +msgid "" +"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " +"in the format <_:emphasis-1/>." +msgstr "" +"Дата, у яку буде вимкнено обліковий запис користувача. Дату вказують у " +"форматі <_:emphasis-1/>." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:188 useradd.8.xml.out:615 usermod.8.xml.out:418 +msgid "EXPIRE" +msgstr "EXPIRE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:186 +msgid "" +"If not specified, <_:command-1/> will use the default expiry date specified " +"by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or an empty string (no " +"expiry) by default." +msgstr "" +"Якщо не вказано, <_:command-1/> використає типову дату строку дії, який " +"вказано змінною <_:option-2/> у <_:filename-3/>, або типовий порожній рядок " +"(необмежений строк дії)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:199 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age where " +"the user is expected to replace this password. The value is stored in the " +"shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no " +"delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password " +"file. See <_:citerefentry-1/>for more information." +msgstr "" +"Визначає кількість днів після перевищення паролем максимального віку, " +"протягом яких система очікуватиме на заміну пароля користувачем. Значення " +"зберігається у файлі паролів shadow. Вхідне значення 0 вимкне пароль, строк " +"дії якого вичерпано, без затримки. Вхідне значення -1 призведе до вилучення " +"відповідного поля у файлі паролів shadow. Див. <_:citerefentry-1/>, щоб " +"дізнатися більше." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:208 +msgid "" +"If not specified, <_:command-1/> will use the default inactivity period " +"specified by the <_:option-2/> variable in <_:filename-3/>, or -1 by default." +msgstr "" +"Якщо не вказано, <_:command-1/> використає типовий період неактивності, який " +"вказано змінною <_:option-2/> у <_:filename-3/>, або типове значення -1." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:218 useradd.8.xml.out:482 +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-F" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:218 +#, fuzzy +#| msgid "--add-subuids" +msgid "--add-subids-for-system" +msgstr "--add-subuids" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:221 +msgid "" +"Update <_:filename-1/> and <_:filename-2/> even when creating a system " +"account with <_:option-3/> option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:233 +msgid "" +"The name or the number of the user's primary group. The group name must " +"exist. A group number must refer to an already existing group." +msgstr "" +"Назва або номер основної групи користувача. Відповідна група має існувати. " +"Номер групи має вказувати на вже наявну групу." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:243 +msgid "-U/--user-group" +msgstr "-U/--user-group" + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:247 +msgid "-N/--no-user-group" +msgstr "-N/--no-user-group" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:238 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If not specified, the behavior of <_:command-1/> will depend on the <_:" +#| "option-2/> variable in <_:filename-3/>. If this variable is set to <_:" +#| "replaceable-4/> (or <_:option-5/> is specified on the command line), a " +#| "group will be created for the user, with the same name as her loginname. " +#| "If the variable is set to <_:replaceable-6/> (or <_:option-7/> is " +#| "specified on the command line), useradd will set the primary group of the " +#| "new user to the value specified by the <_:option-8/> variable in <_:" +#| "filename-9/>, or 100 by default." +msgid "" +"If not specified, the behavior of <_:command-1/> will depend on the <_:" +"option-2/> variable in <_:filename-3/>. If this variable is set to <_:" +"replaceable-4/> (or <_:option-5/> is specified on the command line), a group " +"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " +"variable is set to <_:replaceable-6/> (or <_:option-7/> is specified on the " +"command line), useradd will set the primary group of the new user to the " +"value specified by the <_:option-8/> variable in <_:filename-9/>, or 1000 by " +"default." +msgstr "" +"Якщо не вказано, поведінка <_:command-1/> залежатиме від значення змінної <_:" +"option-2/> у <_:filename-3/>. Якщо для цієї змінної встановлено значення <_:" +"replaceable-4/> (або у рядку команди вказано <_:option-5/>), для користувача " +"буде створено групу із назвою, яка збігатиметься із назвою облікового запису " +"користувача. Якщо ддля змінної встановлено значення <_:replaceable-6/> (або " +"у рядку команди вказано параметр <_:option-7/>), useradd встановить як " +"основну групу нового користувача групу, яку вказано змінною <_:option-8/> у " +"файлі <_:filename-9/> або типовий номер групи 100." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:83 usermod.8.xml.out:199 +#: usermod.8.xml.out:322 +msgid "-G" +msgstr "-G" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +msgid "--groups" +msgstr "--groups" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +msgid "GROUP1" +msgstr "ГРУПА1" + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +msgid ",GROUP2,..." +msgstr ",ГРУПА2,..." + +#. (itstool) path: term/emphasis +#: useradd.8.xml.out:257 usermod.8.xml.out:199 +msgid ",GROUPN" +msgstr ",ГРУПАN" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: useradd.8.xml.out:256 usermod.8.xml.out:198 +msgid "" +"<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>[<_:emphasis-4/>[<_:" +"emphasis-5/>]]]" +msgstr "" +"<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>[<_:emphasis-4/>[<_:" +"emphasis-5/>]]]" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:260 +msgid "" +"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " +"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " +"<_:option-1/> option. The default is for the user to belong only to the " +"initial group." +msgstr "" +"Список додаткових груп, учасником яких також буде користувач. Групи у списку " +"слід відокремлювати комою, без проміжного пробілу. Групи підлягатимуть тим " +"самим обмеженням, що і група, яку задано параметром <_:option-1/>. Типовою " +"поведінкою є належність користувача лише до початкової групи." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:278 +msgid "--skel" +msgstr "--skel" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:278 +msgid "SKEL_DIR" +msgstr "SKEL_DIR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:281 +msgid "" +"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " +"the user's home directory, when the home directory is created by <_:" +"command-1/>." +msgstr "" +"Каркасний каталог, який містить файли і каталоги, які буде скопійовано до " +"домашнього каталогу користувача, коли такий домашній каталог створюється " +"командою <_:command-1/>." + +#. (itstool) path: para/option +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:288 useradd.8.xml.out:350 +msgid "--create-home" +msgstr "--create-home" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:286 +msgid "" +"This option is only valid if the <_:option-1/> (or <_:option-2/>) option is " +"specified." +msgstr "" +"Цей параметр є чинним, лише якщо вказано параметр <_:option-1/> (або <_:" +"option-2/>)." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:292 +msgid "SKEL" +msgstr "SKEL" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:294 +msgid "/etc/skel" +msgstr "/etc/skel" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:290 +msgid "" +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the <_:" +"option-1/> variable in <_:filename-2/> or, by default, <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Якщо не вказано цей параметр, каталог каркасних даних буде визначено змінною " +"<_:option-1/> у <_:filename-2/> або, типово, <_:filename-3/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:296 +msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied." +msgstr "Якщо можна, буде скопійовано ACL і розширені атрибути." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:309 +msgid "UMASK" +msgstr "UMASK" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:306 +msgid "" +"Overrides <_:filename-1/> defaults (<_:option-2/>, <_:option-3/>, <_:" +"option-4/>, <_:option-5/> and others)." +msgstr "" +"Має пріоритет на типовими значеннями з <_:filename-1/> (<_:option-2/>, <_:" +"option-3/>, <_:option-4/>, <_:option-5/> та іншими)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:312 +msgid "" +"Example: <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:replaceable-3/> can be used " +"when creating an account to turn off password aging. Multiple <_:option-4/> " +"options can be specified, e.g.: <_:option-5/> <_:replaceable-6/> =<_:" +"replaceable-7/> <_:option-8/> <_:replaceable-9/>=<_:replaceable-10/>" +msgstr "" +"Приклад: можна скористатися <_:option-1/> <_:replaceable-2/>=<_:" +"replaceable-3/> при створенні облікового запису для вимикання застарівання " +"пароля. Може бути вказано декілька параметрів <_:option-4/>. Приклад: <_:" +"option-5/> <_:replaceable-6/> =<_:replaceable-7/> <_:option-8/> <_:" +"replaceable-9/>=<_:replaceable-10/>" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:330 +msgid "--no-log-init" +msgstr "--no-log-init" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:332 +msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases." +msgstr "Не додавати користувача до баз даних lastlog і faillog." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:335 +msgid "" +"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " +"reset to avoid reusing the entry from a previously deleted user." +msgstr "" +"Типово, записи користувачів у базах даних lastlog і faillog буде скинуто до " +"початкових даних, щоб уникнути повторного використання записів, які лишилися " +"від раніше вилучених користувачів." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:342 +msgid "LOG_INIT" +msgstr "LOG_INIT" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:340 +msgid "" +"If this option is not specified, <_:command-1/> will also consult the " +"variable <_:option-2/> in the <_:filename-3/> if set to no the user will not " +"be added to the lastlog and faillog databases." +msgstr "" +"Якщо не вказано цей параметр, <_:command-1/> також врахує значення змінної " +"<_:option-2/> у <_:filename-3/>, якщо для неї встановлено значення no, запис " +"користувача не буде додано до баз даних lastlog і faillog." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:353 +msgid "" +"Create the user's home directory if it does not exist. The files and " +"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with " +"the <_:option-1/> option) will be copied to the home directory." +msgstr "" +"Створити домашній каталог користувача, якщо такого ще не існує. До такого " +"домашнього каталогу буде скопійовано файли і каталоги з каркасного каталогу " +"(який можна визначити за допомогою параметра <_:option-1/>)." + +#. (itstool) path: para/option +#: useradd.8.xml.out:361 useradd.8.xml.out:379 useradd.8.xml.out:475 +msgid "CREATE_HOME" +msgstr "CREATE_HOME" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:359 +msgid "" +"By default, if this option is not specified and <_:option-1/> is not " +"enabled, no home directories are created." +msgstr "" +"Типово, якщо цей параметр не вказано і не увімкнено <_:option-1/>, програма " +"не створюватиме домашніх каталогів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:364 +msgid "" +"The directory where the user's home directory is created must exist and have " +"proper SELinux context and permissions. Otherwise the user's home directory " +"cannot be created or accessed." +msgstr "" +"Каталог, де буде створено домашній каталог користувача, має існувати і мати " +"належний контекст SELinux і права доступу. Якщо ці умови не буде виконано, " +"програма не зможе створити домашній каталог користувача або створений " +"каталог буде недоступним." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:373 +msgid "--no-create-home" +msgstr "--no-create-home" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:376 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do no create the user's home directory, even if the system wide setting " +#| "from <_:filename-1/> (<_:option-2/>) is set to <_:replaceable-3/>." +msgid "" +"Do not create the user's home directory, even if the system wide setting " +"from <_:filename-1/> (<_:option-2/>) is set to <_:replaceable-3/>." +msgstr "" +"Не створювати домашнього каталогу користувача, навіть якщо для " +"загальносистемного параметра з <_:filename-1/> (<_:option-2/>) встановлено " +"значення <_:replaceable-3/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:386 +msgid "--no-user-group" +msgstr "--no-user-group" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:389 +msgid "" +"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to " +"the group specified by the <_:option-1/> option or by the <_:option-2/> " +"variable in <_:filename-3/>." +msgstr "" +"Не створювати групи, назва якої збігається із назвою облікового запису " +"користувача, а додати користувача до групи, яку вказано параметром <_:" +"option-1/> або змінною <_:option-2/> у <_:filename-3/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:408 +msgid "allows the creation of an account with an already existing UID." +msgstr "Дозволяє створення облікового запису із наявним UID." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:412 usermod.8.xml.out:277 +msgid "" +"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> option. As a " +"user identity serves as key to map between users on one hand and " +"permissions, file ownerships and other aspects that determine the system's " +"behavior on the other hand, more than one login name will access the account " +"of the given UID." +msgstr "" +"Цей параметр можна використовувати лише у поєднанні із параметром <_:" +"option-1/>. Оскільки профіль користувача слугує ключем для прив'язки " +"користувачів до прав доступу, прав власності на файли та інших аспектів " +"загальносистемної поведінки, доступ до облікового запису із заданим UID " +"матимуть декілька облікових записів для входу до системи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:428 +msgid "" +"defines an initial password for the account. PASSWORD is expected to be " +"encrypted, as returned by <_:citerefentry-1/>. Within a shell script, this " +"option allows to create efficiently batches of users." +msgstr "" +"визначає початковий пароль до облікового запису. ПАРОЛЬ має бути зашифровано " +"у форматі, який повертає <_:citerefentry-1/>. У скрипті оболонки цей " +"параметр надає змогу ефективно створювати записи користувачів у пакетному " +"режимі." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:435 +msgid "" +"Without this option, the new account will be locked and with no password " +"defined, i.e. a single exclamation mark in the respective field of <_:" +"filename-1/>. This is a state where the user won't be able to access the " +"account or to define a password himself." +msgstr "" +"Без цього параметра новий обліковий запис буде заблоковано; для нього також " +"не буде визначено пароля, тобто у відповідному полі файла <_:filename-1/>. " +"Це стан, у якому користувач не зможе отримати доступ до облікового запису " +"або визначити пароль власноруч." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:443 +msgid "" +"<_:emphasis-1/>Avoid this option on the command line because the password " +"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<_:emphasis-1/> не рекомендуємо користуватися цим параметром у командному " +"рядку, оскільки пароль (або шифрований пароль) буде видимим для " +"користувачів, які мають доступ до списку процесів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:471 +msgid "" +"Note that <_:command-1/> will not create a home directory for such a user, " +"regardless of the default setting in <_:filename-2/> (<_:option-3/>). You " +"have to specify the <_:option-4/> options if you want a home directory for a " +"system account to be created." +msgstr "" +"Зауважте, що <_:command-1/> не створюватиме домашнього каталогу для такого " +"користувача, незалежно від того, яким є типове значення параметра у <_:" +"filename-2/> (<_:option-3/>). вам слід вказати параметри <_:option-4/>, якщо " +"ви хочете, щоб для загальносистемного облікового запису було створено " +"домашній каталог." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:479 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that <_:command-1/> will not create a home directory for such a " +#| "user, regardless of the default setting in <_:filename-2/> (<_:option-3/" +#| ">). You have to specify the <_:option-4/> options if you want a home " +#| "directory for a system account to be created." +msgid "" +"Note that this option will not update <_:filename-1/> and <_:filename-2/>. " +"You have to specify the <_:option-3/> options if you want to update the " +"files for a system account to be created." +msgstr "" +"Зауважте, що <_:command-1/> не створюватиме домашнього каталогу для такого " +"користувача, незалежно від того, яким є типове значення параметра у <_:" +"filename-2/> (<_:option-3/>). вам слід вказати параметри <_:option-4/>, якщо " +"ви хочете, щоб для загальносистемного облікового запису було створено " +"домашній каталог." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:520 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "sets the path to the user's login shell. Without this option, the system " +#| "will use the <_:option-1/> variable specified in <_:filename-2/>, or, if " +#| "that is as well not set, the field for the login shell in <_:filename-3/" +#| ">remains empty." +msgid "" +"sets the path to the user's login shell. Without this option, the system " +"will use the <_:option-1/> variable specified in <_:filename-2/>, or, if " +"that is as well not set, the field for the login shell in <_:filename-3/> " +"remains empty." +msgstr "" +"Встановлює шлях до оболонки входу користувача. Без цього параметра система " +"використовуватиме значення змінної <_:option-1/>, яке вказано у файлі <_:" +"filename-2/>, або, якщо це значення також не встановлено, поле для оболонки " +"входу у <_:filename-3/> лишатиметься порожнім." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:369 +msgid "--uid" +msgstr "--uid" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:531 usermod.8.xml.out:369 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:534 +msgid "" +"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " +"<_:option-1/> option is used. The value must be non-negative. The default is " +"to use the smallest ID value greater than or equal to <_:option-2/> and " +"greater than every other user." +msgstr "" +"Числове значення ідентифікатора користувача. Це значення має бути " +"унікальним, якщо не використано параметр <_:option-1/>. Значення має бути " +"невід'ємним. Типово, буде використано найменше значення ідентифікатора, яке " +"перевищує або дорівнює значенню <_:option-2/> і є більшим за значення для " +"будь-якого іншого користувача." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:549 +msgid "--user-group" +msgstr "--user-group" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:552 +msgid "" +"Create a group with the same name as the user, and add the user to this " +"group." +msgstr "" +"Створити групу, назва якої збігається із назвою облікового запису " +"користувача, додати користувача до цієї групи." + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:566 userdel.8.xml.out:153 usermod.8.xml.out:501 +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + +#. (itstool) path: term/option +#: useradd.8.xml.out:566 userdel.8.xml.out:153 usermod.8.xml.out:501 +msgid "--selinux-user" +msgstr "--selinux-user" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:566 usermod.8.xml.out:501 +msgid "SEUSER" +msgstr "SEКОРИСТУВАЧ" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: useradd.8.xml.out:573 +msgid "semanage" +msgstr "semanage" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:569 +msgid "" +"defines the SELinux user for the new account. Without this option, a SELinux " +"uses the default user. Note that the shadow system doesn't store the selinux-" +"user, it uses <_:citerefentry-1/> for that." +msgstr "" +"Визначає користувача SELinux для нового облікового запису. Без цього " +"параметра, SELinux використає типового користувача. Зауважте, що система " +"shadow не зберігає користувача selinux — для цього вона використовує <_:" +"citerefentry-1/>." + +#. (itstool) path: refsect2/title +#: useradd.8.xml.out:581 +msgid "Changing the default values" +msgstr "Зміна типових значень" + +#. (itstool) path: refsect2/para +#: useradd.8.xml.out:582 +msgid "" +"When invoked with only the <_:option-1/> option, <_:command-2/> will display " +"the current default values. When invoked with <_:option-3/> plus other " +"options, <_:command-4/> will update the default values for the specified " +"options. Valid default-changing options are:" +msgstr "" +"Якщо програму викликано лише з параметром <_:option-1/>, <_:command-2/> " +"виведе поточні типові значення. Якщо виклик відбувся з параметром <_:" +"option-3/> та іншими параметрами, <_:command-4/> оновить типові значення для " +"вказаних параметрів. Коректними параметрами для зміни типових значень є такі:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:595 +msgid "" +"sets the path prefix for a new user's home directory. The user's name will " +"be affixed to the end of <_:replaceable-1/> to form the new user's home " +"directory name, if the <_:option-2/> option is not used when creating a new " +"account." +msgstr "" +"Встановлює префікс шляху для домашнього каталогу нового користувача. Назву " +"облікового запису користувача буде дописано наприкінці <_:replaceable-1/> " +"для створення назви домашнього каталогу нового користувача, якщо під час " +"створення облікового запису не було використано параметр <_:option-2/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:602 useradd.8.xml.out:614 useradd.8.xml.out:631 +#: useradd.8.xml.out:647 useradd.8.xml.out:661 +msgid "This option sets the <_:option-1/> variable in <_:filename-2/>." +msgstr "" +"Цей параметр встановлює значення змінної <_:option-1/> у <_:filename-2/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:613 +msgid "sets the date on which newly created user accounts are disabled." +msgstr "" +"Встановлює дату вимикання новостворених облікових записів користувачів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:625 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age where " +"the user is expected to replace this password. See <_:citerefentry-1/>for " +"more information." +msgstr "" +"Визначає кількість днів після перевищення паролем максимального віку, " +"протягом яких система очікуватиме на заміну пароля користувачем. Див. <_:" +"citerefentry-1/>, щоб дізнатися більше." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:642 +msgid "" +"sets the default primary group for newly created users, accepting group " +"names or a numerical group ID. The named group must exist, and the GID must " +"have an existing entry." +msgstr "" +"Встановлює типову основну групу для новостворених записів користувачів. " +"Можна вказати назву групи або числовий ідентифікатор групи. Вказана за " +"назвою група має існувати, а GID має бути наявним записом." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:658 +msgid "defines the default login shell for new users." +msgstr "Визначає типову оболонку входу для нових користувачів." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: useradd.8.xml.out:673 +msgid "NOTES" +msgstr "ПРИМІТКИ" + +#. (itstool) path: para/filename +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:675 useradd.8.xml.out:779 +msgid "/etc/skel/" +msgstr "/etc/skel/" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:674 +msgid "" +"The system administrator is responsible for placing the default user files " +"in the <_:filename-1/> directory (or any other skeleton directory specified " +"in <_:filename-2/> or on the command line)." +msgstr "" +"За розташування типових файлів користувача у каталозі <_:filename-1/> (або " +"будь-якому іншому каркасному каталозі, який вказано у <_:filename-2/> або " +"рядку команди) відповідає адміністратор системи." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:683 +msgid "" +"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the " +"corresponding server." +msgstr "" +"Не можна додавати користувача до групи NIS або LDAP. Для таких груп цю дію " +"має бути виконано на відповідному сервері." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:688 +msgid "" +"Similarly, if the username already exists in an external user database such " +"as NIS or LDAP, <_:command-1/> will deny the user account creation request." +msgstr "" +"Так само, якщо ім'я користувача вже існує у зовнішній базі даних " +"користувачів, зокрема NIS або LDAP, <_:command-1/> відмовить у запиті щодо " +"створення облікового запису користувача." + +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:702 +msgid "ls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:694 +msgid "" +"Usernames may contain only lower and upper case letters, digits, " +"underscores, or dashes. They can end with a dollar sign. Dashes are not " +"allowed at the beginning of the username. Fully numeric usernames and " +"usernames . or .. are also disallowed. It is not recommended to use " +"usernames beginning with . character as their home directories will be " +"hidden in the <_:command-1/> output." +msgstr "" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:704 +msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." +msgstr "Довжина імен користувачів не може перевищувати 32 символи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:769 +msgid "Default values for account creation." +msgstr "Типові значення для створення облікового запису." + +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:773 +msgid "/etc/shadow-maint/useradd-pre.d/*" +msgstr "/etc/shadow-maint/useradd-pre.d/*" + +#. (itstool) path: term/filename +#: useradd.8.xml.out:773 +msgid "/etc/shadow-maint/useradd-post.d/*" +msgstr "/etc/shadow-maint/useradd-post.d/*" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: useradd.8.xml.out:773 userdel.8.xml.out:209 +msgid "<_:filename-1/>, <_:filename-2/>" +msgstr "<_:filename-1/>, <_:filename-2/>" + +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:775 userdel.8.xml.out:211 +msgid "ACTION" +msgstr "ACTION" + +#. (itstool) path: para/command +#: useradd.8.xml.out:775 userdel.8.xml.out:211 +msgid "SUBJECT" +msgstr "SUBJECT" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:775 +msgid "useradd-pre.d" +msgstr "useradd-pre.d" + +#. (itstool) path: para/filename +#: useradd.8.xml.out:775 +msgid "useradd-post.d" +msgstr "useradd-post.d" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:775 +msgid "" +"Run-part files to execute during user addition. The environment variable <_:" +"command-1/> will be populated with useradd and <_:command-2/> with the <_:" +"command-3/>. <_:filename-4/> will be executed prior to any user addition. <_:" +"filename-5/> will execute after user addition. If a script exits non-zero " +"then execution will terminate." +msgstr "" +"Файли, які буде виконано під час додавання запису користувача. Змінну " +"середовища <_:command-1/> буде заповнено командою useradd, а змінну " +"середовища <_:command-2/> — <_:command-3/>. Перед додаванням запису " +"користувача буде виконано <_:filename-4/>. Після додавання запису " +"користувача буде виконано <_:filename-5/>. Якщо станом виходу зі скрипту " +"буде ненульове значення, виконання дій буде перервано." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:781 +msgid "Directory containing default files." +msgstr "Каталог, у якому містяться типові файли." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:819 userdel.8.xml.out:243 +msgid "can't update password file" +msgstr "не вдалося оновити файл паролів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:837 +msgid "UID already in use (and no <_:option-1/>)" +msgstr "UID вже використано (і не вказано <_:option-1/>)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:849 +#, fuzzy +#| msgid "username already in use" +msgid "username or group name already in use" +msgstr "запис користувача вже використано" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:861 +msgid "can't create home directory" +msgstr "не вдалося створити домашній каталог" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: useradd.8.xml.out:865 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: useradd.8.xml.out:867 +msgid "can't update SELinux user mapping" +msgstr "не вдалося оновити прив'язку користувача SELinux" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: useradd.8.xml.out:876 usermod.8.xml.out:603 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:phrase-10/> " +"<_:citerefentry-11/>, <_:citerefentry-12/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:citerefentry-9/>, <_:phrase-10/> " +"<_:citerefentry-11/>, <_:citerefentry-12/>." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: userdel.8.xml.out:47 +msgid "delete a user account and related files" +msgstr "вилучення облікового запису користувача і пов'язаних файлів" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:61 +msgid "" +"The <_:command-1/> command modifies the system account files, deleting all " +"entries that refer to the user name <_:emphasis-2/>. The named user must " +"exist." +msgstr "" +"Команда <_:command-1/> вносить зміни до файлів загальносистемних облікових " +"записів, вилучаючи усі записи, які стосуються імені користувача <_:" +"emphasis-2/>. Іменований запис користувача має існувати." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:79 +msgid "" +"This option forces the removal of the user account, even if the user is " +"still logged in. It also forces <_:command-1/> to remove the user's home " +"directory and mail spool, even if another user uses the same home directory " +"or if the mail spool is not owned by the specified user. If <_:option-2/> is " +"defined to <_:emphasis-3/> in <_:filename-4/> and if a group exists with the " +"same name as the deleted user, then this group will be removed, even if it " +"is still the primary group of another user." +msgstr "" +"Цей параметр наказує програмі вилучити обліковий запис користувача, навіть " +"якщо користувач усе ще працює у системі. Також він наказує <_:command-1/> " +"вилучити домашній каталог користувача і поштовий буфер, навіть якщо цим " +"домашнім каталогом користується інший користувач або якщо власником " +"поштового буфера не є вказаний користувач. Якщо для <_:option-2/> " +"встановлено значення <_:emphasis-3/> у <_:filename-4/>, і якщо існує група " +"із тією самою назвою, що і назва облікового запису, цю групу буде вилучено, " +"навіть якщо вона все ще є основною групою іншого користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:92 +msgid "" +"<_:emphasis-1/> This option is dangerous and may leave your system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"<_:emphasis-1/> цей параметр є небезпечним і може перевести вашу систему у " +"неузгоджений стан." + +#. (itstool) path: term/option +#: userdel.8.xml.out:106 usermod.8.xml.out:317 +msgid "--remove" +msgstr "--remove" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:109 +msgid "" +"Files in the user's home directory will be removed along with the home " +"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " +"systems will have to be searched for and deleted manually." +msgstr "" +"Файли у домашньому каталозі користувача буде вилучено разом з самим домашнім " +"каталогом та поштовим буфером користувача. Файли у інших файлових системах " +"слід знайти і вилучити вручну." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:115 +msgid "" +"The mail spool is defined by the <_:option-1/> variable in the <_:filename-2/" +"> file." +msgstr "" +"Поштовий буфер визначається змінною <_:option-1/> у файлі <_:filename-2/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:156 +msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login." +msgstr "" +"Вилучити усі прив'язки до користувача SELinux для облікового запису " +"користувача для входу до системи." + +#. (itstool) path: term/filename +#: userdel.8.xml.out:209 +msgid "/etc/shadow-maint/userdel-pre.d/*" +msgstr "/etc/shadow-maint/userdel-pre.d/*" + +#. (itstool) path: term/filename +#: userdel.8.xml.out:209 +msgid "/etc/shadow-maint/userdel-post.d/*" +msgstr "/etc/shadow-maint/userdel-post.d/*" + +#. (itstool) path: para/filename +#: userdel.8.xml.out:211 +msgid "userdel-pre.d" +msgstr "userdel-pre.d" + +#. (itstool) path: para/filename +#: userdel.8.xml.out:211 +msgid "userdel-post.d" +msgstr "userdel-post.d" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:211 +msgid "" +"Run-part files to execute during user deletion. The environment variable <_:" +"command-1/> will be populated with <_:command-2/> and <_:command-3/> with " +"the username. <_:filename-4/> will be executed prior to any user deletion. " +"<_:filename-5/> will execute after user deletion. If a script exits non-zero " +"then execution will terminate." +msgstr "" +"Файли, які буде виконано під час вилучення запису користувача. Змінну " +"середовища <_:command-1/> буде заповнено командами <_:command-2/> і <_:" +"command-3/> з іменем користувача. Перед вилученням запису користувача буде " +"виконано <_:filename-4/>. Після додавання запису користувача буде виконано " +"<_:filename-5/>. Якщо станом виходу зі скрипту буде ненульове значення, " +"виконання дій буде перервано." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:255 +msgid "specified user doesn't exist" +msgstr "вказаного запису користувача не існує" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:261 +msgid "user currently logged in" +msgstr "поточний користувач системи" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: userdel.8.xml.out:273 +msgid "can't remove home directory" +msgstr "не вдалося вилучити домашній каталог" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:282 +msgid "" +"<_:command-1/> will not allow you to remove an account if there are running " +"processes which belong to this account. In that case, you may have to kill " +"those processes or lock the user's password or account and remove the " +"account later. The <_:option-2/> option can force the deletion of this " +"account." +msgstr "" +"<_:command-1/> не дозволить вам вилучити обліковий запис, якщо цьому " +"обліковому запису належать якісь запущені процеси. У випадку наявності таких " +"процесів ви можете завершити їх роботу або заблокувати пароль чи обліковий " +"запис користувача і вилучити обліковий запис пізніше. Виконати вилучення " +"цього облікового запису у примусовому режимі можна за допомогою параметра <_:" +"option-2/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:289 +msgid "" +"You should manually check all file systems to ensure that no files remain " +"owned by this user." +msgstr "" +"Вам слід виконати перевірку усіх файлових систем вручну, щоб переконатися, " +"щоб не лишилося жодних файлів, які належать цьому користувачу." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:293 +msgid "" +"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " +"performed on the NIS server." +msgstr "" +"Ви не зможете вилучити атрибути NIS з клієнта NIS. Виконати це завдання " +"можна лише на сервері NIS." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:296 +msgid "" +"If <_:option-1/> is defined to <_:emphasis-2/> in <_:filename-3/>, <_:" +"command-4/> will delete the group with the same name as the user. To avoid " +"inconsistencies in the passwd and group databases, <_:command-5/> will check " +"that this group is not used as a primary group for another user, and will " +"just warn without deleting the group otherwise. The <_:option-6/> option can " +"force the deletion of this group." +msgstr "" +"Якщо для <_:option-1/> встановлено значення <_:emphasis-2/> у <_:filename-3/" +">, <_:command-4/> вилучить групу, яка має назву, що збігається із назвою " +"облікового запису користувача. Щоб уникнути неузгодженостей у базах даних " +"passwd і груп, <_:command-5/> виконає перевірку того, чи не використовується " +"ця група як основна група іншого користувача. Якщо використовується, " +"програма попередить вас без вилучення групи. Примусово вилучити цю групу " +"можна за допомогою параметра <_:option-6/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: userdel.8.xml.out:309 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:phrase-9/> <_:citerefentry-10/>, " +"<_:citerefentry-11/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/>, <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>, <_:citerefentry-8/>, <_:phrase-9/> <_:citerefentry-10/>, " +"<_:citerefentry-11/>." + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: usermod.8.xml.out:48 +msgid "modify a user account" +msgstr "зміна облікового запису користувача" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:63 +msgid "The <_:command-1/> command modifies the system account files." +msgstr "" +"<_:command-1/> вносить зміни до файлів загальносистемних облікових записів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:81 +msgid "" +"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <_:option-1/> " +"option." +msgstr "" +"Додати користувача до допоміжних груп. Використовуйте лише у поєднанні з " +"параметром <_:option-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:102 +msgid "" +"update the comment field of the user in <_:filename-1/>, which is normally " +"modified using the <_:citerefentry-2/> utility." +msgstr "" +"Оновити поле коментаря для запису користувача у <_:filename-1/>, зміни до " +"якого, зазвичай, вносять за допомогою допоміжного засобу <_:citerefentry-2/>." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:112 usermod.8.xml.out:260 +msgid "--home" +msgstr "--home" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:115 +msgid "The user's new login directory." +msgstr "Новий каталог користувача для облікового запису входу до системи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:118 +msgid "" +"If the <_:option-1/> option is given, the contents of the current home " +"directory will be moved to the new home directory, which is created if it " +"does not already exist. If the current home directory does not exist the new " +"home directory will not be created." +msgstr "" +"Якщо вказано параметр <_:option-1/>, вміст поточного домашнього каталогу " +"буде пересунуто до нового домашнього каталогу, який буде створено, якщо його " +"ще не існує. Якщо поточного домашнього каталогу не існує, новий домашній " +"каталог створено не буде." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:132 +msgid "" +"The date on which the user account will be disabled. The date is specified " +"in the format <_:emphasis-1/>. Integers as input are interpreted as days " +"after 1970-01-01." +msgstr "" +"Дата, у яку буде вимкнено обліковий запис користувача. Дату вказують у " +"форматі <_:emphasis-1/>. Цілі вхідні числа буде оброблено як дні після 1 " +"січня 1970 року." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:138 +msgid "" +"An input of -1 or an empty string will blank the account expiration field in " +"the shadow password file. The account will remain available with no date " +"limit." +msgstr "" +"Вхідне значення -1 або порожній рядок призведуть до вилучення вмісту поля " +"строку дії облікового запису у файлі паролів shadow. Обліковий запис " +"лишиться доступним, але без обмеження за датами." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:143 usermod.8.xml.out:165 +msgid "" +"This option requires a <_:filename-1/> file. A <_:filename-2/> entry will be " +"created if there were none." +msgstr "" +"Цей параметр потребує файла <_:filename-1/>. Запис <_:filename-2/> буде " +"створено, якщо такого ще немає." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:155 +msgid "" +"defines the number of days after the password exceeded its maximum age " +"during which the user may still login by immediately replacing the password. " +"This grace period before the account becomes inactive is stored in the " +"shadow password file. An input of 0 will disable an expired password with no " +"delay. An input of -1 will blank the respective field in the shadow password " +"file. See <_:citerefentry-1/> for more information." +msgstr "" +"Визначає період у кількості днів після перевищення максимального віку, " +"протягом якого користувач усе ще матиме змогу увійти до системи з негайною " +"зміною пароля. Цей період лояльності до того, як обліковий запис стане " +"неактивним, зберігається у файлі прихованих паролів (shadow). Вхідне " +"значення 0 означає негайне вимикання пароля, строк дії якого вичерпано. " +"Вхідне значення -1 призведе до вилучення вмісту відповідного поля у файлі " +"прихованих паролів (shadow). Див. <_:citerefentry-1/>, щоб дізнатися більше." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:177 +msgid "" +"The name or numerical ID of the user's new primary group. The group must " +"exist." +msgstr "" +"Назва або числовий ідентифікатор нової основної групи користувача. Група має " +"існувати." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:181 +msgid "" +"Any file from the user's home directory owned by the previous primary group " +"of the user will be owned by this new group." +msgstr "" +"Власником будь-якого файла з домашнього каталогу користувача, власником " +"якого була попередня основна група користувача, буде ця нова група." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:185 +msgid "" +"The group ownership of files outside of the user's home directory must be " +"fixed manually." +msgstr "" +"Права власності на файли поза домашнім каталогом користувача має бути " +"виправлено вручну." + +#. (itstool) path: para/filename +#: usermod.8.xml.out:193 usermod.8.xml.out:393 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:189 +msgid "" +"The change of the group ownership of files inside of the user's home " +"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the " +"current or new user id. This is a safety measure for special home " +"directories such as <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Зміну групи-власника для файлів у домашньому каталозі користувача також не " +"буде виконано, якщо uid власника домашнього каталогу відрізняється від " +"ідентифікатора поточного або нового користувача. Це захід безпеки для " +"особливих домашніх каталогів, зокрема <_:filename-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:202 +msgid "" +"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " +"The groups must exist." +msgstr "" +"Список допоміжних груп, учасником яких є користувач. Записи у списку слід " +"відокремлювати комами, без проміжного пробілу. Групи мають існувати." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:207 +msgid "" +"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " +"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the <_:" +"option-1/> option, which appends the user to the current supplementary group " +"list." +msgstr "" +"Якщо користувач у поточний момент є учасником групи, якої немає у списку, " +"його запис буде вилучено з цієї групи. Змінити цю поведінку можна за " +"допомогою параметра <_:option-1/>, який дописує запис користувача до " +"поточного списку допоміжних груп." + +#. (itstool) path: term/replaceable +#. (itstool) path: para/replaceable +#: usermod.8.xml.out:217 usermod.8.xml.out:223 +msgid "NEW_LOGIN" +msgstr "НОВИЙ_ЗАПИС" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:220 +msgid "" +"The name of the user will be changed from <_:replaceable-1/> to <_:" +"replaceable-2/>. Nothing else is changed. In particular, the user's home " +"directory or mail spool should probably be renamed manually to reflect the " +"new login name." +msgstr "" +"Ім'я користувача буде змінено з <_:replaceable-1/> на <_:replaceable-2/>. " +"Нічого, окрім цього, змінено не буде. Зокрема, ймовірно, назву домашнього " +"каталогу користувача та поштового буфера доведеться змінювати вручну, щоб " +"синхронізувати їх із новою назвою облікового запису для входу до системи." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:231 usermod.8.xml.out:411 +msgid "-L" +msgstr "-L" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:234 +msgid "" +"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " +"effectively disabling the password. You can't use this option with <_:" +"option-1/> or <_:option-2/>." +msgstr "" +"Заблокувати пароль користувача. У відповідь на команду програма допише «!» " +"перед зашифрованим паролем, фактично, вимкнувши пароль. Цей параметр не " +"можна поєднувати з <_:option-1/> та <_:option-2/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:240 +msgid "" +"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " +"should also set the <_:replaceable-1/> to <_:replaceable-2/>." +msgstr "" +"Зауваження: якщо ви хочете заблокувати обліковий запис (а не лише доступ за " +"допомогою пароля), вам також слід встановити для <_:replaceable-1/> значення " +"<_:replaceable-2/>." + +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:250 +msgid "--move-home" +msgstr "--move-home" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:253 +msgid "" +"moves the content of the user's home directory to the new location. If the " +"current home directory does not exist the new home directory will not be " +"created." +msgstr "" +"Пересуває вміст домашнього каталогу користувача у нове місце. Якщо поточного " +"домашнього каталогу не існує, буде створено новий домашній каталог." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:258 +msgid "" +"This option is only valid in combination with the <_:option-1/> (or <_:" +"option-2/>) option." +msgstr "" +"Цей параметр є чинним, лише у поєднанні із параметром <_:option-1/> (або <_:" +"option-2/>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:262 +msgid "" +"<_:command-1/> will try to adapt the ownership of the files and to copy the " +"modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be needed " +"afterwards." +msgstr "" +"<_:command-1/> спробує адаптувати права власності на файли і скопіювати " +"режими доступу, ACL та розширені атрибути, але згодом може знадобитися " +"внесення змін вручну." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:274 +msgid "allows to change the user ID to a non-unique value." +msgstr "Дозволяє зміну ідентифікатора користувача на неунікальне значення." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:293 +msgid "" +"defines a new password for the user. PASSWORD is expected to be encrypted, " +"as returned by <_:citerefentry-1/>." +msgstr "" +"Визначає новий пароль до облікового запису користувача. ПАРОЛЬ має бути " +"зашифровано у форматі, який повертає <_:citerefentry-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:298 +msgid "" +"<_:emphasis-1/> Avoid this option on the command line because the password " +"(or encrypted password) will be visible by users listing the processes." +msgstr "" +"<_:emphasis-1/> не рекомендуємо користуватися цим параметром у командному " +"рядку, оскільки пароль (або шифрований пароль) буде видимим для " +"користувачів, які мають доступ до списку процесів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:303 +msgid "" +"The password will be written in the local <_:filename-1/> or <_:filename-2/> " +"file. This might differ from the password database configured in your PAM " +"configuration." +msgstr "" +"Пароль буде записано до локального файла <_:filename-1/> або <_:filename-2/" +">. Зміна може не узгоджуватися із базою даних паролів, яку визначено у ваших " +"налаштуваннях PAM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:320 +msgid "" +"Remove the user from named supplementary group(s). Use only with the <_:" +"option-1/> option." +msgstr "" +"Вилучити користувача з іменованих допоміжних груп. Використовуйте лише у " +"поєднанні з параметром <_:option-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:344 +msgid "" +"Apply changes within the directory tree starting with <_:replaceable-1/> and " +"use as well the configuration files located there. This option does not " +"chroot and is intended for preparing a cross-compilation target. Some " +"limitations: NIS and LDAP users/groups are not verified. PAM authentication " +"is using the host files. No SELINUX support." +msgstr "" +"Застосувати зміни в ієрархії каталогів, що починається з <_:replaceable-1/> " +"і використати також файли налаштувань, які там зберігаються. Використання " +"цього параметра не змінює кореневої теки. Параметр призначено лише для " +"приготування цілі для компіляції коду для іншої операційної системи. " +"Обмеження: не буде виконано перевірку користувачів/груп NIS і LDAP. При " +"розпізнаванні у PAM буде використано файли основної системи. Підтримки " +"SELINUX не передбачено." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:360 +msgid "" +"changes the user's login shell. An empty string for SHELL blanks the field " +"in <_:filename-1/> and logs the user into the system's default shell." +msgstr "" +"Змінює оболонку для входу до системи користувача. Визначення порожнього " +"рядка для ОБОЛОНКИ вилучає вміст поля у <_:filename-1/> і виконає вхід " +"користувача до типової оболонки системи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:372 +msgid "The new value of the user's ID." +msgstr "Нове значення ідентифікатора користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:375 +msgid "" +"This value must be unique, unless the <_:option-1/> option is used. The " +"value must be non-negative." +msgstr "" +"Це значення має бути унікальним, якщо не використано параметр <_:option-1/>. " +"Значення має бути невід'ємним." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:380 +msgid "" +"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located " +"in the user's home directory will have the file user ID changed " +"automatically." +msgstr "" +"Ідентифікатори користувача файла поштової скриньки користувача і усіх " +"файлів, власником яких є користувач і які зберігаються у домашньому каталозі " +"користувача, буде змінено автоматично." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:385 +msgid "" +"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed " +"manually." +msgstr "" +"Права власності на файли поза домашнім каталогом користувача має бути " +"виправлено вручну." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:389 +msgid "" +"The change of the user ownership of files inside of the user's home " +"directory is also not done if the home dir owner uid is different from the " +"current or new user id. This is a safety measure for special home " +"directories such as <_:filename-1/>." +msgstr "" +"Зміну користувача-власника для файлів у домашньому каталозі користувача " +"також не буде виконано, якщо uid власника домашнього каталогу відрізняється " +"від ідентифікатора поточного або нового користувача. Це захід безпеки для " +"особливих домашніх каталогів, зокрема <_:filename-1/>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:408 +msgid "" +"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " +"password. You can't use this option with <_:option-1/> or <_:option-2/>." +msgstr "" +"Розблокувати пароль користувача. У відповідь на команду програма вилучить " +"«!» перед зашифрованим паролем. Цей параметр не можна поєднувати з <_:" +"option-1/> та <_:option-2/>." + +#. (itstool) path: para/replaceable +#: usermod.8.xml.out:417 +msgid "99999" +msgstr "99999" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:413 +msgid "" +"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " +"you should also set the <_:replaceable-1/> (for example to <_:replaceable-2/" +">, or to the <_:option-3/> value from <_:filename-4/>)." +msgstr "" +"Зауваження: якщо ви хочете розблокувати обліковий запис (а не лише доступ за " +"допомогою пароля), вам також слід встановити значення для <_:replaceable-1/> " +"(наприклад, <_:replaceable-2/> або значення <_:option-3/> з <_:filename-4/>)." + +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:425 +msgid "-v" +msgstr "-v" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:451 +msgid "--add-subuids" +msgstr "--add-subuids" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463 +#: usermod.8.xml.out:481 +msgid "FIRST" +msgstr "ПЕРШИЙ" + +#. (itstool) path: term/replaceable +#: usermod.8.xml.out:425 usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:463 +#: usermod.8.xml.out:481 +msgid "LAST" +msgstr "ОСТАННІЙ" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: usermod.8.xml.out:424 usermod.8.xml.out:442 usermod.8.xml.out:462 +#: usermod.8.xml.out:480 +msgid "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>-<_:replaceable-4/>" +msgstr "<_:option-1/>, <_:option-2/> <_:replaceable-3/>-<_:replaceable-4/>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:428 +msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account." +msgstr "Додати діапазон підлеглих UID до облікового запису користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:431 usermod.8.xml.out:469 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a " +"user's account." +msgstr "" +"Цей параметр можна вказувати декілька разів у одній команді, щоб додати " +"декілька діапазонів до облікового запису користувача." + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456 +msgid "SUB_UID_MIN" +msgstr "SUB_UID_MIN" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:436 usermod.8.xml.out:456 +msgid "SUB_UID_MAX" +msgstr "SUB_UID_MAX" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:437 usermod.8.xml.out:457 +msgid "SUB_UID_COUNT" +msgstr "SUB_UID_COUNT" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:434 usermod.8.xml.out:454 usermod.8.xml.out:472 +#: usermod.8.xml.out:492 +msgid "" +"No checks will be performed with regard to <_:option-1/>, <_:option-2/>, or " +"<_:option-3/> from /etc/login.defs." +msgstr "" +"Перевірок щодо <_:option-1/>, <_:option-2/> та <_:option-3/> з /etc/login." +"defs не виконуватиметься." + +#. (itstool) path: term/option +#: usermod.8.xml.out:443 +msgid "-V" +msgstr "-V" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:443 usermod.8.xml.out:451 +msgid "--del-subuids" +msgstr "--del-subuids" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:446 +msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account." +msgstr "Вилучити діапазон підлеглих UID з облікового запису користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:449 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " +"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the " +"removal of all subordinate uid ranges happens before any subordinate uid " +"range is added." +msgstr "" +"Цей параметр можна вказати декілька разів, щоб вилучити декілька діапазонів " +"з облікового запису користувача. Якщо вказано одразу <_:option-1/> і <_:" +"option-2/>, вилучення усіх підлеглих діапазонів UID станеться до додавання " +"будь-яких підлеглих UID." + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:463 usermod.8.xml.out:489 +msgid "--add-subgids" +msgstr "--add-subgids" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:466 +msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account." +msgstr "Додати діапазон підлеглих GID до облікового запису користувача." + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494 +msgid "SUB_GID_MIN" +msgstr "SUB_GID_MIN" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:474 usermod.8.xml.out:494 +msgid "SUB_GID_MAX" +msgstr "SUB_GID_MAX" + +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:475 usermod.8.xml.out:495 +msgid "SUB_GID_COUNT" +msgstr "SUB_GID_COUNT" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: usermod.8.xml.out:481 usermod.8.xml.out:489 +msgid "--del-subgids" +msgstr "--del-subgids" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:484 +msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account." +msgstr "Вилучити діапазон підлеглих GID з облікового запису користувача." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:487 +msgid "" +"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a " +"user's account. When both <_:option-1/> and <_:option-2/> are specified, the " +"removal of all subordinate gid ranges happens before any subordinate gid " +"range is added." +msgstr "" +"Цей параметр можна вказати декілька разів, щоб вилучити декілька діапазонів " +"з облікового запису користувача. Якщо вказано одразу <_:option-1/> і <_:" +"option-2/>, вилучення усіх підлеглих діапазонів GID станеться до додавання " +"будь-яких підлеглих GID." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:504 +msgid "" +"defines the SELinux user to be mapped with <_:replaceable-1/>. An empty " +"string (\"\") will remove the respective entry (if any). Note that the " +"shadow system doesn't store the selinux-user, it uses semanage(8) for that." +msgstr "" +"Визначає пов'язаного користувача SELinux за допомогою <_:replaceable-1/>. " +"Якщо вказати порожній рядок (\"\"), відповідний запис (якщо такий був) буде " +"вилучено. Зауважте, що система shadow не зберігає користувача selinux, а " +"використовує для цього semanage(8)." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:518 +msgid "" +"You must make certain that the named user is not executing any processes " +"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the " +"user's name, or the user's home directory is being changed. <_:command-1/> " +"checks this on Linux. On other operating systems it only uses utmp to check " +"if the user is logged in." +msgstr "" +"Вам слід переконатися, що від імені вказаного користувача не виконується " +"жодних процесів на момент віддання цієї команди, якщо вносяться зміни до " +"числового ідентифікатора користувача, імені користувача або домашнього " +"каталогу користувача. У Linux перевірку цього виконує <_:command-1/>. У " +"інших операційних системах програма використовує лише utmp для перевірки " +"того, чи увійшов користувач до системи." + +#. (itstool) path: para/command +#: usermod.8.xml.out:527 +msgid "crontab" +msgstr "crontab" + +#. (itstool) path: para/command +#: usermod.8.xml.out:528 +msgid "at" +msgstr "at" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:526 +msgid "" +"You must change the owner of any <_:command-1/> files or <_:command-2/> jobs " +"manually." +msgstr "" +"Вам слід змінити власника усіх файлів <_:command-1/> або завдань <_:" +"command-2/> вручну." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: usermod.8.xml.out:530 +msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server." +msgstr "Вам слід внести усі зміни щодо NIS на сервері NIS." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:559 +msgid "Group account information" +msgstr "Відомості щодо груп облікових записів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:565 +msgid "Secure group account informatio." +msgstr "Відомості щодо захищених груп облікових записів." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:571 +msgid "Shadow password suite configuration" +msgstr "Налаштування комплексу для роботи з прихованими паролями" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:577 +msgid "User account information" +msgstr "Відомості щодо облікових записів користувача" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:583 +msgid "Secure user account information" +msgstr "Відомості щодо захищених облікових записів користувачів" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:589 +msgid "Per user subordinate group IDs" +msgstr "Окремі для користувачів ідентифікатори підлеглих груп" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: usermod.8.xml.out:595 +msgid "Per user subordinate user IDs" +msgstr "Окремі для користувачів ідентифікатори підлеглих користувачів" + +#. (itstool) path: refnamediv/refname +#. (itstool) path: cmdsynopsis/command +#. (itstool) path: para/command +#: vipw.8.xml.out:43 vipw.8.xml.out:57 vipw.8.xml.out:67 vipw.8.xml.out:86 +msgid "vigr" +msgstr "vigr" + +#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose +#: vipw.8.xml.out:44 +msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" +msgstr "редагування файла паролів, груп, прихованих паролів та прихованих груп" + +#. (itstool) path: para/envar +#: vipw.8.xml.out:75 +msgid "$VISUAL" +msgstr "$VISUAL" + +#. (itstool) path: para/envar +#: vipw.8.xml.out:76 +msgid "$EDITOR" +msgstr "$EDITOR" + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: vipw.8.xml.out:77 vipw.8.xml.out:205 +msgid "vi" +msgstr "vi" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:66 +msgid "" +"The <_:command-1/> and <_:command-2/> commands edits the files <_:filename-3/" +"> and <_:filename-4/>, respectively. With the <_:option-5/> flag, they will " +"edit the shadow versions of those files, <_:filename-6/> and <_:filename-7/" +">, respectively. The programs will set the appropriate locks to prevent file " +"corruption. When looking for an editor, the programs will first try the " +"environment variable <_:envar-8/>, then the environment variable <_:envar-9/" +">, and finally the default editor, <_:citerefentry-10/>." +msgstr "" +"Команди <_:command-1/> і <_:command-2/> призначено для редагування файлів <_:" +"filename-3/> і <_:filename-4/>, відповідно. З прапорцем <_:option-5/> вони " +"відкриватимуть shadow-версії цих файлів, <_:filename-6/> і <_:filename-7/>, " +"відповідно. Ці програми встановлюють відповідні блокування для запобігання " +"пошкодженню файлів. При пошуку редактора програми спочатку намагатимуться " +"скористатися вмістом змінної середовища <_:envar-8/>, потім змінної " +"середовища <_:envar-9/>, і нарешті, типовим редактором, <_:citerefentry-10/>." + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:84 +msgid "" +"The options which apply to the <_:command-1/> and <_:command-2/> commands " +"are:" +msgstr "" +"Параметри, які застосовують до команд <_:command-1/> і <_:command-2/>, є " +"такими:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:92 +msgid "Edit group database." +msgstr "Редагувати базу даних груп." + +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:102 +msgid "--passwd" +msgstr "--passwd" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:104 +msgid "Edit passwd database." +msgstr "Редагувати базу даних passwd." + +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:127 +msgid "--shadow" +msgstr "--shadow" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:129 +msgid "Edit shadow or gshadow database." +msgstr "Редагувати базу даних shadow або gshadow." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:135 +msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit." +msgstr "Вказує, який файл tcb shadow користувача слід редагувати." + +#. (itstool) path: refsect1/title +#: vipw.8.xml.out:154 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" + +#. (itstool) path: term/option +#. (itstool) path: para/option +#: vipw.8.xml.out:157 vipw.8.xml.out:165 +msgid "VISUAL" +msgstr "VISUAL" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:159 +msgid "Editor to be used." +msgstr "Редактор, яким слід скористатися." + +#. (itstool) path: term/option +#: vipw.8.xml.out:163 +msgid "EDITOR" +msgstr "EDITOR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: vipw.8.xml.out:165 +msgid "Editor to be used if <_:option-1/> is not set." +msgstr "" +"Редактор, яким слід скористатися, що не встановлено значення <_:option-1/>." + +#. (itstool) path: citerefentry/refentrytitle +#: vipw.8.xml.out:220 +msgid "tcb" +msgstr "tcb" + +#. (itstool) path: refsect1/para +#: vipw.8.xml.out:203 +msgid "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/> <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>." +msgstr "" +"<_:citerefentry-1/>, <_:citerefentry-2/>, <_:citerefentry-3/> <_:" +"citerefentry-4/>, <_:citerefentry-5/>, <_:citerefentry-6/>, <_:" +"citerefentry-7/>." + +#~ msgid "4.11.1" +#~ msgstr "4.11.1" + +#~| msgid "<option>USE_TCB</option> (boolean)" +#~ msgid "<_:option-1/> (boolean)" +#~ msgstr "<_:option-1/> (булеве значення)" + +#~| msgid "" +#~| "If <replaceable>yes</replaceable>, the <citerefentry><refentrytitle>tcb</" +#~| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> password shadowing " +#~| "scheme will be used." +#~ msgid "" +#~ "If <_:replaceable-1/>, the <_:citerefentry-2/> password shadowing scheme " +#~ "will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо <_:replaceable-1/>, буде використано схему приховування паролів <_:" +#~ "citerefentry-2/>." + +#~ msgid "" +#~ "If <_:replaceable-1/>, the <_:command-2/> program will require " +#~ "authentication before making any changes, unless run by the superuser." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо <_:replaceable-1/>, програма <_:command-2/> вимагатиме від " +#~ "користувача пройти розпізнавання до внесення будь-яких змін, якщо " +#~ "програму не запущено від імені надкористувача." + +#~ msgid "CHFN_RESTRICT" +#~ msgstr "CHFN_RESTRICT" + +#~| msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)" +#~ msgid "<_:option-1/> (string)" +#~ msgstr "<_:option-1/> (рядок)" + +#~ msgid "gecos" +#~ msgstr "gecos" + +#~| msgid "-f" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" + +#~| msgid "-r" +#~ msgid "r" +#~ msgstr "r" + +#~ msgid "w" +#~ msgstr "w" + +#~| msgid "-h" +#~ msgid "h" +#~ msgstr "h" + +#~ msgid "rwh" +#~ msgstr "rwh" + +#~ msgid "frwh" +#~ msgstr "frwh" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies which values in the <_:emphasis-1/> field of the " +#~ "<_:filename-2/> file may be changed by regular users using the <_:" +#~ "command-3/> program. It can be any combination of letters <_:" +#~ "replaceable-4/>, <_:replaceable-5/>, <_:replaceable-6/>, <_:replaceable-7/" +#~ ">, for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, respectively. " +#~ "For backward compatibility, <_:replaceable-8/> is equivalent to <_:" +#~ "replaceable-9/> and <_:replaceable-10/> is equivalent to <_:" +#~ "replaceable-11/>. If not specified, only the superuser can make any " +#~ "changes. The most restrictive setting is better achieved by not " +#~ "installing <_:command-12/> SUID." +#~ msgstr "" +#~ "Цей параметр вказує, які значення у полі <_:emphasis-1/> файла <_:" +#~ "filename-2/> може бути змінено звичайними користувачами за допомогою " +#~ "програми <_:command-3/>. Він може бути будь-якою комбінацією літер <_:" +#~ "replaceable-4/>, <_:replaceable-5/>, <_:replaceable-6/>, <_:replaceable-7/" +#~ "> для повного імені, номера кімнати, робочого телефону та домашнього " +#~ "телефону, відповідно. Для зворотної сумісності <_:replaceable-8/> є " +#~ "еквівалентом <_:replaceable-9/>, а <_:replaceable-10/> є еквівалентом <_:" +#~ "replaceable-11/>. Якщо не вказано, лише надкористувач зможе вносити " +#~ "зміни. Найбільш обмежену конфігурацію можна отримати, якщо не " +#~ "встановлювати SUID для <_:command-12/>." + +#~ msgid "" +#~ "The string used for prompting a password. The default is to use " +#~ "\"Password: \", or a translation of that string. If you set this " +#~ "variable, the prompt will not be translated." +#~ msgstr "" +#~ "Рядок, який буде використано для запитів щодо пароля. Типовим є " +#~ "використання рядка «Password: » або перекладу цього рядка. Якщо ви " +#~ "встановите значення цієї змінної, запит не буде перекладено." + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "" +#~ "If the string contains <_:replaceable-1/>, this will be replaced by the " +#~ "user's name." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо у рядку міститься <_:replaceable-1/>, це значення буде замінено на " +#~ "ім'я користувача." + +#~ msgid "" +#~ "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " +#~ "passwords (if no algorithm are specified on the command line)." +#~ msgstr "" +#~ "Визначає типовий алгоритм шифрування системи для шифрування паролів (якщо " +#~ "алгоритм не було вказано у рядку команди)." + +#~ msgid "DES" +#~ msgstr "DES" + +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "MD5" + +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" + +#~ msgid "SHA512" +#~ msgstr "SHA512" + +#~ msgid ", <_:replaceable-1/>, <_:replaceable-2/>" +#~ msgstr ", <_:replaceable-1/>, <_:replaceable-2/>" + +#~ msgid "" +#~ "It can take one of these values: <_:replaceable-1/> (default), <_:" +#~ "replaceable-2/><_:phrase-3/>. MD5 and DES should not be used for new " +#~ "hashes, see <_:refentrytitle-4/><_:manvolnum-5/> for recommendations." +#~ msgstr "" +#~ "Може приймати одне з таких значень: <_:replaceable-1/> (типове), <_:" +#~ "replaceable-2/><_:phrase-3/>. MD5 і DES не слід використовувати для нових " +#~ "хешів, див. рекомендації у <_:refentrytitle-4/><_:manvolnum-5/>." + +#~ msgid "Note: this parameter overrides the <_:option-1/> variable." +#~ msgstr "Зауваження: цей параметр має пріоритет над змінною <_:option-1/>." + +#~ msgid "" +#~ "Note: This only affect the generation of group passwords. The generation " +#~ "of user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It " +#~ "is recommended to set this variable consistently with the PAM " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Зауваження: це стосується лише створення паролів груп. Створення паролів " +#~ "користувачів буде виконано PAM і визначається налаштуваннями PAM. " +#~ "Рекомендуємо встановити для цієї змінної узгоджене із налаштуваннями PAM " +#~ "значення." + +#~| msgid "<option>SUB_GID_MIN</option> (number)" +#~ msgid "<_:option-1/> (number)" +#~ msgstr "<_:option-1/> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " +#~ "entry (line) is started in <_:filename-1/> (with the same name, same " +#~ "password, and same GID)." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальна кількість учасників для одного запису групи. Коли буде " +#~ "досягнуто максимального значення, програма розпочне новий запис (рядок) " +#~ "групи у <_:filename-1/> (із тією самою назвою, тим самим паролем і тим " +#~ "самим GID)." + +#~ msgid "" +#~ "The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " +#~ "members in a group." +#~ msgstr "" +#~ "Типовий є значення 0, що означає, що обмеження на кількість учасників у " +#~ "групі не накладатимуться." + +#~ msgid "" +#~ "This feature (split group) permits to limit the length of lines in the " +#~ "group file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not " +#~ "larger than 1024 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ця можливість (поділ груп) призначено для обмеження довжини рядків у " +#~ "файлі груп. Це корисно для забезпечення того, щоб рядки у групах NIS не " +#~ "ставали довшими за 1024 символів." + +#~ msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо вам потрібно примусово встановити таке обмеження, ви можете " +#~ "скористатися значенням 25." + +#~ msgid "" +#~ "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " +#~ "toolsuite). You should not use this variable unless you really need it." +#~ msgstr "" +#~ "Зауваження: підтримку поділу груп не обов'язково передбачено в усіх " +#~ "програмах (навіть у засобах комплексу Shadow). Вам не слід користуватися " +#~ "цією змінною, якщо у ній немає потреби." + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If " +#~ "set to <_:replaceable-1/>, new passwords will be encrypted using the MD5-" +#~ "based algorithm compatible with the one used by recent releases of " +#~ "FreeBSD. It supports passwords of unlimited length and longer salt " +#~ "strings. Set to <_:replaceable-2/> if you need to copy encrypted " +#~ "passwords to other systems which don't understand the new algorithm. " +#~ "Default is <_:replaceable-3/>." +#~ msgstr "" +#~ "Визначає, чи має бути зашифровано паролі за допомогою алгоритму на основі " +#~ "MD5. Якщо встановлено значення <_:replaceable-1/>, нові паролі буде " +#~ "зашифровано за допомогою алгоритму на основі MD5, який сумісний із " +#~ "алгоритмом, який використано у нещодавніх випусках FreeBSD. Передбачено " +#~ "підтримку паролів необмеженої довжини і довші рядки бази шифрування. " +#~ "Встановіть значення <_:replaceable-2/>, якщо вам потрібно скопіювати " +#~ "зашифровані паролі до інших систем, які не розуміють нового алгоритму. " +#~ "Типовим є значення <_:replaceable-3/>." + +#~ msgid "" +#~ "This variable is superseded by the <_:option-1/> variable or by any " +#~ "command line option used to configure the encryption algorithm." +#~ msgstr "" +#~ "Пріоритет над цією змінною має змінна <_:option-1/> або будь-який " +#~ "параметр рядка команди, який використано для налаштовування алгоритму " +#~ "шифрування." + +#~ msgid "This variable is deprecated. You should use <_:option-1/>." +#~ msgstr "" +#~ "Ця змінна вважається застарілою. Вам слід користуватися <_:option-1/>." + +#~ msgid "" +#~ "When <_:option-1/> is set to <_:replaceable-2/> or <_:replaceable-3/>, " +#~ "this defines the number of SHA rounds used by the encryption algorithm by " +#~ "default (when the number of rounds is not specified on the command line)." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо для <_:option-1/> встановлено значення <_:replaceable-2/> або <_:" +#~ "replaceable-3/>, визначає кількість проходів SHA, яку буде типово " +#~ "використано алгоритмом шифрування (якщо кількість проходів не встановлено " +#~ "у рядку команди)." + +#~ msgid "" +#~ "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. " +#~ "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "Зі збільшенням числа проходів зростає складність визначення пароля " +#~ "простим перебиранням. Але, слід також зауважити, зростає і навантаження " +#~ "на процесор при розпізнаванні користувачів." + +#~ msgid "" +#~ "If not specified, the libc will choose the default number of rounds " +#~ "(5000), which is orders of magnitude too low for modern hardware." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо не вказано, libc вибере типову кількість проходів (5000), а це " +#~ "значення, що на порядки нижче за можливості сучасного обладнання." + +#~ msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range." +#~ msgstr "Значення мають перебувати у діапазоні 1000-999999999." + +#~ msgid "" +#~ "If only one of the <_:option-1/> or <_:option-2/> values is set, then " +#~ "this value will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлено лише одне зі значень, <_:option-1/> або <_:option-2/>, " +#~ "буде використано саме встановлене значення." + +#~ msgid "If <_:option-1/> > <_:option-2/>, the highest value will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо <_:option-1/> > <_:option-2/>, буде використано найбільше " +#~ "значення." + +#~ msgid "CHSH_AUTH" +#~ msgstr "CHSH_AUTH" + +#~ msgid "" +#~ "Groupnames must start with a lower case letter or an underscore, followed " +#~ "by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with " +#~ "a dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" +#~ msgstr "" +#~ "Назви груп мають починатися із малої літери або символу підкреслення. " +#~ "Далі, можна використовувати малі літери латинки, цифри, символи " +#~ "підкреслення та дефіси. Назви можуть завершуватися символом долара. У " +#~ "термінах формальних виразів: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" + +#~ msgid "" +#~ "Range of group IDs used for the creation of regular groups by <_:" +#~ "command-1/>, <_:command-2/>, or <_:command-3/>." +#~ msgstr "" +#~ "Діапазон ідентифікаторів груп, які буде використано для створення " +#~ "звичайних груп у <_:command-1/>, <_:command-2/> або <_:command-3/>." + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <_:option-1/> (resp. <_:option-2/>) is 1000 (resp. " +#~ "60000)." +#~ msgstr "" +#~ "Типовим значенням для <_:option-1/> (відповідно, <_:option-2/>) є 1000 " +#~ "(відповідно, 60000)." + +#~ msgid "" +#~ "Range of group IDs used for the creation of system groups by <_:command-1/" +#~ ">, <_:command-2/>, or <_:command-3/>." +#~ msgstr "" +#~ "Діапазон ідентифікаторів груп, які буде використано для створення " +#~ "загальносистемних груп у <_:command-1/>, <_:command-2/> або <_:command-3/" +#~ ">." + +#~ msgid "" +#~ "The default value for <_:option-1/> (resp. <_:option-2/>) is 101 (resp. " +#~ "<_:option-3/>-1)." +#~ msgstr "" +#~ "Типовим значенням для <_:option-1/> (відповідно, <_:option-2/>) є 101 " +#~ "(відповідно, <_:option-3/>-1)." + +#~ msgid "" +#~ "Highest user ID number for which the lastlog entries should be updated. " +#~ "As higher user IDs are usually tracked by remote user identity and " +#~ "authentication services there is no need to create a huge sparse lastlog " +#~ "file for them." +#~ msgstr "" +#~ "Найбільший числовий ідентифікатор користувача, для якого має бути " +#~ "оновлено записи lastlog. Оскільки великі числові ідентифікатори " +#~ "користувачів, зазвичай, відповідають профілям віддалених користувачів і " +#~ "службам розпізнавання, немає потреби створювати для них величезні " +#~ "розріджені файли lastlog." + +#~ msgid "" +#~ "No <_:option-1/> option present in the configuration means that there is " +#~ "no user ID limit for writing lastlog entries." +#~ msgstr "" +#~ "Те, що у налаштуваннях немає параметра <_:option-1/>, означатиме, що " +#~ "немає обмежень на ідентифікатор користувача для записування lastlog." + +#~ msgid "" +#~ "If defined, either full pathname of a file containing device names (one " +#~ "per line) or a \":\" delimited list of device names. Root logins will be " +#~ "allowed only upon these devices." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо визначено, або повний шлях до файла, що містить назви пристроїв (по " +#~ "одному на рядок), або список відокремлених «:» назв пристроїв. Вхід від " +#~ "імені root буде дозволено лише з цих пристроїв." + +#~ msgid "If not defined, root will be allowed on any device." +#~ msgstr "Якщо не визначено, root буде дозволено на будь-якому пристрої." + +#~ msgid "The device should be specified without the /dev/ prefix." +#~ msgstr "Пристрій слід вказати без префікса /dev/." + +#~ msgid "CONSOLE_GROUPS" +#~ msgstr "CONSOLE_GROUPS" + +#~ msgid "" +#~ "List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging " +#~ "in on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is " +#~ "none. <_:para-1/> Use with caution - it is possible for users to gain " +#~ "permanent access to these groups, even when not logged in on the console." +#~ msgstr "" +#~ "Список груп, які слід додати до допоміжних груп користувача, які " +#~ "встановлено при вході у консолі (як її визначено за допомогою параметра " +#~ "CONSOLE). Типово, не визначено жодної такої групи. <_:para-1/> " +#~ "Користуйтеся обережно: користувачі можуть отримати постійний доступ до " +#~ "цих груп, навіть коли вони не увійшли до системи у консолі." + +#~ msgid "DEFAULT_HOME" +#~ msgstr "DEFAULT_HOME" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. " +#~ "Default is no." +#~ msgstr "" +#~ "Вказує на те, ви можливий вхід, якщо неможливо перейти до домашнього " +#~ "каталогу. Типовим варіантом є «ні, неможливий»." + +#~ msgid "" +#~ "If set to <_:replaceable-1/>, the user will login in the root (<_:" +#~ "filename-2/>) directory if it is not possible to cd to her home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлено значення <_:replaceable-1/>, вхід буде здійснено до " +#~ "кореневого каталогу (<_:filename-2/>), якщо не вдасться перейти до " +#~ "домашнього каталогу користувача." + +#~ msgid "HZ=" +#~ msgstr "HZ=" + +#~ msgid "HZ=100" +#~ msgstr "HZ=100" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user " +#~ "login. The value must be preceded by <_:replaceable-1/>. A common value " +#~ "on Linux is <_:replaceable-2/>." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлено, буде використано для визначення змінної середовища HZ " +#~ "при вході користувача до системи. Перед значенням має бути вказано <_:" +#~ "replaceable-1/>. Типовим значенням у Linux є <_:replaceable-2/>." + +#~ msgid "HZ" +#~ msgstr "HZ" + +#~ msgid "" +#~ "The <_:envar-1/> environment variable is only set when the user (the " +#~ "superuser) logs in with <_:command-2/>." +#~ msgstr "" +#~ "Значення змінної середовища <_:envar-1/> буде встановлено, лише якщо " +#~ "користувач (надкористувач) входить за допомогою <_:command-2/>." + +#~| msgid "$PATH" +#~ msgid "PATH=" +#~ msgstr "PATH=" + +#~ msgid "PATH=/bin:/usr/bin" +#~ msgstr "PATH=/bin:/usr/bin" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " +#~ "regular user login. The value is a colon separated list of paths (for " +#~ "example <_:replaceable-1/>) and can be preceded by <_:replaceable-2/>. " +#~ "The default value is <_:replaceable-3/>." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлено, значення буде використано для визначення змінної " +#~ "середовища PATH при вході від імені звичайного користувача. Значенням " +#~ "буде список відокремлених двокрапками шляхів (наприклад, <_:replaceable-1/" +#~ ">). Перед списком може бути вказано <_:replaceable-2/>. Типовим значенням " +#~ "є <_:replaceable-3/>." + +#~ msgid "PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin" +#~ msgstr "PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " +#~ "superuser login. The value is a colon separated list of paths (for " +#~ "example <_:replaceable-1/>) and can be preceded by <_:replaceable-2/>. " +#~ "The default value is <_:replaceable-3/>." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлено, значення буде використано для визначення змінної " +#~ "середовища PATH при вході від імені надкористувача. Значенням буде список " +#~ "відокремлених двокрапками шляхів (наприклад, <_:replaceable-1/>). Перед " +#~ "списком може бути вказано <_:replaceable-2/>. Типовим значенням є <_:" +#~ "replaceable-3/>." + +#~ msgid "TZ=" +#~ msgstr "TZ=" + +#~ msgid "TZ=CST6CDT" +#~ msgstr "TZ=CST6CDT" + +#~| msgid "/etc/porttime" +#~ msgid "/etc/tzname" +#~ msgstr "/etc/tzname" + +#~ msgid "" +#~ "If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user " +#~ "login. The value can be the name of a timezone preceded by <_:" +#~ "replaceable-1/> (for example <_:replaceable-2/>), or the full path to the " +#~ "file containing the timezone specification (for example <_:filename-3/>)." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлено, буде використано для встановлення значення змінної " +#~ "середовища TZ при вході користувача до системи. Значенням може бути назва " +#~ "часового поясу з префіксом <_:replaceable-1/> (наприклад <_:replaceable-2/" +#~ ">) або повний шлях до файла, що містить специфікацію часового поясу " +#~ "(наприклад <_:filename-3/>)." + +#~ msgid "" +#~ "If a full path is specified but the file does not exist or cannot be " +#~ "read, the default is to use <_:replaceable-1/>." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо вказано повний шлях, але файла не існує або файл не вдасться " +#~ "прочитати, типовим є використання <_:replaceable-1/>." + +#~ msgid "" +#~ "If this file exists and is readable, login environment will be read from " +#~ "it. Every line should be in the form name=value." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо цей файл існує і він є придатним до читання, з нього буде прочитано " +#~ "середовище для входу. Кожен рядок має бути записано у формі " +#~ "«назва=значення»." + +#~ msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Рядки, які починаються з символу #, вважатимуться коментарями. Такі рядки " +#~ "буде проігноровано." + +#~ msgid "ERASECHAR" +#~ msgstr "ERASECHAR" + +#~| msgid "10" +#~ msgid "010" +#~ msgstr "010" + +#~ msgid "0177" +#~ msgstr "0177" + +#~ msgid "" +#~ "Terminal ERASE character (<_:replaceable-1/> = backspace, <_:" +#~ "replaceable-2/> = DEL)." +#~ msgstr "" +#~ "Символ ERASE термінала (<_:replaceable-1/> = забій, <_:replaceable-2/> = " +#~ "DEL)." + +#~ msgid "" +#~ "The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an " +#~ "hexadecimal value." +#~ msgstr "" +#~ "До значення можна дописати префікс «0» для вісімкових чисел або «0x» для " +#~ "шістнадцяткових чисел." + +#~ msgid "FAIL_DELAY" +#~ msgstr "FAIL_DELAY" + +#~ msgid "" +#~ "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login " +#~ "failure." +#~ msgstr "" +#~ "Затримка у секундах, перш ніж буде дозволено повторну спробу після " +#~ "невдалої спроби увійти." + +#~ msgid "Enable logging and display of <_:filename-1/> login failure info." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкнути журналювання та показ відомостей щодо помилок при вході з <_:" +#~ "filename-1/>." + +#~ msgid "FAKE_SHELL" +#~ msgstr "FAKE_SHELL" + +#~ msgid "" +#~ "If set, <_:command-1/> will execute this shell instead of the users' " +#~ "shell specified in <_:filename-2/>." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлено, <_:command-1/> виконуватиме цю командну оболонку, " +#~ "замість командної оболонки користувача, яку вказано у <_:filename-2/>." + +#~ msgid "" +#~ "If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо визначено, невдалі спроби увійти буде записано до цього файла у " +#~ "форматі utmp." + +#~ msgid "HUSHLOGIN_FILE" +#~ msgstr "HUSHLOGIN_FILE" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login " +#~ "sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be " +#~ "enabled if the user's name or shell are found in the file. If not a full " +#~ "pathname, then hushed mode will be enabled if the file exists in the " +#~ "user's home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо визначено, цей файл може прибрати увесь звичайний обмін " +#~ "повідомленнями під час послідовності входу до системи. Якщо вказано " +#~ "повний шлях до файла, тихий режим буде увімкнено, якщо у файлі буде " +#~ "знайдено ім'я або командну оболонку користувача. Якщо повний шлях вказано " +#~ "не буде, тихий режим буде увімкнено, якщо файл зберігається у домашньому " +#~ "каталозі користувача." + +#~ msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо визначено, вміст цього файла буде показано перед кожним запитом щодо " +#~ "входу до системи." + +#~ msgid "KILLCHAR" +#~ msgstr "KILLCHAR" + +#~ msgid "025" +#~ msgstr "025" + +#~ msgid "Terminal KILL character (<_:replaceable-1/> = CTRL/U)." +#~ msgstr "Символ KILL термінала (<_:replaceable-1/> = CTRL/U)." + +#~| msgid "SYSLOG_SG_ENAB" +#~ msgid "LASTLOG_ENAB" +#~ msgstr "LASTLOG_ENAB" + +#~ msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкнути запис до журналу і виведення даних щодо часу входу до системи " +#~ "з /var/log/lastlog." + +#~ msgid "LOGIN_RETRIES" +#~ msgstr "LOGIN_RETRIES" + +#~ msgid "Maximum number of login retries in case of bad password." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальна кількість можливих повторних спроб увійти, якщо пароль " +#~ "вказано неправильно." + +#~ msgid "" +#~ "This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix " +#~ "module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe " +#~ "fallback in case you are using an authentication module that does not " +#~ "enforce PAM_MAXTRIES." +#~ msgstr "" +#~ "Це значення, найімовірніше, буде перевизначено PAM, оскільки у типового " +#~ "модуля pam_unix є своє вбудоване значення — 3 спроби. Втім, це безпечне " +#~ "резервне значення, якщо ви використовуєте модуль розпізнавання, який не " +#~ "визначає примусово PAM_MAXTRIES." + +#~ msgid "LOGIN_TIMEOUT" +#~ msgstr "LOGIN_TIMEOUT" + +#~ msgid "Max time in seconds for login." +#~ msgstr "Максимальний час на вхід у секундах." + +#~ msgid "LOG_OK_LOGINS" +#~ msgstr "LOG_OK_LOGINS" + +#~ msgid "Enable logging of successful logins." +#~ msgstr "Увімкнути записування до журналу успішних входів до системи." + +#~| msgid "SYSLOG_SG_ENAB" +#~ msgid "LOG_UNKFAIL_ENAB" +#~ msgstr "LOG_UNKFAIL_ENAB" + +#~ msgid "" +#~ "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкнути показ невідомих імен користувачів, якщо ведеться запис невдалих " +#~ "спроб увійти до системи." + +#~ msgid "" +#~ "Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter " +#~ "her password instead of her login name." +#~ msgstr "" +#~ "Зауваження: записування до журналу невідомих імен користувачів може " +#~ "знизити рівень захисту системи: користувач може ввести пароль замість " +#~ "власного імені." + +#~ msgid "MAIL_CHECK_ENAB" +#~ msgstr "MAIL_CHECK_ENAB" + +#~ msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкнути перевірку та виведення стану поштової скриньки після входу." + +#~ msgid "" +#~ "You should disable it if the shell startup files already check for mail " +#~ "(\"mailx -e\" or equivalent)." +#~ msgstr "" +#~ "Вам слід вимкнути це, якщо файли запуску оболонки вже перевіряють пошту " +#~ "(«mailx -e» або подібна команда)." + +#~| msgid "" +#~| "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when " +#~| "its corresponding user account is modified or deleted. If not specified, " +#~| "a compile-time default is used." +#~ msgid "" +#~ "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when " +#~ "its corresponding user account is modified or deleted. If not specified, " +#~ "a compile-time default is used. The parameter CREATE_MAIL_SPOOL in <_:" +#~ "filename-1/> determines whether the mail spool should be created." +#~ msgstr "" +#~ "Каталог буфера пошти. Цей каталог потрібен для обробки поштової скриньки, " +#~ "якщо відповідний обліковий запис користувача змінено або вилучено. Якщо " +#~ "каталог не вказано, буде використано типове значення, яке визначено під " +#~ "час компіляції. Параметр CREATE_MAIL_SPOOL у <_:filename-1/> визначає, чи " +#~ "має бути створено буфер пошти." + +#~ msgid "" +#~ "Defines the location of the users mail spool files relatively to their " +#~ "home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Визначає місце файлів буферів пошти користувачів відносно домашнього " +#~ "каталогу." + +#~ msgid "" +#~ "The <_:option-1/> and <_:option-2/> variables are used by <_:command-3/>, " +#~ "<_:command-4/>, and <_:command-5/> to create, move, or delete the user's " +#~ "mail spool." +#~ msgstr "" +#~ "Змінні <_:option-1/> і <_:option-2/> буде використано <_:command-3/>, <_:" +#~ "command-4/> і <_:command-5/> для створення, пересування або вилучення " +#~ "буфера пошти користувача." + +#~ msgid "MAIL" +#~ msgstr "MAIL" + +#~ msgid "" +#~ "If <_:option-1/> is set to <_:replaceable-2/>, they are also used to " +#~ "define the <_:envar-3/> environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо для <_:option-1/> встановлено значення <_:replaceable-2/>, їх також " +#~ "буде використано для визначення змінної середовища <_:envar-3/>." + +#~| msgid "FILE" +#~ msgid "MOTD_FILE" +#~ msgstr "MOTD_FILE" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be " +#~ "displayed upon login." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо визначено, під час входу до системи буде показано вміст файлів " +#~ "відокремлених двокрапками «повідомлень дня»." + +#~ msgid "NOLOGINS_FILE" +#~ msgstr "NOLOGINS_FILE" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, name of file whose presence will inhibit non-root logins. The " +#~ "contents of this file should be a message indicating why logins are " +#~ "inhibited." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо визначено, назва файла, чия наявність заважатиме входити будь-кому, " +#~ "окрім root. Вмістом цього файла має бути повідомлення, яке пояснюватиме " +#~ "причину неможливості входу." + +#~ msgid "PORTTIME_CHECKS_ENAB" +#~ msgstr "PORTTIME_CHECKS_ENAB" + +#~ msgid "Enable checking of time restrictions specified in <_:filename-1/>." +#~ msgstr "Увімкнути перевірку обмежень часу, які вказано у <_:filename-1/>." + +#~ msgid "QUOTAS_ENAB" +#~ msgstr "QUOTAS_ENAB" + +#~ msgid "" +#~ "Enable setting of resource limits from <_:filename-1/> and ulimit, umask, " +#~ "and niceness from the user's passwd gecos field." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкнути встановлення обмежень щодо ресурсів з <_:filename-1/> і ulimit, " +#~ "umask та niceness з поля gecos файла passwd користувача." + +#~| msgid "GROUP" +#~ msgid "TTYGROUP" +#~ msgstr "TTYGROUP" + +#~ msgid "TTYPERM" +#~ msgstr "TTYPERM" + +#~ msgid "" +#~ "The terminal permissions: the login tty will be owned by the <_:option-1/" +#~ "> group, and the permissions will be set to <_:option-2/>." +#~ msgstr "" +#~ "Права доступу до термінала: власником термінала входу буде група <_:" +#~ "option-1/>, а для прав доступу буде встановлено значення <_:option-2/>." + +#~ msgid "0600" +#~ msgstr "0600" + +#~ msgid "" +#~ "By default, the ownership of the terminal is set to the user's primary " +#~ "group and the permissions are set to <_:replaceable-1/>." +#~ msgstr "" +#~ "Типово, власником термінала є основна група користувача, а типовими " +#~ "правами доступу є <_:replaceable-1/>." + +#~ msgid "" +#~ "<_:option-1/> can be either the name of a group or a numeric group " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Значенням <_:option-1/> може бути або назва групи, або числовий " +#~ "ідентифікатор групи." + +#~ msgid "write" +#~ msgstr "write" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a <_:command-1/> program which is \"setgid\" to a special " +#~ "group which owns the terminals, define TTYGROUP to the group number and " +#~ "TTYPERM to 0620. Otherwise leave TTYGROUP commented out and assign " +#~ "TTYPERM to either 622 or 600." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо у вашій системі <_:command-1/> для «setgid» встановлено значення " +#~ "особливої групи, яка є власником терміналів, визначте для TTYGROUP " +#~ "значення номера групи, а для TTYPERM — 0620. Якщо не хочете цього робити, " +#~ "лишіть запис TTYGROUP закоментованим і встановіть для TTYPERM значення " +#~ "622 або 600." + +#~ msgid "TTYTYPE_FILE" +#~ msgstr "TTYTYPE_FILE" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. Each " +#~ "line of the file is in a format something like \"vt100 tty01\"." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо визначено, файл, який пов'язує рядок термінала із параметром " +#~ "середовища TERM. Кожен рядок цього файла має бути записано у форматі, " +#~ "подібному до «vt100 tty01»." + +#~ msgid "ULIMIT" +#~ msgstr "ULIMIT" + +#~| msgid "limits" +#~ msgid "ulimit" +#~ msgstr "ulimit" + +#~ msgid "Default <_:command-1/> value." +#~ msgstr "Типове значення <_:command-1/>." + +#~ msgid "" +#~ "The file mode creation mask is initialized to this value. If not " +#~ "specified, the mask will be initialized to 022." +#~ msgstr "" +#~ "Маску режиму доступу для створення файлів буде встановлено у це значення. " +#~ "Якщо не вказано, маску буде ініціалізовано у значення 022." + +#~ msgid "HOME_MODE" +#~ msgstr "HOME_MODE" + +#~ msgid "" +#~ "<_:command-1/> and <_:command-2/> use this mask to set the mode of the " +#~ "home directory they create if <_:option-3/> is not set." +#~ msgstr "" +#~ "<_:command-1/> і <_:command-2/> використовують цю маску для встановлення " +#~ "режиму доступу до домашнього каталогу, який вони створюють, якщо не " +#~ "встановлено <_:option-3/>." + +#~ msgid "K" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "" +#~ "It is also used by <_:command-1/> to define users' initial umask. Note " +#~ "that this mask can be overridden by the user's GECOS line (if <_:option-2/" +#~ "> is set) or by the specification of a limit with the <_:emphasis-3/> " +#~ "identifier in <_:citerefentry-4/>." +#~ msgstr "" +#~ "Також використовується командою <_:command-1/> для визначення початкової " +#~ "umask користувачів. Зауважте, що цю маску можна перевизначити рядком " +#~ "GECOS користувача (якщо встановлено <_:option-2/>) або за допомогою " +#~ "задання обмеження за допомогою ідентифікатора <_:emphasis-3/> у <_:" +#~ "citerefentry-4/>." + +#~ msgid "pam_umask" +#~ msgstr "pam_umask" + +#~ msgid "It is also used by <_:command-1/> as the default umask value." +#~ msgstr "Також використовується <_:command-1/> як типове значення umask." + +#~ msgid "" +#~ "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " +#~ "(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid " +#~ "is the same as gid, and username is the same as the primary group name." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкнути встановлення бітів групи umask у таке саме значення, що і біти " +#~ "власника (приклади: 022 -> 002, 077 -> 007) для користувачів, " +#~ "відмінних від root, якщо uid збігається з gid, і ім'я користувача " +#~ "збігається із назвою основної групи." + +#~ msgid "" +#~ "If set to <_:replaceable-1/>, <_:command-2/> will remove the user's group " +#~ "if it contains no more members, and <_:command-3/> will create by default " +#~ "a group with the name of the user." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо встановлено значення <_:replaceable-1/>, <_:command-2/> вилучить " +#~ "групу користувача, якщо у ній більше немає учасників, і <_:command-3/>, " +#~ "типово, створить групу із такою самою назвою, що і ім'я користувача." + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if a home directory should be created by default for new users." +#~ msgstr "" +#~ "Визначає, чи слід створювати типовий домашній каталог для створених " +#~ "записів користувачів." + +#~ msgid "" +#~ "This setting does not apply to system users, and can be overridden on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "Цей параметр не стосується загальносистемних користувачів; його можна " +#~ "перевизначити у рядку команди." + +#~ msgid "HMAC_CRYPTO_ALGO" +#~ msgstr "HMAC_CRYPTO_ALGO" + +#~ msgid "" +#~ "Used to select the HMAC cryptography algorithm that the pam_timestamp " +#~ "module is going to use to calculate the keyed-hash message authentication " +#~ "code." +#~ msgstr "" +#~ "Використовують для вибору алгоритму шифрування HMAC, який використає " +#~ "модуль pam_timestamp для обчислення коду розпізнавання з шифрованим " +#~ "ключем повідомлення." + +#~ msgid "hmac" +#~ msgstr "hmac" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Check <_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/> to see the possible " +#~ "algorithms that are available in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Зауваження: ознайомтеся із <_:refentrytitle-1/><_:manvolnum-2/>, щоб " +#~ "дізнатися більше про доступні у вашій системі алгоритми." + +#~ msgid "" +#~ "The mode for new home directories. If not specified, the <_:option-1/> is " +#~ "used to create the mode." +#~ msgstr "" +#~ "Режим доступу для нових домашніх каталогів. Якщо не вказано, для " +#~ "створення режиму буде використано <_:option-1/>." + +#~ msgid "" +#~ "<_:command-1/> and <_:command-2/> use this to set the mode of the home " +#~ "directory they create." +#~ msgstr "" +#~ "<_:command-1/> і <_:command-2/> використовують це для встановлення режиму " +#~ "доступу до домашнього каталогу, який вони створюють." + +#~ msgid "NONEXISTENT" +#~ msgstr "NONEXISTENT" + +#~ msgid "" +#~ "If a system account intentionally does not have a home directory that " +#~ "exists, this string can be provided in the /etc/passwd entry for the " +#~ "account to indicate this. The result is that pwck will not emit a " +#~ "spurious warning for this account." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо у загальносистемного облікового запису спеціально немає домашнього " +#~ "каталогу, можна вказати цей рядок у записі /etc/passwd для відповідного " +#~ "облікового запису на позначення цього. У результаті перевірка pwck не " +#~ "призведе до попередження щодо цього облікового запису." + +#~ msgid "OBSCURE_CHECKS_ENAB" +#~ msgstr "OBSCURE_CHECKS_ENAB" + +#~ msgid "Enable additional checks upon password changes." +#~ msgstr "Увімкнути додаткові перевірки щодо змін паролів." + +#~ msgid "PASS_ALWAYS_WARN" +#~ msgstr "PASS_ALWAYS_WARN" + +#~ msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root." +#~ msgstr "" +#~ "Попереджати про прості паролі (але дозволяти їх), якщо у вас є права " +#~ "доступу root." + +#~ msgid "PASS_CHANGE_TRIES" +#~ msgstr "PASS_CHANGE_TRIES" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальна кількість спроб для зміни пароля, якщо у дії буде відмовлено " +#~ "(надто простий)." + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of days a password may be used. If the password is " +#~ "older than this, a password change will be forced. If not specified, -1 " +#~ "will be assumed (which disables the restriction)." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальна кількість днів, протягом яких можна користуватися паролем. " +#~ "Якщо вік пароля перевищить вказаний, система вимагатиме від користувача " +#~ "змінити пароль. Якщо значення не вказано, буде використано значення -1 " +#~ "(обмеження вимкнено)." + +#~ msgid "" +#~ "The minimum number of days allowed between password changes. Any password " +#~ "changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, 0 " +#~ "will be assumed (which disables the restriction)." +#~ msgstr "" +#~ "Мінімальна дозволена кількість днів між змінами паролів. У будь-яких " +#~ "спробах зміни пароля протягом цієї кількості днів буде відмовлено. Якщо " +#~ "не вказано, буде використано значення 0 (вимкнути обмеження)." + +#~ msgid "" +#~ "The number of days warning given before a password expires. A zero means " +#~ "warning is given only upon the day of expiration, a negative value means " +#~ "no warning is given. If not specified, no warning will be provided." +#~ msgstr "" +#~ "Кількість днів між попередженням про завершення строку дії і завершенням " +#~ "строку дії. Нульове значення означає, що попередження буде показано лише " +#~ "у день завершення строку дії. Від'ємне значення означає, що попередження " +#~ "не буде показано. Якщо не вказано, попередження не буде показано." + +#~ msgid "PASS_MAX_LEN" +#~ msgstr "PASS_MAX_LEN" + +#~ msgid "PASS_MIN_LEN" +#~ msgstr "PASS_MIN_LEN" + +#~ msgid "" +#~ "Number of significant characters in the password for crypt(). <_:option-1/" +#~ "> is 8 by default. Don't change unless your crypt() is better. This is " +#~ "ignored if <_:option-2/> set to <_:replaceable-3/>." +#~ msgstr "" +#~ "Кількість значущих символів у паролі для crypt(). Типовим значенням <_:" +#~ "option-1/> є 8. Не змінюйте, якщо ваш crypt() не є кращим. Буде " +#~ "проігноровано, якщо значенням <_:option-2/> є <_:replaceable-3/>." + +#~ msgid "SULOG_FILE" +#~ msgstr "SULOG_FILE" + +#~ msgid "If defined, all su activity is logged to this file." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо визначено, усі дії з su буде записано до журналу у цьому файлі." + +#~ msgid "SU_NAME" +#~ msgstr "SU_NAME" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, the command name to display when running \"su -\". For " +#~ "example, if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the " +#~ "command is \"-su\". If not defined, then \"ps\" would display the name of " +#~ "the shell actually being run, e.g. something like \"-sh\"." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо визначено, назва команди, яку буде показано при запуску «su -». " +#~ "Наприклад, якщо цю команду визначено як «su», «ps» покаже команду як «-" +#~ "su». Якщо не визначено, «ps» покаже назву оболонки, яку насправді " +#~ "запущено, наприклад, щось подібне до «-sh»." + +#~ msgid "" +#~ "If <_:replaceable-1/>, the user must be listed as a member of the first " +#~ "gid 0 group in <_:filename-2/> (called <_:replaceable-3/> on most Linux " +#~ "systems) to be able to <_:command-4/> to uid 0 accounts. If the group " +#~ "doesn't exist or is empty, no one will be able to <_:command-5/> to uid 0." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо <_:replaceable-1/>, запис користувача має бути у списку, як учасник " +#~ "першої групи gid 0 у <_:filename-2/> (має назву <_:replaceable-3/> у " +#~ "більшості систем Linux), щоб мати змогу виконувати <_:command-4/> для " +#~ "облікових записів uid 0. Якщо групи не існує або група є порожньою, ніхто " +#~ "не зможе виконувати <_:command-5/> для uid 0." + +#~ msgid "" +#~ "If <_:filename-1/> exists, the commands <_:command-2/> and <_:command-3/> " +#~ "(unless the user already have subordinate group IDs) allocate <_:option-4/" +#~ "> unused group IDs from the range <_:option-5/> to <_:option-6/> for each " +#~ "new user." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо існує <_:filename-1/>, команди <_:command-2/> і <_:command-3/> (якщо " +#~ "у користувача вже немає підлеглих ідентифікаторів груп) розподіляють <_:" +#~ "option-4/> невикористаних ідентифікаторів груп з діапазону від <_:" +#~ "option-5/> до <_:option-6/> для кожного нового користувача." + +#~ msgid "" +#~ "The default values for <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/> are " +#~ "respectively 100000, 600100000 and 65536." +#~ msgstr "" +#~ "Типовими значеннями для <_:option-1/>, <_:option-2/>, <_:option-3/> є, " +#~ "відповідно, 100000, 600100000 і 65536." + +#~ msgid "" +#~ "If <_:filename-1/> exists, the commands <_:command-2/> and <_:command-3/> " +#~ "(unless the user already have subordinate user IDs) allocate <_:option-4/" +#~ "> unused user IDs from the range <_:option-5/> to <_:option-6/> for each " +#~ "new user." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо існує <_:filename-1/>, команди <_:command-2/> і <_:command-3/> (якщо " +#~ "у користувача вже немає підлеглих ідентифікаторів користувачів) " +#~ "розподіляють <_:option-4/> невикористаних ідентифікаторів користувачів з " +#~ "діапазону від <_:option-5/> до <_:option-6/> для кожного нового " +#~ "користувача." + +#~ msgid "" +#~ "Range of user IDs used for the creation of system users by <_:command-1/> " +#~ "or <_:command-2/>." +#~ msgstr "" +#~ "Діапазон ідентифікаторів користувачів для створення загальносистемних " +#~ "записів користувачів за допомогою <_:command-1/> або <_:command-2/>." + +#~ msgid "Enable \"syslog\" logging of <_:command-1/> activity." +#~ msgstr "Увімкнути записування до «syslog» для завдань <_:command-1/>." + +#~| msgid "SYSLOG_SG_ENAB" +#~ msgid "SYSLOG_SU_ENAB" +#~ msgstr "SYSLOG_SU_ENAB" + +#~ msgid "" +#~ "Enable \"syslog\" logging of <_:command-1/> activity - in addition to " +#~ "sulog file logging." +#~ msgstr "" +#~ "Увімкнути записування до «syslog» для завдань <_:command-1/> на додачу до " +#~ "записування журналу до файла sulog." + +#~ msgid "TCB_AUTH_GROUP" +#~ msgstr "TCB_AUTH_GROUP" + +#~| msgid "suauth" +#~ msgid "auth" +#~ msgstr "auth" + +#~ msgid "" +#~ "If <_:replaceable-1/>, newly created tcb shadow files will be group owned " +#~ "by the <_:replaceable-2/> group." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо <_:replaceable-1/>, власником новостворених файлів shadow tcb буде " +#~ "група <_:replaceable-2/>." + +#~ msgid "TCB_SYMLINKS" +#~ msgstr "TCB_SYMLINKS" + +#~ msgid "" +#~ "if ( UID is less than 1000) { use /etc/tcb/user } else if ( UID is less " +#~ "than 1000000) { kilos = UID / 1000 use /etc/tcb/:kilos/user make symlink /" +#~ "etc/tcb/user to the above directory } else { megas = UID / 1000000 kilos " +#~ "= ( UID / megas * 1000000 ) / 1000 use /etc/tcb/:megas/:kilos/user make " +#~ "symlink /etc/tcb/user to the above directory }" +#~ msgstr "" +#~ "якщо ( UID менше за 1000) { використати /etc/tcb/user } інакше, якщо " +#~ "( UID є меншим за 1000000) { kilos = UID / 1000 використати /etc/tcb/:" +#~ "kilos/user створити символічне посилання /etc/tcb/user на вказаний вище " +#~ "каталог } інакше { megas = UID / 1000000 kilos = ( UID / megas * " +#~ "1000000 ) / 1000 використати /etc/tcb/:megas/:kilos/user створити " +#~ "символічне посилання /etc/tcb/user на вказаний вище каталог }" + +#~ msgid "" +#~ "If <_:replaceable-1/>, the location of the user tcb directory to be " +#~ "created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be " +#~ "computed depending on the UID of the user, according to the following " +#~ "algorithm: <_:programlisting-2/>" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо <_:replaceable-1/>, для місця каталогу tcb користувача, який має " +#~ "бути створено, не буде автоматично встановлено значення /etc/tcb/user. " +#~ "Значення буде обчислено залежно від UID за таким алгоритмом: <_:" +#~ "programlisting-2/>" + +#~ msgid "" +#~ "Range of user IDs used for the creation of regular users by <_:command-1/" +#~ "> or <_:command-2/>." +#~ msgstr "" +#~ "Діапазон ідентифікаторів користувачів для створення звичайних записів " +#~ "користувачів за допомогою <_:command-1/> або <_:command-2/>." + +#~ msgid "USERDEL_CMD" +#~ msgstr "USERDEL_CMD" + +#~ msgid "" +#~ "If defined, this command is run when removing a user. It should remove " +#~ "any at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as " +#~ "the first argument)." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо визначено, цю команду буде запущено при вилученні користувача. Вона " +#~ "має вилучити усі завдання at, cron, друку тощо, власником яких є " +#~ "користувач, обліковий запис якого буде вилучено (буде передано як перший " +#~ "аргумент)." + +#~ msgid "The return code of the script is not taken into account." +#~ msgstr "Код, повернутий скриптом, не буде взято до уваги." + +#~ msgid "" +#~ "#! /bin/sh # Check for the required argument. if [ $# != 1 ]; then echo " +#~ "\"Usage: $0 username\" exit 1 fi # Remove cron jobs. crontab -r -u $1 # " +#~ "Remove at jobs. # Note that it will remove any jobs owned by the same " +#~ "UID, # even if it was shared by a different username. AT_SPOOL_DIR=/var/" +#~ "spool/cron/atjobs find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -" +#~ "delete \\; # Remove print jobs. lprm $1 # All done. exit 0" +#~ msgstr "" +#~ "#! /bin/sh\n" +#~ "# Перевіряємо обов'язковий аргумент.\n" +#~ "if [ $# != 1 ]; then\n" +#~ " echo \"Usage: $0 username\"\n" +#~ " exit 1\n" +#~ "fi\n" +#~ "# Вилучити завдання cron.\n" +#~ "crontab -r -u $1\n" +#~ "# Вилучити завдання at.\n" +#~ "# Зауважте, що буде вилучено усі завдання, власником яких є той самий " +#~ "UID,\n" +#~ "# навіть якщо вони є спільними із іншим користувачем.\n" +#~ "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n" +#~ "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n" +#~ "# Вилучити завдання друку.\n" +#~ "lprm $1\n" +#~ "# Готово.\n" +#~ "exit 0" + +#~ msgid "" +#~ "Here is an example script, which removes the user's cron, at and print " +#~ "jobs: <_:programlisting-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Ось приклад скрипту, який вилучає завдання cron, at і друку користувача: " +#~ "<_:programlisting-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "Usernames must start with a lower case letter or an underscore, followed " +#~ "by lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with " +#~ "a dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" +#~ msgstr "" +#~ "Імена користувачів мають починатися із малої літери або символу " +#~ "підкреслення. Далі, можна використовувати малі літери латинки, цифри, " +#~ "символи підкреслення та дефіси. Назви можуть завершуватися символом " +#~ "долара. У термінах формальних виразів: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" + +#~ msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>" +#~ msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>" + +#~ msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>" +#~ msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>" + +#~ msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" +#~ msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" + +#~ msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" +#~ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>CHROOT_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-R</option>, <option>--root</option> " +#~ "<replaceable>КАТАЛОГ_CHROOT</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" + +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry><citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +#~ "condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>" +#~ msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option> " +#~ "<replaceable>COMMENT</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-c</option>, <option>--comment</option> " +#~ "<replaceable>КОМЕНТАР</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>HOME_DIR</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home</option> " +#~ "<replaceable>ДОМАШНІЙ_КАТАЛОГ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>НЕАКТИВНИЙ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GROUP</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>ГРУПА</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" +#~ msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" + +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>" + +#~ msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" +#~ msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option> " +#~ "<replaceable>PASSWORD</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-p</option>, <option>--password</option> " +#~ "<replaceable>ПАРОЛЬ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "The encrypted password, as returned by " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "Шифрований пароль, як його повертає <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option> <replaceable>SHELL</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-s</option>, <option>--shell</option> <replaceable>ОБОЛОНКА</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" +#~ msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-v</option>, <option>--add-subuids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-v</option>, <option>--add-subuids</option> " +#~ "<replaceable>ПЕРШИЙ</replaceable>-<replaceable>ОСТАННІЙ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-V</option>, <option>--del-subuids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-V</option>, <option>--del-subuids</option> " +#~ "<replaceable>ПЕРШИЙ</replaceable>-<replaceable>ОСТАННІЙ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--add-subgids</option> " +#~ "<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-w</option>, <option>--add-subgids</option> " +#~ "<replaceable>ПЕРШИЙ</replaceable>-<replaceable>ОСТАННІЙ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)" +#~ msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (рядок)" + +#~ msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)" +#~ msgstr "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (число)" + +#~ msgid "<option>SUB_GID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SUB_GID_MAX</option> (число)" + +#~ msgid "<option>SUB_GID_COUNT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SUB_GID_COUNT</option> (число)" + +#~ msgid "<option>SUB_UID_MIN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SUB_UID_MIN</option> (число)" + +#~ msgid "<option>SUB_UID_MAX</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SUB_UID_MAX</option> (число)" + +#~ msgid "<option>SUB_UID_COUNT</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SUB_UID_COUNT</option> (число)" + +#~ msgid "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>TCB_SYMLINKS</option> (булеве значення)" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>" +#~ msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" + +#~ msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>" +#~ msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>" + +#~ msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)" +#~ msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (рядок)" + +#~ msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (булеве значення)" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option> " +#~ "<replaceable>BASE_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option> " +#~ "<replaceable>БАЗОВИЙ_КАТАЛОГ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~ "<replaceable>HOME_DIR</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> " +#~ "<replaceable>ДОМАШНІЙ_КАТАЛОГ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>" +#~ msgstr "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option> <replaceable>SKEL_DIR</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-k</option>, <option>--skel</option> " +#~ "<replaceable>КАРКАСНИЙ_КАТАЛОГ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option> <replaceable>KEY</" +#~ "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-K</option>, <option>--key</option> <replaceable>КЛЮЧ</" +#~ "replaceable>=<replaceable>ЗНАЧЕННЯ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>" + +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" + +#~ msgid "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>" +#~ msgstr "<option>-M</option>, <option>--no-create-home</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" +#~ msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" +#~ "option>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" +#~ "option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (булеве значення)" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" +#~ msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" + +#~ msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" +#~ msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>НЕАКТИВНИЙ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" +#~ msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" + +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-n</option>, <option>--mindays</option> <replaceable>ДНІ</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option> " +#~ "<replaceable>REPOSITORY</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--repository</option> " +#~ "<replaceable>СХОВИЩЕ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>" +#~ msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>" + +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" + +#~ msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)" +#~ msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (рядок)" + +#~ msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (булеве значення)" + +#~ msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (булеве значення)" + +#~ msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)" +#~ msgstr "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (булеве значення)" + +#~ msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (число)" + +#~ msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MAX_LEN</option> (число)" + +#~ msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)" +#~ msgstr "<option>PASS_MIN_LEN</option> (число)" + +#~ msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (число)" + +#~ msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)" +#~ msgstr "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (число)" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>" +#~ msgstr "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>" + +#~ msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>" +#~ msgstr "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>subuid</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry " +#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry " +#~ "condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry></phrase>." + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ " +#~ "ENVIRON_FILE</phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</phrase> FAKE_SHELL <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> HUSHLOGIN_FILE <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR " +#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</" +#~ "phrase> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT " +#~ "UMASK</phrase> USERGROUPS_ENAB" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ " +#~ "ENVIRON_FILE</phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</phrase> FAKE_SHELL <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> HUSHLOGIN_FILE <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase " +#~ "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR " +#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</" +#~ "phrase> TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT " +#~ "UMASK</phrase> USERGROUPS_ENAB" + +#~ msgid "" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase " +#~ "condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH " +#~ "ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING " +#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE " +#~ "SU_NAME <phrase condition=\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> " +#~ "SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">USERGROUPS_ENAB</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " +#~ "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH " +#~ "ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING " +#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE " +#~ "SU_NAME <phrase condition=\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> " +#~ "SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">USERGROUPS_ENAB</phrase>" + +#~ msgid "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>" +#~ msgstr "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-C</option>, <option>--clear</option>" +#~ msgstr "<option>-C</option>, <option>--clear</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase " +#~ "condition=\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>" +#~ msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "group name not unique" +#~ msgstr "назва групи не є унікальною" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>користувач</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> <replaceable>user</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--delete</option> " +#~ "<replaceable>користувач</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" + +#~ msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" +#~ msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option> " +#~ "<replaceable>user</replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-A</option>, <option>--administrators</option> " +#~ "<replaceable>користувач</replaceable>,..." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase " +#~ "condition=\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option> <replaceable>SEC</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option> " +#~ "<replaceable>СЕКУНДИ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--maximum</option> <replaceable>MAX</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--maximum</option> " +#~ "<replaceable>МАКСИМУМ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" +#~ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-c</option>, <option>--check</option>" +#~ msgstr "<option>-c</option>, <option>--check</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" +#~ msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" +#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option> " +#~ "<replaceable>HOME_PHONE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-h</option>, <option>--home-phone</option> " +#~ "<replaceable>ДОМАШНІЙ_ТЕЛЕФОН</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option> <replaceable>OTHER</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-o</option>, <option>--other</option> <replaceable>ІНШЕ</" +#~ "replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option> " +#~ "<replaceable>ROOM_NUMBER</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-r</option>, <option>--room</option> " +#~ "<replaceable>НОМЕР_КІМНАТИ</replaceable>" + +#~ msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>" +#~ msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option> " +#~ "<replaceable>LAST_DAY</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option> " +#~ "<replaceable>ОСТАННІЙ_ДЕНЬ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option> " +#~ "<replaceable>ДАТА_ЗАВЕРШЕННЯ_СТРОКУ_ДІЇ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>INACTIVE</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option> " +#~ "<replaceable>НЕАКТИВНИЙ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option> " +#~ "<replaceable>МІНІМАЛЬНО_ДНІВ</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option> " +#~ "<replaceable>МАКСИМАЛЬНО_ДНІВ</replaceable>" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2022" |