diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 20:46:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 20:46:53 +0000 |
commit | 19da58be2d9359a9641381feb559be0b918ef710 (patch) | |
tree | 109724175f07436696f51b14b5abbd3f4d704d6d /po/ko.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | shadow-19da58be2d9359a9641381feb559be0b918ef710.tar.xz shadow-19da58be2d9359a9641381feb559be0b918ef710.zip |
Adding upstream version 1:4.13+dfsg1.upstream/1%4.13+dfsg1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 3551 |
1 files changed, 3551 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..9c0c3a8 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,3551 @@ +# shadow korean translations +# Hwang, SangJin <accel@accellinux.org>, 1999. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:32+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" +"이름이 '%s'인 항목이 %s 안에 여러 개 있습니다. pwck 혹은 grpck 명령으로 이 문" +"제를 바로잡으십시오.\n" + +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "libcrypt가 지원하지 않는 암호화 방법? (%s)\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'(관리자에게 알리시기 바랍니다)\n" + +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + +msgid "Password: " +msgstr "암호: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "%s의 암호: " + +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "검증 인터페이스를 열 수 없습니다. 중지합니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set serange for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 메모리 부족\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "Warning: unknown group %s\n" +msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n" + +msgid "Warning: too many groups\n" +msgstr "경고: 그룹이 너무 많음\n" + +msgid "Your password has expired." +msgstr "암호 사용기한이 지났습니다." + +msgid "Your password is inactive." +msgstr "암호 사용기간 초과로 비활성화 되었습니다." + +msgid "Your login has expired." +msgstr "로그인 사용기한이 지났습니다." + +msgid " Contact the system administrator." +msgstr " 시스템 관리자에게 연락하십시오." + +msgid " Choose a new password." +msgstr " 새로운 암호를 선택하십시오." + +msgid "You must change your password." +msgstr "암호를 바꿔야 합니다." + +#, c-format +msgid "Your password will expire in %ld days.\n" +msgstr "암호 사용기한이 %ld일 후에 끝납니다.\n" + +msgid "Your password will expire tomorrow." +msgstr "암호 사용기한이 내일 끝납니다." + +msgid "Your password will expire today." +msgstr "암호 사용기한이 오늘 끝납니다." + +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "검증 인터페이스를 열 수 없습니다. 중지합니다.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" +msgstr "TTY 표준 입력의 소유자 혹은 모드를 바꿀 수 없습니다: %s" + +#, c-format +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: %s\n" + +msgid ": " +msgstr "" + +msgid "Environment overflow\n" +msgstr "환경 변수 오버플로우\n" + +#, c-format +msgid "You may not change $%s\n" +msgstr "$%s 변수를 바꿀 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%d failure since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgid_plural "" +"%d failures since last login.\n" +"Last was %s on %s.\n" +msgstr[0] "" +"마지막 로그인 이후 %d번 실패.\n" +"마지막 로그인은 %s, %s에서.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" +msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s: 유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: 유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" +msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" +msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +"(%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n" +msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Authentication failure\n" +msgid "%s: Memory allocation failure\n" +msgstr "%s: 인증이 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: subuid overflow detected.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid field '%s'\n" +msgid "%s: Invalid map file %s specified\n" +msgstr "%s: 올바르지 않은 필드 '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not seteuid to %d\n" +msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not set caps\n" +msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: open of %s failed: %s\n" +msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write to %s failed: %s\n" +msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" + +msgid "Too many logins.\n" +msgstr "로그인 횟수가 너무 많음.\n" + +msgid "You have new mail." +msgstr "새 메일이 도착하였습니다." + +msgid "No mail." +msgstr "메일 없습니다." + +msgid "You have mail." +msgstr "메일이 있습니다." + +msgid "no change" +msgstr "바뀐 점이 없습니다" + +msgid "a palindrome" +msgstr "앞뒤로 같은 단어입니다" + +msgid "case changes only" +msgstr "대소문자만 바뀌었습니다" + +msgid "too similar" +msgstr "너무 비슷합니다" + +msgid "too simple" +msgstr "너무 간단합니다" + +msgid "rotated" +msgstr "순서만 순환되었습니다" + +msgid "too short" +msgstr "너무 짧습니다" + +#, c-format +msgid "Bad password: %s. " +msgstr "잘못된 암호: %s. " + +#, c-format +msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgstr "암호: pam_start() 실패했습니다, 오류 %d\n" + +#, c-format +msgid "passwd: %s\n" +msgstr "암호: %s\n" + +msgid "passwd: password unchanged\n" +msgstr "passwd: 암호를 바꿨습니다\n" + +msgid "passwd: password updated successfully\n" +msgstr "passwd: 암호를 성공적으로 업데이트했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: repository %s not supported\n" +msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" +msgstr "%s: %s 저장소는 지원하지 않습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: pam_start: error %d\n" +msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" +msgstr "%s: pam_start: 오류 %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +msgid "" +"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" +"%s\n" +msgstr "암호: pam_start() 실패했습니다, 오류 %d\n" + +#, c-format +msgid "Incorrect password for %s.\n" +msgstr "'%s'의 암호가 맞지 않습니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: multiple --root options\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" +msgstr "%s: 잘못된 집 전화번호: '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "Unable to obtain random bytes.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" +"Defaulting to DES.\n" +msgstr "" +"쓸 수 없는 ENCRYPT_METHOD 값: '%s'.\n" +"기본값인 DES로 설정합니다.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " +"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " +"method.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to cd to '%s'\n" +msgstr "'%s' 디렉터리로 이동할 수 없습니다\n" + +msgid "No directory, logging in with HOME=/" +msgstr "디렉터리 없음, 루트 디렉터리(/)로 로그인합니다" + +#, c-format +msgid "Cannot execute %s" +msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다" + +#, c-format +msgid "Invalid root directory '%s'\n" +msgstr "루트 디렉터리 '%s'이(가) 잘못되었습니다\n" + +#, c-format +msgid "Can't change root directory to '%s'\n" +msgstr "루트 디렉터리를 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +msgstr "%s: %s 사용자는 현재 로그인한 상태 입니다\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" +msgstr "%s: %s 사용자는 현재 로그인한 상태 입니다\n" + +msgid "Unable to determine your tty name." +msgstr "TTY 이름을 확인할 수 없습니다." + +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " +"LAST_DAY\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr "" + +msgid " -h, --help display this help message and exit\n" +msgstr "" + +msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -l, --list show account aging information\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" +msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요" + +msgid "Minimum Password Age" +msgstr "암호의 최소 유효 기간" + +msgid "Maximum Password Age" +msgstr "암호의 최대 유효 기간" + +msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" +msgstr "마지막으로 암호를 바꾼 날 (YYYY-MM-DD)" + +msgid "Password Expiration Warning" +msgstr "암호 사용만료 예고" + +msgid "Password Inactive" +msgstr "암호를 사용할 수 없음" + +msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" +msgstr "계정 만료 날짜 (YYYY-MM-DD)" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "마지막으로 암호를 바꾼 날\t\t\t\t\t:" + +msgid "never" +msgstr "안함" + +msgid "password must be changed" +msgstr "암호를 바꿔야 합니다" + +msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " +msgstr "암호 만료\t\t\t\t\t:" + +msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " +msgstr "암호가 비활성화 기간\t\t\t\t\t:" + +msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " +msgstr "계정 만료\t\t\t\t\t\t:" + +#, c-format +msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "암호를 바꿀 수 있는 최소 날 수\t\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" +msgstr "암호를 바꿔야 하는 최대 날 수\t\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" +msgstr "암호 만료 예고를 하는 날 수\t\t: %ld\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid date '%s'\n" +msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" +msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +msgstr "%s: \"l\" 플래그를 다른 플래그와 함께 포함하지 말 것\n" + +#, c-format +msgid "%s: Permission denied.\n" +msgstr "%s: 권한이 거부되었습니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: PAM: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: %s을(를) 잠글 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오.\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: 바뀐 사항을 %s에 쓰는 데 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: 셰도우 암호 파일이 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: '%s' 사용자가 %s에 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: 항목을 변경하는 도중 오류가 발생했습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [LOGIN]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" +msgstr "" + +msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" +msgstr "" + +msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --help display this help message and exit\n" +msgstr "" + +msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" +msgstr "" + +msgid "Full Name" +msgstr "이름" + +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +msgid "Room Number" +msgstr "방 번호" + +msgid "Work Phone" +msgstr "직장 번화번호" + +msgid "Home Phone" +msgstr "집 전화번호" + +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#, c-format +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n" + +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "아이디를 루트로 바꿀 수는 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "%s: 이름에 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid name: '%s'\n" +msgstr "%s: 잘못된 이름: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "%s: 방 번호에 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" +msgstr "%s: 잘못된 방 번호: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" +msgstr "%s: 잘못된 직장 전화번호: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +msgstr "%s: 잘못된 집 전화번호: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" +msgstr "%s: '%s'에 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +msgstr "%s: '%s'에 사용할 수 없는 글자가 들어 있습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: '%s' 사용자가 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: NIS 클라이언트에서 '%s' 사용자를 바꿀 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s'이(가) 현재의 클라이언트의 NIS 마스터입니다.\n" + +#, c-format +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "%s의 사용자의 정보를 바꿉니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" +msgstr "" + +msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" +" the MD5 algorithm\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" +#| " crypt algorithms\n" +msgid "" +" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n" +" or YESCRYPT crypt algorithms\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" +msgstr "%s: %s 플래그는 %s 플래그와 함께 사용해야 합니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" +msgstr "%s: -c, -e, -m 옵션은 하나만 쓸 수 있습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +msgstr "%s: 지원하지 않는 암호화 방법: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: line too long\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 너무 깁니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: missing new password\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 새 암호가 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" +msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 그룹이 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는 데 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: error detected, changes ignored\n" +msgstr "%s: 오류 발견, 바뀐 내역은 무시합니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" +msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n" + +msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +msgstr "" + +msgid "Login Shell" +msgstr "로그인 쉘" + +#, c-format +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" +msgstr "'%s'의 쉘을 바꿀 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "Changing the login shell for %s\n" +msgstr "%s의 로그인 쉘을 변경하고 있습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid entry: %s\n" +msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s: %s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" +msgstr "%s: '%s' 사용자가 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" +msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n" + +msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --force force password change if the user's " +"password\n" +" is expired\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +#, c-format +msgid "%s: options %s and %s conflict\n" +msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unexpected argument: %s\n" +msgstr "lastlog: 올 수 없는 인자입니다: %s\n" + +msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " +"seconds\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" +" counters and limits (if used with -r, -m,\n" +" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +msgstr "lastlog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n" + +msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" +msgstr "로그인 실패 최대값 최근 사용\n" + +#, c-format +msgid " [%lus left]" +msgstr " [%lu초 남음]" + +#, c-format +msgid " [%lds lock]" +msgstr " [%ld초 잠금]" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" +msgstr "faillog: UID %d의 실패 횟수를 초기화하는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" +msgstr "faillog: UID %d의 최대값을 설정하는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" +msgstr "faillog: UID %d의 잠금시각을 설정하는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "lastlog: 알 수 없는 사용자 혹은 범위: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" +msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +msgstr "" + +msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +msgstr "" + +msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +msgstr "" +" -A, --administrators <관리자>,...\n" +" <그룹>의 관리자 목록을 설정합니다\n" +"이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다. 예외로 -A와 -M 옵션은 같이 쓸 수 있습니다.\n" + +#, fuzzy +msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다.\n" + +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "이 옵션은 같이 쓸 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: -A를 사용할 때에는 셰도우 그룹 암호가 필요합니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: '%s' 그룹이 %s에 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: 읽기 전용 %s을(를) 닫는데 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "Changing the password for group %s\n" +msgstr "%s 그룹의 암호를 바꾸는 중\n" + +msgid "New Password: " +msgstr "새 암호: " + +msgid "Re-enter new password: " +msgstr "새 암호를 다시 입력하십시오: " + +msgid "They don't match; try again" +msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오" + +#, c-format +msgid "%s: Try again later\n" +msgstr "%s: 나중에 다시 시도하십시오\n" + +#, c-format +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "사용자 %s을(를) %s 그룹에 등록 중\n" + +#, c-format +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "사용자 %s을(를) 그룹 %s에서 제거하는 중\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: `%s' 사용자는 '%s'의 멤버가 아닙니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: TTY가 아닙니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --force exit successfully if the group already " +"exists,\n" +" and cancel -g if the GID is already used\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +msgstr "" + +msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" +" (non-unique) GID\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " +"group\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --system create a system account\n" +msgstr "" + +msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" +msgstr "" + +msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Invalid member username %s\n" +msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" +msgstr "%s: '%s'은(는) 사용할 수 없는 그룹 이름입니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "'%s' `%s' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgstr "%s: -K 옵션에는 <키>=<값> 형태의 입력이 필요합니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' already exists\n" +msgstr "%s: '%s' 그룹이 이미 있습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "%s: '%lu' GID가 이미 있습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" +msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" + +msgid "" +" -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/" +"* files\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --force delete group even if it is the primary group " +"of a user\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 제거할 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: '%s' 그룹이 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is the NIS master\n" +msgstr "%s: %s은(는) NIS 마스터입니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: '%s' 사용자는 이미 '%s'의 멤버입니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. %s을(를) 업데이트할 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid "\n" +msgstr "" + +msgid "Actions:\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +msgstr "" + +msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" +msgstr "" + +msgid " -l, --list list the members of the group\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "%s: 그룹 이름이 사용자 이름과 맞지 않습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "%s: root만 -g/--group 옵션을 쓸 수 있습니다\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --append append the users mentioned by -U option to " +"the group \n" +" without removing existing user members\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" +msgstr "" + +msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" +" PASSWORD\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: '%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹 [gshadow]]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [group]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹]\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --read-only display errors and warnings\n" +" but do not change files\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" +msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n" + +msgid "invalid group file entry" +msgstr "쓸 수 없는 그룹 파일 입력값입니다" + +#, c-format +msgid "delete line '%s'? " +msgstr "'%s' 줄을 삭제하시겠습니까?" + +msgid "duplicate group entry" +msgstr "그룹 입력값 복제" + +#, c-format +msgid "invalid group name '%s'\n" +msgstr "'%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "'%lu' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "group %s: no user %s\n" +msgstr "그룹 %s: %s 사용자가 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "delete member '%s'? " +msgstr "'%s' 그룹 멤버를 삭제하시겠습니까? " + +#, c-format +msgid "no matching group file entry in %s\n" +msgstr "%s에 일치하는 그룹 파일 입력값이 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "add group '%s' in %s? " +msgstr "%2$s 그룹을 %1$s 안에 추가하시겠습니까?" + +#, c-format +msgid "" +"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "" + +msgid "invalid shadow group file entry" +msgstr "쓸 수 없는 셰도우 그룹파일 입력값" + +msgid "duplicate shadow group entry" +msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제" + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" +msgstr "셰도우 그룹 %s: 관리용 사용자 %s이(가) 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "delete administrative member '%s'? " +msgstr "관리용 멤버 '%s'을(를) 삭제하시겠습니까? " + +#, c-format +msgid "shadow group %s: no user %s\n" +msgstr "셰도우 그룹 %s: %s(이)라는 사용자가 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: the files have been updated\n" +msgstr "%s: 파일이 업데이트 되었습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: no changes\n" +msgstr "%s: 바뀐 점이 없음\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n" + +msgid "Usage: id [-a]\n" +msgstr "사용법: id [-a]\n" + +msgid " groups=" +msgstr " 그룹 목록=" + +msgid "" +" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +"with -u)\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --set set lastlog record to current time (usable " +"only with -u)\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " +"DAYS\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Username Port Latest" +msgid "Username Port From%*sLatest\n" +msgstr "사용자이름 포트 최근정보" + +msgid "Username Port Latest" +msgstr "사용자이름 포트 최근정보" + +msgid "**Never logged in**" +msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tthe output might be incorrect.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" +msgstr "lastlog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tthey will not be updated.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" +msgstr "%s: UID %lu번의 최근 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" +msgstr "사용법: %s [-p] [이름]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" +msgstr " %s [-p] [-h 호스트이름] [-f 이름]\n" + +#, c-format +msgid " %s [-p] -r host\n" +msgstr " %s [-p] -r 호스트\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" +msgstr "" + +msgid "Invalid login time" +msgstr "잘못된 로그인 시간" + +msgid "" +"\n" +"System closed for routine maintenance" +msgstr "" +"\n" +"정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다" + +msgid "" +"\n" +"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" +msgstr "" +"\n" +"[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" +msgstr "" + +msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +msgstr "" +"UTMP 항목이 없습니다. 가장 낮은 \"sh\"에서 \"login\"을 실행해야 합니다." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Login timed out after %u seconds.\n" +msgstr "" +"\n" +"%d 초 후 로그인이 종료되었습니다.\n" + +#, c-format +msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: PAM 실패. 중지 중: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s login: " +msgstr "%s 로그인: " + +msgid "login: " +msgstr "로그인: " + +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" +msgstr "로그인 시도 횟수 최대값을 초과했습니다(%d)\n" + +msgid "login: abort requested by PAM\n" +msgstr "login: PAM에서 종료를 요청했습니다\n" + +msgid "Login incorrect" +msgstr "로그인이 맞지 않습니다" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find user (%s)\n" +msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s 로그인: " + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s" +msgstr "%s: fork 실패: %s" + +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "TIOCSCTTY 실패, 위치는 %s" + +msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." +msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다." + +#, c-format +msgid "Last login: %s on %s" +msgstr "마지막 로그인: %s on %s" + +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " %.*s 에서" + +msgid "" +"login time exceeded\n" +"\n" +msgstr "" +"로그인 시간이 지나갔습니다\n" +"\n" + +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "사용법: logoutd\n" + +#, c-format +msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n" +msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n" +msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" +msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " +"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgstr "" + +msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" +msgstr "사용법: newgrp [-] [그룹]\n" + +msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" +msgstr "사용법: sg group [[-c] 명령]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" +msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n" + +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "쓸 수 없는 암호입니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgstr "%s: 프로세스 만들기 실패: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: '%lu' GID가 없습니다\n" + +msgid "too many groups\n" +msgstr "그룹이 너무 많습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " +"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +msgstr "" + +msgid " -b, --badname allow bad names\n" +msgstr "" + +msgid " -r, --system create system accounts\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: '%s' 그룹은 셰도우 그룹이지만, /etc/group에 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: 사용할 수 없는 사용자 ID '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: invalid line\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 올바른 줄이 아닙니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" +msgstr "" +"%s: %s 사용자의 항목을 업데이트 할 수 없습니다 (passwd 데이터베이스에 없습니" +"다)\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't create user\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 사용자를 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't create group\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 그룹을 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: %d번 줄: `%s' 사용자가 %s 안에 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update password\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 암호를 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 디렉터리 만들기에 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 디렉터리 만들기에 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't find subordinate user range\n" +msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't find subordinate group range\n" +msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n" + +msgid "" +" -a, --all report password status on all accounts\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --delete delete the password for the named account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -e, --expire force expire the password for the named " +"account\n" +msgstr "" + +msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid "" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" +" change to MIN_DAYS\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -q, --quiet quiet mode\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --status report password status on the named account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" +" change to MAX_DAYS\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid "Old password: " +msgstr "예전 암호: " + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"새 암호를 입력하십시오 (최소 %d글자)\n" +"대소문자와 숫자를 조합하여 사용하십시오.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" +"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" +msgstr "" +"새 암호를 입력하십시오(최소 %d, 최대 %d 글자)\n" +"영어 대소문자와 숫자를 조합하여 사용하십시오.\n" + +msgid "New password: " +msgstr "새 암호: " + +msgid "Try again." +msgstr "다시 시도하십시오." + +msgid "" +"\n" +"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." +msgstr "" +"\n" +"경고: 보안성이 없는 암호 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오)." + +msgid "They don't match; try again.\n" +msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오.\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgstr "%s의 암호는 바꿀 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" +msgstr "%s의 암호는 아직 바꿀 수 없습니다.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n" +msgstr "%s: -e 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" +msgstr "" +"%s: 암호의 잠금을 해제하면 암호 없는 계정이 됩니다. 이 암호의 잠금을\n" +"풀려면 usermod -p 명령으로 이 계정의 암호 잠금을 해제해야 합니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: repository %s not supported\n" +msgstr "%s: %s 저장소는 지원하지 않습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" +msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" +msgstr "%s: %s 사용자는 %s의 암호를 바꿀 권한이 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" +msgstr "%s: %s의 암호 정보를 보거나 바꿀 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "Changing password for %s\n" +msgstr "%s에 대한 암호를 바꾸는 중\n" + +#, c-format +msgid "The password for %s is unchanged.\n" +msgstr "%s의 암호를 바꾸지 않았습니다.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: password changed.\n" +msgstr "암호를 바꿨습니다." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [암호 [shadow]]\n" + +msgid " -q, --quiet report errors only\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" +msgstr "" + +msgid "invalid password file entry" +msgstr "올바르지 않은 암호 파일 항목" + +msgid "duplicate password entry" +msgstr "암호 입력값 복제" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n" + +#, c-format +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "올바르지 않은 사용자 ID '%lu'\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': no group %lu\n" +msgstr "사용자 '%s': %lu 그룹이 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" +msgstr "사용자 '%s': '%s' 디렉터리가 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" +msgstr "사용자 '%s': '%s' 프로그램이 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "create tcb directory for %s?" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot lock %s.\n" +msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "no matching password file entry in %s\n" +msgstr "%s에 있는 암호 파일 입력값이 일치하지 않습니다\n" + +#, c-format +msgid "add user '%s' in %s? " +msgstr "사용자 '%s'을(를) %s에 추가하시겠습니까?" + +#, c-format +msgid "" +"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" +msgstr "" + +msgid "invalid shadow password file entry" +msgstr "쓸 수 없는 셰도우 암호 파일 입력값입니다" + +msgid "duplicate shadow password entry" +msgstr "셰도우 암호 입력값 복제" + +#, c-format +msgid "user %s: last password change in the future\n" +msgstr "사용자 %s: 마지막 암호 바꾼 때가 미래입니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: %s 안의 항목을 정렬할 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "%s: %s의 모드를 0600으로 바꾸는데 실패했습니다\n" + +msgid "Access to su to that account DENIED.\n" +msgstr "su를 통해 이 계정으로 접근하는 것이 거부되었습니다.\n" + +msgid "Password authentication bypassed.\n" +msgstr "암호 인증이 무시되었습니다.\n" + +msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" +msgstr "인증하기 위해 본인의 암호를 입력하십시오.\n" + +#, c-format +msgid "%s: signal masking malfunction\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot fork user shell\n" +msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: signal malfunction\n" +msgstr "" + +msgid "Session terminated, terminating shell..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid " ...killed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " ...waiting for child to terminate.\n" +msgstr "" + +msgid " ...terminated.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: su [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +#| " -m, -p,\n" +#| " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" +#| " keep the same shell\n" +#| " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in " +#| "passwd\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" +" keep the same shell\n" +" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n" +"\n" +"If no username is given, assume root.\n" +msgstr "" +"사용법: su [옵션] [<로그인>]\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -c, --command <명령어> 실행된 쉘에 <명령어>를 보냅니다\n" +" -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n" +" -, -l, --login 쉘을 로그인 쉘로 합니다\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment 환경변수를 초기화하지 않고 같을 쉘을\n" +" 사용합니다\n" +" -s, --shell <쉘> 암호 파일의 기본 쉘 대신 <쉘>를 사용합니다\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"(Ignored)\n" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"(무시됨)\n" + +#, c-format +msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgstr "su %s을(를) 하도록 인증이 되지 않았습니다\n" + +msgid "(Enter your own password)" +msgstr "(본인의 암호를 입력하십시오)" + +#, c-format +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: 인증이 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "%s: 현재 su 명령을 실행할 권한이 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No passwd entry for user '%s'\n" +msgstr "'루트'에 대한 암호 파일 입력값이 없음" + +#, c-format +msgid "%s: must be run from a terminal\n" +msgstr "%s: 터미널에서 받드시 실행되어야 합니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: pam_start: error %d\n" +msgstr "%s: pam_start: 오류 %d\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" +msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot execute %s\n" +msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다" + +msgid "No password file" +msgstr "암호 파일 없음" + +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "TIOCSCTTY 실패" + +msgid "No password entry for 'root'" +msgstr "'루트'에 대한 암호 파일 입력값이 없음" + +msgid "" +"\n" +"Type control-d to proceed with normal startup,\n" +"(or give root password for system maintenance):" +msgstr "" +"\n" +"일반적으로 시작(normal startup)을 하려면 control-d를 입력하십시오,\n" +"(그렇지 않으면 시스템 정비를 위하여 루트 암호를 입력하십시오)" + +msgid "Entering System Maintenance Mode" +msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다" + +#, c-format +msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" +msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" +msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot open new defaults file\n" +msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line too long in %s: %s..." +msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rename: %s: %s\n" +msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s" + +#, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" +msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n" +msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. %s을(를) 업데이트할 수 없습니다.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] LOGIN\n" +" %s -D\n" +" %s -D [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +msgid " --badname do not check for bad names\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " +"the\n" +" new account\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid "" +" --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n" +msgstr "" + +msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -D, --defaults print or change default useradd " +"configuration\n" +msgstr "" + +msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " +"account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" +" account\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" +" account\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid "" +" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" +" the user\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" +" (non-unique) UID\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -U, --user-group create a group with the same name as the " +"user\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " +"mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" +msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid comment '%s'\n" +msgstr "%s: 주석 '%s'이(가) 잘못되었습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" +msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +msgstr "%s: -e 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" +msgstr "%s: -f 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid field '%s'\n" +msgstr "%s: 올바르지 않은 필드 '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid shell '%s'\n" +msgstr "%s: 올바르지 않은 쉘 '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n" +msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "" +"%s: UID %lu번의 로그인 실패 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" +"%s: UID %lu번의 로그인 실패 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "" +"%s: UID %lu번의 로그인 실패 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: UID %lu번의 최근 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: UID %lu번의 최근 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: UID %lu번의 최근 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: UID %lu번의 로그인 실패 기록 항목을 초기화하는데 실패했습니다: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" +msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error changing fields\n" +msgid "%s: error while duplicating string %s\n" +msgstr "%s: 항목을 변경하는 도중 오류가 발생했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n" +msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n" +msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다" + +#, c-format +msgid "%s: cannot create directory %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n" +msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n" + +msgid "Creating mailbox file" +msgstr "메일함 파일을 만드는 중" + +msgid "" +"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" +msgstr "'mail' 그룹이 없습니다. 사용자의 메일함 파일을 0600 모드로 만듭니다.\n" + +msgid "Setting mailbox file permissions" +msgstr "메일함의 파일 권한을 설정 중" + +#, c-format +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists\n" +msgstr "%s: '%s' 사용자가 이미 있습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" +msgstr "" +"%s: %s 그룹이 이미 있습니다. 이 사용자를 이 그룹에 추가하려면, -g 옵션을 사용" +"하십시오.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create user\n" +msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" +msgstr "%s: UID %lu번은 유일하지 않습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" +msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" +msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: warning: the home directory already exists.\n" +#| "Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgid "" +"%s: warning: the home directory %s already exists.\n" +"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n" +msgstr "" +"%s: 경고: 홈디렉터리가 이미 있습니다.\n" +"skel 디렉터리에서 파일을 복사하지 않습니다.\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --force force some actions that would fail " +"otherwise\n" +" e.g. removal of user still logged in\n" +" or files, even if not owned by the user\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " +"user\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" +msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 제거할 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" +msgstr "%s: %s 그룹은 다른 사용자의 주요 그룹이므로 제거하지 않습니다.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" +msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" +msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s" + +#, c-format +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s은(는) %s의 소유가 아닙니다, 제거하지 않습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" +msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" +msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" +msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" +msgstr "" +"%s: 디렉터리 %s은(는) 제거하지 않습니다 (사용자 %s의 홈 디렉터리를\n" +"제거하게 됩니다)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: error removing directory %s\n" +msgid "%s: error removing subvolume %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 제거하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: error removing directory %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 제거하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + +msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +" to INACTIVE\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +msgstr "" + +msgid " -L, --lock lock the user account\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" +" new location (use only with -d)\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid "" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + +msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +msgstr "" + +msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" +msgstr "" + +msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" +msgstr "" + +msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" +msgstr "" + +msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" +msgstr "" + +msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " +"account\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: 사용자의 암호 잠금을 해제하면 암호 없는 계정이 됩니다. 이 사용자의\n" +"암호 잠금을 풀려면 usermod -p 명령으로 암호 잠금을 해제해야 합니다.\n" + +#, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: '%s' 사용자가 이미 %s 안에 있습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: homedir must be an absolute path\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" +msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" +msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no options\n" +msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" +msgstr "%s: -L, -p, -U 옵션은 한 번에 하나만 쓸 수 있습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +msgstr "%s: -e 옵션과 -f 옵션은 셰도우 암호가 필요합니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "%s: '%lu' UID가 이미 있습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" +msgstr "%s: %s 사용자는 %s의 암호를 바꿀 권한이 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: directory %s exists\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s은(는) 이미 있습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " +"and no home directories are created.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" +msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" +msgstr "%s: 경고: 이전 홈 디렉터리 %s을(를) 완전히 제거하는 데 실패했습니다" + +#, c-format +msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move " +"cannot be completed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" +"%s: 사용자 %lu의 최근 기록 항목을 사용자 %lu에 복사하는데 실패했습니다: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" +"%s: 사용자 %lu의 로그인 실패 기록 항목을 사용자 %lu에 복사하는데 실패했습니" +"다: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" +msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n" + +msgid "failed to change mailbox owner" +msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다" + +msgid "failed to rename mailbox" +msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n" +msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" +msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n" +msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" +msgstr "" +"%s을(를) 수정했습니다.\n" +"앞뒤가 맞으려면 %s도 바꿔야 합니다.\n" +"수정하려면 '%s' 명령을 이용하십시오.\n" + +msgid " -g, --group edit group database\n" +msgstr "" + +msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +msgstr "" + +msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is unchanged\n" +msgstr "%s: %s은(는) 바뀌지 않았습니다\n" + +#, fuzzy +msgid "failed to create scratch directory" +msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" + +#, fuzzy +msgid "failed to drop privileges" +msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n" + +#, fuzzy +msgid "Couldn't get file context" +msgstr "파일을 잠글 수 없습니다" + +msgid "setfscreatecon () failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "failed to gain privileges" +msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n" + +msgid "Couldn't lock file" +msgstr "파일을 잠글 수 없습니다" + +msgid "Couldn't make backup" +msgstr "백업을 만들 수 없습니다" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s returned with status %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s killed by signal %d\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "failed to open scratch file" +msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" + +#, fuzzy +msgid "failed to unlink scratch file" +msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n" + +#, fuzzy +msgid "failed to stat edited file" +msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" + +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다" + +#, fuzzy +msgid "failed to create backup file" +msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" + +#, c-format +msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" +msgstr "%s: %s을(를) 복구할 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" +msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n" + +#~ msgid "Usage: id\n" +#~ msgstr "사용법: id\n" + +#, c-format +#~ msgid "Last login: %.19s on %s" +#~ msgstr "마지막 로그인: %.19s on %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" +#~ msgstr "암호 사용만료 예고" + +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n" + +#~ msgid "Username Port From Latest" +#~ msgstr "사용자이름 포트 어디서 최근정보" + +#~ msgid "malloc(%d) failed\n" +#~ msgstr "malloc(%d)에 실패\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n" +#~| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~| "EXPIRE_DATE\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~| " to INACTIVE\n" +#~| " -l, --list show account aging information\n" +#~| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~| "password\n" +#~| " change to MIN_DAYS\n" +#~| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#~| "password\n" +#~| " change to MAX_DAYS\n" +#~| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to " +#~| "WARN_DAYS\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " +#~ "LAST_DAY\n" +#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -l, --list show account aging information\n" +#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MIN_DAYS\n" +#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MAX_DAYS\n" +#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: chage [옵션] [로그인]\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -d, --lastday <최근날짜> 최근 암호를 바꾼 날짜를 <최근날짜>로 합니" +#~ "다.\n" +#~ " -E, --expiredate <만료날짜> 계정 만료날짜를 <만료날짜>로 합니다.\n" +#~ " -h, --help 이 도움말을 표시하고 끝냅니다.\n" +#~ " -I, --inactive <비활성화기간> 만료된 후 비활성화 기간을 <비활성화기간>" +#~ "으로\n" +#~ " 합니다\n" +#~ " -l, --list 계정의 사용기한 정보를 표시합니다.\n" +#~ " -m, --mindays <최소날수> 암호를 바꾸기 전의 최소 날짜 수를 <최소날" +#~ "수>로\n" +#~ " 합니다.\n" +#~ " -M, --maxdays <최대날수> 암호를 바꾸기 전의 최대 날짜 수를 <최대날" +#~ "수>로\n" +#~ " 합니다.\n" +#~ " -W, --warndays <경고날수> 만료 경고 기간을 <경고날수>으로 합니다.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n" +#~ msgstr "%s: PAM 인증이 실패했습니다\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n" +#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: %s [-f 이름] [-r 방_번호] [-w 직장_전화번호]\n" +#~ "\t[-h 집_전화번호] [-o 기타] [사용자]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: %s [-f 이름] [-r 방_번호] [-w 직장_전화번호] [-h 집_전화번호]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" +#~ " the MD5 algorithm\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: %s [옵션]\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -c, --crypt-method 암호화 방법 (다음 중 하나: %s)\n" +#~ " -e, --encrypted 입력하는 암호가 암호화되어 있습니다\n" +#~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n" +#~ " -m, --md5 일반 텍스트 암호를 MD5 알고리즘을 사용해\n" +#~ " 암호화합니다\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: chsh [옵션] [<로그인>]\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n" +#~ " -s, --shelll <쉘> 사용자 계정의 새 로그인 쉘\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" +#~ msgstr "사용법: expiry {-f|-c}\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +#~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n" +#~ msgstr "faillog: UID %d번의 항목을 읽는데 실패했습니다\n" + +#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +#~ msgstr "faillog: %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" + +#~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +#~ msgstr "faillog: %s의 크기를 얻을 수 없습니다: %s\n" + +#~ msgid "Usage: groupdel group\n" +#~ msgstr "사용법: groupdel 그룹\n" + +#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" +#~ msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n" + +#~ msgid "Usage: grpconv\n" +#~ msgstr "사용법: grpconv\n" + +#~ msgid "Usage: grpunconv\n" +#~ msgstr "사용법: grpunconv\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: lastlog [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than " +#~ "DAYS\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent " +#~ "than DAYS\n" +#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified " +#~ "LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: lastlog [옵션]\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -b, --before <날짜> <날짜>일 이전의 최근 기록을 표시합니다\n" +#~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n" +#~ " -t, --time <날짜> <날짜>일 내의 최근 기록만 표시합니다\n" +#~ " -u, --user <로그인> <로그인> 사용자의 최근 기록만 표시합니다\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --all report password status on all accounts\n" +#~ " -d, --delete delete the password for the named " +#~ "account\n" +#~ " -e, --expire force expire the password for the named " +#~ "account\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n" +#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MIN_DAYS\n" +#~ " -q, --quiet quiet mode\n" +#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#~ " -S, --status report password status on the named " +#~ "account\n" +#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" +#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before " +#~ "password\n" +#~ " change to MAX_DAYS\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: passwd [옵션] [<로그인>]\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -a, --all 모든 계정의 암호 상태를 보고합니다\n" +#~ " -d, --delete 지정된 계정의 암호를 지웁니다\n" +#~ " -e, --expire 지정된 계정 암호를 강제로 만료시킵니다\n" +#~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n" +#~ " -k, --keep-tokens 암호가 만료했을 때만 바꿉니다\n" +#~ " -i, --inactive <비활성화기간> 만료된 후 비활성화 기간을 \n" +#~ " <비활성화기간>으로 합니다\n" +#~ " -l, --lock 지정된 계정의 암호를 잠급니다\n" +#~ " -n, --mindays <최소날수> 암호를 다시 바꿀 수 있는 최소 일\n" +#~ " 수를 <최소날수>로 합니다\n" +#~ " -q, --quiet 조용한 모드\n" +#~ " -r, --repository <저장소> <저장소> 저장소에 있는 암호를 바꿉니다\n" +#~ " -S, --status 지정된 계정의 암호 상태를 보고합니다\n" +#~ " -u, --unlock 지정된 계정의 암호 잠금을 해제합니다\n" +#~ " -w, --warndays <경고날수> 암호 만료 예고를 <경고날수> 이전부터 합니" +#~ "다\n" +#~ " -x, --maxdays <최대날수> 암호를 바꾸지 않을 수 있는 최대 일\n" +#~ " 수를 <최대날수>로 합니다\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: pwconv\n" +#~ msgstr "사용법: pwconv\n" + +#~ msgid "Usage: pwunconv\n" +#~ msgstr "사용법: pwunconv\n" + +#~ msgid "Unknown id: %s\n" +#~ msgstr "알 수 없는 아이디: %s\n" + +#~ msgid "No shell\n" +#~ msgstr "쉘이 없음\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --force force removal of files,\n" +#~ " even if not owned by user\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: userdel [옵션] <로그인>\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -f, --force 파일이 사용자 소유자가 아니더라도 강제로\n" +#~ " 지웁니다\n" +#~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n" +#~ " -r, --remove 홈 디렉터리와 메일 저장소을 지웁니다\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: usermod [options] LOGIN\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +#~| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +#~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~| "EXPIRE_DATE\n" +#~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~| " to INACTIVE\n" +#~| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +#~| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +#~| " -a, --append append the user to the supplemental " +#~| "GROUPS\n" +#~| " mentioned by the -G option without " +#~| "removing\n" +#~| " the user from other groups\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +#~| " -L, --lock lock the user account\n" +#~| " -m, --move-home move contents of the home directory to " +#~| "the\n" +#~| " new location (use only with -d)\n" +#~| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +#~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~| "password\n" +#~| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~| " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +#~| " -U, --unlock unlock the user account\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" +#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" +#~ " -a, --append append the user to the supplemental " +#~ "GROUPS\n" +#~ " mentioned by the -G option without " +#~ "removing\n" +#~ " the user from other groups\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" +#~ " -L, --lock lock the user account\n" +#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to " +#~ "the\n" +#~ " new location (use only with -d)\n" +#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~ "password\n" +#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" +#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +#~ " -U, --unlock unlock the user account\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: usermod [옵션] <로그인>\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -c, --comment <설명> GECOS필드의 값을 새로 설정합니다\n" +#~ " -d, --home <홈디렉터리> 지정된 사용자 계정의 새 홈 디렉터리를\n" +#~ " 지정합니다\n" +#~ " -e, --expiredate <만료날짜> 계정 만료 날짜를 <만료날짜>로 합니다\n" +#~ " -f, --inactive <비활성화기간> 만료된 후 비활성화 기간을 <비활성화기간>으" +#~ "로\n" +#~ " 합니다\n" +#~ " -g, --gid <그룹> 새 주요 그룹을 <그룹>으로 강제로 지정합니" +#~ "다\n" +#~ " -G, --groups <그룹목록> 보조 그룹의 목록을 새로 지정합니다\n" +#~ " -a, --append 사용자를 보조 그룹 <그룹>에 추가합니다\n" +#~ " (그룹 목록은 -G 옵션에 나타나고 다른\n" +#~ " 그룹의 추가 삭제 상태는 변하지 않습니다)\n" +#~ " -h, --help 이 도움말을 표시하고 끝냅니다\n" +#~ " -l, --login <새로그인> 로그인 이름을 새로 지정합니다\n" +#~ " -L, --lock 지정된 사용자 계정을 잠급니다\n" +#~ " -m, --move-home 홈 디렉터리의 내용을 새 홈 디렉터리로 옮깁" +#~ "니다\n" +#~ " (-d 옵션과 함께 사용해야 합니다)\n" +#~ " -o, --non-unique 중복되는 UID도 허용합니다\n" +#~ " -p, --password <암호> 새로 사용할 암호를 암호화하여 사용합니다\n" +#~ " -s, --shell <쉘> 지정된 사용자 계정의 로그인 쉘을 지정합니" +#~ "다\n" +#~ " -u, --uid <UID> 지정된 사용자 계정의 새 <UID> 값을 지정합" +#~ "니다\n" +#~ " -U, --unlock 사용자 계정의 잠금을 해제합니다\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: no flags given\n" +#~ msgstr "%s: 주어진 플래그가 없습니다\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: vipw [options]\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -g, --group edit group database\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -p, --passwd edit passwd database\n" +#~| " -q, --quiet quiet mode\n" +#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: vipw [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --group edit group database\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -p, --passwd edit passwd database\n" +#~ " -q, --quiet quiet mode\n" +#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" +#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: vipw [옵션]\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -g, --group 그룹 데이터베이스를 편집합니다\n" +#~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n" +#~ " -p, --passwd passwd 데이터베이스를 편집합니다\n" +#~ " -q, --quiet 조용한 모드\n" +#~ " -s, --shadow 셰도우 데이터베이스나 그룹 셰도우 \n" +#~ " 데이터베이스를 수정합니다\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [option] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n" +#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: %s [옵션] <그룹>\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -a, --add <사용자> <사용자>를 <그룹>에 추가합니다\n" +#~ " -d, --delete <사용자> <사용자>를 <그룹>에서 제거합니다\n" +#~ " -r, --remove-password <그룹>의 암호를 제거합니다\n" +#~ " -R, --restrict <그룹>에 접근하는 권한을 멤버로 제한합니" +#~ "다\n" +#~ " -M, --members <사용자>,... 그룹의 멤버 목록을 설정합니다\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +#~ "group\n" +#~ " (root only)\n" +#~ "\n" +#~ "Actions:\n" +#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n" +#~ " -d, --delete username remove username from the members of the " +#~ "group\n" +#~ " -p, --purge purge all members from the group\n" +#~ " -l, --list list the members of the group\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: groupmems [옵션] [동작]\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -g, --group <그룹이름> 사용자의 그룹이 아닌 <그룹이름>을 바꿉니" +#~ "다\n" +#~ " (root 전용)\n" +#~ "\n" +#~ "Actions:\n" +#~ " -a, --add <사용자이름> <사용자이름>을 그룹의 멤버로 추가합니다\n" +#~ " -d, --delete <사용자이름> 그룹 멤버에서 <사용자이름>을 제거합니다\n" +#~ " -p, --purge 그룹에서 모든 멤버를 없앱니다\n" +#~ " -l, --list 그룹의 멤버 목록을 표시합니다\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: can't create %s\n" +#~ msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't chown %s\n" +#~ msgstr "%s: %s을(를) chown할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: faillog [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -a, --all display faillog records for all users\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " +#~ "seconds\n" +#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#~ "DAYS\n" +#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#~ "failure\n" +#~ " counters and limits (if used with -r, -m " +#~ "or -l\n" +#~ " options) only for user with LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: faillog [옵션]\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -a, --all 모든 사용자의 로그인 실패 기록을 표시합니다\n" +#~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n" +#~ " -l, --lock-time <초> 로그인에 실패하면 <초>초 동안 계정을 잠급니" +#~ "다\n" +#~ " -m, --maximum <최대값> 로그인 실패 횟수의 최대값을 <최대값>으로 합니" +#~ "다\n" +#~ " -r, --reset 로그인 실패 횟수를 초기화합니다\n" +#~ " -t, --time <날짜> <날짜>일 내의 로그인 실패 기록만 표시합니다\n" +#~ " -u, --user <로그인> <로그인> 사용자의 로그인 실패 기록을 표시하거" +#~ "나,\n" +#~ " -r, -m, -l 옵션을 사용할 때에는 <로그인> 사용" +#~ "자의\n" +#~ " 로그인 실패 횟수와 한계값만 관리합니다\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -f, --force force exit with success status if the\n" +#~ " specified group already exists\n" +#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" +#~ " (non-unique) GID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n" +#~ " -r, --system create a system account\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: groupadd [옵션] <그룹>\n" +#~ "\n" +#~ "옵션\n" +#~ " -f, --force 지정한 그룹이 이미 있을 경우에도 끝내고 \n" +#~ " 성공한 것으로 표시합니다\n" +#~ " -g, --gid <GID> 새 그룹의 gid를 <GID>로 합니다\n" +#~ " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 끝냅니다\n" +#~ " -K, --key <키>=<값> /etc/login.defs의 기본값을 무시하고 설정합" +#~ "니다\n" +#~ " -o, --non-unique GID가 중복되더라도(유일하지 않더라도)\n" +#~ " 그룹 만들기를 허용합니다\n" +#~ " -p, --password <암호> 새 그룹에 암호화한 암호를 사용합니다\n" +#~ " -r, --system 시스템 계정을 만듭니다\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" +#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " +#~ "GROUP\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new " +#~ "password\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: groupmod [옵션] <그룹>\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -g, --gid <GID> <그룹>에 새 <GID>를 사용합니다\n" +#~ " -h, --help 이 도움말을 출력하고 끝납니다\n" +#~ " -n, --new-name <새그룹> <그룹>에 <새그룹> 이름을 강제로 사용합니" +#~ "다\n" +#~ " -o, --non-unique <그룹>에 중복된 (유일하지 않은) GID로 그룹" +#~ "을 \n" +#~ " 만듭니다\n" +#~ " -p, --password <암호> 새 암호에 암호화한 암호를 사용합니다\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~| "\n" +#~| "Options:\n" +#~| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#~| " home directory\n" +#~| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#~| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#~| " configuration\n" +#~| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~| "EXPIRE_DATE\n" +#~| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~| " to INACTIVE\n" +#~| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the " +#~| "new\n" +#~| " user account\n" +#~| " -h, --help display this help message and exit\n" +#~| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#~| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +#~| " faillog databases\n" +#~| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#~| " account\n" +#~| " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +#~| " (overrides /etc/login.defs)\n" +#~| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#~| "as\n" +#~| " the user\n" +#~| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#~| " (non-unique) UID\n" +#~| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#~| " account\n" +#~| " -r, --system create a system account\n" +#~| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#~| "account\n" +#~| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#~| "user\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#~ " home directory\n" +#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#~ "account\n" +#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#~ " configuration\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#~ "EXPIRE_DATE\n" +#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#~ " to INACTIVE\n" +#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#~ " user account\n" +#~ " -h, --help display this help message and exit\n" +#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" +#~ " faillog databases\n" +#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#~ " account\n" +#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +#~ " (overrides /etc/login.defs)\n" +#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#~ "as\n" +#~ " the user\n" +#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#~ " (non-unique) UID\n" +#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#~ " account\n" +#~ " -r, --system create a system account\n" +#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#~ "account\n" +#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#~ "user\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: useradd [옵션] <로그인>\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -b, --base-dir <기본디렉터리> 새 사용자 계정의 홈 디렉터리의 기본 디렉" +#~ "토리\n" +#~ " -c, --comment <설명> 새 사용자 계정의 GECOS 필드를 설정합니" +#~ "다\n" +#~ " -d, --home-dir <홈디렉터리> 새 사용자 계정의 홈 디렉터리\n" +#~ " -D, --defaults 기본 useradd 설정을 표시하거나 변경합니" +#~ "다\n" +#~ " -e, --expiredate <만료일> 계정 만료 날짜를 <만료일>로 합니다\n" +#~ " -f, --inactive <비활성화기간> 만료된 후 비활성화 기간을 <비활성화기간>" +#~ "으로\n" +#~ " 합니다\n" +#~ " -g, --gid <그룹> 새 주요 그룹을 <그룹>으로 강제로 지정합니" +#~ "다\n" +#~ " -G, --groups <그룹목록> 보조 그룹의 목록을 새로 지정합니다\n" +#~ " -h, --help 이 도움말을 표시하고 끝냅니다\n" +#~ " -k, --skel <SKEL디렉터리> 다른 skel 디렉터리를 지정합니다\n" +#~ " -K, --key <키>=<값> /etc/login.defs의 기본값을 무시하고 설정" +#~ "합니다\n" +#~ " -l, --no-log-init 사용자를 최근 기록 및 로그인 실패\n" +#~ " 데이터베이스에 추가하지 않습니다\n" +#~ " -m, --create-home 새 사용자 계정의 홈 디렉터리를 만듭니다\n" +#~ " -M, --no-create-home 홈 디렉터리를 만들지 않습니다\n" +#~ " (/etc/login.defs의 설정을 무시합니다)\n" +#~ " -o, --non-user-group 사용자와 같은 이름의 그룹을 만들지 않습니" +#~ "다\n" +#~ " -o, --non-unique 중복되는 UID도 허용합니다\n" +#~ " -p, --password <암호> 새로 사용할 암호를 암호화하여 사용합니" +#~ "다\n" +#~ " -s, --shell <쉘> 지정한 사용자 계정의 로그인 쉘을 지정합니" +#~ "다\n" +#~ " -u, --uid <UID> 지정한 사용자 계정의 새 <UID> 값을 지정합" +#~ "니다\n" +#~ " -U, --user-group 사용자와 같은 이름의 그룹을 만듭니다\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] [input]\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" +#~ " -r, --system create system accounts\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: %s [옵션] [입력]\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --crypt-method 암호화 방법 (다음 중 하나: %s)\n" +#~ " -r, --system 시스템 계정을 만듭니다\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Password set to expire." +#~ msgstr "암호가 만료하도록 설정했습니다." |