diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 733 |
1 files changed, 418 insertions, 315 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-26 19:42+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu@lists.debian.org>\n" @@ -19,224 +19,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" #, c-format -msgid "" -"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" -msgstr "" -"'%s' izeneko sarrera anitz %s-en. Mesedez konpondu pwck edo grpck " -"erabiliaz.\n" - -#, c-format -msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "libcrypt-ek onartzen ez duen kriptografia metodoa? (%s)\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "konfigurazio errorea - ezin da %s balioa analizatu: '%s'" - -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri " -"administratzaileari)\n" - -#, c-format -msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "" - -msgid "Password: " -msgstr "Pasahitza: " - -#, c-format -msgid "%s's Password: " -msgstr "%s (r)en pasahitza: " - -#, fuzzy -#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" -msgid "Cannot open audit interface.\n" -msgstr "Ezin da auditatzeko interfazea ireki - uzten.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" - -#, c-format -msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "%s(r)en data informazioa aldatzen\n" - -#, c-format -msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoriarik ez\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n" - -#, c-format -msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: `(%d lerroa, %s erabiltzailea) pasahitza ez da aldatu\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" -"The account is left locked.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s ireki\n" - -#, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Abisua: %s talde ezezaguna\n" @@ -283,14 +65,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n" #, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" +"'%s' izeneko sarrera anitz %s-en. Mesedez konpondu pwck edo grpck " +"erabiliaz.\n" + +#, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " msgid ": " msgstr ": " -msgid "Environment overflow\n" -msgstr "Inguruneak gainezka egin du\n" +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "libcrypt-ek onartzen ez duen kriptografia metodoa? (%s)\n" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" @@ -394,8 +184,17 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n" #, c-format -msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "konfigurazio errorea - ezin da %s balioa analizatu: '%s'" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" msgstr "" +"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri " +"administratzaileari)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Authentication failure\n" @@ -423,9 +222,10 @@ msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" msgid "%s: Could not set caps\n" msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" -#, c-format -msgid "%s: snprintf failed!\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgid "%s: stpeprintf failed!\n" +msgstr "%s: %d lerroa: chown %s-ek huts egin du: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" @@ -437,9 +237,22 @@ msgstr "%s: %d lerroa: chown %s-ek huts egin du: %s\n" msgid "%s: write to %s failed: %s\n" msgstr "%s: %d lerroa: chown %s-ek huts egin du: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgid "%s: closing %s failed: %s\n" +msgstr "%s: %d lerroa: chown %s-ek huts egin du: %s\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Gehiegizko saio hasierak.\n" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s izena: " + msgid "You have new mail." msgstr "Mezu berria duzu." @@ -449,6 +262,14 @@ msgstr "Mezurik ez." msgid "You have mail." msgstr "Mezua duzu." +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + msgid "no change" msgstr "aldaketarik gabe" @@ -461,9 +282,6 @@ msgstr "Maiuskulak/minuskula bakarrik aldatu da" msgid "too similar" msgstr "antzekoegia" -msgid "too simple" -msgstr "sinpleegia" - msgid "rotated" msgstr "aldirokoa" @@ -509,6 +327,13 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "passwd: pam_start() huts egin du, errorea: %d\n" +msgid "Password: " +msgstr "Pasahitza: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "%s (r)en pasahitza: " + #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "%s(r)en pasahitz okerra.\n" @@ -534,18 +359,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" #, c-format -msgid "Unable to obtain random bytes.\n" -msgstr "" - -#, c-format msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" @@ -560,6 +381,107 @@ msgid "" "method.\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "Ezin da auditatzeko interfazea ireki - uzten.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set serange for %s to %s\n" +msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "%s(r)en data informazioa aldatzen\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "Ezin da '%s'-ra direktorioa aldatu\n" @@ -572,6 +494,10 @@ msgid "Cannot execute %s" msgstr "Ezin izan da %s exekutatu" #, c-format +msgid "Maximum subsystem depth reached\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgstr "Baliogabeko erro direktorioa '%s'\n" @@ -580,6 +506,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "Ezin da erro direktorioa '%s'-ra aldatu\n" #, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoriarik ez\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: `(%d lerroa, %s erabiltzailea) pasahitza ez da aldatu\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s ireki\n" + +#, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: une honetan %s erabiltzaileak saioan sartuta dago\n" @@ -653,6 +657,11 @@ msgstr "" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" +msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" +msgstr " -r, --remove-password TALDEaren pasahitaz kendu\n" + msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" @@ -679,12 +688,15 @@ msgstr "Pasahitza ezgaitua" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Kontuaren iraungitze data (UUUU-HH-EE)" -msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " -msgstr "Azken pasahitz aldaketa\t\t\t\t\t: " - msgid "never" msgstr "Inoiz ere ez" +msgid "future" +msgstr "" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "Azken pasahitz aldaketa\t\t\t\t\t: " + msgid "password must be changed" msgstr "Pasahitza aldatu egin behar da" @@ -857,14 +869,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: '%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: ezin da NIS bezeroko '%s' erabiltzailea aldatu.\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' da bezero honen NIS nagusia.\n" - -#, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "%s(r)en erabiltzaile informazioa aldatzen\n" @@ -903,6 +907,11 @@ msgstr "" " -s, --sha-rounds SHA* kriptografia algoritmoentzako\n" " SHA erronda kopurua\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +msgid "%s: no crypt method defined\n" +msgstr "%s: onartzen ez den kriptografia metodoa: %s\n" + #, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: %s bandera bakarrik %s banderarekin onartzen da\n" @@ -954,6 +963,16 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Saio-hasierako shell-a" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgid "Cannot parse shell files: %s" +msgstr "%s: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s" +msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n" + #, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Ez zenuke '%s'-(r)en shell-a aldatu behar.\n" @@ -966,6 +985,11 @@ msgstr "%s(r)en saio-hasierako shell-a aldatzen\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: baliogabeko sarrera: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n" +msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s: %s shell baliogabea da\n" + #, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "%s: %s shell baliogabea da\n" @@ -1206,11 +1230,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr " -r, --system sistema kontu bat sortu\n" #, fuzzy -#| msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" -msgstr " -r, --remove-password TALDEaren pasahitaz kendu\n" - -#, fuzzy #| msgid " -l, --list list the members of the group\n" msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" msgstr " -l, --list taldearen partaideak zerrendatu\n" @@ -1224,6 +1243,10 @@ msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: '%s' ez da baliozko talde-izena\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s ireki\n" + #, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" msgstr "%s: '%s' talde ID baliogabea\n" @@ -1270,14 +1293,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: '%s' taldea ez da existitzen\n" #, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: '%s' taldea NIS talde bat da\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s: %s NIS nagusia da\n" - -#, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "%s: '%s' erabiltzailea '%s' taldeko partaide da dagoeneko\n" @@ -1374,10 +1389,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: '%s' talde izen baliogabea\n" #, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: %s taldea NIS talde bat da\n" - -#, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n" @@ -1502,7 +1513,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" " -a, --all erabiltzaile guztien faillog-en\n" @@ -1605,11 +1616,6 @@ msgstr "" msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "%s: Ezingo du ziurrenik funtzionatu erro efektibo bat gabe\n" -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "" -"Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu beharko " -"zenuke" - #, c-format msgid "" "\n" @@ -1644,14 +1650,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n" msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"%s izena: " - -#, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s" @@ -1687,7 +1685,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" +"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> " +"<count> ] ... \n" msgstr "" #, c-format @@ -1714,17 +1713,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgid "%s: Could not stat directory for process\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" #, c-format msgid "" -"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " -"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:" +"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" @@ -1757,14 +1752,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" +"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> " +"<count> ] ... \n" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " -"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target process\n" +msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" @@ -1788,6 +1782,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" #, c-format +msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: %d lerroa: lerro baliogabea\n" @@ -1809,6 +1807,10 @@ msgstr "%s: %d lerroa: ezin da taldea sortu\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: %d lerroa: `%s' erabiltzailea ez da existitzen %s-en\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: %s\n" +msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s" + #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da pasahitza eguneratu\n" @@ -1831,14 +1833,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n" #, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n" @@ -1913,6 +1915,11 @@ msgstr "" " -x, --maxdays GEHI_EGUN ezarri pasahitz aldatu aurretik gehienezko\n" " egun kopurua GEHI_EGUN-era\n" +#, fuzzy +#| msgid " -l, --list show account aging information\n" +msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n" +msgstr " -l, --list kontu denbora informazioa bistarazi\n" + msgid "Old password: " msgstr "Pasahitz zaharra: " @@ -1932,6 +1939,11 @@ msgstr "" "Sartu pasahitz berria (gutxienez %d eta gehienez %d karaktere)\n" "Erabili maiuskulen, minuskulen eta zenbakien arteko konbinazioa.\n" +#, fuzzy +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "Password is too long.\n" +msgstr "%s: eremu luzegiak\n" + msgid "New password: " msgstr "Pasahitz berria: " @@ -1976,6 +1988,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: %s biltegia ez da onartzen\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n" +msgstr "%s: root-ek bakarrik erabili dezake -g/--group aukera\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" msgstr "%s: %s ez dago %s-ren pasahitza aldatzeko baimendurik\n" @@ -2128,11 +2145,9 @@ msgstr "" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "" -#, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "" -#, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr "" @@ -2219,6 +2234,11 @@ msgstr "%s: Ez duzu orain su erabiltzeko baimenik\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Overlong user name '%s'\n" +msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n" + #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: terminal batetik exekutatu behar da\n" @@ -2265,6 +2285,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgstr "%s: %s konfigurazioa %s-n dagoena alde batetara utziko da\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" +msgid "" +"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad " +"group\n" +msgstr "%s: %s konfigurazioa %s-n dagoena alde batetara utziko da\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n" @@ -2275,10 +2302,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n" #, c-format -msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n" - -#, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria ireki\n" @@ -2295,10 +2318,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s\n" #, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n" - -#, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n" @@ -2420,6 +2439,17 @@ msgstr "" " -Z, --selinux-user SEERAB erabili SEUSER zehatz bat SELinux " "erabiltzaile mapatzearentzat\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux " +#| "user mapping\n" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux " +"user mapping\n" +msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEERAB erabili SEUSER zehatz bat SELinux " +"erabiltzaile mapatzearentzat\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n" @@ -2559,6 +2589,16 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Postakutxa fitxategi baimenak ezartzen" +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Synchronize mailbox file" +msgstr "Postakutxa fitxategia sortzen" + +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Closing mailbox file" +msgstr "Postakutxa fitxategia sortzen" + #, c-format msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" @@ -2692,10 +2732,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n" #, c-format -msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -msgstr "%s: %s erabiltzailea NIS erabiltzaile bat da\n" - -#, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n" @@ -2825,6 +2861,13 @@ msgstr "" " -Z, --selinux-user SELinux erabiltzaile mapatze berria " "erabiltzailearen kontuarentzat\n" +#, fuzzy +msgid "" +" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n" +msgstr "" +" -Z, --selinux-user SELinux erabiltzaile mapatze berria " +"erabiltzailearen kontuarentzat\n" + #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" @@ -2913,12 +2956,26 @@ msgstr "" "%s: huts %lu erabiltzailearen lastlog sarrera %lu erabiltzailera kopiatzean: " "%s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "" +"%s: huts %lu erabiltzailearen lastlog sarrera %lu erabiltzailera kopiatzean: " +"%s\n" + #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" "%s: huts %lu erabiltzailearen faillog sarrera %lu erabiltzailera kopiatzean: " "%s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "" +"%s: huts %lu erabiltzailearen faillog sarrera %lu erabiltzailera kopiatzean: " +"%s\n" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: abisua: %s ez dago %s(r)en jabegoan\n" @@ -3022,9 +3079,8 @@ msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n" msgid "failed to stat edited file" msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean" -#, fuzzy -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean" +msgid "asprintf(3) failed" +msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to create backup file" @@ -3038,6 +3094,57 @@ msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n" +#~ msgid "Environment overflow\n" +#~ msgstr "Inguruneak gainezka egin du\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +#~ msgstr "%s: ezin da NIS bezeroko '%s' erabiltzailea aldatu.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +#~ msgstr "%s: '%s' da bezero honen NIS nagusia.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: '%s' taldea NIS talde bat da\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n" +#~ msgstr "%s: %s NIS nagusia da\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: %s taldea NIS talde bat da\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#~ msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#~ msgstr "%s: %s erabiltzailea NIS erabiltzaile bat da\n" + +#~ msgid "too simple" +#~ msgstr "sinpleegia" + +#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +#~ msgstr "" +#~ "Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu " +#~ "beharko zenuke" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +#~ msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate memory" +#~ msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean" + #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Erabilera: id\n" @@ -3053,10 +3160,6 @@ msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n" #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: pasahitz iraungitzea informazioa aldatua.\n" -#, c-format -#~ msgid "invalid user name '%s'\n" -#~ msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n" - #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Nondik Azkena" |