diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 699 |
1 files changed, 391 insertions, 308 deletions
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n" "Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -36,224 +36,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format -msgid "" -"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" -msgstr "" -"Più di una voce chiamata «%s» in %s. Correggere il problema con pwck o " -"grpck.\n" - -#, c-format -msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "metodo di cifratura non supportato da libcrypt? (%s)\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" - -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"errore di configurazione: oggetto «%s» sconosciuto (avvisare " -"l'amministratore)\n" - -#, c-format -msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "" - -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - -#, c-format -msgid "%s's Password: " -msgstr "Password di %s: " - -#, fuzzy -#| msgid "Cannot open the password file.\n" -msgid "Cannot open audit interface.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" - -#, c-format -msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n" - -#, c-format -msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esaurita\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: rename: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" -"The account is left locked.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: rename: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" - -#, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Attenzione: gruppo «%s» sconosciuto\n" @@ -299,6 +81,13 @@ msgstr "Impossibile cambiare i permessi al device %s" msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" +#, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" +"Più di una voce chiamata «%s» in %s. Correggere il problema con pwck o " +"grpck.\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: %s\n" @@ -306,8 +95,9 @@ msgstr "%s: %s\n" msgid ": " msgstr "" -msgid "Environment overflow\n" -msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n" +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "metodo di cifratura non supportato da libcrypt? (%s)\n" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" @@ -406,9 +196,18 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n" #, c-format -msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" msgstr "" +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" +msgstr "" +"errore di configurazione: oggetto «%s» sconosciuto (avvisare " +"l'amministratore)\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: Memory allocation failure\n" msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" @@ -436,7 +235,7 @@ msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open file\n" -msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgid "%s: stpeprintf failed!\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file\n" #, fuzzy, c-format @@ -447,10 +246,22 @@ msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" msgid "%s: write to %s failed: %s\n" msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing %s failed: %s\n" +msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" + # NdT: Riferito al numero massimo di accessi concorrenti per un utente. msgid "Too many logins.\n" msgstr "Troppi accessi.\n" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s login: " + msgid "You have new mail." msgstr "C'è nuova posta." @@ -460,6 +271,14 @@ msgstr "Nessun messaggio di posta." msgid "You have mail." msgstr "C'è la solita posta." +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + msgid "no change" msgstr "nessuna modifica" @@ -472,9 +291,6 @@ msgstr "cambiano solo maiuscole/minuscole" msgid "too similar" msgstr "simile alla precedente" -msgid "too simple" -msgstr "troppo semplice" - msgid "rotated" msgstr "rotazione" @@ -521,6 +337,13 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "passwd: pam_start() ha restituito l'errore %d\n" +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "Password di %s: " + #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "Password sbagliata per %s\n" @@ -546,18 +369,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" #, c-format -msgid "Unable to obtain random bytes.\n" -msgstr "" - -#, c-format msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" @@ -572,6 +391,107 @@ msgid "" "method.\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open the password file.\n" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set serange for %s to %s\n" +msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "Impossibile spostarsi nella directory «%s»\n" @@ -584,6 +504,10 @@ msgid "Cannot execute %s" msgstr "Impossibile eseguire %s" #, c-format +msgid "Maximum subsystem depth reached\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgstr "Directory root «%s» non valida\n" @@ -592,6 +516,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n" #, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoria esaurita\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: rename: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: rename: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" + +#, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: l'utente %s è attualmente collegato\n" @@ -658,6 +660,9 @@ msgstr "" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" +msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" +msgstr "" + msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" @@ -683,12 +688,15 @@ msgstr "Inattività della password" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data di scadenza dell'account (AAAA-MM-GG)" -msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " -msgstr "Ultimo cambio della password\t\t\t\t: " - msgid "never" msgstr "mai" +msgid "future" +msgstr "" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "Ultimo cambio della password\t\t\t\t: " + msgid "password must be changed" msgstr "la password deve essere cambiata" @@ -858,14 +866,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: impossibile modificare l'utente «%s» sul client NIS.\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: «%s» è il NIS master per questo client.\n" - -#, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Modifica delle informazioni relative all'utente %s\n" @@ -903,6 +903,11 @@ msgstr "" " algoritmi di cifratura SHA*\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +msgid "%s: no crypt method defined\n" +msgstr "%s: metodo di cifratura «%s» non supportato\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: è permesso usare il flag %s solo con il flag %s\n" @@ -953,6 +958,15 @@ msgid "Login Shell" msgstr "Shell di login" #, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse shell files: %s" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s" +msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Non è permesso cambiare la shell di %s.\n" @@ -965,6 +979,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: voce «%s» non valida\n" #, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s non è una shell valida.\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "%s non è una shell valida.\n" @@ -1187,9 +1205,6 @@ msgstr "" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr "" -msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" -msgstr "" - msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" msgstr "" @@ -1203,6 +1218,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s non è un nome di gruppo valido\n" #, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" msgstr "%s: nome di gruppo «%s» non valido\n" @@ -1247,14 +1266,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s: %s è il NIS master\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n" @@ -1336,10 +1347,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: nome di gruppo «%s» non valido\n" #, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS\n" - -#, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n" @@ -1456,7 +1463,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" @@ -1551,9 +1558,6 @@ msgstr "" msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "" -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "Nessuna voce utmp. Eseguire «login» dalla shell di livello più basso" - #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1588,14 +1592,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n" #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"%s login: " - -#, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s" @@ -1632,7 +1628,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" +"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> " +"<count> ] ... \n" msgstr "" #, c-format @@ -1657,17 +1654,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgid "%s: Could not stat directory for process\n" msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" #, c-format msgid "" -"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " -"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:" +"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" @@ -1700,14 +1693,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" +"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> " +"<count> ] ... \n" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " -"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target process\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" @@ -1729,6 +1721,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" #, c-format +msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: riga %d: riga non valida\n" @@ -1750,6 +1746,10 @@ msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il gruppo\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: %s\n" +msgstr "%s: rename: %s" + #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la password\n" @@ -1771,14 +1771,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n" #, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi\n" @@ -1845,6 +1845,9 @@ msgstr "" " -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" " algoritmi di cifratura SHA*\n" +msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n" +msgstr "" + msgid "Old password: " msgstr "Vecchia password: " @@ -1864,6 +1867,11 @@ msgstr "" "Inserire la nuova password (minimo %d caratteri, massimo %d)\n" "Utilizzare una combinazione di lettere maiuscole, minuscole e numeri.\n" +#, fuzzy +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "Password is too long.\n" +msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" + msgid "New password: " msgstr "Nuova password: " @@ -1908,6 +1916,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: repository %s non supportato\n" #, c-format +msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" msgstr "" @@ -2051,11 +2063,9 @@ msgstr "" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "" -#, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "" -#, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr "" @@ -2142,6 +2152,11 @@ msgstr "Non si è autorizzati a diventare %s\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Overlong user name '%s'\n" +msgstr "nome utente «%s» non valido\n" + #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: si deve avviare da un terminale\n" @@ -2187,6 +2202,12 @@ msgstr "" msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad " +"group\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" @@ -2198,10 +2219,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n" #, c-format -msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n" - -#, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il nuovo file dei valori predefiniti\n" @@ -2218,10 +2235,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgstr "%s: rename: %s" #, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" - -#, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n" @@ -2348,6 +2361,11 @@ msgid "" "mapping\n" msgstr "" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux " +"user mapping\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" @@ -2479,6 +2497,16 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Impostazione dei permessi del file della casella di posta" +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Synchronize mailbox file" +msgstr "Creazione del file della casella di posta" + +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Closing mailbox file" +msgstr "Creazione del file della casella di posta" + #, c-format msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" @@ -2605,10 +2633,6 @@ msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" -#, c-format -msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n" @@ -2724,6 +2748,10 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" @@ -2811,10 +2839,18 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle password\n" + #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s\n" @@ -2923,8 +2959,9 @@ msgid "failed to stat edited file" msgstr "impossibile rinominare la casella di posta" #, fuzzy -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta" +#| msgid "%s: can't open file\n" +msgid "asprintf(3) failed" +msgstr "%s: impossibile aprire il file\n" #, fuzzy msgid "failed to create backup file" @@ -2939,6 +2976,56 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" +#~ msgid "Environment overflow\n" +#~ msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile modificare l'utente «%s» sul client NIS.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +#~ msgstr "%s: «%s» è il NIS master per questo client.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n" +#~ msgstr "%s: %s è il NIS master\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#~ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#~ msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n" + +#~ msgid "too simple" +#~ msgstr "troppo semplice" + +#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +#~ msgstr "" +#~ "Nessuna voce utmp. Eseguire «login» dalla shell di livello più basso" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +#~ msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate memory" +#~ msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta" + #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Uso: id\n" @@ -2954,10 +3041,6 @@ msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Avviso di scadenza della password" -#, c-format -#~ msgid "invalid user name '%s'\n" -#~ msgstr "nome utente «%s» non valido\n" - #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso" |